All language subtitles for All.of.Us.S02E15.Handle.Your.Business.1080p.Hulu.WEB-DL.AAC.2.0.H.264-CHDWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,635 --> 00:00:02,769 [instrumental music] 2 00:00:04,370 --> 00:00:05,438 [Jamaican accent] Lord, have mercy. 3 00:00:05,471 --> 00:00:06,472 What is this sexy woman 4 00:00:06,507 --> 00:00:09,242 doin' in Dr. Mango's love hut? 5 00:00:09,275 --> 00:00:11,512 ‐ Waitin' on my man. ‐ Your man, huh? 6 00:00:11,545 --> 00:00:14,715 Does your man feed you forbidden fruit? 7 00:00:14,748 --> 00:00:17,718 No, because him not here. 8 00:00:17,751 --> 00:00:19,653 'Cause him not care. 9 00:00:19,686 --> 00:00:21,788 Mango cares. 10 00:00:23,189 --> 00:00:24,691 Not to nitpick, Dr. Mango 11 00:00:24,725 --> 00:00:27,661 but forbidden implies Biblical 12 00:00:27,694 --> 00:00:29,563 so shouldn't these peaches be apples? 13 00:00:29,596 --> 00:00:31,164 [doorbell rings] 14 00:00:31,197 --> 00:00:33,634 Tia, are you actually critiquin' 15 00:00:33,667 --> 00:00:35,168 my role‐playin' skills? 16 00:00:35,201 --> 00:00:36,236 Just a little bit. 17 00:00:38,171 --> 00:00:39,740 Hey. 18 00:00:39,773 --> 00:00:41,174 What, what are you doin', Dirk? 19 00:00:41,207 --> 00:00:42,676 Gettin' away from Jonelle. 20 00:00:42,709 --> 00:00:44,778 Until she finds a new place, I'm stuck with her. 21 00:00:44,811 --> 00:00:48,248 And without sex, it turns out she is really annoying. 22 00:00:48,281 --> 00:00:49,783 Yeah, but, what are you doing here? 23 00:00:49,816 --> 00:00:52,553 Listen, Dirk, Tia and I are in the middle of somethin'. 24 00:00:52,586 --> 00:00:53,820 [Jamaican accent] Dr. Mango? 25 00:00:57,558 --> 00:01:00,093 You know what, Dirk? Of course you can stay. 26 00:01:00,126 --> 00:01:01,628 Baby, what are you doin'? 27 00:01:01,662 --> 00:01:03,530 Well, honey, I think there's a lot more goin' on here 28 00:01:03,564 --> 00:01:05,098 than he's letting us know. 29 00:01:05,131 --> 00:01:06,432 I can sense it. 30 00:01:06,466 --> 00:01:09,302 Oh, now you're Miss Cleo? 31 00:01:09,335 --> 00:01:11,572 Well, after that bike accident I had when I was ten 32 00:01:11,605 --> 00:01:13,607 I did get a little touch of the shine. 33 00:01:13,640 --> 00:01:16,309 Hey, Dirk, make yourself comfortable upstairs, okay? 34 00:01:16,342 --> 00:01:18,478 And, by the way, letting Jonelle stay at your condo 35 00:01:18,512 --> 00:01:19,746 very honorable thing to do. 36 00:01:19,780 --> 00:01:21,715 Honorable? Shoot, she wouldn't leave. 37 00:01:21,748 --> 00:01:23,283 And I was sick of her mouth. 38 00:01:26,352 --> 00:01:28,188 This how y'all do when you're by yourselves? 39 00:01:28,221 --> 00:01:30,557 Look like Papa Doc's voodoo hut up in here. 40 00:01:32,492 --> 00:01:34,795 ♪ Often I wish that we ♪ 41 00:01:34,828 --> 00:01:37,297 ♪ Could take the time to see ♪ 42 00:01:37,330 --> 00:01:39,332 ♪ The need there is to be ♪ 43 00:01:39,365 --> 00:01:42,135 ♪ A family yeah ♪ 44 00:01:42,168 --> 00:01:44,470 ♪ 'Cause it's All Of Us ♪ 45 00:01:44,505 --> 00:01:46,740 ♪ Sometimes it can be rough ♪ 46 00:01:46,773 --> 00:01:48,609 ♪ Time and seasons change ♪ 47 00:01:48,642 --> 00:01:51,377 ♪ But we will still remain ♪ 48 00:01:51,411 --> 00:01:53,714 ♪ It's just All Of Us ♪ 49 00:01:53,747 --> 00:01:56,182 ♪ It's just All Of Us ♪ 50 00:01:56,216 --> 00:01:58,719 ♪ It's just All Of Us ♪ 51 00:01:58,752 --> 00:02:02,122 ♪ It's just All Of Us ♪♪♪ 52 00:02:05,291 --> 00:02:07,594 [instrumental music] 53 00:02:07,628 --> 00:02:08,929 Baby, you know Dirk is gonna mess up 54 00:02:08,962 --> 00:02:10,363 all our alone time, right? 55 00:02:10,396 --> 00:02:11,732 Oh, no, he's not. 56 00:02:11,765 --> 00:02:13,567 He's gonna stay upstairs 57 00:02:13,600 --> 00:02:16,236 while we just enjoy ourselves downstairs. 58 00:02:16,269 --> 00:02:19,472 He's a grown man. He will understand. 