All language subtitles for All.of.Us.S02E01.Reunited.and.It.Doesnt.Feel.That.Good.1080p.Hulu.WEB-DL.AAC.2.0.H.264-CHDWEB_track3_[eng].1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,635 --> 00:00:03,169 [instrumental music] 2 00:00:03,203 --> 00:00:06,072 [beating eggs] 3 00:00:06,106 --> 00:00:07,708 Where did Tia go? 4 00:00:07,741 --> 00:00:10,310 ‐ What happened? ‐ Nothing. 5 00:00:10,343 --> 00:00:12,278 Tia and I are playin' a new game. 6 00:00:12,312 --> 00:00:14,515 It's called "Pack your stuff and leave." 7 00:00:14,548 --> 00:00:16,482 And right now, she's it. 8 00:00:16,517 --> 00:00:18,552 [egg cracks] 9 00:00:18,585 --> 00:00:21,321 Well, are you at least gonna pick the shells out? 10 00:00:21,354 --> 00:00:23,624 Neesee, can a brother put shells 11 00:00:23,657 --> 00:00:25,358 in his eggs in his own house 12 00:00:25,391 --> 00:00:27,460 without his ex‐wife jumping down his back? 13 00:00:28,695 --> 00:00:31,197 ‐ Hi, mommy. ‐ Hey, baby. 14 00:00:31,231 --> 00:00:34,200 ‐ Daddy, where's Tia? ‐ Tia, who? 15 00:00:34,234 --> 00:00:36,670 Uh, Tia Tia? 16 00:00:38,471 --> 00:00:40,106 Oh, oh, yeah, yeah, yeah. That Tia. 17 00:00:40,140 --> 00:00:42,375 Um, she went out, son. 18 00:00:42,408 --> 00:00:45,478 But Tia said she'd sew a patch on my jeans. 19 00:00:45,512 --> 00:00:49,315 ‐ Oh, baby, I'll do it. ‐ No, no, I'll do it. Thank you. 20 00:00:49,349 --> 00:00:50,350 Hey, son, why don't you go upstairs 21 00:00:50,383 --> 00:00:51,652 and get dressed for school? 22 00:00:51,685 --> 00:00:53,554 And brush your teeth, alright? 23 00:00:53,587 --> 00:00:55,589 Tongue all lookin' like you've been lickin' butter. 24 00:00:57,858 --> 00:01:00,561 Okay, I do a tongue check 25 00:01:00,594 --> 00:01:02,563 on that boy every morning. 26 00:01:02,596 --> 00:01:04,330 So, now, what's really goin' on? 27 00:01:04,364 --> 00:01:05,666 What's really goin' on? 28 00:01:05,699 --> 00:01:07,534 Tia left because you keep interfering 29 00:01:07,568 --> 00:01:09,269 in our lives, Neesee. 30 00:01:09,302 --> 00:01:11,738 I just got here. 31 00:01:11,772 --> 00:01:13,607 Don't blame me 'cause Tia's gone. 32 00:01:13,640 --> 00:01:16,510 Alright, for your information, Tia's not gone. 33 00:01:16,543 --> 00:01:18,444 Tia left. 34 00:01:18,478 --> 00:01:19,880 There's a difference. 35 00:01:19,913 --> 00:01:21,582 Marvin Gaye is gone. 36 00:01:22,883 --> 00:01:25,519 Jesus...left. 37 00:01:27,654 --> 00:01:29,723 Well, Robert, don't eat those because there's still shells.. 38 00:01:29,756 --> 00:01:30,757 [crunching] 39 00:01:30,791 --> 00:01:32,125 ...in them. 40 00:01:38,532 --> 00:01:40,667 It's perfect 'cause.. 41 00:01:40,701 --> 00:01:42,268 ...my throat was scratchin' 42 00:01:42,302 --> 00:01:43,403 a‐and i‐it itched it 43 00:01:43,436 --> 00:01:45,171 on the, on the way down. 44 00:01:47,508 --> 00:01:49,810 ♪ Often I wish that we ♪ 45 00:01:49,843 --> 00:01:52,312 ♪ Could take the time to see ♪ 46 00:01:52,345 --> 00:01:54,314 ♪ The need there is to be ♪ 47 00:01:54,347 --> 00:01:56,850 ♪ A family yeah ♪ 48 00:01:56,883 --> 00:01:59,285 ♪ 'Cause it's all of us ♪ 49 00:01:59,319 --> 00:02:01,755 ♪ Sometimes it can be rough ♪ 50 00:02:01,788 --> 00:02:03,657 ♪ Time and seasons change ♪ 51 00:02:03,690 --> 00:02:06,292 ♪ But we will still remain ♪ 52 00:02:06,326 --> 00:02:08,695 ♪ It's just All Of Us ♪ 53 00:02:08,729 --> 00:02:10,831 ♪ It's just All Of Us ♪ 54 00:02:10,864 --> 00:02:14,167 ♪ It's just All Of Us ♪ 55 00:02:14,200 --> 00:02:17,170 ♪ It's just All Of Us ♪♪♪ 56 00:02:19,973 --> 00:02:21,508 [instrumental music] 57 00:02:21,542 --> 00:02:23,176 Hello? Yeah. 58 00:02:23,209 --> 00:02:25,311 I'd like to order a dozen red roses.. 