Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,271 --> 00:00:02,938
[instrumental music]
2
00:00:02,971 --> 00:00:03,971
[clattering]
3
00:00:04,004 --> 00:00:05,204
Whoa‐whoa‐whoa!
4
00:00:05,238 --> 00:00:07,487
‐ There it goes again!
‐ Shh!
5
00:00:07,521 --> 00:00:11,352
Wow! You really brought
the heat.
6
00:00:14,193 --> 00:00:15,705
It was the first thing I saw!
7
00:00:15,949 --> 00:00:18,015
Hey, what do you plan on doin'
with that bat?
8
00:00:18,049 --> 00:00:19,215
It's for your protection.
9
00:00:19,249 --> 00:00:20,282
Please, I've seen you
10
00:00:20,315 --> 00:00:22,249
at the batting cages.
11
00:00:22,282 --> 00:00:24,582
[doorknob rattles]
12
00:00:24,615 --> 00:00:26,649
‐ Did you hear that?
‐ Look!
13
00:00:26,682 --> 00:00:28,982
W‐w‐w‐wait, wait,
wait, wait, wait!
14
00:00:29,015 --> 00:00:31,015
‐ What?
‐ Let me plug this in first!
15
00:00:33,415 --> 00:00:35,049
‐ Whoa!
‐ Knock it out!
16
00:00:35,082 --> 00:00:37,349
Get it! hit it!
17
00:00:37,382 --> 00:00:40,015
‐ Carmen?
‐ What's up, big brother!
18
00:00:42,182 --> 00:00:44,315
Woman, you are crazy!
How did you get in here?
19
00:00:44,349 --> 00:00:45,949
Oh, boy, please,
like the key
20
00:00:45,982 --> 00:00:48,315
in the fake rock out front
is foolin' somebody.
21
00:00:48,349 --> 00:00:49,515
I told you.
22
00:00:49,549 --> 00:00:51,182
Hey, Carmen, hi!
23
00:00:51,215 --> 00:00:53,615
I'm so excited
to finally meet you!
24
00:00:53,649 --> 00:00:55,282
Me too!
25
00:00:56,982 --> 00:00:59,215
Yeah, mom said
a lot of nice things about you
26
00:00:59,249 --> 00:01:01,315
but I have to check you out
for myself.
27
00:01:01,349 --> 00:01:03,315
Yeah, and you couldn't wait
till the sun comes up, huh?
28
00:01:03,349 --> 00:01:04,949
Sorry, I just flew in
from London.
29
00:01:04,982 --> 00:01:06,049
My time zone's all messed up!
30
00:01:06,082 --> 00:01:07,215
What y'all got to eat?
31
00:01:10,049 --> 00:01:12,082
You was about to eat
this bat.
32
00:01:12,115 --> 00:01:13,215
Oh, please!
33
00:01:13,249 --> 00:01:15,182
I've seen you
at the batting cages.
34
00:01:16,482 --> 00:01:18,915
♪ Often I wish that we ♪
35
00:01:18,949 --> 00:01:21,282
♪ Could take the time to see ♪
36
00:01:21,315 --> 00:01:23,349
♪ The need there is to be ♪
37
00:01:23,382 --> 00:01:26,082
♪ A family yeah ♪
38
00:01:26,115 --> 00:01:28,215
♪ 'Cause it's All Of Us ♪
39
00:01:28,249 --> 00:01:30,882
♪ Sometimes it can be rough ♪
40
00:01:30,915 --> 00:01:32,582
♪ Time and seasons change ♪
41
00:01:32,615 --> 00:01:35,382
♪ But we will still remain ♪
42
00:01:35,415 --> 00:01:37,582
♪ It's just All Of Us ♪
43
00:01:37,615 --> 00:01:40,215
♪ It's just All Of Us ♪
44
00:01:40,249 --> 00:01:42,949
♪ It's just All Of Us ♪
45
00:01:42,982 --> 00:01:45,915
♪ It's just All Of Us ♪♪♪
46
00:01:49,982 --> 00:01:51,482
[instrumental music]
47
00:01:51,515 --> 00:01:54,645
‐ Hey, Tia, where's Bobby?
‐ Uh, he's upstairs with Robert.
48
00:01:54,678 --> 00:01:56,345
Look, Neesee, I'm sorry,
I'm runnin' a little late
49
00:01:56,378 --> 00:01:58,345
because last night,
we had an unexpected visitor.
50
00:01:58,378 --> 00:02:00,611
Unexpected visitor?
51
00:02:00,645 --> 00:02:02,811
You would think a woman
would know her body by now.
52
00:02:04,945 --> 00:02:07,578
Not that kind of visitor.
53
00:02:07,611 --> 00:02:09,745
Robert's sister Carmen
is in town.
54
00:02:09,778 --> 00:02:11,611
‐ This town?
‐ Yeah.
55
00:02:11,645 --> 00:02:13,245
Oh, hell no!
56
00:02:14,311 --> 00:02:15,945
‐ Mommy!
‐ Hey, baby!
57
00:02:15,978 --> 00:02:18,711
Come on, we're gonna be late.
Wh.. Where's your other shoe?
58
00:02:18,745 --> 00:02:20,878
It's on the couch.
59
00:02:20,911 --> 00:02:23,245
‐ Put it on, sweetie.
‐ Yes, mom.
60
00:02:24,845 --> 00:02:27,711
Oh, you and Carmen
will get along just fine.
61
00:02:27,745 --> 00:02:29,511
Just watch your back.