59 00:02:19,506 --> 00:02:22,576 Now, where were we? 60 00:02:22,609 --> 00:02:24,745 Mm. I was about to make a toast. 61 00:02:26,446 --> 00:02:30,617 To the man that I cannot wait to marry. 62 00:02:30,651 --> 00:02:32,653 To the woman, I can't wait 63 00:02:32,686 --> 00:02:34,521 to spend the rest of my life with. 64 00:02:34,555 --> 00:02:35,689 Mm.. 65 00:02:36,557 --> 00:02:37,891 Blah‐blah‐blah. 66 00:02:40,360 --> 00:02:42,596 I'm bored. Can I hang with you guys? 67 00:02:42,629 --> 00:02:44,931 Not a bad time, is it? 68 00:02:44,965 --> 00:02:47,300 Uh, no. 69 00:02:47,333 --> 00:02:48,669 No, come here. 70 00:02:48,702 --> 00:02:50,937 Yeah, we got nothin' but time for you. 71 00:02:50,971 --> 00:02:52,472 [laughs] 72 00:02:52,506 --> 00:02:54,975 His time is up. He's got to go. 73 00:02:55,008 --> 00:02:56,743 Okay, you book the Holiday Inn for him. 74 00:02:56,777 --> 00:02:57,844 ‐ Mm‐hmm. ‐ I'll take care of this. 75 00:02:57,878 --> 00:02:59,212 Cool. 76 00:03:02,448 --> 00:03:03,784 Women. 77 00:03:03,817 --> 00:03:05,285 Who needs 'em? 78 00:03:05,318 --> 00:03:06,520 Me. 79 00:03:06,553 --> 00:03:07,688 What's goin' on in the world, man? 80 00:03:07,721 --> 00:03:10,223 Jay‐Z retires. And now this. 81 00:03:10,256 --> 00:03:11,592 'Cause you know what, if I'm in the way I can go 82 00:03:11,625 --> 00:03:13,259 stay at a hotel. It's not, like, a big‐‐ 83 00:03:13,293 --> 00:03:14,561 You know what, it's funny you should say that. 84 00:03:14,595 --> 00:03:16,830 I bet, if you go down to the Holiday Inn 85 00:03:16,863 --> 00:03:18,832 they'll have a room under your name. 86 00:03:18,865 --> 00:03:21,234 Alright. It's just that I'm pissed off, man. 87 00:03:21,267 --> 00:03:24,771 My fourth divorce, not one has been my fault. 88 00:03:24,805 --> 00:03:26,339 ‐ Oh, really? ‐ Yeah. 89 00:03:26,372 --> 00:03:27,941 It's like "The Lord Of The Rings." 90 00:03:27,974 --> 00:03:30,944 Once you put the little precious on their finger 91 00:03:30,977 --> 00:03:33,714 they all turn into nasty little trolls. 92 00:03:33,747 --> 00:03:35,448 Life sucks. 93 00:03:35,481 --> 00:03:36,650 But if I gotta go, I'll just.. 94 00:03:36,683 --> 00:03:37,951 I'll go, I'll holler at you.. 95 00:03:37,984 --> 00:03:40,887 Dirk, you don't have to go, man. 96 00:03:40,921 --> 00:03:44,490 I mean, would Batman kick out Robin? 97 00:03:44,525 --> 00:03:46,727 Would Willis kick out Arnold? 98 00:03:46,760 --> 00:03:48,629 Would Oprah kick out Gayle? 99 00:03:49,896 --> 00:03:52,298 ‐ Who's Oprah? ‐ I'm Oprah. 100 00:03:52,332 --> 00:03:54,467 [clicks tongue] You always get to be Oprah. 101 00:03:55,401 --> 00:03:58,338 [instrumental music] 102 00:03:59,640 --> 00:04:01,041 We are setting the goal 103 00:04:01,074 --> 00:04:04,945 for the playground renovation fundraiser at $15,000. 104 00:04:04,978 --> 00:04:05,979 [indistinct chatter] 105 00:04:06,012 --> 00:04:07,648 How many thousands? 106 00:04:07,681 --> 00:04:10,851 I mean, we already pay $10,000 in tuition a year. 107 00:04:10,884 --> 00:04:12,418 I mean, does someone have a gambling problem 108 00:04:12,452 --> 00:04:14,555 we should know about? 109 00:04:14,588 --> 00:04:17,423 Neesee, I cannot believe you're questionin' 110 00:04:17,457 --> 00:04:20,493 our fine committee chairperson like this. 111 00:04:20,527 --> 00:04:24,464 There's no price on education, mm‐kay? 112 00:04:24,497 --> 00:04:26,833 And on that note, I'll open up the floor 113 00:04:26,867 --> 00:04:28,669 to fundraising suggestions. 114 00:04:28,702 --> 00:04:30,336 How about a car wash? 115 00:04:30,370 --> 00:04:31,705 We could raffle off a trip. 116 00:04:31,738 --> 00:04:34,641 Mm, a car wash, raffling a trip.. 117 00:04:34,675 --> 00:04:36,710 I mean, those are really fun ideas, but, I don't know. 118 00:04:36,743 --> 00:04:39,412 They just sound a little too public school. 