Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,535 --> 00:00:02,503
[upbeat music]
2
00:00:04,270 --> 00:00:07,608
You know what? I'm declaring
today do‐nothing day.
3
00:00:07,641 --> 00:00:08,642
[chuckles]
4
00:00:08,675 --> 00:00:10,043
We work hard, right?
5
00:00:10,076 --> 00:00:11,812
‐ We sure do.
‐ Mm‐hmm.
6
00:00:11,845 --> 00:00:15,315
We should declare
do‐just‐one‐thing day.
7
00:00:15,348 --> 00:00:16,683
Oh.
8
00:00:16,717 --> 00:00:18,051
[chuckles]
9
00:00:23,489 --> 00:00:26,259
Which is, wash your feet
10
00:00:26,292 --> 00:00:28,328
in some sculpt soap.
11
00:00:28,361 --> 00:00:31,431
No way! Ha‐ha‐ha‐ha!
12
00:00:31,464 --> 00:00:33,600
[telephone ringing]
13
00:00:33,634 --> 00:00:36,102
(Robert on answering machine)
'Hey, it's us,
and us ain't pickin' up.'
14
00:00:36,136 --> 00:00:38,171
'So leave a message.'
15
00:00:38,204 --> 00:00:40,306
(man on answering machine)
'Ti‐Ti, it's your boy callin'.'
16
00:00:40,340 --> 00:00:41,575
‐ Who's your boy?
‐ Oh, come on.
17
00:00:41,608 --> 00:00:43,076
You know who that is.
That's Larry.
18
00:00:43,109 --> 00:00:44,578
That's just my best friend
from always.
19
00:00:44,611 --> 00:00:47,648
Come on, let me talk to him.
Watch out. Watch out.
20
00:00:47,681 --> 00:00:50,116
‐ Larry?
‐ Yeah, hello?
21
00:00:50,150 --> 00:00:52,553
Where have you been? Mm‐hmm.
22
00:00:52,586 --> 00:00:55,455
Tomorrow?
Oh, okay then, Othello.
23
00:00:55,488 --> 00:00:57,624
This is your Desdemona
bidding you adieu.
24
00:00:57,658 --> 00:00:59,526
[chuckles]
Okay, bye.
25
00:00:59,560 --> 00:01:01,762
‐ Mm, Desdemona?
‐ Oh, yeah.
26
00:01:01,795 --> 00:01:04,531
That's just a little drama club
thing we used to do, that's all.
27
00:01:04,565 --> 00:01:07,433
Well, let's get back
to that thing that we do, huh?
28
00:01:07,467 --> 00:01:10,436
Oh, well, I'm sorry, baby,
I gotta start cleaning up.
29
00:01:10,470 --> 00:01:11,838
‐ Come on.
‐ Oh‐oh‐oh, baby, baby..
30
00:01:11,872 --> 00:01:13,774
What happened
to do‐just‐one‐thing day?
31
00:01:13,807 --> 00:01:16,743
Well, it just became
do‐it‐yourself day.
32
00:01:16,777 --> 00:01:19,212
‐ I'm sorry, baby. Sorry.
‐ Oh.
33
00:01:19,245 --> 00:01:20,446
‐ 'Sorry.'
‐ You gonna do me like that?
34
00:01:20,480 --> 00:01:21,615
‐ Yeah, I'll be back. I gotta‐‐
‐ Huh?
35
00:01:21,648 --> 00:01:23,416
You gonna do me like that?
36
00:01:23,449 --> 00:01:25,719
♪ Often I wish that we ♪
37
00:01:25,752 --> 00:01:28,221
♪ Could take the time to see ♪
38
00:01:28,254 --> 00:01:33,126
♪ The need there is
to be a family yeah ♪
39
00:01:33,159 --> 00:01:35,428
♪ 'Cause it's All Of Us ♪
40
00:01:35,461 --> 00:01:37,698
♪ Sometimes it can be rough ♪
41
00:01:37,731 --> 00:01:39,600
♪ Time and seasons change ♪
42
00:01:39,633 --> 00:01:42,335
♪ But we will still remain ♪
43
00:01:42,368 --> 00:01:47,140
♪ It's just All Of Us ♪
♪ It's just All Of Us ♪
44
00:01:47,173 --> 00:01:49,876
♪ It's just All Of Us ♪
45
00:01:49,910 --> 00:01:52,846
♪ It's just All Of Us ♪♪♪
46
00:01:55,849 --> 00:01:57,283
[upbeat music]
47
00:01:57,317 --> 00:01:59,653
[indistinct chatter on TV]
48
00:02:02,388 --> 00:02:05,358
[vacuum cleaner whirring]
49
00:02:05,391 --> 00:02:08,428
‐ What the.. Hey, Bobby.
‐ Yeah?
50
00:02:08,461 --> 00:02:11,131
Do daddy a favor.
Go unplug the vacuum cleaner.
51
00:02:16,436 --> 00:02:18,539
‐ Hey!
‐ It was his idea.
52
00:02:18,572 --> 00:02:20,941
‐ Snitch.
‐ Baby, come on.
53
00:02:20,974 --> 00:02:23,209
I gotta get this place
cleaned all up for Larry.
54
00:02:23,243 --> 00:02:25,746
‐ I'll help you.
‐ Oh, thank you, Bobby.
55
00:02:27,280 --> 00:02:28,682
Okay, just come over here
and help me sweep.
56
00:02:28,715 --> 00:02:29,883
That'd be great.
