All language subtitles for All.of.Us.S02E14.Not.So.Wonderful.Town.1080p.Hulu.WEB-DL.AAC.2.0.H.264-CHDWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,633 --> 00:00:03,500 [instrumental music] 2 00:00:03,533 --> 00:00:06,333 Hey, son, do you have everything ready for your mom's house? 3 00:00:06,366 --> 00:00:10,566 Yeah. Daddy, why does Tia gets to go to New York, but I don't? 4 00:00:10,600 --> 00:00:12,200 Ah, because I have to work. 5 00:00:12,233 --> 00:00:13,733 And it's Valentine's Day. 6 00:00:13,766 --> 00:00:16,066 It's against the law to be without your valentine. 7 00:00:17,500 --> 00:00:19,300 Can you get arrested? 8 00:00:20,766 --> 00:00:22,433 Worse. 9 00:00:22,466 --> 00:00:25,000 Why do you think Cupid carries that bow and arrow? 10 00:00:25,800 --> 00:00:27,733 [knock on door] 11 00:00:33,600 --> 00:00:35,366 Turtle, why are you dressed like Bjork? 12 00:00:36,266 --> 00:00:38,066 Because she rocks. 13 00:00:40,100 --> 00:00:41,766 And I wanted to be dressed for that New York weather. 14 00:00:41,800 --> 00:00:44,300 Turtle, I already told you that you can't come to New York 15 00:00:44,333 --> 00:00:45,800 it's not in the show's budget. 16 00:00:45,833 --> 00:00:48,633 Why not? Tia gets to go. 17 00:00:48,666 --> 00:00:51,400 Bobby, can you take Turtle to get a cookie? 18 00:00:51,433 --> 00:00:52,533 Really? 19 00:00:54,400 --> 00:00:56,066 Baby, I am so excited. 20 00:00:56,100 --> 00:00:57,766 I cannot wait to get to New York. 21 00:00:57,800 --> 00:01:01,433 But the first thing on my list is a Broadway show. 22 00:01:01,466 --> 00:01:03,166 Five, six, seven, eight.. 23 00:01:03,200 --> 00:01:05,633 ♪ I'm on top I'll never stop ♪ 24 00:01:05,666 --> 00:01:09,466 ♪ I'll dance and sing till I drop ♪ 25 00:01:09,500 --> 00:01:11,766 ♪ Yeah ♪♪♪ 26 00:01:11,800 --> 00:01:13,333 Baby, what show is that from? 27 00:01:13,366 --> 00:01:15,066 I made that up. 28 00:01:15,100 --> 00:01:16,766 I'm gonna pitch it when we get there. 29 00:01:16,800 --> 00:01:18,433 Yes! 30 00:01:18,466 --> 00:01:20,033 Yeah, you do that. 31 00:01:20,066 --> 00:01:21,200 [chuckles] 32 00:01:22,166 --> 00:01:24,266 Hey, y'all. Ugh. 33 00:01:25,433 --> 00:01:27,500 Bobby, come on, baby, let's go. 34 00:01:27,533 --> 00:01:29,300 So, Neesee, what're you gonna do this weekend? 35 00:01:29,333 --> 00:01:31,666 I'm caterin' a party for Alex's boyfriend. 36 00:01:31,700 --> 00:01:33,433 Is Alex still seein' that plastic surgeon? 37 00:01:33,466 --> 00:01:35,666 Mm‐hm, Dr. Calhoun has his hand 38 00:01:35,700 --> 00:01:37,733 in every famous face in this town. 39 00:01:37,766 --> 00:01:40,766 And if my food is a hit at this party.. 40 00:01:40,800 --> 00:01:43,000 ...it'll look like my pockets have implants. 41 00:01:46,133 --> 00:01:48,400 ♪ Often I wish that we ♪ 42 00:01:48,433 --> 00:01:50,700 ♪ Could get the time to see ♪ 43 00:01:50,733 --> 00:01:52,766 ♪ The need there is to be ♪ 44 00:01:52,800 --> 00:01:55,533 ♪ A family yeah ♪ 45 00:01:55,566 --> 00:01:57,700 ♪ 'Cause it's All Of Us ♪ 46 00:01:57,733 --> 00:02:00,366 ♪ Sometimes it can be rough ♪ 47 00:02:00,400 --> 00:02:02,266 ♪ Time and seasons change ♪ 48 00:02:02,300 --> 00:02:04,800 ♪ But we will still remain ♪ 49 00:02:04,833 --> 00:02:07,333 ♪ It's just All Of Us ♪ 50 00:02:07,366 --> 00:02:09,600 ♪ It's just All Of Us ♪ 51 00:02:09,633 --> 00:02:12,566 ♪ It's just All Of Us ♪ 52 00:02:12,600 --> 00:02:15,533 ♪ It's just All Of Us ♪♪♪ 53 00:02:19,333 --> 00:02:21,166 [instrumental music] 54 00:02:21,200 --> 00:02:23,766 Hey, look, baby, all I gotta do is interview Serena Williams 55 00:02:23,800 --> 00:02:26,400 and when I come back, I'm gonna make you my valentine. 