119 00:04:39,445 --> 00:04:40,614 Don't you think? 120 00:04:41,782 --> 00:04:43,584 But how about a bake sale? 121 00:04:43,617 --> 00:04:45,786 Or better yet, I can host $100 a plate dinner. 122 00:04:45,819 --> 00:04:47,420 That's cool with me. 123 00:04:47,453 --> 00:04:49,355 Neesee can really put her foot in it. 124 00:04:49,389 --> 00:04:50,657 [laughing] 125 00:04:50,691 --> 00:04:52,492 Yeah, well, so can so can Chef Boyardee 126 00:04:52,526 --> 00:04:55,428 and he's got a face people like. 127 00:04:55,461 --> 00:04:57,397 Look, Neesee, we're all aware of your 128 00:04:57,430 --> 00:04:58,965 little "catering" business 129 00:04:58,999 --> 00:05:01,334 but, don't you think that $100 a plate 130 00:05:01,367 --> 00:05:02,836 is a tad bit ambitious? 131 00:05:04,538 --> 00:05:08,341 No, not for my food, but here's a suggestion. 132 00:05:08,374 --> 00:05:10,110 Why don't we sell Sarah's insults 133 00:05:10,143 --> 00:05:13,747 and we can build a whole new wing on the school. 134 00:05:13,780 --> 00:05:15,481 [laughs] 135 00:05:15,516 --> 00:05:18,484 Aren't you a delight, Neesee? 136 00:05:18,519 --> 00:05:21,021 You know what? Actually, I have a few ideas. 137 00:05:21,054 --> 00:05:23,389 In order to maximize potential profits 138 00:05:23,423 --> 00:05:24,991 we shall hold an auction. 139 00:05:25,025 --> 00:05:26,960 And then that way, we can sell off to the highest bidder 140 00:05:26,993 --> 00:05:28,729 all the ideas that everyone's had. 141 00:05:28,762 --> 00:05:32,398 Like the car wash, the trip, the.. 142 00:05:32,432 --> 00:05:35,669 And other items that I'll get donated. 143 00:05:35,702 --> 00:05:37,003 That's perfect. 144 00:05:37,037 --> 00:05:38,705 Oh. Plus, Ms. James can still 145 00:05:38,739 --> 00:05:40,807 host a bake sale at the event. 146 00:05:40,841 --> 00:05:43,376 I motion that we appoint Mrs. Willis and Ms. James 147 00:05:43,409 --> 00:05:46,012 co‐chairs of the fundraising auction/bake sale. 148 00:05:46,046 --> 00:05:47,648 ‐ 'Yeah.' ‐ Uh.. 149 00:05:47,681 --> 00:05:49,650 I motion to stop that motion. 150 00:05:51,051 --> 00:05:52,986 Did you just say "co‐chair?" 151 00:05:53,019 --> 00:05:56,089 You mean, I'd actually have to work with this woman? 152 00:05:56,122 --> 00:05:57,524 All in favor, say "Aye." 153 00:05:57,558 --> 00:05:59,392 (all) Aye. 154 00:05:59,425 --> 00:06:00,527 ‐ Ooh. ‐ Ooh. 155 00:06:00,561 --> 00:06:02,495 [instrumental music] 156 00:06:10,103 --> 00:06:12,472 Are you eatin' on my fine china, Dirk? 157 00:06:12,506 --> 00:06:14,074 That's for company. 158 00:06:14,107 --> 00:06:16,977 That's why I made a plate for Turtle. 159 00:06:17,010 --> 00:06:20,547 You sure do treat your guests nicely, Dirk. 160 00:06:20,581 --> 00:06:22,516 I'm gonna go check on my laundry. 161 00:06:23,850 --> 00:06:25,619 Don't worry, I took the liberty 162 00:06:25,652 --> 00:06:28,388 of hang‐drying your unmentionables. 163 00:06:30,891 --> 00:06:33,493 Ooh, I can see how you drove Jonelle nuts. 164 00:06:33,527 --> 00:06:35,796 What! I was nothin' but lovin', patient 165 00:06:35,829 --> 00:06:37,664 and attentive to that woman. 166 00:06:37,698 --> 00:06:40,667 What? I gave that lady my heart. 167 00:06:40,701 --> 00:06:43,069 What? She got the best four months of my life. 168 00:06:44,905 --> 00:06:49,009 And she was the beneficiary of my hard core lovemakin' skills. 169 00:06:50,644 --> 00:06:52,746 ‐ What? ‐ You know what, Dirk? 170 00:06:52,779 --> 00:06:54,515 I'm lookin' at you, and you know what I see? 171 00:06:54,548 --> 00:06:57,150 A brother with a tight‐ass haircut. 172 00:06:57,183 --> 00:07:00,921 No. I'm lookin' at a man who is lonely, lost and afraid. 173 00:07:00,954 --> 00:07:03,123 A man who can't keep a wife. 174 00:07:03,156 --> 00:07:06,092 What's goin' on under that tight little haircut of yours, huh? 175 00:07:06,126 --> 00:07:07,828 What're you talkin' about, Tia? I'm good. 176 00:07:07,861 --> 00:07:10,463 No, you're not good. You confused. 