Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,633 --> 00:00:03,500
[instrumental music]
2
00:00:03,533 --> 00:00:06,333
Hey, son, do you have everything
ready for your mom's house?
3
00:00:06,366 --> 00:00:10,566
Yeah. Daddy, why does Tia gets
to go to New York, but I don't?
4
00:00:10,600 --> 00:00:12,200
Ah, because I have to work.
5
00:00:12,233 --> 00:00:13,733
And it's Valentine's Day.
6
00:00:13,766 --> 00:00:16,066
It's against the law to be
without your valentine.
7
00:00:17,500 --> 00:00:19,300
Can you get arrested?
8
00:00:20,766 --> 00:00:22,433
Worse.
9
00:00:22,466 --> 00:00:25,000
Why do you think Cupid
carries that bow and arrow?
10
00:00:25,800 --> 00:00:27,733
[knock on door]
11
00:00:33,600 --> 00:00:35,366
Turtle, why are you
dressed like Bjork?
12
00:00:36,266 --> 00:00:38,066
Because she rocks.
13
00:00:40,100 --> 00:00:41,766
And I wanted to be dressed
for that New York weather.
14
00:00:41,800 --> 00:00:44,300
Turtle, I already told you
that you can't come to New York
15
00:00:44,333 --> 00:00:45,800
it's not in the show's budget.
16
00:00:45,833 --> 00:00:48,633
Why not? Tia gets to go.
17
00:00:48,666 --> 00:00:51,400
Bobby, can you take Turtle
to get a cookie?
18
00:00:51,433 --> 00:00:52,533
Really?
19
00:00:54,400 --> 00:00:56,066
Baby, I am so excited.
20
00:00:56,100 --> 00:00:57,766
I cannot wait
to get to New York.
21
00:00:57,800 --> 00:01:01,433
But the first thing on my list
is a Broadway show.
22
00:01:01,466 --> 00:01:03,166
Five, six, seven, eight..
23
00:01:03,200 --> 00:01:05,633
♪ I'm on top I'll never stop ♪
24
00:01:05,666 --> 00:01:09,466
♪ I'll dance and sing
till I drop ♪
25
00:01:09,500 --> 00:01:11,766
♪ Yeah ♪♪♪
26
00:01:11,800 --> 00:01:13,333
Baby, what show is that from?
27
00:01:13,366 --> 00:01:15,066
I made that up.
28
00:01:15,100 --> 00:01:16,766
I'm gonna pitch it
when we get there.
29
00:01:16,800 --> 00:01:18,433
Yes!
30
00:01:18,466 --> 00:01:20,033
Yeah, you do that.
31
00:01:20,066 --> 00:01:21,200
[chuckles]
32
00:01:22,166 --> 00:01:24,266
Hey, y'all. Ugh.
33
00:01:25,433 --> 00:01:27,500
Bobby, come on, baby, let's go.
34
00:01:27,533 --> 00:01:29,300
So, Neesee, what're you
gonna do this weekend?
35
00:01:29,333 --> 00:01:31,666
I'm caterin' a party
for Alex's boyfriend.
36
00:01:31,700 --> 00:01:33,433
Is Alex still seein'
that plastic surgeon?
37
00:01:33,466 --> 00:01:35,666
Mm‐hm, Dr. Calhoun
has his hand
38
00:01:35,700 --> 00:01:37,733
in every famous face
in this town.
39
00:01:37,766 --> 00:01:40,766
And if my food is a hit
at this party..
40
00:01:40,800 --> 00:01:43,000
...it'll look like
my pockets have implants.
41
00:01:46,133 --> 00:01:48,400
♪ Often I wish that we ♪
42
00:01:48,433 --> 00:01:50,700
♪ Could get the time to see ♪
43
00:01:50,733 --> 00:01:52,766
♪ The need there is to be ♪
44
00:01:52,800 --> 00:01:55,533
♪ A family yeah ♪
45
00:01:55,566 --> 00:01:57,700
♪ 'Cause it's All Of Us ♪
46
00:01:57,733 --> 00:02:00,366
♪ Sometimes it can be rough ♪
47
00:02:00,400 --> 00:02:02,266
♪ Time and seasons change ♪
48
00:02:02,300 --> 00:02:04,800
♪ But we will still remain ♪
49
00:02:04,833 --> 00:02:07,333
♪ It's just All Of Us ♪
50
00:02:07,366 --> 00:02:09,600
♪ It's just All Of Us ♪
51
00:02:09,633 --> 00:02:12,566
♪ It's just All Of Us ♪
52
00:02:12,600 --> 00:02:15,533
♪ It's just All Of Us ♪♪♪
53
00:02:19,333 --> 00:02:21,166
[instrumental music]
54
00:02:21,200 --> 00:02:23,766
Hey, look, baby, all I gotta do
is interview Serena Williams
55
00:02:23,800 --> 00:02:26,400
and when I come back, I'm gonna
make you my valentine.
56
00:02:26,433 --> 00:02:28,800
Oh! See if you can get
her autograph for me, okay?
57
00:02:28,833 --> 00:02:30,466
And tell her
I'm her biggest fan.
58
00:02:30,500 --> 00:02:31,800
‐ Oh, really?
‐ Mm‐hm.