56 00:02:26,433 --> 00:02:28,800 Oh! See if you can get her autograph for me, okay? 57 00:02:28,833 --> 00:02:30,466 And tell her I'm her biggest fan. 58 00:02:30,500 --> 00:02:31,800 ‐ Oh, really? ‐ Mm‐hm. 59 00:02:31,833 --> 00:02:33,766 How much does that autograph mean to you? 60 00:02:33,800 --> 00:02:35,766 ‐ Oh. ‐ Huh? 61 00:02:35,800 --> 00:02:39,300 When I get back, I'mma go three sets with you. 62 00:02:39,333 --> 00:02:42,233 Ooh. If you serve, I'll play. 63 00:02:45,700 --> 00:02:47,766 Hey, man. Let's go. 64 00:02:47,800 --> 00:02:50,166 We got a hour to get to this press conference. 65 00:02:50,200 --> 00:02:51,800 Dirk, it's in the hotel. 66 00:02:51,833 --> 00:02:53,066 Now, why don't you go back in there 67 00:02:53,100 --> 00:02:55,066 with your wife, alright? 68 00:02:55,100 --> 00:02:57,166 ‐ I'm busy. ‐ No, we have to leave now. 69 00:02:57,200 --> 00:02:58,533 'Cause you never know what traffic's gonna be like 70 00:02:58,566 --> 00:02:59,733 in the lobby. 71 00:02:59,766 --> 00:03:01,200 Look, Dirk, all I wanna do 72 00:03:01,233 --> 00:03:03,200 is spend some alone time with Tia. 73 00:03:03,233 --> 00:03:07,100 And all I wanna do is spend some time alone from Jonelle. 74 00:03:07,133 --> 00:03:09,100 The only reason why I brought her is 'cause you brought Tia 75 00:03:09,133 --> 00:03:11,600 tryin' to be Saint Valentine makin' me look bad. 76 00:03:16,433 --> 00:03:18,600 ‐ They're gone? ‐ Yeah. 77 00:03:18,633 --> 00:03:20,700 Oh, good. Thank God. 78 00:03:20,733 --> 00:03:22,633 This is gonna be a long weekend. 79 00:03:22,666 --> 00:03:25,700 Ooh. Do you wanna go halfsies on some $60 nuts? 80 00:03:29,233 --> 00:03:30,233 Where is she? 81 00:03:30,266 --> 00:03:31,266 I was supposed to be done with 82 00:03:31,300 --> 00:03:33,266 this interview 20 minutes ago. 83 00:03:33,300 --> 00:03:34,500 Hey, man. 84 00:03:34,533 --> 00:03:37,166 You can't rush a athlete in their prime. 85 00:03:37,200 --> 00:03:39,233 That's what my daddy did when I played high school badminton. 86 00:03:40,666 --> 00:03:42,100 You know, I was on my way to Pakistan 87 00:03:42,133 --> 00:03:44,233 for the World Cup? 88 00:03:44,266 --> 00:03:45,533 But he overtrained me. 89 00:03:45,566 --> 00:03:47,466 And then I got these damn ankle spurs. 90 00:03:52,233 --> 00:03:54,266 Serena Williams, Robert James, Mr. LA. 91 00:03:54,300 --> 00:03:55,766 ‐ It's a pleasure to meet‐‐ ‐ Save it. 92 00:03:55,800 --> 00:03:57,366 I ain't Serena. 93 00:03:57,400 --> 00:04:01,200 I'm her assistant, Wanda, her cousin. 94 00:04:01,233 --> 00:04:03,333 Wow, that's incredible. You look just like her. 95 00:04:03,366 --> 00:04:04,666 I get that all the time. 96 00:04:04,700 --> 00:04:07,266 That's why I went ahead and got this. 97 00:04:07,300 --> 00:04:09,266 Why not just say, "Hi, my name is Wanda?" 98 00:04:11,333 --> 00:04:12,433 [indistinct chatter] 99 00:04:15,100 --> 00:04:16,466 U‐u‐um, so, Wanda, when, uh 100 00:04:16,500 --> 00:04:17,733 when do you think Serena's gonna get here? 101 00:04:17,766 --> 00:04:20,300 Why everybody keep askin' me that? 102 00:04:20,333 --> 00:04:24,200 Look Serena's takin' a quick break, a'ight? 103 00:04:24,233 --> 00:04:28,100 You'll be the first to see Her Highness when she is here. 104 00:04:29,366 --> 00:04:31,466 Alright. We'll, we'll be right here. Heh. 105 00:04:31,500 --> 00:04:33,066 ‐ Okay. ‐ Um.. 106 00:04:33,100 --> 00:04:34,133 You see that bottle over there? 107 00:04:34,166 --> 00:04:35,433 Yeah. 108 00:04:35,466 --> 00:04:37,333 You think you can shoot it in that can? 109 00:04:38,400 --> 00:04:39,566 Oh, that's nothin' right there. 110 00:04:39,600 --> 00:04:42,400 No problem. Look at that. Bakao. 111 00:04:42,433 --> 00:04:44,166 Nothin' but can. 112 00:04:44,200 --> 00:04:47,400 Ah, that was luck. I bet you can't make five in a row. 113 00:04:47,433 --> 00:04:49,600 Please. I can do this whole day. 114 00:04:49,633 --> 00:04:50,800 If I didn't have these ankle spurs 115 00:04:50,833 --> 00:04:53,433 I could've been Ben Wallace. 