59 00:02:26,913 --> 00:02:30,450 ...and a "I'm sorry" balloon. 60 00:02:30,483 --> 00:02:32,886 Yeah, yeah, yeah, a‐and the card should read 61 00:02:32,919 --> 00:02:34,855 "I miss you, Thick'ums. 62 00:02:37,257 --> 00:02:38,925 Love, your pooty bear." 63 00:02:42,262 --> 00:02:44,197 No, man, not booty bear. 64 00:02:44,865 --> 00:02:46,366 That's stupid. 65 00:02:46,399 --> 00:02:48,334 It's pooty bear with a "P." 66 00:02:49,736 --> 00:02:52,372 Right, and "Thick'ums" is spelled 67 00:02:52,405 --> 00:02:54,675 "Thick" apostrophe "Ums." 68 00:02:56,510 --> 00:02:57,778 Thank you. 69 00:02:59,880 --> 00:03:02,482 ‐ What's up, man? ‐ Oh, heh‐hey, what.. 70 00:03:02,516 --> 00:03:04,350 What's up, Dirk? How long you've been standin' there, man? 71 00:03:04,384 --> 00:03:06,653 Oh, I just got here.. 72 00:03:06,687 --> 00:03:07,954 ...pooty bear. 73 00:03:09,956 --> 00:03:11,758 Why you sendin' Tia flowers, man? 74 00:03:11,792 --> 00:03:13,459 Because I'm romantic like that. 75 00:03:13,493 --> 00:03:15,729 I mean, you know, I know how to take care of my woman. 76 00:03:15,762 --> 00:03:18,765 Oh, yeah? Well, can't you take care of her at your house? 77 00:03:18,799 --> 00:03:20,767 She came over to Jonelle's last night, interrupted our game 78 00:03:20,801 --> 00:03:22,736 of Peepin' Tom and Lady In The Shower. 79 00:03:24,270 --> 00:03:26,707 Oh, okay, so, so, so, your idea of foreplay 80 00:03:26,740 --> 00:03:28,374 is lurkin' outside of your condo? 81 00:03:28,408 --> 00:03:30,343 Who said I was the peepin' Tom? 82 00:03:31,945 --> 00:03:34,648 Now, I need a shower. 83 00:03:34,681 --> 00:03:36,983 Hey, man. I'm sorry to hear about you and Tia. 84 00:03:37,017 --> 00:03:39,886 ‐ How you holdin' up? ‐ Yo, it's pretty bad, D. 85 00:03:39,920 --> 00:03:41,555 You know, we've had arguments in the past 86 00:03:41,588 --> 00:03:43,289 but this is the first time she ever left. 87 00:03:43,323 --> 00:03:45,291 ‐ That's good news. ‐ Why? 88 00:03:45,325 --> 00:03:47,327 Marvin Gaye is gone. 89 00:03:47,360 --> 00:03:49,029 Jesus left. 90 00:03:49,062 --> 00:03:50,997 [cellphone rings] 91 00:03:52,966 --> 00:03:56,637 This Jonelle, man, she blowin' me up, man. 92 00:03:56,670 --> 00:03:59,472 Tryin' to keep me in a cage, man. You can't tame a tiger. 93 00:03:59,506 --> 00:04:02,308 See what happened to Siegfried's boy. 94 00:04:02,342 --> 00:04:04,778 You know what? You need to stop frontin', man. 95 00:04:04,811 --> 00:04:06,513 You know you love that girl. 96 00:04:06,547 --> 00:04:08,314 Always talkin' about how she 97 00:04:08,348 --> 00:04:10,684 gives your goatee hot oil treatments. 98 00:04:10,717 --> 00:04:12,719 Oh, yeah, I could pass a comb through it now. 99 00:04:14,688 --> 00:04:16,957 Yeah, Tia used to do sweet things. 100 00:04:18,491 --> 00:04:20,426 We used to lie in the bed, and.. 101 00:04:21,494 --> 00:04:22,563 ...she would read to me. 102 00:04:22,596 --> 00:04:24,865 Oh, really? Dirty stuff? 103 00:04:26,366 --> 00:04:28,935 No. "Tuesdays With Morrie." 