57
00:02:32,285 --> 00:02:35,321
‐ Mommy!
‐ Hey, Cinderfella.
58
00:02:35,355 --> 00:02:37,591
Your wicked stepmother
put you to work?
59
00:02:37,624 --> 00:02:38,792
Oh, now, come on, honey,
don't play
60
00:02:38,825 --> 00:02:40,594
with your mommy's ride home.
61
00:02:42,729 --> 00:02:45,532
‐ Neesee, what you doin' here?
‐ Remember?
62
00:02:45,566 --> 00:02:47,634
I asked if I can use your
kitchen to prepare my samples
63
00:02:47,668 --> 00:02:49,269
for the LA food festival?
64
00:02:49,302 --> 00:02:50,804
Well, hold on,
I need to use the kitchen
65
00:02:50,837 --> 00:02:52,573
for my friend
who's coming to town tonight.
66
00:02:52,606 --> 00:02:54,941
Oh, don't worry about it, we'll
be out of your way by 3:00.
67
00:02:54,975 --> 00:02:58,411
‐ We?
‐ Hey, everybody. I made it.
68
00:02:58,444 --> 00:03:00,881
I think somebody walked through
your flower garden.
69
00:03:00,914 --> 00:03:03,717
You got some tacky friends.
70
00:03:03,750 --> 00:03:05,652
Uh, Neesee,
what's wrong with your kitchen?
71
00:03:05,686 --> 00:03:08,522
Nothing. I just needed
more than one oven.
72
00:03:08,555 --> 00:03:10,657
Besides, I didn't wanna cook
the salmon in my house.
73
00:03:10,691 --> 00:03:12,693
It makes the place
smell like fish.
74
00:03:12,726 --> 00:03:14,327
Oh, okay, great.
75
00:03:14,360 --> 00:03:15,629
Next week I'll just come over
to your place
76
00:03:15,662 --> 00:03:18,364
and just fry up a skunk.
77
00:03:18,398 --> 00:03:19,432
[doorbell rings]
78
00:03:19,465 --> 00:03:21,868
‐ Can I get it?
‐ Ask who it is.
79
00:03:21,902 --> 00:03:23,236
Who it is?
80
00:03:25,706 --> 00:03:28,709
‐ No. Who is it?
‐ I don't know, dad.
81
00:03:29,943 --> 00:03:32,679
‐ 'It's me.'
‐ Ha! Oh!
82
00:03:32,713 --> 00:03:36,016
Out, strumpet!
Weep'st thou for him to my face?
83
00:03:36,049 --> 00:03:39,620
Oh, banish me, oh, lord,
but kill me not!
84
00:03:39,653 --> 00:03:43,256
‐ Down, strumpet!
‐ Oh! Oh! Aw!
85
00:03:43,289 --> 00:03:45,258
[both laughing]
86
00:03:45,291 --> 00:03:48,562
‐ Othello!
‐ Desdemona!
87
00:03:48,595 --> 00:03:51,264
‐ Hey, Larry, you look good.
‐ You look good, too, Ti‐Ti.
88
00:03:51,297 --> 00:03:53,499
Damn, girl. Whoo!
89
00:03:53,534 --> 00:03:54,668
Ti‐Ti?
90
00:03:56,402 --> 00:03:57,437
[clears throat]
91
00:03:58,772 --> 00:04:00,674
Hey, now. Ha‐ha.
92
00:04:00,707 --> 00:04:03,577
Wazzup? Ha‐ha. Alright.
93
00:04:05,478 --> 00:04:07,614
‐ Okay.
‐ Oh, oh. I'm sorry.
94
00:04:07,648 --> 00:04:09,983
Hey, Larry,
this is my fiance, Robert.
95
00:04:10,016 --> 00:04:11,785
‐ And this is Bobby Junior.
‐ Wazzup, man?
96
00:04:11,818 --> 00:04:13,654
I thought your name was Othello.
97
00:04:13,687 --> 00:04:15,822
‐ Oh, that was back in the day.
‐ Oh, man.
98
00:04:15,856 --> 00:04:18,725
Drama club, high school,
that was the bomb, right?
99
00:04:18,759 --> 00:04:21,628
Do you remember the time
you had that big hoop skirt on
100
00:04:21,662 --> 00:04:24,430
and you were doing
your Sojourner Truth monologue?
101
00:04:24,464 --> 00:04:25,832
And you got so caught up in it
102
00:04:25,866 --> 00:04:28,034
that you tripped
and fell off the stage
103
00:04:28,068 --> 00:04:29,670
screaming, "Hey, now, woman."
104
00:04:29,703 --> 00:04:32,338
And with your skirt
all up around your head
105
00:04:32,372 --> 00:04:34,775
a brother yells out,
"You sure is"
106
00:04:34,808 --> 00:04:36,042
with your drawers showing.
107
00:04:36,076 --> 00:04:38,478
[laughs]
108
00:04:38,512 --> 00:04:40,581
Hey, on the phone you said
you had some kinda news.
109
00:04:40,614 --> 00:04:41,748
What, you and Donna got engaged?
110
00:04:41,782 --> 00:04:43,550
No, no, we broke up.
111
00:04:43,584 --> 00:04:44,718
‐ What?
‐ Yeah.
112
00:04:44,751 --> 00:04:45,786
I thought she was the one.
113
00:04:45,819 --> 00:04:46,853
Yeah, the one
114
00:04:46,887 --> 00:04:48,722
with mental problems.