59
00:02:31,833 --> 00:02:33,766
How much does that autograph
mean to you?
60
00:02:33,800 --> 00:02:35,766
‐ Oh.
‐ Huh?
61
00:02:35,800 --> 00:02:39,300
When I get back,
I'mma go three sets with you.
62
00:02:39,333 --> 00:02:42,233
Ooh. If you serve, I'll play.
63
00:02:45,700 --> 00:02:47,766
Hey, man. Let's go.
64
00:02:47,800 --> 00:02:50,166
We got a hour to get
to this press conference.
65
00:02:50,200 --> 00:02:51,800
Dirk, it's in the hotel.
66
00:02:51,833 --> 00:02:53,066
Now, why don't you
go back in there
67
00:02:53,100 --> 00:02:55,066
with your wife, alright?
68
00:02:55,100 --> 00:02:57,166
‐ I'm busy.
‐ No, we have to leave now.
69
00:02:57,200 --> 00:02:58,533
'Cause you never know
what traffic's gonna be like
70
00:02:58,566 --> 00:02:59,733
in the lobby.
71
00:02:59,766 --> 00:03:01,200
Look, Dirk, all I wanna do
72
00:03:01,233 --> 00:03:03,200
is spend some alone time
with Tia.
73
00:03:03,233 --> 00:03:07,100
And all I wanna do is spend some
time alone from Jonelle.
74
00:03:07,133 --> 00:03:09,100
The only reason why I brought
her is 'cause you brought Tia
75
00:03:09,133 --> 00:03:11,600
tryin' to be Saint Valentine
makin' me look bad.
76
00:03:16,433 --> 00:03:18,600
‐ They're gone?
‐ Yeah.
77
00:03:18,633 --> 00:03:20,700
Oh, good. Thank God.
78
00:03:20,733 --> 00:03:22,633
This is gonna be
a long weekend.
79
00:03:22,666 --> 00:03:25,700
Ooh. Do you wanna go halfsies
on some $60 nuts?
80
00:03:29,233 --> 00:03:30,233
Where is she?
81
00:03:30,266 --> 00:03:31,266
I was supposed to be done with
82
00:03:31,300 --> 00:03:33,266
this interview 20 minutes ago.
83
00:03:33,300 --> 00:03:34,500
Hey, man.
84
00:03:34,533 --> 00:03:37,166
You can't rush a athlete
in their prime.
85
00:03:37,200 --> 00:03:39,233
That's what my daddy did when
I played high school badminton.
86
00:03:40,666 --> 00:03:42,100
You know, I was
on my way to Pakistan
87
00:03:42,133 --> 00:03:44,233
for the World Cup?
88
00:03:44,266 --> 00:03:45,533
But he overtrained me.
89
00:03:45,566 --> 00:03:47,466
And then I got these
damn ankle spurs.
90
00:03:52,233 --> 00:03:54,266
Serena Williams,
Robert James, Mr. LA.
91
00:03:54,300 --> 00:03:55,766
‐ It's a pleasure to meet‐‐
‐ Save it.
92
00:03:55,800 --> 00:03:57,366
I ain't Serena.
93
00:03:57,400 --> 00:04:01,200
I'm her assistant,
Wanda, her cousin.
94
00:04:01,233 --> 00:04:03,333
Wow, that's incredible.
You look just like her.
95
00:04:03,366 --> 00:04:04,666
I get that all the time.
96
00:04:04,700 --> 00:04:07,266
That's why I went ahead
and got this.
97
00:04:07,300 --> 00:04:09,266
Why not just say,
"Hi, my name is Wanda?"
98
00:04:11,333 --> 00:04:12,433
[indistinct chatter]
99
00:04:15,100 --> 00:04:16,466
U‐u‐um, so, Wanda, when, uh
100
00:04:16,500 --> 00:04:17,733
when do you think
Serena's gonna get here?
101
00:04:17,766 --> 00:04:20,300
Why everybody
keep askin' me that?
102
00:04:20,333 --> 00:04:24,200
Look Serena's
takin' a quick break, a'ight?
103
00:04:24,233 --> 00:04:28,100
You'll be the first to see
Her Highness when she is here.
104
00:04:29,366 --> 00:04:31,466
Alright. We'll, we'll be
right here. Heh.
105
00:04:31,500 --> 00:04:33,066
‐ Okay.
‐ Um..
106
00:04:33,100 --> 00:04:34,133
You see that bottle over there?
107
00:04:34,166 --> 00:04:35,433
Yeah.
108
00:04:35,466 --> 00:04:37,333
You think you can shoot it
in that can?
109
00:04:38,400 --> 00:04:39,566
Oh, that's nothin' right there.
110
00:04:39,600 --> 00:04:42,400
No problem.
Look at that. Bakao.
111
00:04:42,433 --> 00:04:44,166
Nothin' but can.
112
00:04:44,200 --> 00:04:47,400
Ah, that was luck. I bet
you can't make five in a row.
113
00:04:47,433 --> 00:04:49,600
Please.
I can do this whole day.
114
00:04:49,633 --> 00:04:50,800
If I didn't have
these ankle spurs
115
00:04:50,833 --> 00:04:53,433
I could've been Ben Wallace.
116
00:04:53,466 --> 00:04:54,533
‐ Ooh.