62
00:02:29,545 --> 00:02:32,311
Oh, and your front.
63
00:02:32,345 --> 00:02:34,645
A‐a‐and sometime,
she come from the left.
64
00:02:36,645 --> 00:02:38,311
‐ Found it!
‐ Oh, uh..
65
00:02:38,345 --> 00:02:39,945
Well, what happened
to the other shoe you had on?
66
00:02:39,978 --> 00:02:42,311
It's on the couch.
67
00:02:42,345 --> 00:02:44,411
Okay, let me go find your jacket
because I don't want you
68
00:02:44,445 --> 00:02:46,678
to come back in here
with no pants.
69
00:02:46,711 --> 00:02:48,378
Have a good day, Bobby.
70
00:02:48,411 --> 00:02:50,911
‐ Okay!
‐ Hey‐hey, remember.
71
00:02:50,945 --> 00:02:52,545
Watch her.
72
00:02:54,678 --> 00:02:57,545
Hey, there, Tina. Uh, Tia.
73
00:02:57,578 --> 00:02:58,878
‐ Oh!
‐ What?
74
00:02:58,911 --> 00:03:00,445
‐ Oh!
‐ What?
75
00:03:00,478 --> 00:03:02,311
I just got a funky vibe
up in here.
76
00:03:02,345 --> 00:03:04,345
‐ Really?
‐ Huh!
77
00:03:04,378 --> 00:03:06,445
What?
You don't feel that?
78
00:03:06,478 --> 00:03:08,345
Well, really? Um, you know,
Neesee just left‐‐
79
00:03:08,378 --> 00:03:09,811
Uh, say no more
80
00:03:09,845 --> 00:03:11,778
I'll burn some sage later.
81
00:03:13,545 --> 00:03:15,911
So, Neesee just comes in here
all free range, huh?
82
00:03:15,945 --> 00:03:17,878
Oh, no, no, she comes over
to pick up Bobby and‐‐
83
00:03:17,911 --> 00:03:20,478
And nothin'?
See, you gotta watch her, okay?
84
00:03:20,511 --> 00:03:22,611
She'll come in here,
takin' over the place.
85
00:03:22,645 --> 00:03:24,578
Walkin' in here all unannounced.
86
00:03:24,611 --> 00:03:26,145
Cookin' in your kitchen!
87
00:03:27,245 --> 00:03:29,878
Showin' up to your wedding!
88
00:03:29,911 --> 00:03:32,178
Tell me she's not showin' up
to the wedding.
89
00:03:32,211 --> 00:03:34,411
Well, at first,
I didn't think so
90
00:03:34,445 --> 00:03:37,211
but lately, we've been gettin'
along really well, so‐‐
91
00:03:37,245 --> 00:03:39,711
So, I say keep her as far away
from you as possible.
92
00:03:39,745 --> 00:03:41,511
It's not that bad.
93
00:03:41,545 --> 00:03:44,511
That's what they said
about Fin Fin.
94
00:03:44,545 --> 00:03:46,345
Look, Carmen, I really think
you need to give her
95
00:03:46,378 --> 00:03:47,478
a second chance
because she is‐‐
96
00:03:47,511 --> 00:03:49,578
‐ Okay, look here, Tina.
‐ Tia.
97
00:03:49,611 --> 00:03:51,378
Whatever.
98
00:03:51,411 --> 00:03:52,678
I wanna hate her.
99
00:03:53,778 --> 00:03:55,478
I wanna like you.
100
00:03:55,511 --> 00:03:56,778
Alright..
101
00:03:56,811 --> 00:03:58,745
‐ Get with the game plan.
‐ Alright.
102
00:04:01,345 --> 00:04:02,945
‐ Hey, baby, I'll see you later.
‐ Hey, baby. Okay.
103
00:04:02,978 --> 00:04:04,345
‐ What's up, Carmen?
‐ What's up?
104
00:04:04,378 --> 00:04:06,211
‐ Hey, hey, hey, look!
‐ Hm?
105
00:04:06,245 --> 00:04:08,278
Guess what I found earlier
in the back of the cabinet?
106
00:04:08,311 --> 00:04:09,311
What's that?
107
00:04:09,345 --> 00:04:10,545
The mug I made you
108
00:04:10,578 --> 00:04:11,911
from sixth grade!
109
00:04:11,945 --> 00:04:13,611
‐ Aah!
‐ Aah!
110
00:04:13,645 --> 00:04:16,511
"The world's greatest brother."
That's me, alright!
111
00:04:16,545 --> 00:04:18,211
It's got a little chippin'
there though.
112
00:04:18,245 --> 00:04:20,478
Yeah, that's when you threw it
in my head
113
00:04:20,511 --> 00:04:23,278
when I beat you
in the soul train scramble.
114
00:04:23,311 --> 00:04:25,245
First of all,
you did not beat me, okay?
115
00:04:25,278 --> 00:04:27,511
‐ I let you win, boy.
‐ Yeah, alright.
116
00:04:27,545 --> 00:04:29,778
Uh, look, I love takin'
this trip down memory lane
117
00:04:29,811 --> 00:04:31,311
but I'm late for work,
and I gotta go.
118
00:04:31,345 --> 00:04:34,445
And by the way, I did win.
119
00:04:34,478 --> 00:04:35,945
On the go?
Have no time for breakfast?
120
00:04:35,978 --> 00:04:37,511
Try one of these.
121
00:04:39,511 --> 00:04:40,911
Ah!
122
00:04:40,945 --> 00:04:42,278
‐ That's a good donut!