116 00:04:53,466 --> 00:04:54,533 ‐ Ooh. ‐ What? You want some of this? 117 00:04:54,566 --> 00:04:55,633 ‐ You want some of this? ‐ Wh‐what? 118 00:04:55,666 --> 00:04:56,733 Oh, I don't know if you can do it 119 00:04:56,766 --> 00:04:57,766 with D on you, dawg. 120 00:04:57,800 --> 00:04:59,033 Oh, no problem, no difference. 121 00:04:59,066 --> 00:05:00,066 D gives no difference. 122 00:05:00,100 --> 00:05:01,466 [grunts] 123 00:05:01,500 --> 00:05:02,766 Offensive foul. That's a offensive foul. 124 00:05:02,800 --> 00:05:04,600 ‐ 'What?' ‐ That's a offensive foul. 125 00:05:04,633 --> 00:05:07,266 Well, alright, alright. Huh? You wanna play like that, huh? 126 00:05:07,300 --> 00:05:08,600 ‐ Huh? You wanna play like that? ‐ Oh! 127 00:05:08,633 --> 00:05:09,766 Huh? 128 00:05:11,500 --> 00:05:14,533 Ah, gee. Wha‐what.. One‐one. 129 00:05:14,566 --> 00:05:15,700 ‐ 'Alright. Alright.' ‐ 'Hm?' 130 00:05:15,733 --> 00:05:17,500 What you got? Huh? Ready? 131 00:05:17,533 --> 00:05:18,633 Watch the elbow. 132 00:05:18,666 --> 00:05:20,300 [grunts] Oh! 133 00:05:21,800 --> 00:05:23,366 Alright, you gonna play like that? 134 00:05:23,400 --> 00:05:25,566 ‐ Alright. ‐ Alright. Cool 135 00:05:25,600 --> 00:05:28,333 Cool. Now I'm Allen Iverson, dawg. What you got? 136 00:05:28,366 --> 00:05:29,500 Huh. 137 00:05:30,533 --> 00:05:33,200 Aa‐hh! 138 00:05:35,300 --> 00:05:37,233 ‐ Okay, okay. Yeah. ‐ Okay, yeah. 139 00:05:37,266 --> 00:05:39,166 Well, that takes care of all them bottles. 140 00:05:39,200 --> 00:05:41,333 Now, can y'all pick up my gum wrappers I left over there? 141 00:05:41,366 --> 00:05:43,433 I'm supposed to keep this room clean. 142 00:05:45,466 --> 00:05:48,400 [instrumental music] 143 00:05:50,366 --> 00:05:51,433 ‐ Hey, beautiful. ‐ Oh! 144 00:05:51,466 --> 00:05:53,700 Sorry I'm late. 145 00:05:53,733 --> 00:05:56,100 Neesee, I know that we originally agreed 146 00:05:56,133 --> 00:05:57,633 to start the party at 5:00 147 00:05:57,666 --> 00:05:59,600 but I've decided to start it at 4:47. 148 00:06:01,400 --> 00:06:03,600 Right when the sun is supposed to begin its descent. 149 00:06:03,633 --> 00:06:05,233 [clicks tongue] Magic hour. 150 00:06:07,066 --> 00:06:08,600 Okay. Not a problem. 151 00:06:08,633 --> 00:06:11,300 But as we discussed, I have to leave at 9:00. 152 00:06:11,333 --> 00:06:13,300 Parting hour. 153 00:06:13,333 --> 00:06:15,500 Baby, her food is gonna put smiles 154 00:06:15,533 --> 00:06:17,733 on faces that haven't moved in years. 155 00:06:19,066 --> 00:06:21,066 ‐ It's true. ‐ Oh, Alex. 156 00:06:21,100 --> 00:06:23,266 [chuckles] She's right, though. 157 00:06:23,300 --> 00:06:24,733 But, you know, since you wanted sea food 158 00:06:24,766 --> 00:06:26,666 but didn't want sushi, I thought I'd do 159 00:06:26,700 --> 00:06:28,333 shrimp and snow pea wraps. 160 00:06:28,366 --> 00:06:30,066 ‐ Ooh, I love it. Perfect. ‐ Hmm. 161 00:06:30,100 --> 00:06:33,200 Except, maybe we shouldn't do shrimp. 162 00:06:33,233 --> 00:06:34,233 How's that now? 163 00:06:34,266 --> 00:06:35,366 Well, it just seems that 164 00:06:35,400 --> 00:06:36,466 nowadays so many people are battling 165 00:06:36,500 --> 00:06:37,566 shellfish allergies. 166 00:06:37,600 --> 00:06:39,300 Ahh! Okay. 167 00:06:39,333 --> 00:06:40,600 ‐ No shrimp it is. ‐ Mm. 168 00:06:40,633 --> 00:06:42,033 Didn't I tell you she was great. 169 00:06:42,066 --> 00:06:44,566 Yeah. You know, speakin' of great.. 170 00:06:44,600 --> 00:06:46,600 ‐ Mm? ‐ Who did your work? 171 00:06:50,200 --> 00:06:53,300 Three people. Mama, daddy and Jesus. 172 00:06:55,766 --> 00:06:57,500 Come on, we gotta hurry up, we gotta make that matinee. 173 00:06:57,533 --> 00:06:59,533 ‐ Let's go. ‐ Oh, baby, actually, I can't. 174 00:06:59,566 --> 00:07:01,633 They just pushed my interview a half an hour from now. 175 00:07:01,666 --> 00:07:03,266 So I'll just meet you at the restaurant tonight. 