104 00:04:28,969 --> 00:04:32,305 ‐ Was she naked? ‐ No. 105 00:04:32,338 --> 00:04:34,307 ‐ Were you naked? ‐ No. 106 00:04:34,340 --> 00:04:36,610 Was Morrie naked? 107 00:04:36,643 --> 00:04:37,811 No, stupid. 108 00:04:37,844 --> 00:04:39,312 Man, don't ever tell me a story 109 00:04:39,345 --> 00:04:41,281 where nobody get naked at the end. 110 00:04:42,816 --> 00:04:44,384 [upbeat music] 111 00:04:44,417 --> 00:04:46,019 [swing squeaks] 112 00:04:48,755 --> 00:04:51,858 ‐ Ooh! ‐ 'Hey!' 113 00:04:51,892 --> 00:04:55,996 I have a special delivery for a Thick'ums. 114 00:04:56,029 --> 00:04:57,598 ‐ Oh. ‐ Somebody misses you. 115 00:04:57,631 --> 00:04:59,332 Oh, I miss Robert, too. 116 00:04:59,365 --> 00:05:00,967 But it's not about me and him. 117 00:05:01,001 --> 00:05:04,738 It's about me and him and Neesee. 118 00:05:04,771 --> 00:05:07,641 Ooh, here. Take my picture. 119 00:05:07,674 --> 00:05:09,409 I send one to Dirk every time I think about him. 120 00:05:09,442 --> 00:05:11,044 Alright. 121 00:05:11,077 --> 00:05:12,746 ‐ You ready? ‐ Okay, mm‐hm. 122 00:05:12,779 --> 00:05:14,681 Say "Stupid." 123 00:05:14,715 --> 00:05:16,650 Hater. Give my stuff. 124 00:05:22,088 --> 00:05:24,658 ‐ Neesee? ‐ Hey, Tia. 125 00:05:24,691 --> 00:05:28,094 I, um, forgot to give Bobby his coat. 126 00:05:28,128 --> 00:05:31,497 You know how unpredictable LA weather could be. 127 00:05:31,532 --> 00:05:33,867 Yeah, 'cause one second it's 86 128 00:05:33,900 --> 00:05:36,903 and the next, is a frosty 85. 129 00:05:38,572 --> 00:05:41,542 ‐ Hey, mommy. ‐ Oh! Oh, hey, baby. 130 00:05:41,575 --> 00:05:42,776 [chuckles] 131 00:05:42,809 --> 00:05:44,778 I, uh, I brought your coat. 132 00:05:44,811 --> 00:05:47,380 I don't need a coat, it's warm outside. 133 00:05:47,413 --> 00:05:49,883 Ooh‐oo‐ooh, I'm gettin' a chill. 134 00:05:49,916 --> 00:05:51,985 You better put this on before you catch a cold. 135 00:05:52,018 --> 00:05:54,054 But I don't want to. 136 00:05:54,087 --> 00:05:56,022 Bobby, put this coat on. 137 00:05:59,560 --> 00:06:01,494 Now, go play with your friends. 138 00:06:04,965 --> 00:06:07,901 Um, look, Tia, I'm gonna be honest with you. 139 00:06:07,934 --> 00:06:10,837 Um, I talked to Robert today, and he seems to think 140 00:06:10,871 --> 00:06:13,540 the break‐up has something to do with me. 141 00:06:13,574 --> 00:06:15,842 Now, if I've said or done anything 142 00:06:15,876 --> 00:06:18,845 that may have crossed the line, I truly apologize. 143 00:06:18,879 --> 00:06:20,480 Well, thank you, Neesee. 144 00:06:20,514 --> 00:06:22,849 ‐ I appreciate that. ‐ You're welcome. 145 00:06:22,883 --> 00:06:24,718 You and Robert belong together. 146 00:06:24,751 --> 00:06:27,153 And I don't want you to give up on him because of me. 147 00:06:27,187 --> 00:06:29,956 We have the rest of our lives to figure this out. 148 00:06:32,659 --> 00:06:34,127 I'm glad we talked. 149 00:06:35,562 --> 00:06:36,963 I'll be seein' you. 150 00:06:39,199 --> 00:06:41,434 [sighs] Yep. 151 00:06:41,467 --> 00:06:42,703 Don't I know it. 152 00:06:44,037 --> 00:06:45,405 [cell phone beeps] 153 00:06:46,673 --> 00:06:48,775 Hey, it's me. 154 00:06:48,809 --> 00:06:52,546 Yes, I got them. That was very sweet. 155 00:06:52,579 --> 00:06:55,849 Listen, do you mind if I come by tonight? 156 00:06:55,882 --> 00:06:58,619 Mommy, am I supposed to hear my heart beating? 