177 00:07:10,496 --> 00:07:12,899 And all that confusion is only hurtin' one person. 178 00:07:12,933 --> 00:07:14,868 You wanna know what that person's name is? 179 00:07:14,901 --> 00:07:17,804 ‐ Mama? ‐ No. 180 00:07:17,838 --> 00:07:19,973 ‐ Turtle? ‐ You! 181 00:07:21,207 --> 00:07:23,109 You need to heal yourself. 182 00:07:23,143 --> 00:07:25,612 Find out who you really are and what you really want. 183 00:07:25,646 --> 00:07:27,648 Just spend some time alone. 184 00:07:27,681 --> 00:07:29,816 Sometimes, a man should be an island, Dirk 185 00:07:29,850 --> 00:07:31,117 and that island 186 00:07:31,151 --> 00:07:33,887 is room number 315 at the Holiday Inn. 187 00:07:35,556 --> 00:07:37,490 [instrumental music] 188 00:07:40,827 --> 00:07:42,929 [laughs] 189 00:07:42,963 --> 00:07:46,600 Okay, is that fine liqueur and.. 190 00:07:46,633 --> 00:07:49,503 ‐ Rum‐grilled fruit kebabs? ‐ Mm‐hmm. 191 00:07:49,536 --> 00:07:51,505 And is that my favorite negligee in your hand? 192 00:07:51,538 --> 00:07:53,106 ‐ Mm‐hmm. ‐ Alright, alright, alright. 193 00:07:53,139 --> 00:07:55,208 Before I get excited.. 194 00:07:55,241 --> 00:07:57,077 ...where's Dirk? 195 00:07:57,110 --> 00:07:58,912 ‐ Handled. ‐ Handled? 196 00:07:58,945 --> 00:08:01,582 Yeah, I just told him he needed to spend some time alone. 197 00:08:01,615 --> 00:08:03,049 You see, Robert, after I wrote 198 00:08:03,083 --> 00:08:05,018 and self‐published my children's books 199 00:08:05,051 --> 00:08:07,621 I was briefly on the counseling track. 200 00:08:07,654 --> 00:08:10,557 Words and consoling are my forte. 201 00:08:10,591 --> 00:08:11,725 So he's at the hotel? 202 00:08:11,758 --> 00:08:13,894 You need to ask yourself do you care. 203 00:08:13,927 --> 00:08:17,263 ‐ Do you really, really care? ‐ Hell, no. 204 00:08:17,297 --> 00:08:19,866 All I care about is you puttin' on this negligee 205 00:08:19,900 --> 00:08:21,668 and gettin' closer to me. 206 00:08:21,702 --> 00:08:22,703 [pounding on door] 207 00:08:22,736 --> 00:08:24,671 ‐ Damn! ‐ Damn! 208 00:08:30,010 --> 00:08:31,211 Hey, guys. 209 00:08:31,244 --> 00:08:32,846 Jonelle, what are you doin' here? 210 00:08:32,879 --> 00:08:35,716 Well, I was loungin', about to watch another 211 00:08:35,749 --> 00:08:38,952 suspense filled episode of "1‐800‐Missing" 212 00:08:38,985 --> 00:08:40,787 and my soon‐to‐be ex‐husband came home 213 00:08:40,821 --> 00:08:42,255 talkin' about, "Get out. 214 00:08:42,288 --> 00:08:45,191 I wanna be on my own island, by myself." 215 00:08:47,628 --> 00:08:49,062 Can you believe that? 216 00:08:50,864 --> 00:08:52,799 ‐ Yep. ‐ Ooh! 217 00:08:52,833 --> 00:08:54,535 Are those fruit kebabs? 218 00:08:55,335 --> 00:08:56,302 Oh‐hoo. 219 00:08:59,272 --> 00:09:00,774 Rum‐grilled? 220 00:09:00,807 --> 00:09:03,744 [instrumental music] 221 00:09:12,052 --> 00:09:17,591 It's so nice of you guys to let me stay here.. 222 00:09:17,624 --> 00:09:19,560 ...in my time of need. 223 00:09:21,094 --> 00:09:23,664 Oh, my nerves are shot. 224 00:09:26,700 --> 00:09:29,770 Obviously, not the nerves in your mouth. 225 00:09:29,803 --> 00:09:31,304 Jonelle...you know 226 00:09:31,337 --> 00:09:33,640 we were kind of, like, in the middle of somethin'. 227 00:09:33,674 --> 00:09:35,008 Yeah, we was just about to crack open 228 00:09:35,041 --> 00:09:36,677 a bottle of L‐I‐Q., and then you came‐‐ 229 00:09:36,710 --> 00:09:39,846 Oh! You read my mind. 230 00:09:39,880 --> 00:09:44,117 I could really use a drink about now. 231 00:09:44,150 --> 00:09:45,185 [exhales] 232 00:09:46,352 --> 00:09:48,254 Can you believe Dirk? 233 00:09:48,288 --> 00:09:50,657 Throwin' me out of my own house? 