176 00:07:03,300 --> 00:07:04,733 ‐ Is that cool? ‐ Uhh.. 177 00:07:04,766 --> 00:07:08,466 Well, it won't be the same, but I know you here to work. 178 00:07:08,500 --> 00:07:10,800 [sighs] Look, you go do what you do. 179 00:07:10,833 --> 00:07:13,200 But since you're gonna miss this matinee 180 00:07:13,233 --> 00:07:16,133 tonight, I need to see your one‐man show. 181 00:07:16,166 --> 00:07:18,233 ‐ What you gonna do? ‐ Well, ahem. 182 00:07:18,266 --> 00:07:21,633 I got a little time for a dress rehearsal right now. 183 00:07:21,666 --> 00:07:24,533 Or, should I say, undress rehearsal. 184 00:07:24,566 --> 00:07:25,566 Whoo.. Oh. 185 00:07:27,333 --> 00:07:29,200 Uhh, no. 186 00:07:29,233 --> 00:07:31,466 I gotta go if I wanna keep on the schedule, yeah. 187 00:07:31,500 --> 00:07:33,166 Hey, Jonelle, come on, you're up. 188 00:07:33,200 --> 00:07:34,400 Half hour to come with me. 189 00:07:34,433 --> 00:07:35,666 Bye, baby. See you later. 190 00:07:35,700 --> 00:07:38,166 [instrumental music] 191 00:07:39,533 --> 00:07:41,533 Hey, man. Do you think I can take her? 192 00:07:43,066 --> 00:07:46,033 First of all, what is wrong with you? 193 00:07:46,066 --> 00:07:48,133 ‐ Second of all, hell no! ‐ So, anyway.. 194 00:07:49,833 --> 00:07:52,333 I could take her. 195 00:07:52,366 --> 00:07:53,800 Uh, excuse me, 'cause it's really late‐‐ 196 00:07:53,833 --> 00:07:57,266 Excuse me. I'm on the phone. 197 00:07:57,300 --> 00:07:59,533 Where am I gonna meet you at? 198 00:07:59,566 --> 00:08:01,400 Okay, hold on, let me write this down. 199 00:08:01,433 --> 00:08:03,566 Can you write this down, Mr. Thang? 200 00:08:03,600 --> 00:08:04,733 On that. 201 00:08:07,533 --> 00:08:09,633 34th and 9th. 202 00:08:09,666 --> 00:08:12,566 Mm‐hm. Alright, I'll talk to you later. 203 00:08:12,600 --> 00:08:15,333 Alright. 204 00:08:15,366 --> 00:08:18,333 Okay, um, so, when do you think Serena's coming through? 205 00:08:18,366 --> 00:08:20,466 Oh, she gonna be here soon, but in the meantime 206 00:08:20,500 --> 00:08:22,566 help me get this room ready for the interview. 207 00:08:22,600 --> 00:08:26,466 Um, can you help move this couch over there, please? 208 00:08:26,500 --> 00:08:28,633 You know, I'mma call Serena while you do that. 209 00:08:28,666 --> 00:08:30,400 Okay. 210 00:08:30,433 --> 00:08:33,333 Hey, Dirk. Dirk, get to the other end of the couch. 211 00:08:33,366 --> 00:08:35,733 She's gonna call Serena. Get to the other end of the couch. 212 00:08:35,766 --> 00:08:39,066 ‐ I'm gonna move the couch then? ‐ Come on, man. 213 00:08:39,100 --> 00:08:41,200 I was like somebody famous too, you know? 214 00:08:43,166 --> 00:08:44,333 [Robert grunts] 215 00:08:44,366 --> 00:08:46,600 Oh, okay. Lift it up. 216 00:08:46,633 --> 00:08:47,700 Uh, higher. No, no, higher. 217 00:08:47,733 --> 00:08:50,100 ‐ Aah! ‐ Higher, Dirk. 218 00:08:50,133 --> 00:08:51,800 Higher. Just lift it higher. 219 00:08:51,833 --> 00:08:53,233 Just keep doin'.. 220 00:08:53,266 --> 00:08:54,566 Just don't, don't.. 221 00:08:54,600 --> 00:08:56,100 Just don't look, don't.. Not out the door. 222 00:08:56,133 --> 00:08:57,133 Just.. 223 00:08:57,166 --> 00:08:58,733 Come this way. Turn. 224 00:08:58,766 --> 00:09:00,700 Come my way. My way. 225 00:09:00,733 --> 00:09:02,700 ‐ Alright. Slow it up. Slow it‐‐ ‐ Aah. Aah! 226 00:09:02,733 --> 00:09:04,333 Slow it up, man. 227 00:09:07,266 --> 00:09:09,500 Are you sure Serena is gonna like it right here? 228 00:09:09,533 --> 00:09:11,266 I don't know what Serena likes 229 00:09:11,300 --> 00:09:14,233 but Wanda is tired of lookin' at that wall. 230 00:09:16,800 --> 00:09:18,733 [instrumental music] 231 00:09:21,600 --> 00:09:24,200 Neesee, everything is delicious. 232 00:09:24,233 --> 00:09:26,666 Now, when are you gonna serve the shrimp wraps? 233 00:09:28,066 --> 00:09:29,466 How's that now? 234 00:09:29,500 --> 00:09:32,633 No, no. You said that you didn't want shrimp, remember? 