157 00:06:58,652 --> 00:06:59,620 Oh! 158 00:07:00,821 --> 00:07:02,756 [instrumental music] 159 00:07:18,238 --> 00:07:20,173 Yeah. 160 00:07:20,206 --> 00:07:22,943 Yo! I got the rose petals like you asked. 161 00:07:22,976 --> 00:07:24,077 ‐ Cool. ‐ So, what's the game plan, huh? 162 00:07:24,110 --> 00:07:25,111 You're gonna dip 'em in honey 163 00:07:25,145 --> 00:07:27,080 and stick 'em all over her body? 164 00:07:28,849 --> 00:07:31,217 Who would like that? 165 00:07:31,251 --> 00:07:32,719 Yeah, that's nasty. 166 00:07:33,820 --> 00:07:35,822 Check this out, dawg. 167 00:07:35,856 --> 00:07:38,825 Tia's comin' over, I'mma put my mack down strong 168 00:07:38,859 --> 00:07:40,794 give her a little kiss, make up 169 00:07:40,827 --> 00:07:43,830 and your boy is back in the game. 170 00:07:43,864 --> 00:07:46,667 Huh? I'm sorry. Jonelle sent me another picture. 171 00:07:46,700 --> 00:07:48,034 Is that her blowin' you a kiss? 172 00:07:48,068 --> 00:07:50,871 Yeah. It's corny, right? 173 00:07:50,904 --> 00:07:52,172 Yeah, very. 174 00:07:58,111 --> 00:08:00,280 I saw that. 175 00:08:00,313 --> 00:08:01,882 So you really like this girl, huh? 176 00:08:01,915 --> 00:08:04,017 Yup. That's why I gotta dump her. 177 00:08:04,050 --> 00:08:05,285 But you just said you liked her. 178 00:08:05,318 --> 00:08:07,721 I know, that's why I gotta dump her. 179 00:08:07,754 --> 00:08:08,955 I told you, man, I need my freedom. 180 00:08:08,989 --> 00:08:10,657 I'm like a pit bull on a chain. 181 00:08:10,691 --> 00:08:12,526 I gotta run free. 182 00:08:12,559 --> 00:08:13,594 [knock on door] 183 00:08:13,627 --> 00:08:14,895 That's Tia. Bounce. 184 00:08:21,568 --> 00:08:22,536 Hey. 185 00:08:25,872 --> 00:08:27,541 What is all this? 186 00:08:27,574 --> 00:08:29,776 [Robert humming] 187 00:08:29,810 --> 00:08:31,978 ‐ A little make up dinner. ‐ Oh.. 188 00:08:33,346 --> 00:08:34,815 Okay, well, um.. 189 00:08:36,917 --> 00:08:39,085 This isn't a date. 190 00:08:39,119 --> 00:08:41,922 I just came by to get the rest of my things. 191 00:08:43,857 --> 00:08:45,759 Yeah, I‐I‐I know, but, you know, y‐you said 192 00:08:45,792 --> 00:08:47,661 you needed a little bit of time to sort things out 193 00:08:47,694 --> 00:08:51,798 and...now that you've sorted things out by yourself 194 00:08:51,832 --> 00:08:53,934 it's time for you to fluff and fall with me. 195 00:08:55,368 --> 00:08:58,238 I love you, Tia. 196 00:08:58,271 --> 00:09:00,641 I never doubted your love for me. 197 00:09:00,674 --> 00:09:02,876 Then don't doubt it now. 198 00:09:02,909 --> 00:09:03,944 Come on, Robert, I don't think‐‐ 199 00:09:03,977 --> 00:09:04,978 Don't think. 200 00:09:07,247 --> 00:09:08,014 Remember. 201 00:09:11,151 --> 00:09:13,019 You're not makin' this any easier. 202 00:09:13,053 --> 00:09:14,855 Look, I need to pack. 203 00:09:14,888 --> 00:09:16,256 Alright, okay, okay, okay, okay. 204 00:09:16,289 --> 00:09:18,224 Alright, cool, cool, y‐y‐you can pack any time 205 00:09:18,258 --> 00:09:20,827 but I mean, look, a brother went through a lot of trouble here. 206 00:09:20,861 --> 00:09:22,295 You know, I got the scrumps 207 00:09:22,328 --> 00:09:25,365 and everything goin', yeah? 208 00:09:25,398 --> 00:09:27,668 Can I feel you for five seconds? 209 00:09:27,701 --> 00:09:29,636 Of course, of course. 210 00:09:30,904 --> 00:09:32,072 Mm. 211 00:09:33,206 --> 00:09:35,909 Is that my favorite cologne? 