115
00:04:48,755 --> 00:04:50,657
The one turned out
to be the two.
116
00:04:50,691 --> 00:04:52,526
Mm.
117
00:04:52,559 --> 00:04:54,561
And I bet you wouldn't
turn your back on either of 'em.
118
00:04:54,595 --> 00:04:56,396
I never closed my eyes
around that girl, man.
119
00:04:56,429 --> 00:04:57,898
I ain't got a good sleep
till I was on the plane.
120
00:04:57,931 --> 00:04:59,866
Well, I tell you what,
it's gonna be better tonight
121
00:04:59,900 --> 00:05:01,602
'cause we're gonna make up
the guest room for you.
122
00:05:01,635 --> 00:05:02,669
Thanks.
123
00:05:02,703 --> 00:05:04,505
Well, make yourself at home,
man.
124
00:05:05,972 --> 00:05:07,608
Hi, I'm Neesee.
125
00:05:08,909 --> 00:05:11,011
Everybody else does.
126
00:05:11,044 --> 00:05:12,979
[instrumental music]
127
00:05:14,848 --> 00:05:17,083
Robert‐o,
what are we doing tonight, man?
128
00:05:17,117 --> 00:05:19,553
Nothing, if you keep
callin' me Robert‐o.
129
00:05:21,054 --> 00:05:22,556
What's goin' on, man?
What we doin'?
130
00:05:22,589 --> 00:05:23,857
I was gonna invite you
to dinner tonight.
131
00:05:23,890 --> 00:05:24,991
‐ Tia's cooking.
‐ Oh.
132
00:05:25,025 --> 00:05:26,126
Thanks for the heads‐up.
133
00:05:26,159 --> 00:05:28,929
I'll eat before I get there.
134
00:05:28,962 --> 00:05:31,397
Tia's got a friend in town.
135
00:05:31,431 --> 00:05:33,133
Oh, you gonna hook
your boy up. Alright.
136
00:05:33,166 --> 00:05:35,936
‐ She better be fun.
‐ Actually, she is a he.
137
00:05:35,969 --> 00:05:37,538
They've been friends
since they were kids.
138
00:05:37,571 --> 00:05:39,706
And they're still friends?
139
00:05:39,740 --> 00:05:41,908
Oh, he's gay?
140
00:05:41,942 --> 00:05:44,410
Women love gay dudes, man.
It's like a purse.
141
00:05:44,444 --> 00:05:45,912
Every chick's gotta have one,
right?
142
00:05:45,946 --> 00:05:47,480
[laughing]
143
00:05:47,514 --> 00:05:49,082
Actually, he's straight.
144
00:05:49,115 --> 00:05:52,152
And have you been retarded
since birth?
145
00:05:52,185 --> 00:05:54,020
Or are you a late bloomer?
146
00:05:54,054 --> 00:05:55,756
Come on, what are you talking
about now, Dirk?
147
00:05:55,789 --> 00:05:57,758
Come on, man,
it's a known biological fact
148
00:05:57,791 --> 00:05:59,593
that a man cannot sustain
a friendship with a woman
149
00:05:59,626 --> 00:06:01,595
without wanting to, trying to
150
00:06:01,628 --> 00:06:03,997
or actually
getting to have sex with her.
151
00:06:04,030 --> 00:06:06,499
Stop me if I'm makin' any sense.
152
00:06:06,533 --> 00:06:08,101
Okay, don't stop me,
I'll be happy to keep talking‐‐
153
00:06:08,134 --> 00:06:09,903
I'll stop you.
154
00:06:09,936 --> 00:06:11,538
With today's advances in cloning
155
00:06:11,572 --> 00:06:14,508
and the move towards
asexual reproduction
156
00:06:14,541 --> 00:06:16,543
a few years from now,
we'll neither be their friends
157
00:06:16,577 --> 00:06:17,578
nor their lovers.
158
00:06:17,611 --> 00:06:18,879
We'll merely be hood ornaments
159
00:06:18,912 --> 00:06:20,881
on their sexual Bentleys.
160
00:06:24,184 --> 00:06:26,152
‐ Sorry.
‐ Okay.
161
00:06:26,186 --> 00:06:28,955
Look, man. Tia's known this guy
since she was three.
162
00:06:28,989 --> 00:06:31,858
He's never made a move,
they're just friends.
163
00:06:31,892 --> 00:06:34,628
Yeah, okay. Just friends, huh?
164
00:06:34,661 --> 00:06:36,196
My ex had one of those
just friends.
165
00:06:36,229 --> 00:06:38,899
Came to town for a visit,
had to stay with us
166
00:06:38,932 --> 00:06:40,567
she kept saying,
"Trust me, trust me."
167
00:06:40,601 --> 00:06:41,835
And I did
'cause I'm one of those
168
00:06:41,868 --> 00:06:43,570
modern enlightened brothers,
you know?
169
00:06:43,604 --> 00:06:45,639
Do you know it wasn't 24 hours
170
00:06:45,672 --> 00:06:47,508
before I was in bed
with that girl?
171
00:06:49,175 --> 00:06:53,079
‐ What's the point, Dirk?
‐ You can't trust people.
172
00:06:53,113 --> 00:06:55,048
[instrumental music]
173
00:06:56,983 --> 00:07:01,054
Wow, seeing you in this kitchen
is like deja vu
174
00:07:01,087 --> 00:07:04,558
except the part of me helping,
that's like deja‐freaky.