234 00:09:50,691 --> 00:09:53,126 I ain't never been thrown out. 235 00:09:56,229 --> 00:09:58,131 Well, except that one time. 236 00:09:58,164 --> 00:09:59,733 My father threw me and my brother out 237 00:09:59,766 --> 00:10:03,036 and made us sleep in the backyard all night. 238 00:10:03,069 --> 00:10:04,838 We called it camping. 239 00:10:04,871 --> 00:10:06,773 The police called it abuse. 240 00:10:08,942 --> 00:10:10,143 Mmm. 241 00:10:10,176 --> 00:10:12,378 ‐ Um, ex‐excuse us. ‐ Yeah. 242 00:10:12,412 --> 00:10:14,214 (Robert) Baby. 243 00:10:14,247 --> 00:10:15,215 Excuse me. 244 00:10:18,118 --> 00:10:19,119 She's got to go. 245 00:10:19,152 --> 00:10:20,353 Well, honey, he kicked her out. 246 00:10:20,386 --> 00:10:22,055 Technically, she's homeless. 247 00:10:22,088 --> 00:10:24,758 ‐ They have shelters. ‐ That is my best friend. 248 00:10:24,791 --> 00:10:27,027 I am not gonna just throw her out on the street. 249 00:10:28,461 --> 00:10:30,063 We still have that reservation. 250 00:10:30,096 --> 00:10:32,332 We can throw her into a hotel. Huh? 251 00:10:32,365 --> 00:10:35,368 ‐ Works for me. Yeah. Yeah. ‐ Huh? Alright. 252 00:10:35,401 --> 00:10:36,970 Jonelle, look. 253 00:10:37,003 --> 00:10:39,205 ‐ We were talkin' in there‐‐ ‐ Robert. 254 00:10:39,239 --> 00:10:41,274 I just want to say thank you 255 00:10:41,307 --> 00:10:43,710 for lettin' me stay here. 256 00:10:43,744 --> 00:10:45,912 You know, some people would've turned their back on me 257 00:10:45,946 --> 00:10:48,782 make me go to a hotel, or something like that. 258 00:10:50,250 --> 00:10:55,088 But...you're good people. 259 00:10:55,121 --> 00:10:57,991 Well, that's because you're like family, Jonelle. 260 00:10:58,024 --> 00:10:59,693 I mean, well, you know, we.. 261 00:10:59,726 --> 00:11:02,663 ...would never abandon you in your time of need. 262 00:11:03,463 --> 00:11:05,398 [sobbing] 263 00:11:07,367 --> 00:11:10,303 [instrumental music] 264 00:11:11,872 --> 00:11:13,439 [both laughing] 265 00:11:13,473 --> 00:11:16,209 I can't believe we abandoned Jonelle in her time of need. 266 00:11:16,242 --> 00:11:17,477 She thinks we're comin' right back. 267 00:11:17,511 --> 00:11:19,012 And trust me, by mornin' 268 00:11:19,045 --> 00:11:21,014 she won't even remember she was hungry. 269 00:11:21,047 --> 00:11:22,148 [both laughing] 270 00:11:22,182 --> 00:11:23,183 Whoa! 271 00:11:23,216 --> 00:11:26,152 [instrumental music] 272 00:11:38,098 --> 00:11:39,866 How're you doin'? 273 00:11:39,900 --> 00:11:42,736 ‐ How're you doin'? ‐ I'm alright. 274 00:11:42,769 --> 00:11:44,437 Listen, um, if I buy that brownie 275 00:11:44,470 --> 00:11:46,973 and it tastes nasty, can I get a refund? 276 00:11:47,007 --> 00:11:49,142 Everything I make is delicious. 277 00:11:49,175 --> 00:11:51,812 But for you, if you don't like it, it's on the house. 278 00:11:51,845 --> 00:11:53,780 I have nothin' to lose then, right? 279 00:12:01,154 --> 00:12:02,889 Mmm. 280 00:12:02,923 --> 00:12:05,358 You want my arm to fall off? 281 00:12:05,391 --> 00:12:07,894 This has got to be the best brownie I've ever had. 282 00:12:07,928 --> 00:12:09,095 Excuse me? 283 00:12:09,129 --> 00:12:11,431 ‐ Uh, except for yours. ‐ Thank you. 284 00:12:11,464 --> 00:12:14,034 Neesee, I see you've met my brother Rusty. 285 00:12:14,067 --> 00:12:16,737 Don't eat that woman's food. It might give you dysentery. 286 00:12:18,371 --> 00:12:20,240 So, you guys are brother and sister? 287 00:12:20,273 --> 00:12:23,076 ‐ Mm‐hmm. ‐ So, who was adopted? 288 00:12:24,811 --> 00:12:25,946 Thanks for unloading the car. 289 00:12:25,979 --> 00:12:27,548 You gonna stay around for the auction? 290 00:12:27,581 --> 00:12:29,482 Yeah, well, I think there's somethin' here I might want. 291 00:12:29,516 --> 00:12:31,017 Good. Okay. 292 00:12:31,051 --> 00:12:32,953 [clapping] Let's get it started. 