212 00:09:35,942 --> 00:09:37,911 Ooh, yeah, that's that Burberry. 213 00:09:37,944 --> 00:09:40,046 Ooh, okay, I've got to go. 214 00:09:48,321 --> 00:09:50,891 You still love me? 215 00:09:50,924 --> 00:09:52,759 Of course, I do. 216 00:09:53,960 --> 00:09:54,961 But, um.. 217 00:09:57,363 --> 00:09:59,733 ...this doesn't change anything. 218 00:10:04,004 --> 00:10:06,239 ‐ 'Course, it doesn't. ‐ Of course, it doesn't. 219 00:10:06,272 --> 00:10:09,109 ‐ Okay. ‐ Mm‐hmm. 220 00:10:09,142 --> 00:10:11,678 ‐ On the couch or on the bed? ‐ Bed is better. 221 00:10:11,712 --> 00:10:13,113 ‐ Right. ‐ Yeah. 222 00:10:14,180 --> 00:10:16,116 [upbeat music] 223 00:10:18,685 --> 00:10:21,021 (Robert) Baby? 224 00:10:21,054 --> 00:10:24,357 Could you get me some Gatorade while you're in there? 225 00:10:24,390 --> 00:10:26,693 'Cause my electrolytes are dangerously low 226 00:10:26,727 --> 00:10:27,894 after last night. 227 00:10:27,928 --> 00:10:30,196 Oh! Ooh! 228 00:10:41,074 --> 00:10:42,809 Tia, what's goin' on? What are you doin'? 229 00:10:42,843 --> 00:10:45,445 Look, Robert, I love you. 230 00:10:45,478 --> 00:10:47,447 But what happened last night.. 231 00:10:47,480 --> 00:10:48,949 ...doesn't change anything. 232 00:10:50,150 --> 00:10:51,284 [instrumental music] 233 00:10:58,224 --> 00:11:00,694 [instrumental music] 234 00:11:04,397 --> 00:11:06,032 Oh. Sorry. 235 00:11:08,001 --> 00:11:09,836 [doorbell dings] 236 00:11:09,870 --> 00:11:11,805 Come in. 237 00:11:11,838 --> 00:11:12,873 Hey, dad! 238 00:11:12,906 --> 00:11:14,708 Hey, what's up, big fella? 239 00:11:14,741 --> 00:11:17,143 Hey, how's everything 240 00:11:17,177 --> 00:11:19,412 with the T‐I‐A 241 00:11:19,445 --> 00:11:23,083 S‐I‐T‐U‐A‐T‐I‐O‐N? 242 00:11:24,851 --> 00:11:28,088 ‐ Um.. ‐ What Tia situation? 243 00:11:29,389 --> 00:11:31,224 Oh, um.. 244 00:11:31,257 --> 00:11:33,026 Oh, well, son, um.. 245 00:11:33,059 --> 00:11:35,762 You know how Bob the Builder and Wendy are best friends? 246 00:11:35,796 --> 00:11:37,898 Actually, Bob's best friend 247 00:11:37,931 --> 00:11:39,966 is Roley the Steamroller. 248 00:11:40,000 --> 00:11:41,902 Okay, alright, uh, well, my point is‐‐ 249 00:11:41,935 --> 00:11:43,303 They're all best friends, really. 250 00:11:43,336 --> 00:11:45,005 On this one episode 251 00:11:45,038 --> 00:11:47,240 Roley smashed Farmer Pickles' tractor 252 00:11:47,273 --> 00:11:49,175 so it looked like a starfish. 253 00:11:49,209 --> 00:11:53,279 ‐ It was really funny. ‐ Yeah, anyway‐‐ 254 00:11:53,313 --> 00:11:56,049 Did you know if you cut off a starfish's arm 255 00:11:56,082 --> 00:11:57,150 it'll grow back? 256 00:11:57,183 --> 00:11:59,052 I mean, not immediately 257 00:11:59,085 --> 00:12:00,353 but it will. 258 00:12:05,892 --> 00:12:07,794 ‐ That's‐‐ ‐ Can people do that? 259 00:12:07,828 --> 00:12:11,832 If I cut off your arm, will it grow back? 260 00:12:11,865 --> 00:12:13,199 Bobby, why don't you go upstairs? 261 00:12:13,233 --> 00:12:14,200 Okay. 262 00:12:17,303 --> 00:12:18,271 [chuckles] 263 00:12:22,008 --> 00:12:23,276 Is everything okay? 264 00:12:25,345 --> 00:12:27,413 Thanks for dropping Bobby off, Neesee. 