All language subtitles for All.of.Us.S01E13.Used.Ta.Be.My.Girl.1080p.Hulu.WEB-DL.AAC.2.0.H.264-CHDWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,535 --> 00:00:02,503 [upbeat music] 2 00:00:04,270 --> 00:00:07,608 You know what? I'm declaring today do‐nothing day. 3 00:00:07,641 --> 00:00:08,642 [chuckles] 4 00:00:08,675 --> 00:00:10,043 We work hard, right? 5 00:00:10,076 --> 00:00:11,812 ‐ We sure do. ‐ Mm‐hmm. 6 00:00:11,845 --> 00:00:15,315 We should declare do‐just‐one‐thing day. 7 00:00:15,348 --> 00:00:16,683 Oh. 8 00:00:16,717 --> 00:00:18,051 [chuckles] 9 00:00:23,489 --> 00:00:26,259 Which is, wash your feet 10 00:00:26,292 --> 00:00:28,328 in some sculpt soap. 11 00:00:28,361 --> 00:00:31,431 No way! Ha‐ha‐ha‐ha! 12 00:00:31,464 --> 00:00:33,600 [telephone ringing] 13 00:00:33,634 --> 00:00:36,102 (Robert on answering machine) 'Hey, it's us, and us ain't pickin' up.' 14 00:00:36,136 --> 00:00:38,171 'So leave a message.' 15 00:00:38,204 --> 00:00:40,306 (man on answering machine) 'Ti‐Ti, it's your boy callin'.' 16 00:00:40,340 --> 00:00:41,575 ‐ Who's your boy? ‐ Oh, come on. 17 00:00:41,608 --> 00:00:43,076 You know who that is. That's Larry. 18 00:00:43,109 --> 00:00:44,578 That's just my best friend from always. 19 00:00:44,611 --> 00:00:47,648 Come on, let me talk to him. Watch out. Watch out. 20 00:00:47,681 --> 00:00:50,116 ‐ Larry? ‐ Yeah, hello? 21 00:00:50,150 --> 00:00:52,553 Where have you been? Mm‐hmm. 22 00:00:52,586 --> 00:00:55,455 Tomorrow? Oh, okay then, Othello. 23 00:00:55,488 --> 00:00:57,624 This is your Desdemona bidding you adieu. 24 00:00:57,658 --> 00:00:59,526 [chuckles] Okay, bye. 25 00:00:59,560 --> 00:01:01,762 ‐ Mm, Desdemona? ‐ Oh, yeah. 26 00:01:01,795 --> 00:01:04,531 That's just a little drama club thing we used to do, that's all. 27 00:01:04,565 --> 00:01:07,433 Well, let's get back to that thing that we do, huh? 28 00:01:07,467 --> 00:01:10,436 Oh, well, I'm sorry, baby, I gotta start cleaning up. 29 00:01:10,470 --> 00:01:11,838 ‐ Come on. ‐ Oh‐oh‐oh, baby, baby.. 30 00:01:11,872 --> 00:01:13,774 What happened to do‐just‐one‐thing day? 31 00:01:13,807 --> 00:01:16,743 Well, it just became do‐it‐yourself day. 32 00:01:16,777 --> 00:01:19,212 ‐ I'm sorry, baby. Sorry. ‐ Oh. 33 00:01:19,245 --> 00:01:20,446 ‐ 'Sorry.' ‐ You gonna do me like that? 34 00:01:20,480 --> 00:01:21,615 ‐ Yeah, I'll be back. I gotta‐‐ ‐ Huh? 35 00:01:21,648 --> 00:01:23,416 You gonna do me like that? 36 00:01:23,449 --> 00:01:25,719 ♪ Often I wish that we ♪ 37 00:01:25,752 --> 00:01:28,221 ♪ Could take the time to see ♪ 38 00:01:28,254 --> 00:01:33,126 ♪ The need there is to be a family yeah ♪ 39 00:01:33,159 --> 00:01:35,428 ♪ 'Cause it's All Of Us ♪ 40 00:01:35,461 --> 00:01:37,698 ♪ Sometimes it can be rough ♪ 41 00:01:37,731 --> 00:01:39,600 ♪ Time and seasons change ♪ 42 00:01:39,633 --> 00:01:42,335 ♪ But we will still remain ♪ 43 00:01:42,368 --> 00:01:47,140 ♪ It's just All Of Us ♪ ♪ It's just All Of Us ♪ 44 00:01:47,173 --> 00:01:49,876 ♪ It's just All Of Us ♪ 45 00:01:49,910 --> 00:01:52,846 ♪ It's just All Of Us ♪♪♪ 46 00:01:55,849 --> 00:01:57,283 [upbeat music] 47 00:01:57,317 --> 00:01:59,653 [indistinct chatter on TV] 48 00:02:02,388 --> 00:02:05,358 [vacuum cleaner whirring] 49 00:02:05,391 --> 00:02:08,428 ‐ What the.. Hey, Bobby. ‐ Yeah? 50 00:02:08,461 --> 00:02:11,131 Do daddy a favor. Go unplug the vacuum cleaner. 