293 00:12:32,986 --> 00:12:34,454 [chuckling] 294 00:12:34,487 --> 00:12:36,122 Now.. 295 00:12:36,156 --> 00:12:39,325 Our first item is a trip for two to Jamaica. 296 00:12:39,359 --> 00:12:41,394 We'll start the biddin' at 2,000. 297 00:12:43,964 --> 00:12:46,933 Hello? I'm waitin'. 298 00:12:49,202 --> 00:12:51,071 Well, I'm just gonna stand here until I get a bid 299 00:12:51,104 --> 00:12:53,039 because I have all night. 300 00:12:58,244 --> 00:13:01,447 Sarah, you couldn't sell freedom to a runaway slave. 301 00:13:01,481 --> 00:13:03,183 Neesee, I will have you to know 302 00:13:03,216 --> 00:13:05,886 that I have vast experience in marketin' and sales 303 00:13:05,919 --> 00:13:08,321 more than just pushin' brownies, mm‐kay? 304 00:13:08,354 --> 00:13:09,823 So, it's not me, it's these 305 00:13:09,856 --> 00:13:12,325 disloyal parents that are the problem! 306 00:13:14,294 --> 00:13:17,430 Girl, first of all, stop insulting the potential buyers. 307 00:13:17,463 --> 00:13:19,600 And stop selling the deal. 308 00:13:19,633 --> 00:13:23,269 Sell the dream. Mm‐kay? 309 00:13:25,438 --> 00:13:27,007 Hello, everyone. 310 00:13:27,040 --> 00:13:29,209 Let's revisit our first item for bid. 311 00:13:29,242 --> 00:13:31,344 A weekend for two on the romantic 312 00:13:31,377 --> 00:13:34,080 and seductive island of Jamaica. 313 00:13:34,114 --> 00:13:36,482 Is anyone willing to bid 2,000? 314 00:13:41,454 --> 00:13:45,191 Thank you, Rusty. And he doesn't even have kids. 315 00:13:45,225 --> 00:13:46,492 ‐ Do you? ‐ No. 316 00:13:48,995 --> 00:13:51,464 Now, picture yourself strolling along the clear 317 00:13:51,497 --> 00:13:53,900 and powdery sands. Mmm. 318 00:13:53,934 --> 00:13:55,869 Can I get 2,200? 319 00:13:57,571 --> 00:13:59,573 $2,400? 320 00:13:59,606 --> 00:14:01,241 Come on, all you men, imagine spendin' 321 00:14:01,274 --> 00:14:03,309 this wonderful trip with your wives. 322 00:14:03,343 --> 00:14:05,211 [indistinct chatter] 323 00:14:07,113 --> 00:14:10,884 Okay, imagine spending this wonderful weekend.. 324 00:14:10,917 --> 00:14:12,185 ...with me. 325 00:14:13,920 --> 00:14:15,088 [chuckles] 326 00:14:15,121 --> 00:14:17,057 Hell, I'll take that. 327 00:14:21,995 --> 00:14:23,997 ‐ Mmm.. Oh! ‐ Mm. 328 00:14:24,030 --> 00:14:26,332 ‐ Oh! Baby, you okay? ‐ It's alright. I broke my fall. 329 00:14:26,366 --> 00:14:28,201 ‐ Oh, okay. Okay, wait. ‐ Scoot over, baby. Scoot over. 330 00:14:28,234 --> 00:14:29,570 ‐ Okay.. Wait, now. ‐ Scoot over, baby. 331 00:14:29,603 --> 00:14:32,205 I can't! I'm.. This is as far as I can go! 332 00:14:32,238 --> 00:14:34,307 Damn! This bed is too small. 333 00:14:34,340 --> 00:14:36,276 No, it's fine. It's fine. 334 00:14:36,309 --> 00:14:37,944 Not for what I want to do. 335 00:14:37,978 --> 00:14:40,113 Okay, you know what? 336 00:14:40,146 --> 00:14:42,148 We could just come do it over here on the floor. 337 00:14:42,182 --> 00:14:44,084 ‐ Yeah. ‐ Oh, hell, no. 338 00:14:44,117 --> 00:14:45,619 I saw that special on hotels on "60 Minutes." 339 00:14:45,652 --> 00:14:47,220 Do you know what people do down there? 340 00:14:47,253 --> 00:14:51,324 Yes! And I'm not tryin' to be any different. 341 00:14:51,357 --> 00:14:53,359 Nah, babe, we're gonna do it at our own house 342 00:14:53,393 --> 00:14:55,261 on our own floor, on our own bed 343 00:14:55,295 --> 00:14:56,462 with our own sheets that you don't have 344 00:14:56,496 --> 00:14:58,999 to run a black light over. 345 00:14:59,032 --> 00:15:00,366 I'll put an end to this. 346 00:15:00,400 --> 00:15:03,336 Dirk, meet me at my house in five minutes. 