‐ What? You want some of this?
117
00:04:54,566 --> 00:04:55,633
‐ You want some of this?
‐ Wh‐what?
118
00:04:55,666 --> 00:04:56,733
Oh, I don't know
if you can do it
119
00:04:56,766 --> 00:04:57,766
with D on you, dawg.
120
00:04:57,800 --> 00:04:59,033
Oh, no problem, no difference.
121
00:04:59,066 --> 00:05:00,066
D gives no difference.
122
00:05:00,100 --> 00:05:01,466
[grunts]
123
00:05:01,500 --> 00:05:02,766
Offensive foul.
That's a offensive foul.
124
00:05:02,800 --> 00:05:04,600
‐ 'What?'
‐ That's a offensive foul.
125
00:05:04,633 --> 00:05:07,266
Well, alright, alright. Huh?
You wanna play like that, huh?
126
00:05:07,300 --> 00:05:08,600
‐ Huh? You wanna play like that?
‐ Oh!
127
00:05:08,633 --> 00:05:09,766
Huh?
128
00:05:11,500 --> 00:05:14,533
Ah, gee. Wha‐what.. One‐one.
129
00:05:14,566 --> 00:05:15,700
‐ 'Alright. Alright.'
‐ 'Hm?'
130
00:05:15,733 --> 00:05:17,500
What you got? Huh? Ready?
131
00:05:17,533 --> 00:05:18,633
Watch the elbow.
132
00:05:18,666 --> 00:05:20,300
[grunts]
Oh!
133
00:05:21,800 --> 00:05:23,366
Alright, you gonna
play like that?
134
00:05:23,400 --> 00:05:25,566
‐ Alright.
‐ Alright. Cool
135
00:05:25,600 --> 00:05:28,333
Cool. Now I'm Allen Iverson,
dawg. What you got?
136
00:05:28,366 --> 00:05:29,500
Huh.
137
00:05:30,533 --> 00:05:33,200
Aa‐hh!
138
00:05:35,300 --> 00:05:37,233
‐ Okay, okay. Yeah.
‐ Okay, yeah.
139
00:05:37,266 --> 00:05:39,166
Well, that takes care
of all them bottles.
140
00:05:39,200 --> 00:05:41,333
Now, can y'all pick up my gum
wrappers I left over there?
141
00:05:41,366 --> 00:05:43,433
I'm supposed
to keep this room clean.
142
00:05:45,466 --> 00:05:48,400
[instrumental music]
143
00:05:50,366 --> 00:05:51,433
‐ Hey, beautiful.
‐ Oh!
144
00:05:51,466 --> 00:05:53,700
Sorry I'm late.
145
00:05:53,733 --> 00:05:56,100
Neesee, I know that
we originally agreed
146
00:05:56,133 --> 00:05:57,633
to start the party at 5:00
147
00:05:57,666 --> 00:05:59,600
but I've decided
to start it at 4:47.
148
00:06:01,400 --> 00:06:03,600
Right when the sun is supposed
to begin its descent.
149
00:06:03,633 --> 00:06:05,233
[clicks tongue]
Magic hour.
150
00:06:07,066 --> 00:06:08,600
Okay. Not a problem.
151
00:06:08,633 --> 00:06:11,300
But as we discussed,
I have to leave at 9:00.
152
00:06:11,333 --> 00:06:13,300
Parting hour.
153
00:06:13,333 --> 00:06:15,500
Baby, her food
is gonna put smiles
154
00:06:15,533 --> 00:06:17,733
on faces that haven't
moved in years.
155
00:06:19,066 --> 00:06:21,066
‐ It's true.
‐ Oh, Alex.
156
00:06:21,100 --> 00:06:23,266
[chuckles]
She's right, though.
157
00:06:23,300 --> 00:06:24,733
But, you know,
since you wanted sea food
158
00:06:24,766 --> 00:06:26,666
but didn't want sushi,
I thought I'd do
159
00:06:26,700 --> 00:06:28,333
shrimp and snow pea wraps.
160
00:06:28,366 --> 00:06:30,066
‐ Ooh, I love it. Perfect.
‐ Hmm.
161
00:06:30,100 --> 00:06:33,200
Except, maybe
we shouldn't do shrimp.
162
00:06:33,233 --> 00:06:34,233
How's that now?
163
00:06:34,266 --> 00:06:35,366
Well, it just seems that
164
00:06:35,400 --> 00:06:36,466
nowadays so many people
are battling
165
00:06:36,500 --> 00:06:37,566
shellfish allergies.
166
00:06:37,600 --> 00:06:39,300
Ahh! Okay.
167
00:06:39,333 --> 00:06:40,600
‐ No shrimp it is.
‐ Mm.
168
00:06:40,633 --> 00:06:42,033
Didn't I tell you
she was great.
169
00:06:42,066 --> 00:06:44,566
Yeah. You know,
speakin' of great..
170
00:06:44,600 --> 00:06:46,600
‐ Mm?
‐ Who did your work?
171
00:06:50,200 --> 00:06:53,300
Three people.
Mama, daddy and Jesus.
172
00:06:55,766 --> 00:06:57,500
Come on, we gotta hurry up,
we gotta make that matinee.