175
00:07:04,591 --> 00:07:06,693
Well, at least Robert and I
are gettin' along better now.
176
00:07:06,727 --> 00:07:08,762
Funny how divorce brings
people closer together.
177
00:07:08,795 --> 00:07:11,598
Except you and Hakeem.
You went old school.
178
00:07:11,632 --> 00:07:13,700
Divorce drove you apart.
179
00:07:13,734 --> 00:07:17,470
Well, actually, we've opened up
our channels of communication.
180
00:07:17,504 --> 00:07:21,975
Ooh? You and drop the kids
off at the curb and honk Hakeem?
181
00:07:22,008 --> 00:07:24,845
‐ Can you believe it?
‐ How'd that happen?
182
00:07:24,878 --> 00:07:26,880
Well, it's funny, you know,
he came by the other night
183
00:07:26,913 --> 00:07:28,549
when the kids weren't there
184
00:07:28,582 --> 00:07:31,752
and we start talkin'
and laughin'
185
00:07:31,785 --> 00:07:34,688
and then I say to him,
"Shut up, you big ol' goof."
186
00:07:34,721 --> 00:07:36,990
Then he goes, "Girl, you crazy."
187
00:07:37,023 --> 00:07:40,026
And I walk away
and he comes after me
188
00:07:40,060 --> 00:07:41,895
and then let me think
of what happened.
189
00:07:41,928 --> 00:07:43,897
Oh, yeah, we did it.
190
00:07:46,767 --> 00:07:50,036
Shut up. Girl,
you can't hook up with your ex.
191
00:07:50,070 --> 00:07:51,738
You quit him for a reason.
192
00:07:51,772 --> 00:07:55,208
That's like buying a used car
from yourself.
193
00:07:55,241 --> 00:07:58,144
You rode it, you burned out
the clutch, jacked the stereo
194
00:07:58,178 --> 00:08:00,146
and then put it
on the side of the road.
195
00:08:00,180 --> 00:08:02,783
Then you convince some damn fool
to buy it.
196
00:08:02,816 --> 00:08:05,819
And guess what?
That damn fool was you.
197
00:08:08,689 --> 00:08:10,657
Uh, what are you guys
still doing here?
198
00:08:10,691 --> 00:08:12,859
I thought you were gonna be
finished at 3:00.
199
00:08:12,893 --> 00:08:15,095
Oh, did I say p. m.?
200
00:08:15,128 --> 00:08:18,098
‐ Girl, I was trippin'.
‐ Mm‐hmm, you were.
201
00:08:18,131 --> 00:08:19,666
You know, I'm starting to feel
a little used
202
00:08:19,700 --> 00:08:21,968
so...leave us
some of those treats
203
00:08:22,002 --> 00:08:23,637
and we can call it even.
204
00:08:23,670 --> 00:08:25,071
Okay.
205
00:08:25,105 --> 00:08:26,707
Mm.
206
00:08:26,740 --> 00:08:28,909
Damn, Tia, you got it
smelling good in here.
207
00:08:28,942 --> 00:08:30,010
Well, actually,
it's Neesee's, it's..
208
00:08:30,043 --> 00:08:31,678
And, honey, they're not finished
209
00:08:31,712 --> 00:08:32,979
so we're gonna have to go out
to eat.
210
00:08:33,013 --> 00:08:34,180
We get to go out?
211
00:08:36,750 --> 00:08:39,686
I mean, damn.
212
00:08:39,720 --> 00:08:42,723
The one time it smelled good
in this place.
213
00:08:42,756 --> 00:08:44,691
By the way,
just try to leave my kitchen
214
00:08:44,725 --> 00:08:46,760
the way you found it, okay?
215
00:08:46,793 --> 00:08:48,061
Don't worry, I won't leave
216
00:08:48,094 --> 00:08:50,631
a trace of good food
in this muck.
217
00:08:50,664 --> 00:08:52,599
[instrumental music]
218
00:08:54,100 --> 00:08:56,102
‐ Ha‐ha. No way.
‐ No, no. I gotta hear it.
219
00:08:56,136 --> 00:08:57,270
[indistinct chatter]
220
00:08:57,303 --> 00:09:00,073
Now, look, look,
so it's 1987, right?
221
00:09:00,106 --> 00:09:02,576
And Tia is dating
this big muscular dude
222
00:09:02,609 --> 00:09:04,578
named Lyskin Ivan, right?
223
00:09:04,611 --> 00:09:07,914
And he broke her heart, right?
So I stepped to the dude.
224
00:09:07,948 --> 00:09:09,716
You know, 'cause I'm feeling
real confident.
225
00:09:09,750 --> 00:09:11,952
I just got my yellow belt
in karate, right?
226
00:09:11,985 --> 00:09:13,353
[laughing]
227
00:09:13,386 --> 00:09:16,122
So I said,
"My man, this is for Tia."
228
00:09:16,156 --> 00:09:17,290
Boom!
229
00:09:19,125 --> 00:09:21,662
‐ Then what happened?
‐ Lyskin Ivan said..
230
00:09:21,695 --> 00:09:25,331
"Huah! I was waiting for this!"
231
00:09:25,365 --> 00:09:27,300
And kicked me dead in my eye.
232
00:09:27,333 --> 00:09:29,803
[laughing]
233
00:09:29,836 --> 00:09:32,873
I had a swoosh on my cheek
for, like, a month.
234
00:09:32,906 --> 00:09:35,041
[laughing]
On that note
235
00:09:35,075 --> 00:09:37,110
I'm gonna go dump this food.