‐ Yeah?
123
00:04:42,311 --> 00:04:44,878
Good enough to say invest it?
124
00:04:44,911 --> 00:04:46,645
Ah! Robert!
125
00:04:49,911 --> 00:04:51,278
Come on!
126
00:04:51,311 --> 00:04:52,645
I got a proposition for you!
127
00:04:52,678 --> 00:04:54,478
Yes, and I have a answer
for you, Carmen.
128
00:04:54,511 --> 00:04:56,445
The answer is no.
129
00:04:56,478 --> 00:04:58,245
Carmen, I just loaned you $5000
130
00:04:58,278 --> 00:04:59,511
to start your elderly
tour business.
131
00:04:59,545 --> 00:05:02,678
‐ What happened to it?
‐ It got old.
132
00:05:02,711 --> 00:05:05,245
Come on, Robert. Just hear me
out, this one is different!
133
00:05:05,278 --> 00:05:06,878
That's what you said about
your last business venture.
134
00:05:06,911 --> 00:05:09,378
That stupid idea where you put
three socks per pack.
135
00:05:09,411 --> 00:05:10,845
Oh, wait a minute now.
136
00:05:10,878 --> 00:05:13,745
Wait a min..
That was not a stupid idea.
137
00:05:13,778 --> 00:05:15,911
You lose a sock,
three in a pack
138
00:05:15,945 --> 00:05:20,178
you still got a pair.
You still got a pair!
139
00:05:20,211 --> 00:05:22,178
Yeah, well, I lost my shirt
on those socks.
140
00:05:22,211 --> 00:05:23,345
So the answer is no.
141
00:05:23,378 --> 00:05:24,445
‐ Alright?
‐ Oh!
142
00:05:24,478 --> 00:05:25,611
Got some donut right there.
143
00:05:25,645 --> 00:05:26,645
‐ Got you.
‐ Stop!
144
00:05:26,678 --> 00:05:28,245
[laughing]
145
00:05:28,278 --> 00:05:31,211
[upbeat music]
146
00:05:35,978 --> 00:05:37,745
Hey! Carmen!
147
00:05:37,778 --> 00:05:39,711
I am so glad you're here.
148
00:05:39,745 --> 00:05:41,278
'I stopped at the mall
on the way home'
149
00:05:41,311 --> 00:05:42,345
and I bought you some lemon
150
00:05:42,378 --> 00:05:44,311
and rosemary body polish.
151
00:05:45,778 --> 00:05:47,678
Oh, that's nice
152
00:05:47,711 --> 00:05:49,511
when I wanna season a chicken.
153
00:05:50,445 --> 00:05:52,178
Thanks.
154
00:05:52,211 --> 00:05:53,611
Well, it is organic.
155
00:05:55,245 --> 00:05:56,678
Maybe I should've just
bought you some donuts.
156
00:05:56,711 --> 00:05:57,845
Maybe.
157
00:06:00,378 --> 00:06:01,745
You know, Carmen..
158
00:06:01,778 --> 00:06:03,211
Now, I've read somewhere
159
00:06:03,245 --> 00:06:04,878
that you shouldn't eat angry.
160
00:06:06,345 --> 00:06:08,611
It's very hard
on the stomach and teeth.
161
00:06:08,645 --> 00:06:10,478
And let's just face it,
eating all those donuts
162
00:06:10,511 --> 00:06:11,878
isn't gonna make you feel
any better.
163
00:06:11,911 --> 00:06:13,645
Okay, see now,
that's where you're wrong.
164
00:06:13,678 --> 00:06:16,611
These are low‐carb, fat‐free
and sugar‐free.
165
00:06:16,645 --> 00:06:19,678
You can burn calories
just by chewin' them.
166
00:06:19,711 --> 00:06:21,245
And I have the opportunity
167
00:06:21,278 --> 00:06:23,545
to be the sole
West Coast distributor
168
00:06:23,578 --> 00:06:25,545
or at least
I should say head.
169
00:06:25,578 --> 00:06:27,611
I'm $2000 short of a buy‐in.
170
00:06:27,645 --> 00:06:28,878
‐ Really?
‐ Yeah.
171
00:06:28,911 --> 00:06:30,945
That's close,
and that is just too bad
172
00:06:30,978 --> 00:06:33,745
'cause these things
are delicious!
173
00:06:33,778 --> 00:06:35,178
I know, right?
174
00:06:35,211 --> 00:06:37,311
And‐and‐and in LA
with‐with people
175
00:06:37,345 --> 00:06:38,878
dieting and tryin'
to lose weight
176
00:06:38,911 --> 00:06:40,645
these things will fly
off the shelves, right?
177
00:06:40,678 --> 00:06:41,845
‐ Yeah.
‐ Yeah.
178
00:06:41,878 --> 00:06:44,611
‐ Yeah!
‐ Yeah!
179
00:06:44,645 --> 00:06:47,711
And you only need 2000.
I mean, that just seems crazy!
180
00:06:47,745 --> 00:06:49,211
Yeah, that's crazy, right?
181
00:06:49,245 --> 00:06:51,378
Somebody's gonna make
a lot of money.
182
00:06:51,411 --> 00:06:53,845
Mm‐hm, that's right. You.
183
00:06:53,878 --> 00:06:55,845
Oh, Tia, I couldn't ask you
to do that.
184
00:06:55,878 --> 00:06:57,345
I couldn't.. C‐A‐S‐H.
185
00:06:57,378 --> 00:06:58,645
‐ Right.
‐ I couldn't..