265 00:12:28,414 --> 00:12:31,317 Tia didn't come back? 266 00:12:31,351 --> 00:12:33,019 Robert, do you wanna talk about it? 267 00:12:33,053 --> 00:12:34,788 No, it's weird talkin' 268 00:12:34,821 --> 00:12:36,389 about my problems with my ex‐fiancee 269 00:12:36,422 --> 00:12:37,524 with my ex‐wife. 270 00:12:37,558 --> 00:12:39,793 I'm not just your ex‐wife. 271 00:12:39,826 --> 00:12:42,495 Oddly enough, I still consider us friends. 272 00:12:42,529 --> 00:12:44,097 ‐ Yeah. ‐ Thanks, Neesee. 273 00:12:44,130 --> 00:12:45,398 But, oddly enough 274 00:12:45,431 --> 00:12:47,367 I still consider you my ex‐wife. 275 00:12:48,935 --> 00:12:49,903 I understand. 276 00:12:53,974 --> 00:12:56,142 Tia keeps sayin' she needs more time 277 00:12:56,176 --> 00:12:58,444 to...think about this. 278 00:12:59,913 --> 00:13:02,816 Robert, this is an odd situation 279 00:13:02,849 --> 00:13:05,151 for any woman to come into. 280 00:13:05,185 --> 00:13:08,855 I mean, hell, I couldn't do it, and I'm me. 281 00:13:08,889 --> 00:13:10,390 Yeah, but there's got to be a easier solution 282 00:13:10,423 --> 00:13:12,458 than Tia leavin'. 283 00:13:12,492 --> 00:13:14,494 Yeah, it is. 284 00:13:14,528 --> 00:13:16,897 Me leaving. 285 00:13:16,930 --> 00:13:18,799 But I'm not goin' anywhere. 286 00:13:19,633 --> 00:13:22,168 So, what do I do? 287 00:13:22,202 --> 00:13:24,304 You give Tia what she's begging for. 288 00:13:25,138 --> 00:13:26,472 Time. 289 00:13:26,507 --> 00:13:29,042 When I left, I asked you for a couple of days 290 00:13:29,075 --> 00:13:31,311 you gave me a couple of hours. 291 00:13:31,344 --> 00:13:33,279 You are a bugaboo, Robert. 292 00:13:34,147 --> 00:13:36,149 Don't be a bugaboo. 293 00:13:37,884 --> 00:13:40,320 Oh, a purse from Louis Vuitton won't hurt. 294 00:13:42,455 --> 00:13:46,359 ‐ That's good advice. ‐ No, that's common sense. 295 00:13:46,392 --> 00:13:48,461 Shoes to match is good advice. 296 00:13:49,395 --> 00:13:51,164 Thank you, Neesee. 297 00:13:51,197 --> 00:13:53,466 You're welcome...bugaboo. 298 00:13:55,969 --> 00:13:58,905 [instrumental music] 299 00:14:06,346 --> 00:14:07,514 [cell phone rings] 300 00:14:07,548 --> 00:14:08,515 Tia? 301 00:14:16,322 --> 00:14:17,290 Hello? 302 00:14:24,965 --> 00:14:26,032 [cell phone rings] 303 00:14:26,066 --> 00:14:27,033 Hello? 304 00:14:27,668 --> 00:14:29,335 [chuckling] 305 00:14:29,369 --> 00:14:30,504 Hello? 306 00:14:36,677 --> 00:14:38,044 You know what? 307 00:14:38,078 --> 00:14:39,245 While you're playin' on the phone 308 00:14:39,279 --> 00:14:40,581 why don't you call Unemployment? 309 00:14:42,649 --> 00:14:45,952 Okay, look. Turtle, I'm, I‐I'm sorry, man. 310 00:14:45,986 --> 00:14:49,322 It's, it's been two weeks, when is she gonna call, man? 311 00:14:49,355 --> 00:14:51,057 I'm supposed to be the strong one in the relationship. 312 00:14:51,091 --> 00:14:53,359 I can imagine what kind of shape she's in. 313 00:14:53,393 --> 00:14:54,360 Hm. 314 00:14:57,263 --> 00:14:59,900 I know how emotional women can be. 315 00:15:02,335 --> 00:15:03,604 No, I don't. 316 00:15:06,106 --> 00:15:08,374 Robert, we got a problem. 317 00:15:08,408 --> 00:15:11,077 Jonelle's goin' to a club and Tia is goin' with her. 318 00:15:11,111 --> 00:15:13,680 ‐ What? Let's go get 'em, man. ‐ Let's go. 319 00:15:15,749 --> 00:15:17,684 [both laughing] 320 00:15:25,258 --> 00:15:27,628 You know I got bad ankles, man, why you got me runnin'? 