51 00:02:16,436 --> 00:02:18,539 ‐ Hey! ‐ It was his idea. 52 00:02:18,572 --> 00:02:20,941 ‐ Snitch. ‐ Baby, come on. 53 00:02:20,974 --> 00:02:23,209 I gotta get this place cleaned all up for Larry. 54 00:02:23,243 --> 00:02:25,746 ‐ I'll help you. ‐ Oh, thank you, Bobby. 55 00:02:27,280 --> 00:02:28,682 Okay, just come over here and help me sweep. 56 00:02:28,715 --> 00:02:29,883 That'd be great. 57 00:02:32,285 --> 00:02:35,321 ‐ Mommy! ‐ Hey, Cinderfella. 58 00:02:35,355 --> 00:02:37,591 Your wicked stepmother put you to work? 59 00:02:37,624 --> 00:02:38,792 Oh, now, come on, honey, don't play 60 00:02:38,825 --> 00:02:40,594 with your mommy's ride home. 61 00:02:42,729 --> 00:02:45,532 ‐ Neesee, what you doin' here? ‐ Remember? 62 00:02:45,566 --> 00:02:47,634 I asked if I can use your kitchen to prepare my samples 63 00:02:47,668 --> 00:02:49,269 for the LA food festival? 64 00:02:49,302 --> 00:02:50,804 Well, hold on, I need to use the kitchen 65 00:02:50,837 --> 00:02:52,573 for my friend who's coming to town tonight. 66 00:02:52,606 --> 00:02:54,941 Oh, don't worry about it, we'll be out of your way by 3:00. 67 00:02:54,975 --> 00:02:58,411 ‐ We? ‐ Hey, everybody. I made it. 68 00:02:58,444 --> 00:03:00,881 I think somebody walked through your flower garden. 69 00:03:00,914 --> 00:03:03,717 You got some tacky friends. 70 00:03:03,750 --> 00:03:05,652 Uh, Neesee, what's wrong with your kitchen? 71 00:03:05,686 --> 00:03:08,522 Nothing. I just needed more than one oven. 72 00:03:08,555 --> 00:03:10,657 Besides, I didn't wanna cook the salmon in my house. 73 00:03:10,691 --> 00:03:12,693 It makes the place smell like fish. 74 00:03:12,726 --> 00:03:14,327 Oh, okay, great. 75 00:03:14,360 --> 00:03:15,629 Next week I'll just come over to your place 76 00:03:15,662 --> 00:03:18,364 and just fry up a skunk. 77 00:03:18,398 --> 00:03:19,432 [doorbell rings] 78 00:03:19,465 --> 00:03:21,868 ‐ Can I get it? ‐ Ask who it is. 79 00:03:21,902 --> 00:03:23,236 Who it is? 80 00:03:25,706 --> 00:03:28,709 ‐ No. Who is it? ‐ I don't know, dad. 81 00:03:29,943 --> 00:03:32,679 ‐ 'It's me.' ‐ Ha! Oh! 82 00:03:32,713 --> 00:03:36,016 Out, strumpet! Weep'st thou for him to my face? 83 00:03:36,049 --> 00:03:39,620 Oh, banish me, oh, lord, but kill me not! 84 00:03:39,653 --> 00:03:43,256 ‐ Down, strumpet! ‐ Oh! Oh! Aw! 85 00:03:43,289 --> 00:03:45,258 [both laughing] 86 00:03:45,291 --> 00:03:48,562 ‐ Othello! ‐ Desdemona! 87 00:03:48,595 --> 00:03:51,264 ‐ Hey, Larry, you look good. ‐ You look good, too, Ti‐Ti. 88 00:03:51,297 --> 00:03:53,499 Damn, girl. Whoo! 89 00:03:53,534 --> 00:03:54,668 Ti‐Ti? 90 00:03:56,402 --> 00:03:57,437 [clears throat] 91 00:03:58,772 --> 00:04:00,674 Hey, now. Ha‐ha. 92 00:04:00,707 --> 00:04:03,577 Wazzup? Ha‐ha. Alright. 93 00:04:05,478 --> 00:04:07,614 ‐ Okay. ‐ Oh, oh. I'm sorry. 