186
00:06:59,911 --> 00:07:01,911
Tia, come on, now.
187
00:07:01,945 --> 00:07:04,145
‐ You canno..
‐ You didn't ask.
188
00:07:04,978 --> 00:07:07,711
I owe you one, sis.
189
00:07:07,745 --> 00:07:10,178
Oh, it's alright. Okay!
190
00:07:10,211 --> 00:07:13,145
[instrumental music]
191
00:07:21,545 --> 00:07:22,611
Hey, boss.
192
00:07:22,645 --> 00:07:23,645
What's up, Turtle?
193
00:07:23,678 --> 00:07:25,511
Oh, you know, um..
194
00:07:25,545 --> 00:07:27,778
[clears throat]
Looks like the, uh..
195
00:07:27,811 --> 00:07:29,445
...the Lakers let you down.
196
00:07:29,478 --> 00:07:30,811
Yeah.
197
00:07:33,345 --> 00:07:36,178
So, it, uh, seems you..
198
00:07:36,211 --> 00:07:37,478
...you owe me some money.
199
00:07:39,311 --> 00:07:40,378
You'll get it.
200
00:07:41,545 --> 00:07:43,311
Okay.
201
00:07:43,345 --> 00:07:45,345
'Cause, uh, I don't..
202
00:07:45,378 --> 00:07:47,545
I don't want it to become
this kind of thing, you know
203
00:07:47,578 --> 00:07:49,411
where one co‐worker
204
00:07:49,445 --> 00:07:50,911
owes another co‐worker money
205
00:07:50,945 --> 00:07:53,845
and he doesn't pay it,
and there is this..
206
00:07:53,878 --> 00:07:56,545
...there's this...tension.
207
00:07:59,611 --> 00:08:00,778
Turtle..
208
00:08:00,811 --> 00:08:02,511
...it's ten bucks.
209
00:08:04,411 --> 00:08:06,945
Okay, so not tonight,
then when?
210
00:08:06,978 --> 00:08:08,611
'Cause I'm tellin' you
211
00:08:08,645 --> 00:08:10,578
I can't wait!
212
00:08:13,945 --> 00:08:17,511
To choose you
as my long‐distance carrier.
213
00:08:19,345 --> 00:08:20,811
Bye‐bye.
214
00:08:23,578 --> 00:08:25,678
Hey, look, Dirk, I'm not trying
to invade your privacy
215
00:08:25,711 --> 00:08:27,345
but if this is about you
sticking your tongue
216
00:08:27,378 --> 00:08:28,945
down Jonelle's throat in Vegas
217
00:08:28,978 --> 00:08:30,645
Tia told me everything, man.
218
00:08:30,678 --> 00:08:33,211
Wait, first of all,
her tongue was down my throat.
219
00:08:33,245 --> 00:08:34,411
‐ Okay.
‐ That's number one.
220
00:08:34,445 --> 00:08:35,845
Number two..
221
00:08:35,878 --> 00:08:38,378
What'd she say?
What'd she say to Tia, huh?
222
00:08:38,411 --> 00:08:40,345
She, she like me? She..
What'd she say?
223
00:08:40,378 --> 00:08:42,345
I don't know, man.
224
00:08:42,378 --> 00:08:45,311
But maybe you should pass her
a note in algebra and ask her.
225
00:08:51,911 --> 00:08:53,578
‐ What's wrong with you, man?
‐ I don't know, man.
226
00:08:53,611 --> 00:08:55,711
My sister's in town
and she's drivin' me crazy.
227
00:08:55,745 --> 00:08:57,211
‐ Carmen's in town?
‐ 'Yeah.'
228
00:08:57,245 --> 00:08:58,411
Oh, hell no!
229
00:08:58,445 --> 00:09:01,278
She call, I'm not here!
230
00:09:01,311 --> 00:09:03,578
That woman could talk anybody
into anything.
231
00:09:03,611 --> 00:09:05,945
By "anybody," I mean me.
232
00:09:05,978 --> 00:09:07,845
Dirk, I'm sure
you can handle yourself.
233
00:09:07,878 --> 00:09:09,311
Oh, no.
Not around her.
234
00:09:09,345 --> 00:09:10,878
Last time she was here,
we went out drinkin'
235
00:09:10,911 --> 00:09:13,345
she talked me into gettin'
her name tattooed on my ass.
236
00:09:15,678 --> 00:09:17,511
And we haven't even
slept together.
237
00:09:21,311 --> 00:09:22,378
Hey, Robert.
238
00:09:23,278 --> 00:09:27,445
Guess...what...I...am.
239
00:09:27,478 --> 00:09:29,745
Uh, hoochie
at the Century Club?
240
00:09:34,211 --> 00:09:35,211
No.
241
00:09:35,245 --> 00:09:36,711
A child support check.
242
00:09:38,911 --> 00:09:40,445
That you wrote.
243
00:09:41,611 --> 00:09:43,411
That didn't clear!
244
00:09:48,411 --> 00:09:50,311
That bounced!
245
00:09:54,578 --> 00:09:56,378
Neesee, w‐w‐wait,
what‐what're you
246
00:09:56,411 --> 00:09:57,811
talkin' about?
You know I got the money.
247
00:09:57,845 --> 00:09:59,678
Well, then, why wasn't it
in the account?
248
00:09:59,711 --> 00:10:01,411
I don't know, there must've been
some kind of mistake or someth‐‐
249
00:10:01,445 --> 00:10:03,478
Well, then you need
to clear it up.