173
00:06:57,533 --> 00:06:59,533
‐ Let's go.
‐ Oh, baby, actually, I can't.
174
00:06:59,566 --> 00:07:01,633
They just pushed my interview
a half an hour from now.
175
00:07:01,666 --> 00:07:03,266
So I'll just meet you
at the restaurant tonight.
176
00:07:03,300 --> 00:07:04,733
‐ Is that cool?
‐ Uhh..
177
00:07:04,766 --> 00:07:08,466
Well, it won't be the same,
but I know you here to work.
178
00:07:08,500 --> 00:07:10,800
[sighs]
Look, you go do what you do.
179
00:07:10,833 --> 00:07:13,200
But since you're gonna
miss this matinee
180
00:07:13,233 --> 00:07:16,133
tonight, I need to see
your one‐man show.
181
00:07:16,166 --> 00:07:18,233
‐ What you gonna do?
‐ Well, ahem.
182
00:07:18,266 --> 00:07:21,633
I got a little time
for a dress rehearsal right now.
183
00:07:21,666 --> 00:07:24,533
Or, should I say,
undress rehearsal.
184
00:07:24,566 --> 00:07:25,566
Whoo.. Oh.
185
00:07:27,333 --> 00:07:29,200
Uhh, no.
186
00:07:29,233 --> 00:07:31,466
I gotta go if I wanna
keep on the schedule, yeah.
187
00:07:31,500 --> 00:07:33,166
Hey, Jonelle,
come on, you're up.
188
00:07:33,200 --> 00:07:34,400
Half hour to come with me.
189
00:07:34,433 --> 00:07:35,666
Bye, baby. See you later.
190
00:07:35,700 --> 00:07:38,166
[instrumental music]
191
00:07:39,533 --> 00:07:41,533
Hey, man. Do you think
I can take her?
192
00:07:43,066 --> 00:07:46,033
First of all,
what is wrong with you?
193
00:07:46,066 --> 00:07:48,133
‐ Second of all, hell no!
‐ So, anyway..
194
00:07:49,833 --> 00:07:52,333
I could take her.
195
00:07:52,366 --> 00:07:53,800
Uh, excuse me,
'cause it's really late‐‐
196
00:07:53,833 --> 00:07:57,266
Excuse me. I'm on the phone.
197
00:07:57,300 --> 00:07:59,533
Where am I gonna meet you at?
198
00:07:59,566 --> 00:08:01,400
Okay, hold on,
let me write this down.
199
00:08:01,433 --> 00:08:03,566
Can you write this down,
Mr. Thang?
200
00:08:03,600 --> 00:08:04,733
On that.
201
00:08:07,533 --> 00:08:09,633
34th and 9th.
202
00:08:09,666 --> 00:08:12,566
Mm‐hm. Alright,
I'll talk to you later.
203
00:08:12,600 --> 00:08:15,333
Alright.
204
00:08:15,366 --> 00:08:18,333
Okay, um, so, when do you think
Serena's coming through?
205
00:08:18,366 --> 00:08:20,466
Oh, she gonna be here soon,
but in the meantime
206
00:08:20,500 --> 00:08:22,566
help me get this room
ready for the interview.
207
00:08:22,600 --> 00:08:26,466
Um, can you help move this couch
over there, please?
208
00:08:26,500 --> 00:08:28,633
You know, I'mma call Serena
while you do that.
209
00:08:28,666 --> 00:08:30,400
Okay.
210
00:08:30,433 --> 00:08:33,333
Hey, Dirk. Dirk, get
to the other end of the couch.
211
00:08:33,366 --> 00:08:35,733
She's gonna call Serena. Get
to the other end of the couch.
212
00:08:35,766 --> 00:08:39,066
‐ I'm gonna move the couch then?
‐ Come on, man.
213
00:08:39,100 --> 00:08:41,200
I was like
somebody famous too, you know?
214
00:08:43,166 --> 00:08:44,333
[Robert grunts]
215
00:08:44,366 --> 00:08:46,600
Oh, okay. Lift it up.
216
00:08:46,633 --> 00:08:47,700
Uh, higher. No, no, higher.
217
00:08:47,733 --> 00:08:50,100
‐ Aah!
‐ Higher, Dirk.
218
00:08:50,133 --> 00:08:51,800
Higher. Just lift it higher.
219
00:08:51,833 --> 00:08:53,233
Just keep doin'..
220
00:08:53,266 --> 00:08:54,566
Just don't, don't..
221
00:08:54,600 --> 00:08:56,100
Just don't look, don't..
Not out the door.
222
00:08:56,133 --> 00:08:57,133
Just..
223
00:08:57,166 --> 00:08:58,733
Come this way. Turn.
224
00:08:58,766 --> 00:09:00,700
Come my way. My way.
225
00:09:00,733 --> 00:09:02,700
‐ Alright. Slow it up. Slow it‐‐
‐ Aah. Aah!
226
00:09:02,733 --> 00:09:04,333
Slow it up, man.
227
00:09:07,266 --> 00:09:09,500
Are you sure Serena is gonna
like it right here?
228
00:09:09,533 --> 00:09:11,266
I don't know what Serena likes
229
00:09:11,300 --> 00:09:14,233
but Wanda is tired
of lookin' at that wall.