235 00:09:32,666 --> 00:09:35,033 Well, y‐yeah, but I mean, you have to have some shrimp. 236 00:09:35,066 --> 00:09:38,266 I thought that was implied. Uh, y‐you know what? 237 00:09:38,300 --> 00:09:41,233 Everything else is so good I'm willing to look past it. 238 00:09:42,666 --> 00:09:44,400 ‐ Ah.. ‐ Don't listen to him. 239 00:09:45,233 --> 00:09:46,466 Thanks, Alex. 240 00:09:46,500 --> 00:09:48,033 I mean, so you forgot the shrimp 241 00:09:48,066 --> 00:09:49,400 it's no big deal. 242 00:09:57,800 --> 00:09:59,100 How was your day? 243 00:09:59,133 --> 00:10:00,333 Ugh, well 244 00:10:00,366 --> 00:10:01,533 my interview got pushed back again 245 00:10:01,566 --> 00:10:03,600 and I had to move a couch. 246 00:10:03,633 --> 00:10:05,100 Show business. 247 00:10:11,600 --> 00:10:13,066 Sure is cold outside. 248 00:10:14,433 --> 00:10:17,066 We didn't leave the hotel to get here. 249 00:10:20,633 --> 00:10:22,233 Still you.. 250 00:10:22,266 --> 00:10:24,333 ...can't deny it's cold outside. 251 00:10:28,400 --> 00:10:30,266 Look, this fork has three tangs on it. 252 00:10:30,300 --> 00:10:32,033 Oh, really? Let me see. 253 00:10:32,066 --> 00:10:35,000 One, two, three. Yep. Just three. 254 00:10:39,200 --> 00:10:42,300 Tangs. It's a crazy word right? 255 00:10:51,333 --> 00:10:52,400 ‐ Look, Jonelle? ‐ Mm. 256 00:10:52,433 --> 00:10:53,466 I can't do this anymore. 257 00:10:53,500 --> 00:10:54,633 I think we should get a divorce. 258 00:10:54,666 --> 00:10:57,300 [gasps] Oh, thank God. Me too. 259 00:10:58,766 --> 00:11:00,733 ‐ Really? ‐ Are you kiddin'? 260 00:11:00,766 --> 00:11:03,600 This marriage sucks. It's painful. 261 00:11:03,633 --> 00:11:06,066 ‐ Excruciating, right? ‐ Unbearable. 262 00:11:06,100 --> 00:11:08,533 Oh. This is great. 263 00:11:08,566 --> 00:11:11,366 ‐ Happy Valentine's Day. ‐ Oh, you too, Dirky. 264 00:11:13,666 --> 00:11:16,266 ‐ Oh, man! ‐ Oh, I'm starvin'. 265 00:11:16,300 --> 00:11:18,166 Why? Y‐you're not pregnant, are you? 266 00:11:18,200 --> 00:11:20,200 [laughs] 267 00:11:20,233 --> 00:11:21,366 Yeah. 268 00:11:23,300 --> 00:11:24,433 Gotcha! 269 00:11:27,566 --> 00:11:29,033 [cell phone ringing] 270 00:11:31,800 --> 00:11:33,133 Hello? 271 00:11:34,200 --> 00:11:36,300 You're kiddin'. 272 00:11:36,333 --> 00:11:39,033 No, no, no. We'll be right there. 273 00:11:39,066 --> 00:11:40,200 Alright. 274 00:11:40,233 --> 00:11:41,800 Baby, listen, um.. 275 00:11:41,833 --> 00:11:43,600 Serena's catchin' the flight early in the mornin' 276 00:11:43,633 --> 00:11:45,533 and she's doin' all of her interviews right now. 277 00:11:45,566 --> 00:11:49,266 ‐ So I'm.. ‐ You're sorry. I know. I know. 278 00:11:49,300 --> 00:11:51,066 Okay, just eat without me and then 279 00:11:51,100 --> 00:11:53,233 I'll meet you at the theater, okay? 280 00:11:53,266 --> 00:11:54,400 Cool? 281 00:11:56,066 --> 00:11:58,000 [instrumental music] 282 00:12:04,400 --> 00:12:07,100 [instrumental music] 283 00:12:29,600 --> 00:12:30,733 [growls] 284 00:12:37,433 --> 00:12:40,233 Remember, I'm servin'. 285 00:12:40,266 --> 00:12:42,366 Ball's in your court, baby. 286 00:12:45,533 --> 00:12:47,333 ‐ Robert! ‐ Tia! 287 00:12:47,366 --> 00:12:49,066 Robert? Aah! 288 00:12:51,200 --> 00:12:53,733 Jonelle! What're you doin' here? 289 00:12:53,766 --> 00:12:56,133 Well, Dirk and I broke up! 290 00:12:56,166 --> 00:12:58,300 So I can't stay in the same room with him. 291 00:12:58,333 --> 00:13:01,266 I'm single now. I'm not that kind of girl. 292 00:13:08,400 --> 00:13:10,166 Robert, it is after midnight. 293 00:13:10,200 --> 00:13:12,033 I‐I know, baby, and I'm sorry I couldn't call 294 00:13:12,066 --> 00:13:13,333 but I got the interview. 295 00:13:13,366 --> 00:13:15,500 Listen, and since I was the last one 296 00:13:15,533 --> 00:13:17,466 we just let the cameras roll, and me and Serena 297 00:13:17,500 --> 00:13:20,300 just kicked it, and I got some great stuff for the show. 298 00:13:21,533 --> 00:13:23,166 So, how was the theater? 