250
00:10:03,511 --> 00:10:05,845
Do you have any idea
how embarrassing it is
251
00:10:05,878 --> 00:10:07,511
to be standing in a room
full of people
252
00:10:07,545 --> 00:10:09,478
and hear,
"Your check is no good?"
253
00:10:19,478 --> 00:10:21,411
Yeah, I got a general idea.
254
00:10:26,711 --> 00:10:28,345
[instrumental music]
255
00:10:28,378 --> 00:10:29,994
You know what's always great?
256
00:10:30,027 --> 00:10:32,062
When your ex‐wife can come down
to your job
257
00:10:32,096 --> 00:10:33,829
punk you, treat you
like a deadbeat dad
258
00:10:33,862 --> 00:10:35,362
in front of your whole staff!
259
00:10:35,396 --> 00:10:37,929
Oh, baby, I'm sorry, I was gonna
tell you when you got home.
260
00:10:37,962 --> 00:10:39,796
Yeah, but you should've
talked to me first.
261
00:10:39,829 --> 00:10:42,196
Because Carmen came to me
and I told her no.
262
00:10:42,229 --> 00:10:44,162
Oh!
263
00:10:46,829 --> 00:10:49,062
Well, honey, I just thought
it was a great idea
264
00:10:49,096 --> 00:10:50,629
and I mean,
she is your sister.
265
00:10:50,662 --> 00:10:53,662
No‐no, that's what makes it
a bad idea, Tia.
266
00:10:53,696 --> 00:10:56,262
Oh, look, I'm sorry, okay,
I didn't know.
267
00:10:56,296 --> 00:10:58,062
I didn't know.
268
00:10:58,096 --> 00:11:00,129
I didn't know
what was gonna happen.
269
00:11:00,162 --> 00:11:02,629
‐ I know.
‐ Sorry.
270
00:11:02,662 --> 00:11:04,362
That's 'cause you got
a big ol' heart.
271
00:11:05,429 --> 00:11:06,962
And a big ol' butt!
272
00:11:06,996 --> 00:11:08,696
[chuckles]
273
00:11:08,729 --> 00:11:10,096
That's why I love you.
274
00:11:11,062 --> 00:11:12,862
What's up, bruh?
275
00:11:12,896 --> 00:11:15,862
♪ Hey uh Tia ♪
276
00:11:15,896 --> 00:11:19,262
♪ How you doing? ♪
277
00:11:21,396 --> 00:11:23,962
I am fine, I'm fine,
but, Carmen
278
00:11:23,996 --> 00:11:26,129
Robert's not so happy
about that money I gave you.
279
00:11:26,162 --> 00:11:28,196
Oh, girl, please,
don't pay him any mind.
280
00:11:29,796 --> 00:11:31,696
You know what, you don't
have to pay me any mind
281
00:11:31,729 --> 00:11:34,296
but you gonna pay us
our money back, right, Tia?
282
00:11:34,329 --> 00:11:35,962
Uh, I'll eat 'em.
283
00:11:35,996 --> 00:11:38,762
I'll eat these donuts.
284
00:11:38,796 --> 00:11:40,962
Robert, you're gonna get
your money back and then some.
285
00:11:40,996 --> 00:11:42,096
It's just gonna take me
a minute, that's all.
286
00:11:42,129 --> 00:11:43,696
Look, Carmen,
I don't appreciate you
287
00:11:43,729 --> 00:11:45,296
conning my fiancee
into giving you
288
00:11:45,329 --> 00:11:46,796
something that you knew
I wouldn't.
289
00:11:46,829 --> 00:11:48,896
You wouldn't even listen
to my idea, Robert
290
00:11:48,929 --> 00:11:50,796
so I went to the brains
in this household!
291
00:11:50,829 --> 00:11:52,996
Don't be mad at Tia!
292
00:11:53,029 --> 00:11:54,996
'Cause Tia's got vision!
293
00:11:56,696 --> 00:11:58,196
‐ You know what, Carmen?
‐ What?
294
00:11:58,229 --> 00:12:00,062
I got vision too!
295
00:12:00,096 --> 00:12:01,729
And that's you
on the other side of the door
296
00:12:01,762 --> 00:12:03,362
until I can calm down!
297
00:12:03,396 --> 00:12:04,929
Oh! Oh!
298
00:12:04,962 --> 00:12:06,962
You are kicking me
out of your house
299
00:12:06,996 --> 00:12:09,962
like you used to kick me
out of your room?
300
00:12:09,996 --> 00:12:11,596
I'm tellin' momma!
301
00:12:15,062 --> 00:12:17,229
Not if I tell her first!
302
00:12:17,262 --> 00:12:19,796
[instrumental music]
303
00:12:21,262 --> 00:12:24,862
So, I guess we got all night.
304
00:12:24,896 --> 00:12:28,129
How about, uh,
I'm the bad student
305
00:12:28,162 --> 00:12:29,796
and you're
the kindergarten teacher?
306
00:12:29,829 --> 00:12:32,096
I am the kindergarten teacher.
307
00:12:33,762 --> 00:12:35,696
‐ Oh, that's no fun for you?
‐ Unh‐unh.
308
00:12:35,729 --> 00:12:37,829
How about..
309
00:12:37,862 --> 00:12:39,029
Oh, hell, let's just suck
310
00:12:39,062 --> 00:12:40,962
each other's faces off.
311
00:12:40,996 --> 00:12:43,162
Uff, now you're talkin'!
312
00:12:43,196 --> 00:12:47,096
Oh, ooh,
just make me feel good!