321 00:15:29,162 --> 00:15:32,032 Because I don't care, Dirk. 322 00:15:32,065 --> 00:15:34,200 You don't get it, do you? You're gonna lose your girl. 323 00:15:34,234 --> 00:15:35,636 Tia shouldn't be up in some club. 324 00:15:35,669 --> 00:15:36,670 You know where she should be? 325 00:15:36,703 --> 00:15:38,304 In the corner of her shower 326 00:15:38,338 --> 00:15:40,340 curled up in a fetal position cryin' 327 00:15:40,373 --> 00:15:43,076 'cause the two of you aren't together. 328 00:15:43,109 --> 00:15:45,345 Dirk, why does all your stories have to end 329 00:15:45,378 --> 00:15:48,615 with a woman curled up cryin' in the shower? 330 00:15:48,649 --> 00:15:50,450 Reboundin' with some random dude 331 00:15:50,483 --> 00:15:53,687 is not Tia's style, alright? 332 00:15:53,720 --> 00:15:55,689 Yo, I'm not worried about Tia, I'm worried about the guys 333 00:15:55,722 --> 00:15:58,158 at the club, guys who prey 334 00:15:58,191 --> 00:16:00,460 on emotionally distraught, good‐lookin' women. 335 00:16:01,695 --> 00:16:04,164 Guys like me. 336 00:16:04,197 --> 00:16:05,732 Yeah, there's nothin' I like more 337 00:16:05,766 --> 00:16:08,334 than pickin' up insecure hot chicks. 338 00:16:11,738 --> 00:16:13,974 Can a brother try and fit in? 339 00:16:17,377 --> 00:16:19,479 Forget him. We got bigger fish to fry. 340 00:16:19,513 --> 00:16:21,548 Jonelle sent me a picture of them on the way out the door. 341 00:16:21,582 --> 00:16:24,551 Look what your girl got on? Ta‐dow! 342 00:16:24,585 --> 00:16:26,687 Oh! Shotgun. 343 00:16:30,591 --> 00:16:33,026 I don't know, Jonelle, I don't feel right bein' here. 344 00:16:33,059 --> 00:16:35,361 I told Robert I need time to think. 345 00:16:35,395 --> 00:16:36,563 Go, girl, think. 346 00:16:36,597 --> 00:16:38,599 Think it like it's hot. 347 00:16:40,701 --> 00:16:42,703 I'm Hale, Capricorn. 348 00:16:42,736 --> 00:16:45,739 And I love women who love to dance. 349 00:16:48,174 --> 00:16:50,076 Come on, let me get a little growl. 350 00:16:50,110 --> 00:16:52,178 [growls] 351 00:16:52,212 --> 00:16:54,247 All hell is about to break loose 352 00:16:54,280 --> 00:16:57,083 'cause hallelujah, you fine. 353 00:16:59,219 --> 00:17:01,054 I'mma go get us some drinks. 354 00:17:01,087 --> 00:17:02,756 I'll get you. 355 00:17:02,789 --> 00:17:04,290 [upbeat music] 356 00:17:04,324 --> 00:17:06,326 Oh, hell yeah! That's my jam. 357 00:17:06,359 --> 00:17:08,294 ‐ Come on here, girl. ‐ No! 358 00:17:22,843 --> 00:17:24,711 There she is. 359 00:17:24,745 --> 00:17:27,047 Look like you the only man givin' her space. 360 00:17:28,314 --> 00:17:30,250 [music continues] 361 00:17:34,588 --> 00:17:36,757 Oh, my God. Robert. 362 00:17:36,790 --> 00:17:38,859 Um, excuse me. 363 00:17:38,892 --> 00:17:40,493 Okay, hey, now! Stop that! 364 00:17:40,527 --> 00:17:42,629 ‐ Switch! ‐ Nasty! 365 00:17:44,130 --> 00:17:45,732 Tia, we need to talk. 366 00:17:45,766 --> 00:17:49,302 Dirk! You came to be with me. 367 00:17:49,335 --> 00:17:51,237 That's so sweet. Mwah. 368 00:17:51,271 --> 00:17:54,374 Oh! Say, "Cheese." 369 00:17:54,407 --> 00:17:56,643 Who are you sendin' the picture to? I'm right here. 370 00:17:58,378 --> 00:17:59,746 Baby, we need to talk. 371 00:17:59,780 --> 00:18:01,648 Okay. Well, what do we need to talk about? 372 00:18:01,682 --> 00:18:02,816 So, what do we need to talk about? 373 00:18:02,849 --> 00:18:04,384 Us, we belong together. 374 00:18:04,417 --> 00:18:06,219 We don't belong together. 