299 00:13:23,200 --> 00:13:25,233 I waited for you so long they wouldn't seat me. 300 00:13:26,166 --> 00:13:28,666 Oh, baby, I'm sorry. 301 00:13:28,700 --> 00:13:31,500 ‐ I know you're upset‐‐ ‐ No, honey, I'm frustrated. 302 00:13:31,533 --> 00:13:33,800 Okay, I haven't seen you for more than 20 minutes all day 303 00:13:33,833 --> 00:13:35,300 and we leave tomorrow. 304 00:13:35,333 --> 00:13:37,166 Now, I thought the point of goin' away together 305 00:13:37,200 --> 00:13:38,433 for Valentine's day, was so that 306 00:13:38,466 --> 00:13:40,266 we could spend some time together. 307 00:13:40,300 --> 00:13:44,466 No, baby, the point of us goin' away was so I could work. 308 00:13:44,500 --> 00:13:47,433 Now, you knew this was a priority for me this weekend. 309 00:13:47,466 --> 00:13:50,200 I just thought we would have some kind of time to be alone. 310 00:13:50,633 --> 00:13:51,766 Well.. 311 00:13:51,800 --> 00:13:53,333 ...we do now. 312 00:13:55,566 --> 00:13:57,033 Yes, you do. 313 00:13:59,100 --> 00:14:01,066 Come on, Tia. You can't be serious. 314 00:14:04,766 --> 00:14:07,200 Robert, I hope you don't think you're stayin' here tonight. 315 00:14:07,233 --> 00:14:09,566 Because we are not goin' halfsies on those nuts. 316 00:14:12,500 --> 00:14:14,666 Neesee, I was just talking to a patient 317 00:14:14,700 --> 00:14:17,366 who loves your artichoke and spinach things that you made. 318 00:14:17,400 --> 00:14:19,066 Oh, that's great! 319 00:14:19,100 --> 00:14:21,333 You know, I'd be happy to make him some whenever he wants. 320 00:14:21,366 --> 00:14:22,733 What about right now? 321 00:14:22,766 --> 00:14:24,600 Oh, Eric, I'm sorry, I packed up 322 00:14:24,633 --> 00:14:26,733 the kitchen already, I'm heading home. 323 00:14:26,766 --> 00:14:29,500 Neesee, this guy has a lot of parties. 324 00:14:29,533 --> 00:14:32,433 Well, remember I told you I had to be done by 9:00. 325 00:14:32,466 --> 00:14:34,700 Alex, you're her best friend 326 00:14:34,733 --> 00:14:36,200 convince her to stay. 327 00:14:36,233 --> 00:14:38,166 I'll throw in some collagen. 328 00:14:40,433 --> 00:14:42,233 Neesee, why don't you stay another hour? 329 00:14:42,266 --> 00:14:43,666 I mean, come on. What's the big deal? 330 00:14:43,700 --> 00:14:46,566 Well, just because the doctor says jump 331 00:14:46,600 --> 00:14:47,766 doesn't mean I have to. 332 00:14:47,800 --> 00:14:50,166 You're the one dating him, not me. 333 00:14:50,200 --> 00:14:52,666 Excuse me, I stuck my neck out to get you this job. 334 00:14:52,700 --> 00:14:55,433 ‐ You owe me this. ‐ Wha‐wha.. 335 00:14:55,466 --> 00:14:57,133 Are you callin' out a favor on me? 336 00:14:57,166 --> 00:14:58,266 ‐ Yeah. ‐ Oh, well.. 337 00:14:58,300 --> 00:14:59,600 'Cause we could play that game. 338 00:14:59,633 --> 00:15:01,266 You know, need I remind you what you did 339 00:15:01,300 --> 00:15:04,133 with my favorite Gummo bag? 340 00:15:04,166 --> 00:15:06,666 Excuse me, I told you ten times 341 00:15:06,700 --> 00:15:09,133 the nausea came on suddenly, and I couldn't find a bathroom. 342 00:15:10,366 --> 00:15:12,066 Really. 343 00:15:12,100 --> 00:15:15,100 Maybe Eric's right. If you're a real friend, you would stay. 344 00:15:15,133 --> 00:15:17,533 Well, if you were a friend, you wouldn't ask me to. 345 00:15:19,366 --> 00:15:22,400 Oh, and, you know, technically, I'm still on the clock 346 00:15:22,433 --> 00:15:25,066 so I'm gonna have to bill Eric for this conversation. 347 00:15:25,100 --> 00:15:26,633 Tick‐tock, tick‐tock. 348 00:15:28,800 --> 00:15:31,300 [instrumental music] 349 00:15:31,333 --> 00:15:33,100 Hey, man. 350 00:15:33,133 --> 00:15:35,533 We'll just sleep head to feet, like we did in college. 