236
00:09:39,846 --> 00:09:41,648
‐ You guys are still here?
‐ Mm‐hmm.
237
00:09:41,682 --> 00:09:45,351
Oh, thank God, 'cause that food
at the restaurant was nasty.
238
00:09:45,385 --> 00:09:48,054
Oh.. Hey, hey, hey,
that's not for you.
239
00:09:48,088 --> 00:09:51,725
Hey, it's my house,
my stove, my food.
240
00:09:51,758 --> 00:09:54,595
‐ We dropped that on the floor.
‐ My floor.
241
00:09:56,763 --> 00:09:58,665
This has been
such a great night.
242
00:09:58,699 --> 00:10:01,201
Yeah. It calls for a toast.
243
00:10:01,234 --> 00:10:04,004
Let me do the honors.
244
00:10:04,037 --> 00:10:06,640
It's great to be here
with my new friends
245
00:10:06,673 --> 00:10:08,775
and my oldest friend
in the world.
246
00:10:08,809 --> 00:10:10,944
Tia, we grew up
on the same block
247
00:10:10,977 --> 00:10:13,246
sat next to each other
in Sunday school
248
00:10:13,279 --> 00:10:16,817
even applied
to the same colleges.
249
00:10:16,850 --> 00:10:19,953
[sighs]
We've been through
everything together.
250
00:10:19,986 --> 00:10:22,088
And when you left for LA
after graduation..
251
00:10:23,056 --> 00:10:24,658
...you broke my heart.
252
00:10:26,092 --> 00:10:28,261
'You know,
sometimes I still even, uh'
253
00:10:28,294 --> 00:10:30,063
wash my hair with Pert
254
00:10:30,096 --> 00:10:32,766
so that my pillow
will smell like you.
255
00:10:32,799 --> 00:10:34,334
[sniffs]
256
00:10:34,367 --> 00:10:36,169
Yeah, that's it, that's it.
257
00:10:39,139 --> 00:10:41,041
I mean, for years
258
00:10:41,074 --> 00:10:43,877
we've been the best of friends
259
00:10:43,910 --> 00:10:45,879
but truth is
260
00:10:45,912 --> 00:10:48,949
I always wished
there would be more.
261
00:10:48,982 --> 00:10:51,885
I always wanted it to be
my ring on your finger
262
00:10:51,918 --> 00:10:54,187
in‐in‐in‐instead of homies and..
263
00:10:57,490 --> 00:11:00,193
I guess what I'm trying to say
is that..
264
00:11:01,762 --> 00:11:03,429
...I've always loved you.
265
00:11:08,334 --> 00:11:11,004
So, um...cheers.
266
00:11:16,142 --> 00:11:18,478
Cheers!
267
00:11:18,512 --> 00:11:20,847
Drink up, brah.
It's gonna be a long night.
268
00:11:24,985 --> 00:11:27,320
[instrumental music]
269
00:11:32,192 --> 00:11:33,927
[instrumental music]
270
00:11:33,960 --> 00:11:35,295
My man, look‐‐
271
00:11:35,328 --> 00:11:38,732
You know what, sweetie,
I got this.
272
00:11:38,765 --> 00:11:40,934
Handle it.
273
00:11:40,967 --> 00:11:42,869
How come you never told me
how you felt?
274
00:11:42,903 --> 00:11:44,838
[sighs]
I was waiting
for the right time.
275
00:11:44,871 --> 00:11:46,740
Well, this wasn't it.
276
00:11:48,074 --> 00:11:50,010
What you said
was completely inappropriate.
277
00:11:50,043 --> 00:11:53,279
You disrespected our friendship,
you disrespected my relationship
278
00:11:53,313 --> 00:11:54,915
and you disrespected this house.
279
00:11:54,948 --> 00:11:58,852
‐ Tia, I just‐‐
‐ You know what, Larry, I just..
280
00:11:58,885 --> 00:12:01,788
I feel like everything you've
ever said to me was a lie.
281
00:12:01,822 --> 00:12:04,257
So if I had told you before,
would it have changed anything?
282
00:12:04,290 --> 00:12:07,994
No, but at least
I would've known the truth.
283
00:12:08,028 --> 00:12:10,063
You know, I can't even
look at you right now.
284
00:12:12,799 --> 00:12:13,934
[clears throat]
285
00:12:15,836 --> 00:12:17,137
Hey, look, my man.
286
00:12:17,170 --> 00:12:19,372
I'mma try to be mature
about this
287
00:12:19,405 --> 00:12:21,241
'cause I got a nice‐ass house
288
00:12:21,274 --> 00:12:24,044
and I don't wanna mess up
my things.
289
00:12:24,077 --> 00:12:25,879
So you got
a five‐minute head start
290
00:12:25,912 --> 00:12:29,015
after that it's the fight club.
291
00:12:29,049 --> 00:12:30,851
I don't want to fight you, man.
292
00:12:30,884 --> 00:12:34,020
I told you what happened
with the Lyskin Ivan story.
293
00:12:35,556 --> 00:12:37,891
Now I feel terrible, you know?
294
00:12:37,924 --> 00:12:41,862
I just...had too much to drink.
You know, I..
295
00:12:41,895 --> 00:12:44,397
I shouldn't be drinking anyway
while I'm on this medication.
296
00:12:44,430 --> 00:12:45,799
‐ Medication?
‐ Yeah.