375 00:18:06,252 --> 00:18:07,287 I don't wanna commit to a brand 376 00:18:07,320 --> 00:18:08,789 of toothpaste, let alone a woman. 377 00:18:08,822 --> 00:18:10,591 Well, I think we have somethin' special 378 00:18:10,624 --> 00:18:12,258 and I don't wanna be with anyone else. 379 00:18:12,292 --> 00:18:13,694 But I do. 380 00:18:13,727 --> 00:18:16,697 I need to spread my wings and fly. I need my space. 381 00:18:16,730 --> 00:18:19,365 I give you your space and you up in here gettin' your freak on 382 00:18:19,399 --> 00:18:20,767 like you wasn't raised in a church. 383 00:18:20,801 --> 00:18:21,868 Come on, Robert. 384 00:18:21,902 --> 00:18:23,269 Tia, why are you sendin' me 385 00:18:23,303 --> 00:18:24,538 all these mixed signals? 386 00:18:24,571 --> 00:18:26,306 I think I've been sending you mixed signals. 387 00:18:28,474 --> 00:18:31,277 ‐ What are you saying? ‐ I'm saying.. 388 00:18:31,311 --> 00:18:33,580 You're still wearing the engagement ring. 389 00:18:33,614 --> 00:18:35,516 If you wanna be with me.. 390 00:18:35,549 --> 00:18:37,317 ...keep it on. 391 00:18:37,350 --> 00:18:39,319 If not.. 392 00:18:39,352 --> 00:18:40,721 Well, I don't know what to say. 393 00:18:40,754 --> 00:18:41,855 I don't know what to say. 394 00:18:41,888 --> 00:18:43,557 I'm not a one‐woman man. 395 00:18:43,590 --> 00:18:46,192 See, you think you don't want a commitment 396 00:18:46,226 --> 00:18:47,393 but I think you do. 397 00:18:47,427 --> 00:18:48,529 No, you do. 398 00:18:48,562 --> 00:18:50,163 You're just scared. 399 00:18:50,196 --> 00:18:51,464 And that's why you're gonna end up alone 400 00:18:51,497 --> 00:18:54,367 and I just simply can't accept that. 401 00:18:54,400 --> 00:18:55,401 Sorry. 402 00:18:55,435 --> 00:18:57,370 [music continues] 403 00:19:03,644 --> 00:19:04,645 I'm sorry. 404 00:19:05,579 --> 00:19:06,580 I'm sorry. 405 00:19:13,353 --> 00:19:14,821 I can't believe she gave you the ring back. 406 00:19:15,889 --> 00:19:17,223 Me neither. 407 00:19:18,458 --> 00:19:21,227 I can't look at this. 408 00:19:21,261 --> 00:19:22,829 You shouldn't have to. 409 00:19:25,766 --> 00:19:27,233 I don't accept your non‐acceptance 410 00:19:27,267 --> 00:19:28,735 to my lack of commitment. 411 00:19:28,769 --> 00:19:30,303 I don't accept that. 412 00:19:32,272 --> 00:19:34,841 Look, if I want to die alone, I can, alright? 413 00:19:34,875 --> 00:19:36,577 If I wanna rub my own goatee, I can. 414 00:19:36,610 --> 00:19:39,345 Look, I'm doin' it right now. 415 00:19:39,379 --> 00:19:41,314 It just doesn't feel as good. 416 00:19:44,284 --> 00:19:45,752 What I'm offerin'.. 417 00:19:47,954 --> 00:19:49,322 Here, marry me, girl. 418 00:19:49,355 --> 00:19:51,291 I'm tired of bein' alone. 419 00:19:51,692 --> 00:19:52,659 Oh.. 420 00:19:53,994 --> 00:19:55,829 Now, that I accept. 421 00:19:55,862 --> 00:19:57,463 Thank you. 422 00:19:57,497 --> 00:19:59,432 [chuckling] 423 00:20:04,538 --> 00:20:05,906 [upbeat music] 424 00:20:16,016 --> 00:20:17,518 ♪ I'm gettin' married ♪ 425 00:20:17,551 --> 00:20:18,619 ♪ I'm gettin' married ♪ 426 00:20:18,652 --> 00:20:19,720 ♪ I'm gettin' married ♪ 427 00:20:19,753 --> 00:20:20,754 ♪ I'm gettin' married ♪♪♪ 428 00:20:20,787 --> 00:20:22,623 ♪ Hell if I care ♪ 429 00:20:22,656 --> 00:20:24,925 ♪ Hell if I care ♪♪♪ 430 00:20:29,429 --> 00:20:32,365 [theme music] 29532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.