230
00:09:16,800 --> 00:09:18,733
[instrumental music]
231
00:09:21,600 --> 00:09:24,200
Neesee, everything
is delicious.
232
00:09:24,233 --> 00:09:26,666
Now, when are you gonna
serve the shrimp wraps?
233
00:09:28,066 --> 00:09:29,466
How's that now?
234
00:09:29,500 --> 00:09:32,633
No, no. You said that you didn't
want shrimp, remember?
235
00:09:32,666 --> 00:09:35,033
Well, y‐yeah, but I mean,
you have to have some shrimp.
236
00:09:35,066 --> 00:09:38,266
I thought that was implied.
Uh, y‐you know what?
237
00:09:38,300 --> 00:09:41,233
Everything else is so good
I'm willing to look past it.
238
00:09:42,666 --> 00:09:44,400
‐ Ah..
‐ Don't listen to him.
239
00:09:45,233 --> 00:09:46,466
Thanks, Alex.
240
00:09:46,500 --> 00:09:48,033
I mean, so you forgot
the shrimp
241
00:09:48,066 --> 00:09:49,400
it's no big deal.
242
00:09:57,800 --> 00:09:59,100
How was your day?
243
00:09:59,133 --> 00:10:00,333
Ugh, well
244
00:10:00,366 --> 00:10:01,533
my interview
got pushed back again
245
00:10:01,566 --> 00:10:03,600
and I had to move a couch.
246
00:10:03,633 --> 00:10:05,100
Show business.
247
00:10:11,600 --> 00:10:13,066
Sure is cold outside.
248
00:10:14,433 --> 00:10:17,066
We didn't leave the hotel
to get here.
249
00:10:20,633 --> 00:10:22,233
Still you..
250
00:10:22,266 --> 00:10:24,333
...can't deny
it's cold outside.
251
00:10:28,400 --> 00:10:30,266
Look, this fork
has three tangs on it.
252
00:10:30,300 --> 00:10:32,033
Oh, really? Let me see.
253
00:10:32,066 --> 00:10:35,000
One, two, three. Yep.
Just three.
254
00:10:39,200 --> 00:10:42,300
Tangs. It's a crazy word right?
255
00:10:51,333 --> 00:10:52,400
‐ Look, Jonelle?
‐ Mm.
256
00:10:52,433 --> 00:10:53,466
I can't do this anymore.
257
00:10:53,500 --> 00:10:54,633
I think we should get a divorce.
258
00:10:54,666 --> 00:10:57,300
[gasps]
Oh, thank God. Me too.
259
00:10:58,766 --> 00:11:00,733
‐ Really?
‐ Are you kiddin'?
260
00:11:00,766 --> 00:11:03,600
This marriage sucks.
It's painful.
261
00:11:03,633 --> 00:11:06,066
‐ Excruciating, right?
‐ Unbearable.
262
00:11:06,100 --> 00:11:08,533
Oh. This is great.
263
00:11:08,566 --> 00:11:11,366
‐ Happy Valentine's Day.
‐ Oh, you too, Dirky.
264
00:11:13,666 --> 00:11:16,266
‐ Oh, man!
‐ Oh, I'm starvin'.
265
00:11:16,300 --> 00:11:18,166
Why? Y‐you're not pregnant,
are you?
266
00:11:18,200 --> 00:11:20,200
[laughs]
267
00:11:20,233 --> 00:11:21,366
Yeah.
268
00:11:23,300 --> 00:11:24,433
Gotcha!
269
00:11:27,566 --> 00:11:29,033
[cell phone ringing]
270
00:11:31,800 --> 00:11:33,133
Hello?
271
00:11:34,200 --> 00:11:36,300
You're kiddin'.
272
00:11:36,333 --> 00:11:39,033
No, no, no.
We'll be right there.
273
00:11:39,066 --> 00:11:40,200
Alright.
274
00:11:40,233 --> 00:11:41,800
Baby, listen, um..
275
00:11:41,833 --> 00:11:43,600
Serena's catchin' the flight
early in the mornin'
276
00:11:43,633 --> 00:11:45,533
and she's doin' all
of her interviews right now.
277
00:11:45,566 --> 00:11:49,266
‐ So I'm..
‐ You're sorry. I know. I know.
278
00:11:49,300 --> 00:11:51,066
Okay, just eat
without me and then
279
00:11:51,100 --> 00:11:53,233
I'll meet you
at the theater, okay?
280
00:11:53,266 --> 00:11:54,400
Cool?
281
00:11:56,066 --> 00:11:58,000
[instrumental music]
282
00:12:04,400 --> 00:12:07,100
[instrumental music]
283
00:12:29,600 --> 00:12:30,733
[growls]
284
00:12:37,433 --> 00:12:40,233
Remember, I'm servin'.
285
00:12:40,266 --> 00:12:42,366
Ball's in your court, baby.
286
00:12:45,533 --> 00:12:47,333
‐ Robert!
‐ Tia!
287
00:12:47,366 --> 00:12:49,066
Robert? Aah!
288
00:12:51,200 --> 00:12:53,733
Jonelle! What're you doin' here?
289
00:12:53,766 --> 00:12:56,133
Well, Dirk and I broke up!
290
00:12:56,166 --> 00:12:58,300
So I can't stay
in the same room with him.