351 00:15:35,566 --> 00:15:37,633 No offense, Dirk, but I've seen your feet. 352 00:15:39,166 --> 00:15:40,366 They look like they've been attacked 353 00:15:40,400 --> 00:15:42,500 by a flock of wild seagulls. 354 00:15:43,533 --> 00:15:45,800 Hey, quit bein' a baby. 355 00:15:45,833 --> 00:15:47,800 What's that smell? 356 00:15:47,833 --> 00:15:50,433 I sprayed cologne on the sheets. 357 00:15:50,466 --> 00:15:52,666 I thought I might have to do the Valentine thing with Jonelle. 358 00:15:53,333 --> 00:15:54,733 Oh. 359 00:15:54,766 --> 00:15:56,600 That explains why you have worn a thong. 360 00:15:58,200 --> 00:16:00,766 It's not for Valentine's. 361 00:16:00,800 --> 00:16:03,566 What? Support in the front, freedom in the back. 362 00:16:04,233 --> 00:16:05,300 Oh! 363 00:16:07,766 --> 00:16:10,533 Hey, man, I don't understand Tia, man. 364 00:16:10,566 --> 00:16:12,500 Personally, most women would be thrilled 365 00:16:12,533 --> 00:16:14,266 to be taken to New York for the weekend. 366 00:16:14,300 --> 00:16:16,100 Don't get me wrong. She has a point. 367 00:16:16,133 --> 00:16:19,033 I haven't spent five minutes with her since we've been here. 368 00:16:19,066 --> 00:16:21,300 ‐ And it hasn't been my fault. ‐ That's how they are, man. 369 00:16:21,333 --> 00:16:23,666 They always find a way to make it your fault. 370 00:16:23,700 --> 00:16:26,100 This reminds me how I was when I was with Jonelle. 371 00:16:26,133 --> 00:16:29,133 Yeah, that oughta take you back a whole couple of hours. 372 00:16:31,566 --> 00:16:34,266 Hey, man, this ain't about my soon‐to‐be former marriage. 373 00:16:34,300 --> 00:16:37,066 This is about Tia's lack of sensitivity towards your needs. 374 00:16:37,100 --> 00:16:38,600 'What does she think she came here for?' 375 00:16:38,633 --> 00:16:42,166 ‐ Your work. Your business. ‐ You got a point. 376 00:16:42,200 --> 00:16:44,166 She knew what the deal was before we even came. 377 00:16:45,466 --> 00:16:48,700 I gotta take care of my business. 378 00:16:48,733 --> 00:16:51,133 See? That's how they are, man. 379 00:16:51,166 --> 00:16:53,200 There's never thank you for slavin' away, so I can have 380 00:16:53,233 --> 00:16:57,166 nice things like, clothes and gas, and locks on the door. 381 00:16:58,366 --> 00:17:00,500 What you do pays the bills. 382 00:17:00,533 --> 00:17:02,133 You know what? 383 00:17:02,166 --> 00:17:04,266 Tia's never even seen a light bill. 384 00:17:06,433 --> 00:17:09,500 Jonelle would leave every light on in the house. 385 00:17:09,533 --> 00:17:11,466 But, yet, she was always in the dark. 386 00:17:12,766 --> 00:17:15,333 Boy, that's deep. 387 00:17:15,366 --> 00:17:18,066 You know what? Why am I sleepin' on the floor? 388 00:17:18,100 --> 00:17:21,233 She should be the one sleepin' on the floor! 389 00:17:21,266 --> 00:17:24,033 I worked hard for that hotel room 390 00:17:24,066 --> 00:17:26,333 to be given to me free. 391 00:17:26,366 --> 00:17:28,600 ‐ Don't tell me, tell her. ‐ I will. 392 00:17:28,633 --> 00:17:30,033 ‐ That's right. ‐ That's right! 393 00:17:30,066 --> 00:17:31,133 ‐ 'Cause we men. ‐ Men! 394 00:17:31,166 --> 00:17:32,166 ‐ We men! ‐ Men! 395 00:17:32,200 --> 00:17:34,300 (both) Men! 396 00:17:35,533 --> 00:17:38,000 Oh, snap. She locked me out, dawg. 397 00:17:39,500 --> 00:17:41,633 She can't lock you out. You a man! 398 00:17:41,666 --> 00:17:43,566 ‐ That's right. I'm a man! ‐ You a man. 399 00:17:43,600 --> 00:17:46,266 ‐ A man! Yeah! ‐ A man! Aah.. 400 00:17:46,300 --> 00:17:48,233 [both screaming] 401 00:17:49,333 --> 00:17:51,433 Hello, room service? 402 00:17:51,466 --> 00:17:54,600 I wanted some hot cocoa! 403 00:17:54,633 --> 00:17:57,433 Could you please not forget the mini marshmallows this time? 404 00:17:58,766 --> 00:18:00,433 Tia. 405 00:18:00,466 --> 00:18:02,300 I got somethin' to say. I need you to listen. 406 00:18:02,333 --> 00:18:04,333 Jonelle, you could stay or go, whatever you chose. 