313
00:12:47,762 --> 00:12:49,062
[grunts]
314
00:12:51,662 --> 00:12:53,896
[knocking on door]
315
00:12:53,929 --> 00:12:55,196
Don't answer that.
316
00:12:55,229 --> 00:12:57,296
(Carmen)
'I heard that!'
317
00:12:57,329 --> 00:12:59,162
Damn!
318
00:12:59,196 --> 00:13:01,629
(Carmen)
'I heard that too!
Open the door, Dirk!'
319
00:13:03,262 --> 00:13:06,096
Okay, Dirk, who is this?
320
00:13:06,129 --> 00:13:07,729
I don't know,
I've been married three times!
321
00:13:07,762 --> 00:13:09,329
Uh‐huh. Uh.
322
00:13:09,362 --> 00:13:10,996
‐ Who are you?
‐ Who are you?
323
00:13:13,296 --> 00:13:15,996
Jonelle, Carmen.
Carmen, Jonelle.
324
00:13:16,029 --> 00:13:17,229
This is Robert's sister.
325
00:13:17,262 --> 00:13:19,996
You know, like it says
on his ass.
326
00:13:20,029 --> 00:13:22,996
‐ Okay, what?
‐ Hey, I was tryin' to show you.
327
00:13:23,029 --> 00:13:24,162
What?
328
00:13:25,396 --> 00:13:26,996
Carmen, what're you doin' here?
329
00:13:27,029 --> 00:13:28,862
Robert and I had a fight.
330
00:13:28,896 --> 00:13:30,729
He threw me out of the house.
331
00:13:30,762 --> 00:13:32,829
Now, I have
nowhere else to go.
332
00:13:32,862 --> 00:13:35,762
Uh, you mean other than
the thousands of hotels
333
00:13:35,796 --> 00:13:37,662
in the Los Angeles area?
334
00:13:37,696 --> 00:13:41,329
I don't want a room!
335
00:13:41,362 --> 00:13:45,896
[crying]
I want someone to talk to!
336
00:13:45,929 --> 00:13:47,696
Okay, I'mma call you later.
337
00:13:47,729 --> 00:13:49,229
Wait, you, you got the number,
right?
338
00:13:49,262 --> 00:13:51,862
You got the, you got
the card number, you got..
339
00:13:51,896 --> 00:13:53,396
[sobbing]
340
00:13:53,429 --> 00:13:55,962
‐ Okay, alright.
‐ She seem nice.
341
00:13:55,996 --> 00:13:58,162
Yeah, I hope
to find out someday.
342
00:13:58,196 --> 00:13:59,329
What happened with you
and Robert?
343
00:13:59,362 --> 00:14:02,629
Ugh, I don't even know, Dirk.
344
00:14:02,662 --> 00:14:03,896
I have this great..
345
00:14:03,929 --> 00:14:07,696
Ooh! I have this great
business idea
346
00:14:07,729 --> 00:14:09,362
and he didn't wanna help me.
347
00:14:09,396 --> 00:14:11,362
I mean, this is a sure thing.
348
00:14:11,396 --> 00:14:13,396
Tia wanted to help me,
she wrote me a check.
349
00:14:13,429 --> 00:14:15,862
[scoffs]
He gets all indignant,
belligerent‐‐
350
00:14:15,896 --> 00:14:17,829
Wait, wait, wait, go back.
351
00:14:17,862 --> 00:14:19,162
What's the "sure thing"
business deal?
352
00:14:19,196 --> 00:14:21,262
No, no, no, Dirk,
come on, now.
353
00:14:21,296 --> 00:14:23,696
I am not tryin'
to sell you nothin'.
354
00:14:26,829 --> 00:14:28,929
Well, you're here and I'm here,
and I'm listening, so..
355
00:14:28,962 --> 00:14:29,962
‐ Yeah? Really?
‐ Yeah.
356
00:14:29,996 --> 00:14:30,996
You sure?
357
00:14:31,996 --> 00:14:34,362
Okay, you like donuts?
358
00:14:36,896 --> 00:14:39,029
[bell ringing]
359
00:14:39,062 --> 00:14:41,662
Okay, well, I'm sorry
to hear that.
360
00:14:41,696 --> 00:14:43,162
Well, bad news!
361
00:14:43,196 --> 00:14:44,829
I don't know
if we'll be able to go on
362
00:14:44,862 --> 00:14:47,162
because one of the drawers
has chicken pox.
363
00:14:48,229 --> 00:14:49,796
Hey, just call him Spotty
364
00:14:49,829 --> 00:14:51,229
'cause I don't wanna be paintin'
for nothin', baby.
365
00:14:51,262 --> 00:14:53,296
Oh!
366
00:14:53,329 --> 00:14:55,929
Robert, thanks for gettin' me
a new check so fast.
367
00:14:55,962 --> 00:14:58,896
Oh, thank you for being
so understandin'.
368
00:14:58,929 --> 00:15:01,896
'Cause once Carmen got Tia
and my checkbook cornered
369
00:15:01,929 --> 00:15:03,162
it was a wrap.
370
00:15:04,296 --> 00:15:07,662
Oh, uh, uh, by the way, Neesee
371
00:15:07,696 --> 00:15:09,929
next time, could you not put
my business out in the street?
372
00:15:09,962 --> 00:15:12,596
Boy, please, it's not gonna be
no next time.
373
00:15:13,929 --> 00:15:15,996
What's up, party people?
374
00:15:16,029 --> 00:15:17,229
What's up, big bro?