291
00:12:58,333 --> 00:13:01,266
I'm single now.
I'm not that kind of girl.
292
00:13:08,400 --> 00:13:10,166
Robert, it is after midnight.
293
00:13:10,200 --> 00:13:12,033
I‐I know, baby,
and I'm sorry I couldn't call
294
00:13:12,066 --> 00:13:13,333
but I got the interview.
295
00:13:13,366 --> 00:13:15,500
Listen, and since
I was the last one
296
00:13:15,533 --> 00:13:17,466
we just let the cameras roll,
and me and Serena
297
00:13:17,500 --> 00:13:20,300
just kicked it, and I got some
great stuff for the show.
298
00:13:21,533 --> 00:13:23,166
So, how was the theater?
299
00:13:23,200 --> 00:13:25,233
I waited for you so long
they wouldn't seat me.
300
00:13:26,166 --> 00:13:28,666
Oh, baby, I'm sorry.
301
00:13:28,700 --> 00:13:31,500
‐ I know you're upset‐‐
‐ No, honey, I'm frustrated.
302
00:13:31,533 --> 00:13:33,800
Okay, I haven't seen you
for more than 20 minutes all day
303
00:13:33,833 --> 00:13:35,300
and we leave tomorrow.
304
00:13:35,333 --> 00:13:37,166
Now, I thought the point
of goin' away together
305
00:13:37,200 --> 00:13:38,433
for Valentine's day,
was so that
306
00:13:38,466 --> 00:13:40,266
we could spend
some time together.
307
00:13:40,300 --> 00:13:44,466
No, baby, the point of us
goin' away was so I could work.
308
00:13:44,500 --> 00:13:47,433
Now, you knew this was
a priority for me this weekend.
309
00:13:47,466 --> 00:13:50,200
I just thought we would have
some kind of time to be alone.
310
00:13:50,633 --> 00:13:51,766
Well..
311
00:13:51,800 --> 00:13:53,333
...we do now.
312
00:13:55,566 --> 00:13:57,033
Yes, you do.
313
00:13:59,100 --> 00:14:01,066
Come on, Tia.
You can't be serious.
314
00:14:04,766 --> 00:14:07,200
Robert, I hope you don't think
you're stayin' here tonight.
315
00:14:07,233 --> 00:14:09,566
Because we are not goin'
halfsies on those nuts.
316
00:14:12,500 --> 00:14:14,666
Neesee, I was just
talking to a patient
317
00:14:14,700 --> 00:14:17,366
who loves your artichoke and
spinach things that you made.
318
00:14:17,400 --> 00:14:19,066
Oh, that's great!
319
00:14:19,100 --> 00:14:21,333
You know, I'd be happy to make
him some whenever he wants.
320
00:14:21,366 --> 00:14:22,733
What about right now?
321
00:14:22,766 --> 00:14:24,600
Oh, Eric, I'm sorry,
I packed up
322
00:14:24,633 --> 00:14:26,733
the kitchen already,
I'm heading home.
323
00:14:26,766 --> 00:14:29,500
Neesee, this guy
has a lot of parties.
324
00:14:29,533 --> 00:14:32,433
Well, remember I told you
I had to be done by 9:00.
325
00:14:32,466 --> 00:14:34,700
Alex, you're her best friend
326
00:14:34,733 --> 00:14:36,200
convince her to stay.
327
00:14:36,233 --> 00:14:38,166
I'll throw in some collagen.
328
00:14:40,433 --> 00:14:42,233
Neesee, why don't you
stay another hour?
329
00:14:42,266 --> 00:14:43,666
I mean, come on.
What's the big deal?
330
00:14:43,700 --> 00:14:46,566
Well, just because
the doctor says jump
331
00:14:46,600 --> 00:14:47,766
doesn't mean I have to.
332
00:14:47,800 --> 00:14:50,166
You're the one
dating him, not me.
333
00:14:50,200 --> 00:14:52,666
Excuse me, I stuck my neck out
to get you this job.
334
00:14:52,700 --> 00:14:55,433
‐ You owe me this.
‐ Wha‐wha..
335
00:14:55,466 --> 00:14:57,133
Are you callin' out
a favor on me?
336
00:14:57,166 --> 00:14:58,266
‐ Yeah.
‐ Oh, well..
337
00:14:58,300 --> 00:14:59,600
'Cause we could play that game.
338
00:14:59,633 --> 00:15:01,266
You know, need I
remind you what you did
339
00:15:01,300 --> 00:15:04,133
with my favorite Gummo bag?
340
00:15:04,166 --> 00:15:06,666
Excuse me,
I told you ten times
341
00:15:06,700 --> 00:15:09,133
the nausea came on suddenly,
and I couldn't find a bathroom.
342
00:15:10,366 --> 00:15:12,066
Really.
343
00:15:12,100 --> 00:15:15,100
Maybe Eric's right. If you're
a real friend, you would stay.
344
00:15:15,133 --> 00:15:17,533
Well, if you were a friend,
you wouldn't ask me to.
345
00:15:19,366 --> 00:15:22,400
Oh, and, you know, technically,
I'm still on the clock
346
00:15:22,433 --> 00:15:25,066
so I'm gonna have to bill Eric
for this conversation.