347 00:15:03,369 --> 00:15:06,940 Ooh. The car. 348 00:15:06,973 --> 00:15:09,943 It's a lot of red lights along the way. 349 00:15:09,976 --> 00:15:11,311 [laughing] 350 00:15:11,344 --> 00:15:13,680 Not enough for what I want to do. 351 00:15:20,420 --> 00:15:22,355 [instrumental music] 352 00:15:26,292 --> 00:15:28,729 To us, for bringing in over 20 grand 353 00:15:28,762 --> 00:15:30,531 in tonight's auction, hmm? 354 00:15:30,564 --> 00:15:33,266 Well, I suppose the praise actually should go to you. 355 00:15:33,299 --> 00:15:35,101 You sold everything. 356 00:15:35,135 --> 00:15:36,670 But you put it all together. 357 00:15:36,703 --> 00:15:38,639 Well, it's kind of what I used to do for a living 358 00:15:38,672 --> 00:15:40,073 before I had Trevor. 359 00:15:40,106 --> 00:15:41,141 So it was nice flexing 360 00:15:41,174 --> 00:15:42,308 my business muscles again. 361 00:15:42,342 --> 00:15:43,544 ‐ I miss it. ‐ Yeah. 362 00:15:43,577 --> 00:15:44,611 I felt the same way until I 363 00:15:44,645 --> 00:15:46,279 started up my catering company. 364 00:15:46,312 --> 00:15:48,549 ‐ I kind of envy that. ‐ Thank you. 365 00:15:48,582 --> 00:15:50,684 No, not you. That. 366 00:15:52,285 --> 00:15:54,187 [chuckles] 367 00:15:54,220 --> 00:15:56,089 You know.. 368 00:15:56,122 --> 00:15:59,560 ...I'm catering Steven Shochet's bar mitzvah for this week. 369 00:15:59,593 --> 00:16:02,095 You think you'd be interested in helping me out with that? 370 00:16:02,128 --> 00:16:04,598 And why would you want my help? 371 00:16:04,631 --> 00:16:07,000 Well, despite the fact that I really don't like you.. 372 00:16:07,033 --> 00:16:08,368 [both chuckle] 373 00:16:08,401 --> 00:16:10,236 ...I think we work well together 374 00:16:10,270 --> 00:16:12,573 and I couldn't see why that wouldn't happen again. 375 00:16:12,606 --> 00:16:13,574 What do you say? 376 00:16:17,077 --> 00:16:18,411 Alright, girl, I'm not gonna beg. 377 00:16:18,444 --> 00:16:19,680 Either you're in or you're out. 378 00:16:19,713 --> 00:16:20,714 ‐ I'm in. ‐ You're in. 379 00:16:20,747 --> 00:16:22,048 [both laughing] 380 00:16:26,687 --> 00:16:28,622 [instrumental music] 381 00:16:31,658 --> 00:16:34,628 Look, usually I don't care about your relationship 382 00:16:34,661 --> 00:16:36,229 but now that it's affecting me 383 00:16:36,262 --> 00:16:39,132 Tia and Dr. Mango.. 384 00:16:39,165 --> 00:16:40,734 ...y'all need to work this out. 385 00:16:40,767 --> 00:16:44,370 Why? She is not pregnant, is she? 386 00:16:44,404 --> 00:16:46,573 Look, Dirk, you are Robert's best friend 387 00:16:46,607 --> 00:16:48,108 and you know Jonelle's my best friend. 388 00:16:48,141 --> 00:16:49,743 You guys are gonna keep running into each other. 389 00:16:49,776 --> 00:16:51,377 Can we just put an end to this? 390 00:16:51,411 --> 00:16:52,546 How? 391 00:16:52,579 --> 00:16:54,748 She's loud, pushy 392 00:16:54,781 --> 00:16:56,650 thinks she knows everything. 393 00:16:56,683 --> 00:16:58,619 Loud! 394 00:16:58,652 --> 00:17:00,521 Squeezes the toothpaste in the middle! 395 00:17:00,554 --> 00:17:01,755 Okay, you know what, Dirk? 396 00:17:01,788 --> 00:17:03,724 Jonelle, Jonelle, let him finish. 397 00:17:05,125 --> 00:17:06,593 And, loud! 398 00:17:08,194 --> 00:17:10,564 Okay, alright. Jonelle, what about Dirk? 399 00:17:10,597 --> 00:17:12,699 Have you met him? 400 00:17:12,733 --> 00:17:15,235 He's dismissive, arrogant 401 00:17:15,268 --> 00:17:17,571 childish, messy, and he always leaves 402 00:17:17,604 --> 00:17:21,141 the toilet seat up, even when he's not usin' it! 403 00:17:21,174 --> 00:17:24,077 Yeah, he just walks in there and lifts it up. 404 00:17:24,110 --> 00:17:27,548 I'm shaving a few steps off my process. 405 00:17:27,581 --> 00:17:29,082 ‐ Stupid. ‐ Dirk, come on. 406 00:17:29,115 --> 00:17:30,483 ‐ Let her finish. ‐ I'm done. 407 00:17:30,517 --> 00:17:31,618 There's nothing left for me to say. 408 00:17:31,652 --> 00:17:33,453 Okay, I got something to say. 409 00:17:33,486 --> 00:17:35,288 Dirk, we've been boys for a long time 410 00:17:35,321 --> 00:17:37,658 so I'mma keep it real with you, alright? 