375
00:15:17,262 --> 00:15:18,362
All your money.
376
00:15:18,396 --> 00:15:20,229
There you go.
377
00:15:20,262 --> 00:15:21,362
How'd you get this back to me
so fast?
378
00:15:21,396 --> 00:15:22,796
Uh‐uh‐uh‐uh!
379
00:15:22,829 --> 00:15:23,996
You didn't care
about my business
380
00:15:24,029 --> 00:15:27,229
so stay about
off my business.
381
00:15:27,262 --> 00:15:29,762
Dirk is a true believer.
Huh, huh, huh!
382
00:15:31,329 --> 00:15:32,962
Believer?
383
00:15:32,996 --> 00:15:35,329
That's Carmen‐speak
for sucker.
384
00:15:36,396 --> 00:15:37,862
Excuse me.
Yeah, you.
385
00:15:37,896 --> 00:15:39,929
Yeah, yeah, um..
386
00:15:39,962 --> 00:15:41,929
How you all up in mine?
387
00:15:41,962 --> 00:15:44,096
Oh, I don't know,
I must have ran into you
388
00:15:44,129 --> 00:15:45,696
when you was all up in mine!
389
00:15:45,729 --> 00:15:47,629
‐ Oh!
‐ Okay, okay!
390
00:15:47,662 --> 00:15:49,862
Positive black women.
391
00:15:49,896 --> 00:15:51,862
Let's focus on the task
at hand.
392
00:15:51,896 --> 00:15:55,129
Now, we are here to paint
an enchanted forest, right?
393
00:15:55,162 --> 00:15:57,196
So, who's with me?
Yeah!
394
00:15:59,096 --> 00:16:01,396
What? What?
395
00:16:01,429 --> 00:16:03,629
That check that you got
Tia to write
396
00:16:03,662 --> 00:16:04,962
it made my check
to Neesee bounce.
397
00:16:04,996 --> 00:16:07,162
[gasping]
Oh!
398
00:16:07,196 --> 00:16:08,829
You mean that
obscene amount of money
399
00:16:08,862 --> 00:16:12,096
she gets for leaving you
and breaking your heart!
400
00:16:12,129 --> 00:16:14,829
I divorced him.
Not you.
401
00:16:14,862 --> 00:16:16,729
Get over it.
402
00:16:16,762 --> 00:16:18,762
That's my brother,
I love him.
403
00:16:18,796 --> 00:16:20,129
You burn him,
you burn me.
404
00:16:20,162 --> 00:16:22,262
Will somebody find me a match?
405
00:16:23,196 --> 00:16:25,229
Well, strike it up!
406
00:16:25,262 --> 00:16:27,062
Hey, hey, hey,
hey‐hey‐hey!
407
00:16:27,096 --> 00:16:28,662
Girls, now come on, man!
408
00:16:28,696 --> 00:16:29,962
We're paintin' and playin'
409
00:16:29,996 --> 00:16:33,029
and, you know, everythin'.
Heh, shoot!
410
00:16:33,062 --> 00:16:34,629
Look, just because
we're in the kindergarten
411
00:16:34,662 --> 00:16:36,029
doesn't mean we have to act
like it, y'all.
412
00:16:36,062 --> 00:16:37,196
Sh‐she..
413
00:16:37,229 --> 00:16:38,629
Robert, you were right.
414
00:16:38,662 --> 00:16:39,829
You were right.
415
00:16:39,862 --> 00:16:41,129
Carmen needs to get
her own life
416
00:16:41,162 --> 00:16:44,062
instead of being
all up in ours.
417
00:16:44,096 --> 00:16:45,729
‐ Robert?
‐ Huh?
418
00:16:45,762 --> 00:16:47,629
Um, is that what you say?
419
00:16:47,662 --> 00:16:49,029
‐ Mm.
‐ I didn't say nothin'.
420
00:16:49,062 --> 00:16:50,729
I was just over there
paintin' the tree‐‐
421
00:16:50,762 --> 00:16:53,329
And Neesee..
422
00:16:53,362 --> 00:16:54,962
...when did he say all this?
423
00:16:54,996 --> 00:16:56,062
‐ Oh, when? When?
‐ Yeah.
424
00:16:56,096 --> 00:16:57,862
‐ Uh, '97..
‐ Oh!
425
00:16:57,896 --> 00:17:00,129
‐ '98, '99..
‐ Oh‐ho!
426
00:17:00,162 --> 00:17:01,896
You pick a year,
and I'll tell you the time.
427
00:17:01,929 --> 00:17:04,662
Oh‐ho! I can't believe..
Ugh!
428
00:17:04,696 --> 00:17:05,996
What did I tell you about
puttin' my business
429
00:17:06,029 --> 00:17:07,662
out on the street?
430
00:17:07,696 --> 00:17:10,196
Okay, now, everybody!
431
00:17:10,229 --> 00:17:13,229
Everybody!
Now, we need to focus!
432
00:17:13,262 --> 00:17:14,929
And breathe.
433
00:17:14,962 --> 00:17:17,896
And learn something
from the story of "Snow White."
434
00:17:17,929 --> 00:17:20,962
Okay? Which is loyalty
and friendship‐‐
435
00:17:20,996 --> 00:17:23,662
And poisoned apple
to give the old girl!
436
00:17:24,896 --> 00:17:26,829
Dead!
437
00:17:26,862 --> 00:17:30,328
Carmen, now lashing out
isn't gonna solve anything.
438
00:17:30,361 --> 00:17:32,494
It's not.. Why are you
stickin' up for her?