347
00:15:25,100 --> 00:15:26,633
Tick‐tock, tick‐tock.
348
00:15:28,800 --> 00:15:31,300
[instrumental music]
349
00:15:31,333 --> 00:15:33,100
Hey, man.
350
00:15:33,133 --> 00:15:35,533
We'll just sleep head to feet,
like we did in college.
351
00:15:35,566 --> 00:15:37,633
No offense, Dirk,
but I've seen your feet.
352
00:15:39,166 --> 00:15:40,366
They look like
they've been attacked
353
00:15:40,400 --> 00:15:42,500
by a flock of wild seagulls.
354
00:15:43,533 --> 00:15:45,800
Hey, quit bein' a baby.
355
00:15:45,833 --> 00:15:47,800
What's that smell?
356
00:15:47,833 --> 00:15:50,433
I sprayed cologne
on the sheets.
357
00:15:50,466 --> 00:15:52,666
I thought I might have to do the
Valentine thing with Jonelle.
358
00:15:53,333 --> 00:15:54,733
Oh.
359
00:15:54,766 --> 00:15:56,600
That explains
why you have worn a thong.
360
00:15:58,200 --> 00:16:00,766
It's not for Valentine's.
361
00:16:00,800 --> 00:16:03,566
What? Support in the front,
freedom in the back.
362
00:16:04,233 --> 00:16:05,300
Oh!
363
00:16:07,766 --> 00:16:10,533
Hey, man,
I don't understand Tia, man.
364
00:16:10,566 --> 00:16:12,500
Personally, most women
would be thrilled
365
00:16:12,533 --> 00:16:14,266
to be taken to New York
for the weekend.
366
00:16:14,300 --> 00:16:16,100
Don't get me wrong.
She has a point.
367
00:16:16,133 --> 00:16:19,033
I haven't spent five minutes
with her since we've been here.
368
00:16:19,066 --> 00:16:21,300
‐ And it hasn't been my fault.
‐ That's how they are, man.
369
00:16:21,333 --> 00:16:23,666
They always find a way
to make it your fault.
370
00:16:23,700 --> 00:16:26,100
This reminds me how I was
when I was with Jonelle.
371
00:16:26,133 --> 00:16:29,133
Yeah, that oughta take you back
a whole couple of hours.
372
00:16:31,566 --> 00:16:34,266
Hey, man, this ain't about
my soon‐to‐be former marriage.
373
00:16:34,300 --> 00:16:37,066
This is about Tia's lack of
sensitivity towards your needs.
374
00:16:37,100 --> 00:16:38,600
'What does she think
she came here for?'
375
00:16:38,633 --> 00:16:42,166
‐ Your work. Your business.
‐ You got a point.
376
00:16:42,200 --> 00:16:44,166
She knew what the deal was
before we even came.
377
00:16:45,466 --> 00:16:48,700
I gotta take care
of my business.
378
00:16:48,733 --> 00:16:51,133
See? That's how they are, man.
379
00:16:51,166 --> 00:16:53,200
There's never thank you
for slavin' away, so I can have
380
00:16:53,233 --> 00:16:57,166
nice things like, clothes
and gas, and locks on the door.
381
00:16:58,366 --> 00:17:00,500
What you do pays the bills.
382
00:17:00,533 --> 00:17:02,133
You know what?
383
00:17:02,166 --> 00:17:04,266
Tia's never even
seen a light bill.
384
00:17:06,433 --> 00:17:09,500
Jonelle would leave
every light on in the house.
385
00:17:09,533 --> 00:17:11,466
But, yet, she was
always in the dark.
386
00:17:12,766 --> 00:17:15,333
Boy, that's deep.
387
00:17:15,366 --> 00:17:18,066
You know what?
Why am I sleepin' on the floor?
388
00:17:18,100 --> 00:17:21,233
She should be the one
sleepin' on the floor!
389
00:17:21,266 --> 00:17:24,033
I worked hard
for that hotel room
390
00:17:24,066 --> 00:17:26,333
to be given to me free.
391
00:17:26,366 --> 00:17:28,600
‐ Don't tell me, tell her.
‐ I will.
392
00:17:28,633 --> 00:17:30,033
‐ That's right.
‐ That's right!
393
00:17:30,066 --> 00:17:31,133
‐ 'Cause we men.
‐ Men!
394
00:17:31,166 --> 00:17:32,166
‐ We men!
‐ Men!
395
00:17:32,200 --> 00:17:34,300
(both)
Men!
396
00:17:35,533 --> 00:17:38,000
Oh, snap.
She locked me out, dawg.
397
00:17:39,500 --> 00:17:41,633
She can't lock you out.
You a man!
398
00:17:41,666 --> 00:17:43,566
‐ That's right. I'm a man!
‐ You a man.
399
00:17:43,600 --> 00:17:46,266
‐ A man! Yeah!
‐ A man! Aah..
400
00:17:46,300 --> 00:17:48,233
[both screaming]
401
00:17:49,333 --> 00:17:51,433
Hello, room service?
402
00:17:51,466 --> 00:17:54,600
I wanted some hot cocoa!
403
00:17:54,633 --> 00:17:57,433
Could you please not forget
the mini marshmallows this time?