411 00:17:37,691 --> 00:17:40,694 When it comes to women, you're a jerk. Alright? 412 00:17:40,727 --> 00:17:43,730 Everything that Jonelle said about you is true. 413 00:17:43,764 --> 00:17:46,232 Now, you may have divorced four different women 414 00:17:46,266 --> 00:17:49,469 but they all divorced one guy. 415 00:17:49,503 --> 00:17:50,637 You. 416 00:17:52,272 --> 00:17:53,239 Damn. 417 00:17:54,608 --> 00:17:56,109 I never did the math like that before. 418 00:17:57,410 --> 00:17:59,179 And, Jonelle, you can't just focus 419 00:17:59,212 --> 00:18:00,547 on the bad things about Dirk. 420 00:18:00,581 --> 00:18:02,683 You gotta remember the good things, too. 421 00:18:02,716 --> 00:18:04,084 Thank you, Tia! 422 00:18:05,451 --> 00:18:07,253 The good things, too. 423 00:18:08,789 --> 00:18:10,591 You know what, you guys were friends before. 424 00:18:10,624 --> 00:18:13,359 Can you find a way to be friends again? 425 00:18:16,262 --> 00:18:18,865 Well, just 'cause we getting divorced.. 426 00:18:18,899 --> 00:18:21,702 ...doesn't mean you can't stay at the house for a little bit. 427 00:18:23,403 --> 00:18:26,707 Well, I do plan on gettin' a place of my own 428 00:18:26,740 --> 00:18:29,442 but I guess until that happens.. 429 00:18:29,475 --> 00:18:30,844 ...I can help out with the bills. 430 00:18:30,877 --> 00:18:33,346 Oh, no doubt you're gonna help out. 431 00:18:33,379 --> 00:18:34,515 Dirk, come on, man. 432 00:18:37,417 --> 00:18:40,521 You pay the cable and the utilities. 433 00:18:40,554 --> 00:18:42,589 ‐ I'll pay the mortgage. ‐ Deal. 434 00:18:42,623 --> 00:18:43,624 Alright, cool. 435 00:18:43,657 --> 00:18:44,925 Then I'll let you, uh, roommates 436 00:18:44,958 --> 00:18:46,359 get back to your crib, alright. 437 00:18:46,392 --> 00:18:48,494 Have a good night, and God bless. 438 00:18:48,529 --> 00:18:49,763 Oh, wait, I need to get my luggage and my lamp. 439 00:18:49,796 --> 00:18:50,931 ‐ Beat it. ‐ Wait! 440 00:18:50,964 --> 00:18:52,432 I want my luggage and my lamp! 441 00:18:52,465 --> 00:18:54,801 Give me my luggage and my lamp! 442 00:18:57,671 --> 00:19:01,708 [Jamaican accent] Finally, just you and me, gal. 443 00:19:01,742 --> 00:19:03,777 Mmm, I don't know. 444 00:19:04,811 --> 00:19:07,447 I think I got a headache. 445 00:19:07,480 --> 00:19:10,183 Yeah, I think I'm just gonna go to sleep. 446 00:19:10,216 --> 00:19:13,587 ‐ Mm‐hmm. ‐ Gal, don't play with me. 447 00:19:13,620 --> 00:19:15,956 You know Dr. Mango makes house calls. 448 00:19:15,989 --> 00:19:19,760 ‐ Ooh, Lord have mercy. ‐ Booyaka! Booyaka! Booyaka! 449 00:19:19,793 --> 00:19:21,662 ‐ Lord have mercy. ‐ Ah! 450 00:19:28,902 --> 00:19:30,571 Alright, baby, now that we're alone, we can make it happen. 451 00:19:30,604 --> 00:19:32,639 Mmm, maybe I should slip into something. 452 00:19:32,673 --> 00:19:34,307 Oh, no, no, no. We don't need to waste a minute. 453 00:19:34,340 --> 00:19:36,309 Why don't you slip out of what you got on? 454 00:19:37,711 --> 00:19:39,513 ‐ Daddy! ‐ Huh? 455 00:19:39,546 --> 00:19:41,214 Hey, Bobby. 456 00:19:41,247 --> 00:19:43,750 Hey, I got some great news about the auction.. 457 00:19:45,519 --> 00:19:46,620 ...you won't be.. 458 00:19:47,988 --> 00:19:50,256 Baby, let's go to the toy store. 459 00:19:51,491 --> 00:19:53,960 Actually, I'm kinda sleepy. 460 00:19:53,994 --> 00:19:55,629 Well, you better get these free toys while you can. 461 00:19:55,662 --> 00:19:57,564 Come on. 462 00:19:57,598 --> 00:20:00,000 You got 30 minutes. 463 00:20:00,033 --> 00:20:04,370 Neesee, Dr. Mango get it done in three. 464 00:20:05,839 --> 00:20:07,808 Booyaka! Booyaka! Booyaka! 465 00:20:10,744 --> 00:20:11,745 Booyaka! 466 00:20:11,778 --> 00:20:12,746 [laughing] 467 00:20:15,415 --> 00:20:18,351 [theme music] 33569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.