439
00:17:32,528 --> 00:17:34,328
You weren't even gonna invite
her to the wedding!
440
00:17:34,361 --> 00:17:36,294
‐ 'Oh no! That's not‐‐'
‐ 'That's what you told!'
441
00:17:36,328 --> 00:17:38,061
‐ That's what you told me!
‐ That's not what I said!
442
00:17:38,094 --> 00:17:40,194
I did not say that.
That's not what I said!
443
00:17:40,228 --> 00:17:42,294
Well, what is it exactly
that you said, Tia, huh?
444
00:17:42,328 --> 00:17:43,328
‐ Ow!
‐ Huh!
445
00:17:45,728 --> 00:17:47,694
‐ Uh, you did that on purpose.
‐ Oh, no, no, no.
446
00:17:47,728 --> 00:17:49,561
‐ Don't you even think about it.
‐ Thought about it, did it.
447
00:17:49,594 --> 00:17:51,028
Oh!
448
00:17:55,294 --> 00:17:56,194
Yeah!
449
00:17:57,828 --> 00:17:59,794
Just like that.
Oh, yeah, just like that!
450
00:17:59,828 --> 00:18:01,361
‐ Always like that!
‐ People! People!
451
00:18:01,394 --> 00:18:03,561
Gentle with the painting out
there! Be careful!
452
00:18:03,594 --> 00:18:05,061
Oh!
453
00:18:05,094 --> 00:18:06,328
Oh, snap!
454
00:18:07,094 --> 00:18:08,461
Oh, snap!
455
00:18:10,261 --> 00:18:12,394
Okay, you know what?
456
00:18:12,428 --> 00:18:14,061
You've obviously
wanted to do that
457
00:18:14,094 --> 00:18:16,528
for a long time,
haven't you, Neesee?
458
00:18:16,561 --> 00:18:18,194
Maybe, maybe not!
459
00:18:18,228 --> 00:18:21,428
Get her!
You know you wanna get her!
460
00:18:21,461 --> 00:18:23,328
Or maybe,
I just wanna do this!
461
00:18:23,361 --> 00:18:24,728
(Carmen)
'Whoo‐hoo‐hoo!'
462
00:18:26,094 --> 00:18:27,794
Get her!
Yeah, get her!
463
00:18:27,828 --> 00:18:29,661
You know what, Carmen,
this is all your fault!
464
00:18:29,694 --> 00:18:32,194
Every time you come around,
you cause chaos.
465
00:18:32,228 --> 00:18:34,794
Yeah, yeah, yeah.
466
00:18:38,094 --> 00:18:39,428
Yeah, I did it.
467
00:18:40,594 --> 00:18:42,828
I did it. I did it.
468
00:18:42,861 --> 00:18:46,128
‐ I did it, I did it, I did it.
‐ Okay, okay, okay.
469
00:18:46,161 --> 00:18:47,528
‐ It's on now.
‐ Oh!
470
00:18:47,561 --> 00:18:50,494
[instrumental music]
471
00:18:57,494 --> 00:18:59,294
[grunting]
472
00:19:10,828 --> 00:19:13,361
[instrumental music]
473
00:19:15,361 --> 00:19:16,628
Where is Bobby?
474
00:19:16,661 --> 00:19:17,828
Can I get a hello?
475
00:19:17,861 --> 00:19:19,328
Hello.
476
00:19:19,361 --> 00:19:20,594
Where is Bobby?
477
00:19:20,628 --> 00:19:22,194
He's upstairs
playing with his new‐‐
478
00:19:22,228 --> 00:19:23,594
‐ Thank you.
‐ 'Hey, hey, hey.'
479
00:19:23,628 --> 00:19:24,828
Neesee, wait, wait, wait.
480
00:19:24,861 --> 00:19:26,428
Look, it's been a tough week
481
00:19:26,461 --> 00:19:28,661
and I think we all need to talk.
482
00:19:28,694 --> 00:19:30,194
About what, Robert?
483
00:19:30,228 --> 00:19:32,194
Carmen.
484
00:19:32,228 --> 00:19:34,061
‐ Mm.
‐ Mm.
485
00:19:35,294 --> 00:19:36,494
Mm.
486
00:19:37,728 --> 00:19:39,561
Mm‐mm.
487
00:19:40,861 --> 00:19:42,261
Enough said.
488
00:19:43,628 --> 00:19:45,261
Neesee..
489
00:19:47,394 --> 00:19:49,194
Here.
490
00:19:49,228 --> 00:19:51,761
I hope this ain't
your cleanin' bill.
491
00:19:51,794 --> 00:19:54,194
It's the invitation
to our wedding.
492
00:19:54,228 --> 00:19:55,828
They just came from the printers
and I wanted you
493
00:19:55,861 --> 00:19:57,494
to have the first one.
494
00:19:57,528 --> 00:19:59,128
Thank you.
495
00:20:02,428 --> 00:20:05,061
Oh! How many of these
did you get printed up?
496
00:20:05,094 --> 00:20:06,428
Three hundred.
497
00:20:06,461 --> 00:20:08,728
Oh, well, they're beautiful.
498
00:20:08,761 --> 00:20:11,061
"Robert and Tin.."
499
00:20:11,094 --> 00:20:12,361
[gasps]
500
00:20:16,194 --> 00:20:19,328
I proof‐read these things
six times!
501
00:20:19,361 --> 00:20:21,294
[instrumental music]
502
00:20:23,761 --> 00:20:26,194
[theme music]
35189
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.