297
00:12:45,832 --> 00:12:47,133
I‐I got this thing
298
00:12:47,167 --> 00:12:51,137
this...this illness
that could kill me.
299
00:12:51,171 --> 00:12:52,305
Oh, hell, no!
300
00:12:55,141 --> 00:12:57,343
Not the illness
that could kill me.
301
00:12:57,377 --> 00:13:00,113
I invented that line, man.
302
00:13:00,146 --> 00:13:03,316
Let me guess, the only cure
is a romp in the sack with Tia?
303
00:13:03,349 --> 00:13:06,019
I'm serious. I have
a life‐threatening illness.
304
00:13:06,052 --> 00:13:07,554
You just gonna sit there
and let him lie in your face?
305
00:13:07,588 --> 00:13:08,955
What if he's telling the truth,
Dirk?
306
00:13:08,989 --> 00:13:09,990
Why would I lie?
307
00:13:10,023 --> 00:13:11,224
Because you can blame anything
308
00:13:11,257 --> 00:13:13,159
on a life‐threatening illness.
309
00:13:13,193 --> 00:13:14,394
"Oh, my hand's on your ass.
310
00:13:14,427 --> 00:13:16,129
"I got
a life‐threatening illness.
311
00:13:17,430 --> 00:13:20,834
Oh, now it's on your breast,
I'mma die!"
312
00:13:20,867 --> 00:13:23,236
Dirk, he doesn't look like
he's joking, man.
313
00:13:23,269 --> 00:13:25,471
Please, Robert, I know the type.
314
00:13:25,506 --> 00:13:27,173
Hell, I am the type.
315
00:13:28,374 --> 00:13:29,610
You know how many times
I had SORS
316
00:13:29,643 --> 00:13:32,345
just to get some action?
317
00:13:32,378 --> 00:13:34,581
Why would you say
you have an infectious disease?
318
00:13:34,615 --> 00:13:37,918
Don't be mad at me,
'cause he's bad at it than I am.
319
00:13:37,951 --> 00:13:39,485
I'm tellin' the truth.
320
00:13:39,520 --> 00:13:40,954
I was diagnosed six months ago
321
00:13:40,987 --> 00:13:42,589
by the country's
top neurologist.
322
00:13:42,623 --> 00:13:45,992
I've already been through
three rounds of treatment.
323
00:13:46,026 --> 00:13:48,494
I'm on 50 milligrams
of Dilantin per day.
324
00:13:48,529 --> 00:13:49,930
Let me see this.
325
00:13:54,334 --> 00:13:55,468
Open it, man.
326
00:14:07,013 --> 00:14:08,181
He legit.
327
00:14:09,049 --> 00:14:10,651
Sorry, brah.
328
00:14:10,684 --> 00:14:12,152
God bless you, man.
329
00:14:16,256 --> 00:14:17,891
So you're trying to tell me
that you've never
330
00:14:17,924 --> 00:14:20,060
slept with Robert
since the divorce?
331
00:14:20,093 --> 00:14:23,096
Hell, no. Why would I do that
once I didn't have to?
332
00:14:24,665 --> 00:14:26,633
I mean, did you see him
when he came in here?
333
00:14:26,667 --> 00:14:28,068
He's nasty.
334
00:14:29,135 --> 00:14:30,671
Chewin' with his mouth open.
335
00:14:30,704 --> 00:14:32,305
Please, girl, you're just
tryin' to psych yourself
336
00:14:32,338 --> 00:14:33,373
out of thinking that you don't
337
00:14:33,406 --> 00:14:35,441
still want him sometimes.
338
00:14:35,475 --> 00:14:37,110
Admit it, you thought about it.
339
00:14:37,143 --> 00:14:39,546
[chuckles]
Don't try to make me a player
340
00:14:39,580 --> 00:14:41,515
in your twisted little game.
341
00:14:41,548 --> 00:14:43,617
Uh, wait a minute,
you're in here cooking
342
00:14:43,650 --> 00:14:45,118
in your ex‐husband's house
343
00:14:45,151 --> 00:14:47,020
where he lives
with his new fiancee.
344
00:14:47,053 --> 00:14:49,690
They're on the other side
of that door and you're in here
345
00:14:49,723 --> 00:14:51,191
cooking them treats
and you're trying to tell me
346
00:14:51,224 --> 00:14:52,926
that I'm twisted? Please.
347
00:14:52,959 --> 00:14:54,995
Cookin' in the kitchen
and cookin' in the bedroom
348
00:14:55,028 --> 00:14:57,598
is two different things.
349
00:14:57,631 --> 00:15:00,300
Look, cooking with gas
and cooking with ass
350
00:15:00,333 --> 00:15:02,102
it's all the same thing.
351
00:15:02,135 --> 00:15:04,137
I was going through
the photo albums
352
00:15:04,170 --> 00:15:06,406
you know, thinking back
to the good old days
353
00:15:06,439 --> 00:15:08,174
gettin' all misty‐eyed
354
00:15:08,208 --> 00:15:09,976
and, well,
I just got a little emotional.
355
00:15:10,010 --> 00:15:11,344
You know,
I had a moment of weakness
356
00:15:11,377 --> 00:15:13,479
with the father
of my beloved children, okay?
357
00:15:13,514 --> 00:15:16,316
Aw, girl.
358
00:15:16,349 --> 00:15:19,052
Missed me with all that.
359
00:15:19,085 --> 00:15:20,554
You was just horny.
360
00:15:23,156 --> 00:15:25,291
Yeah, you're right.