407 00:18:04,366 --> 00:18:05,633 [snoring] 408 00:18:07,233 --> 00:18:08,666 Hey, don't worry about her. 409 00:18:08,700 --> 00:18:11,400 She just drank four mini bottles of Baileys. 410 00:18:11,433 --> 00:18:14,233 You could set her hair on fire, she's not gonna wake up. 411 00:18:14,266 --> 00:18:16,533 Now, Tia, I know you wanted us to spend time today 412 00:18:16,566 --> 00:18:18,733 goin' to plays, ridin' carriages through the park. 413 00:18:18,766 --> 00:18:20,600 Now, don't get me wrong, I wanted those things too 414 00:18:20,633 --> 00:18:23,300 but this weekend, my work was important. 415 00:18:23,333 --> 00:18:26,366 Baby, I know your work was important to you. 416 00:18:26,400 --> 00:18:29,533 I'm just scared that it's gonna become more important than‐‐ 417 00:18:29,566 --> 00:18:31,233 What? More important than what? 418 00:18:31,266 --> 00:18:33,100 More important than us. 419 00:18:33,700 --> 00:18:35,233 What? 420 00:18:35,266 --> 00:18:36,666 Look, over Christmas, Neesee said 421 00:18:36,700 --> 00:18:39,366 you would always choose your work over her. 422 00:18:39,400 --> 00:18:41,433 And I told her you would never do that me. 423 00:18:41,466 --> 00:18:43,366 But I'm startin' to think I was wrong. 424 00:18:43,400 --> 00:18:46,166 Oh, baby 425 00:18:46,200 --> 00:18:50,300 no relationship ends because of just one thing. 426 00:18:50,333 --> 00:18:53,066 And I would never let that happen to us. You know why? 427 00:18:54,766 --> 00:18:56,200 'Cause you're my valentine. 428 00:18:58,166 --> 00:18:59,733 And I love you. 429 00:19:01,500 --> 00:19:03,633 I love you, too. 430 00:19:10,066 --> 00:19:11,733 Well, you know, uh.. 431 00:19:11,766 --> 00:19:13,400 ...technically, the night is not over. 432 00:19:13,433 --> 00:19:15,533 ‐ It's still Valentine's Day. ‐ Mmm. 433 00:19:15,566 --> 00:19:18,133 And since Jonelle's so sound asleep, maybe we‐‐ 434 00:19:18,166 --> 00:19:21,433 (Jonelle) 'There's not enough Baileys in all the world.' 435 00:19:23,333 --> 00:19:25,266 [instrumental music] 436 00:19:30,266 --> 00:19:31,533 [instrumental music] 437 00:19:32,700 --> 00:19:34,266 Hey, Serena. 438 00:19:34,300 --> 00:19:35,666 I thought you'd be on a plane by now. 439 00:19:35,700 --> 00:19:38,200 Oh, we got delayed, you know how that is. 440 00:19:38,233 --> 00:19:39,700 Oh, um, Serena, this is my fiancee, Tia‐‐ 441 00:19:39,733 --> 00:19:41,800 ‐ Hey, how're you doin'? ‐ Hey! 442 00:19:41,833 --> 00:19:45,633 ‐ Hey. I am such a huge fan‐‐ ‐ Oh. Thank you. 443 00:19:45,666 --> 00:19:49,200 People tell me my backhand is almost as powerful as yours. 444 00:19:49,233 --> 00:19:52,033 They do. Well, you know what? Maybe we should play sometime. 445 00:19:52,633 --> 00:19:54,733 Oh, my God. 446 00:19:54,766 --> 00:19:56,366 That would be so great! 447 00:19:56,400 --> 00:19:57,766 Would you like a autograph picture? 448 00:19:57,800 --> 00:20:00,233 ‐ Of course. ‐ Okay. 449 00:20:00,266 --> 00:20:02,133 You know, Serena, I tell you, it's so refreshin' to meet 450 00:20:02,166 --> 00:20:03,700 a celebrity that keeps it real. 451 00:20:03,733 --> 00:20:07,433 You know, I always try to keep it as real as possible. 452 00:20:07,466 --> 00:20:09,533 Here you go. My number's on the back. 453 00:20:09,566 --> 00:20:12,733 ‐ Call me sometime. ‐ Okay. 454 00:20:12,766 --> 00:20:14,733 ‐ Thank you. ‐ Alright. 455 00:20:14,766 --> 00:20:16,466 I'm gonna be in touch. I'm gonna call you to play. 456 00:20:16,500 --> 00:20:18,500 Okay, make sure you do that. 457 00:20:18,533 --> 00:20:20,500 You'll probably win too. 458 00:20:22,200 --> 00:20:24,266 Especially since.. 459 00:20:24,300 --> 00:20:26,366 ...Wanda don't know‐know nothin' about tennis. 460 00:20:26,400 --> 00:20:28,333 [instrumental music] 461 00:20:31,366 --> 00:20:33,600 [theme music] 33926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.