404
00:17:58,766 --> 00:18:00,433
Tia.
405
00:18:00,466 --> 00:18:02,300
I got somethin' to say.
I need you to listen.
406
00:18:02,333 --> 00:18:04,333
Jonelle, you could stay or go,
whatever you chose.
407
00:18:04,366 --> 00:18:05,633
[snoring]
408
00:18:07,233 --> 00:18:08,666
Hey, don't worry about her.
409
00:18:08,700 --> 00:18:11,400
She just drank four mini
bottles of Baileys.
410
00:18:11,433 --> 00:18:14,233
You could set her hair on fire,
she's not gonna wake up.
411
00:18:14,266 --> 00:18:16,533
Now, Tia, I know you wanted us
to spend time today
412
00:18:16,566 --> 00:18:18,733
goin' to plays, ridin' carriages
through the park.
413
00:18:18,766 --> 00:18:20,600
Now, don't get me wrong,
I wanted those things too
414
00:18:20,633 --> 00:18:23,300
but this weekend,
my work was important.
415
00:18:23,333 --> 00:18:26,366
Baby, I know your work
was important to you.
416
00:18:26,400 --> 00:18:29,533
I'm just scared that it's gonna
become more important than‐‐
417
00:18:29,566 --> 00:18:31,233
What? More important
than what?
418
00:18:31,266 --> 00:18:33,100
More important than us.
419
00:18:33,700 --> 00:18:35,233
What?
420
00:18:35,266 --> 00:18:36,666
Look, over Christmas,
Neesee said
421
00:18:36,700 --> 00:18:39,366
you would always choose
your work over her.
422
00:18:39,400 --> 00:18:41,433
And I told her
you would never do that me.
423
00:18:41,466 --> 00:18:43,366
But I'm startin'
to think I was wrong.
424
00:18:43,400 --> 00:18:46,166
Oh, baby
425
00:18:46,200 --> 00:18:50,300
no relationship ends
because of just one thing.
426
00:18:50,333 --> 00:18:53,066
And I would never let that
happen to us. You know why?
427
00:18:54,766 --> 00:18:56,200
'Cause you're my valentine.
428
00:18:58,166 --> 00:18:59,733
And I love you.
429
00:19:01,500 --> 00:19:03,633
I love you, too.
430
00:19:10,066 --> 00:19:11,733
Well, you know, uh..
431
00:19:11,766 --> 00:19:13,400
...technically,
the night is not over.
432
00:19:13,433 --> 00:19:15,533
‐ It's still Valentine's Day.
‐ Mmm.
433
00:19:15,566 --> 00:19:18,133
And since Jonelle's
so sound asleep, maybe we‐‐
434
00:19:18,166 --> 00:19:21,433
(Jonelle)
'There's not enough Baileys
in all the world.'
435
00:19:23,333 --> 00:19:25,266
[instrumental music]
436
00:19:30,266 --> 00:19:31,533
[instrumental music]
437
00:19:32,700 --> 00:19:34,266
Hey, Serena.
438
00:19:34,300 --> 00:19:35,666
I thought you'd be
on a plane by now.
439
00:19:35,700 --> 00:19:38,200
Oh, we got delayed,
you know how that is.
440
00:19:38,233 --> 00:19:39,700
Oh, um, Serena,
this is my fiancee, Tia‐‐
441
00:19:39,733 --> 00:19:41,800
‐ Hey, how're you doin'?
‐ Hey!
442
00:19:41,833 --> 00:19:45,633
‐ Hey. I am such a huge fan‐‐
‐ Oh. Thank you.
443
00:19:45,666 --> 00:19:49,200
People tell me my backhand
is almost as powerful as yours.
444
00:19:49,233 --> 00:19:52,033
They do. Well, you know what?
Maybe we should play sometime.
445
00:19:52,633 --> 00:19:54,733
Oh, my God.
446
00:19:54,766 --> 00:19:56,366
That would be so great!
447
00:19:56,400 --> 00:19:57,766
Would you like
a autograph picture?
448
00:19:57,800 --> 00:20:00,233
‐ Of course.
‐ Okay.
449
00:20:00,266 --> 00:20:02,133
You know, Serena, I tell you,
it's so refreshin' to meet
450
00:20:02,166 --> 00:20:03,700
a celebrity
that keeps it real.
451
00:20:03,733 --> 00:20:07,433
You know, I always try
to keep it as real as possible.
452
00:20:07,466 --> 00:20:09,533
Here you go.
My number's on the back.
453
00:20:09,566 --> 00:20:12,733
‐ Call me sometime.
‐ Okay.
454
00:20:12,766 --> 00:20:14,733
‐ Thank you.
‐ Alright.
455
00:20:14,766 --> 00:20:16,466
I'm gonna be in touch.
I'm gonna call you to play.
456
00:20:16,500 --> 00:20:18,500
Okay, make sure you do that.
457
00:20:18,533 --> 00:20:20,500
You'll probably win too.
458
00:20:22,200 --> 00:20:24,266
Especially since..
459
00:20:24,300 --> 00:20:26,366
...Wanda don't know‐know
nothin' about tennis.
460
00:20:26,400 --> 00:20:28,333
[instrumental music]
461
00:20:31,366 --> 00:20:33,600
[theme music]
33926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.