361
00:15:25,325 --> 00:15:27,093
Well, horny or not,
I'm never going back there
362
00:15:27,127 --> 00:15:28,729
with Robert again.
363
00:15:28,762 --> 00:15:31,164
‐ You know what I need?
‐ Does it require batteries?
364
00:15:33,166 --> 00:15:34,701
I need a guy
who's not gonna look at me funny
365
00:15:34,735 --> 00:15:37,270
when I go in to the store to buy
two pairs of Gucci sunglasses
366
00:15:37,303 --> 00:15:39,039
because I feel like it.
367
00:15:39,072 --> 00:15:41,575
You know, it's not about
the money, it's about the joy.
368
00:15:41,608 --> 00:15:45,045
‐ Don't kill my joy.
‐ Fine.
369
00:15:45,078 --> 00:15:47,548
No guy gets that, I mean,
some pretend they do
370
00:15:47,581 --> 00:15:50,016
but they're just interested
in their joy, okay?
371
00:15:50,050 --> 00:15:53,086
‐ Well, let's make a deal.
‐ Alright.
372
00:15:53,119 --> 00:15:54,721
You won't criticize me
about banging around
373
00:15:54,755 --> 00:15:56,657
with my ex‐husband's
pots and pans
374
00:15:56,690 --> 00:15:58,458
and I won't criticize you
about banging around
375
00:15:58,491 --> 00:16:01,327
with your ex‐husband.
376
00:16:01,361 --> 00:16:04,397
‐ Okay, deal.
‐ Look at us.
377
00:16:04,430 --> 00:16:06,432
We are pitiful.
378
00:16:06,466 --> 00:16:07,734
We are sitting around here
talking about
379
00:16:07,768 --> 00:16:09,469
"I do this with my ex‐husband
380
00:16:09,503 --> 00:16:11,337
I do that with my ex‐husband."
381
00:16:11,371 --> 00:16:12,573
Come on, if we were men,
we would not
382
00:16:12,606 --> 00:16:14,240
be talking about nothing.
383
00:16:14,274 --> 00:16:16,777
We would just be sittin' up,
watching the game
384
00:16:16,810 --> 00:16:19,479
and sippin' on a brewski
without a care in the world.
385
00:16:19,513 --> 00:16:21,281
And the doctor said that, uh
386
00:16:21,314 --> 00:16:23,584
it's pressing against
my optic nerve.
387
00:16:25,451 --> 00:16:26,753
Uh, uh, I think I left
388
00:16:26,787 --> 00:16:29,455
some ice cream in the oven.
389
00:16:29,489 --> 00:16:30,591
God bless.
390
00:16:32,693 --> 00:16:35,028
Ah. Man!
391
00:16:35,061 --> 00:16:36,462
Tia's gonna be devastated
by this.
392
00:16:36,496 --> 00:16:38,098
Yeah, you know,
I'm gonna go tell her now.
393
00:16:38,131 --> 00:16:40,667
You know, I don't think
that's a good idea.
394
00:16:40,701 --> 00:16:42,703
You know, Tia's
in an emotional space right now.
395
00:16:42,736 --> 00:16:44,671
I think I should smooth it over
with her first.
396
00:16:44,705 --> 00:16:47,107
Yeah, but let me be the one
to tell her, you know, just..
397
00:16:47,140 --> 00:16:49,142
Just to let her know
that I'm gonna get through this.
398
00:16:49,676 --> 00:16:51,344
Okay.
399
00:16:51,377 --> 00:16:52,546
Thanks.
400
00:16:56,717 --> 00:16:58,451
Oh, baby, I'm so sorry.
401
00:16:58,484 --> 00:16:59,786
This is the first time
you meet him
402
00:16:59,820 --> 00:17:01,321
and this is what happened?
403
00:17:01,354 --> 00:17:03,690
I could just kill him.
404
00:17:03,724 --> 00:17:06,259
That might not be necessary.
405
00:17:06,292 --> 00:17:08,261
Well, he really needs
to have his head examined.
406
00:17:09,763 --> 00:17:12,498
‐ He did.
‐ Well, I don't care.
407
00:17:12,533 --> 00:17:14,535
I mean, the whole thing
just gives me the creeps.
408
00:17:14,568 --> 00:17:17,103
I mean, I used to walk around
in my underwear around him.
409
00:17:17,137 --> 00:17:18,672
I told him everything.
410
00:17:18,705 --> 00:17:20,841
And when we went camping,
he held the flashlight
411
00:17:20,874 --> 00:17:23,544
while I peed, okay?
412
00:17:23,577 --> 00:17:25,679
I just, I thought
he was my friend.
413
00:17:25,712 --> 00:17:29,282
He still is, he..
He just has a problem.
414
00:17:29,315 --> 00:17:31,585
What?
415
00:17:31,618 --> 00:17:34,320
Look, I told him
that I wouldn't tell you this
416
00:17:34,354 --> 00:17:35,856
so when you see him,
you have to promise to act
417
00:17:35,889 --> 00:17:38,124
like you don't know.
418
00:17:38,158 --> 00:17:39,593
I promise.
419
00:17:39,626 --> 00:17:41,194
(Tia)
'Brain tumor?'
420
00:17:46,332 --> 00:17:47,734
Hey, Larry.
421
00:17:48,869 --> 00:17:51,171
How you doin'?
422
00:17:51,204 --> 00:17:53,707
You alright, huh? You okay?
423
00:17:53,740 --> 00:17:56,810
You good?
That's good, that's good.
424
00:17:56,843 --> 00:17:59,813
Tia, I know you know.
425
00:17:59,846 --> 00:18:01,147
Sorry, man.
426
00:18:03,517 --> 00:18:06,119
I don't know what to do.
427
00:18:06,152 --> 00:18:08,488
‐ I don't know what to say‐‐
‐ Ti‐Ti, it's cool.
428
00:18:08,522 --> 00:18:10,123
If anybody should have a problem
with this
429
00:18:10,156 --> 00:18:11,658
it should be me, and I don't.
430
00:18:11,692 --> 00:18:15,395
Oh. Man, you're amazing. Ha‐ha.
431
00:18:15,428 --> 00:18:18,532
And, look, if I made you feel
uncomfortable earlier, I'm sorry
432
00:18:18,565 --> 00:18:20,333
because it was just something
I felt like
433
00:18:20,366 --> 00:18:22,135
I needed to get off my chest.
434
00:18:22,168 --> 00:18:23,269
I know it was inappropriate
435
00:18:23,303 --> 00:18:26,206
and nothing could happen
between us.
436
00:18:26,239 --> 00:18:28,174
Nothing could happen, right?
437
00:18:29,209 --> 00:18:30,343
[knocking on door]
438
00:18:31,745 --> 00:18:32,879
Dude.
439
00:18:35,215 --> 00:18:36,883
A little tumor‐humor,
that's all.
440
00:18:38,318 --> 00:18:40,386
Come on, just sit down. Alright?
441
00:18:40,887 --> 00:18:42,523
Now look.
442
00:18:42,556 --> 00:18:43,757
When you made that toast
443
00:18:43,790 --> 00:18:46,593
that was just...shocking.
444
00:18:46,627 --> 00:18:48,595
Alright,
and it just made me mad.
445
00:18:49,863 --> 00:18:53,266
At least I understand
why you did, so..
446
00:18:53,299 --> 00:18:54,801
I'm gonna help you
through this, okay?
447
00:18:54,835 --> 00:18:58,572
But don't you ever, ever
keep anything from me again.
448
00:18:58,605 --> 00:19:00,607
‐ Deal. Deal.
‐ Alright. Alright.
449
00:19:00,641 --> 00:19:01,642
Now look, man,
I didn't come here for
450
00:19:01,675 --> 00:19:02,776
all this emotional stuff.
451
00:19:02,809 --> 00:19:03,810
‐ Okay.
‐ Come on.
452
00:19:03,844 --> 00:19:05,512
I came to have fun.
453
00:19:05,546 --> 00:19:07,581
We're gonna get the party
started right, alright?
454
00:19:07,614 --> 00:19:08,949
Come on now..
455
00:19:08,982 --> 00:19:11,151
Where you all goin'
with all the treats?
456
00:19:11,952 --> 00:19:13,219
Dude.
457
00:19:19,960 --> 00:19:21,762
Hey, baby, when I dropped Larry
off at the airport
458
00:19:21,795 --> 00:19:23,396
he told me to give you this.
459
00:19:24,430 --> 00:19:25,866
Oh, cool! Hey, hey.
460
00:19:25,899 --> 00:19:27,901
Hey, you be Othello
and I'm gonna be Desdemona.
461
00:19:27,934 --> 00:19:30,637
‐ I already know my lines.
‐ Oh, alright.
462
00:19:30,671 --> 00:19:31,772
Let's give it a try.
463
00:19:31,805 --> 00:19:34,240
[chuckles]
464
00:19:34,274 --> 00:19:36,476
"Out, strumpet!
465
00:19:36,510 --> 00:19:40,246
Weep'st thou for him
to my face?"
466
00:19:40,280 --> 00:19:43,416
"Oh, banish me, my lord
467
00:19:43,449 --> 00:19:45,385
but kill me not!"
468
00:19:46,753 --> 00:19:48,589
‐ "Down, strumpet!"
‐ Oh! Oh!
469
00:19:48,622 --> 00:19:50,557
[choking]
470
00:19:52,526 --> 00:19:55,295
Get off me! It's supposed to be
stage choking, not real choking.
471
00:19:55,328 --> 00:19:57,864
Oh, I'm sorry, baby, my bad.
472
00:19:57,898 --> 00:19:59,700
Hey, well, listen here,
why don't we work on some
473
00:19:59,733 --> 00:20:01,602
uh, stage kissing?
474
00:20:01,635 --> 00:20:04,538
Well, that just means
that we don't really get to kiss
475
00:20:04,571 --> 00:20:08,308
because when I stage‐kiss,
I keep my mouth closed.
476
00:20:09,710 --> 00:20:12,846
Well, who said you got the part?
477
00:20:12,879 --> 00:20:14,948
Come on down here
on the casting couch
478
00:20:14,981 --> 00:20:16,016
see how you work it.
479
00:20:16,049 --> 00:20:18,318
Oh, Mr. Casting Director.
480
00:20:18,351 --> 00:20:20,286
[laughing]
481
00:20:22,589 --> 00:20:24,958
‐ So did I get the part?
‐ Nope.
482
00:20:24,991 --> 00:20:26,660
‐ Bring on the next girl.
‐ Oh!
483
00:20:26,693 --> 00:20:28,494
You know what,
I'm gonna choke you now.
484
00:20:28,529 --> 00:20:29,530
I'm gonna choke you now.
485
00:20:30,831 --> 00:20:33,767
[theme music]
35882
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.