94 00:04:07,648 --> 00:04:09,983 Hey, Larry, this is my fiance, Robert. 95 00:04:10,016 --> 00:04:11,785 ‐ And this is Bobby Junior. ‐ Wazzup, man? 96 00:04:11,818 --> 00:04:13,654 I thought your name was Othello. 97 00:04:13,687 --> 00:04:15,822 ‐ Oh, that was back in the day. ‐ Oh, man. 98 00:04:15,856 --> 00:04:18,725 Drama club, high school, that was the bomb, right? 99 00:04:18,759 --> 00:04:21,628 Do you remember the time you had that big hoop skirt on 100 00:04:21,662 --> 00:04:24,430 and you were doing your Sojourner Truth monologue? 101 00:04:24,464 --> 00:04:25,832 And you got so caught up in it 102 00:04:25,866 --> 00:04:28,034 that you tripped and fell off the stage 103 00:04:28,068 --> 00:04:29,670 screaming, "Hey, now, woman." 104 00:04:29,703 --> 00:04:32,338 And with your skirt all up around your head 105 00:04:32,372 --> 00:04:34,775 a brother yells out, "You sure is" 106 00:04:34,808 --> 00:04:36,042 with your drawers showing. 107 00:04:36,076 --> 00:04:38,478 [laughs] 108 00:04:38,512 --> 00:04:40,581 Hey, on the phone you said you had some kinda news. 109 00:04:40,614 --> 00:04:41,748 What, you and Donna got engaged? 110 00:04:41,782 --> 00:04:43,550 No, no, we broke up. 111 00:04:43,584 --> 00:04:44,718 ‐ What? ‐ Yeah. 112 00:04:44,751 --> 00:04:45,786 I thought she was the one. 113 00:04:45,819 --> 00:04:46,853 Yeah, the one 114 00:04:46,887 --> 00:04:48,722 with mental problems. 115 00:04:48,755 --> 00:04:50,657 The one turned out to be the two. 116 00:04:50,691 --> 00:04:52,526 Mm. 117 00:04:52,559 --> 00:04:54,561 And I bet you wouldn't turn your back on either of 'em. 118 00:04:54,595 --> 00:04:56,396 I never closed my eyes around that girl, man. 119 00:04:56,429 --> 00:04:57,898 I ain't got a good sleep till I was on the plane. 120 00:04:57,931 --> 00:04:59,866 Well, I tell you what, it's gonna be better tonight 121 00:04:59,900 --> 00:05:01,602 'cause we're gonna make up the guest room for you. 122 00:05:01,635 --> 00:05:02,669 Thanks. 123 00:05:02,703 --> 00:05:04,505 Well, make yourself at home, man. 124 00:05:05,972 --> 00:05:07,608 Hi, I'm Neesee. 125 00:05:08,909 --> 00:05:11,011 Everybody else does. 126 00:05:11,044 --> 00:05:12,979 [instrumental music] 127 00:05:14,848 --> 00:05:17,083 Robert‐o, what are we doing tonight, man? 128 00:05:17,117 --> 00:05:19,553 Nothing, if you keep callin' me Robert‐o. 129 00:05:21,054 --> 00:05:22,556 What's goin' on, man? What we doin'? 130 00:05:22,589 --> 00:05:23,857 I was gonna invite you to dinner tonight. 131 00:05:23,890 --> 00:05:24,991 ‐ Tia's cooking. ‐ Oh. 132 00:05:25,025 --> 00:05:26,126 Thanks for the heads‐up. 133 00:05:26,159 --> 00:05:28,929 I'll eat before I get there. 134 00:05:28,962 --> 00:05:31,397 Tia's got a friend in town. 135 00:05:31,431 --> 00:05:33,133 Oh, you gonna hook your boy up. Alright. 136 00:05:33,166 --> 00:05:35,936 ‐ She better be fun. ‐ Actually, she is a he. 137 00:05:35,969 --> 00:05:37,538 They've been friends since they were kids. 138 00:05:37,571 --> 00:05:39,706 And they're still friends? 139 00:05:39,740 --> 00:05:41,908 Oh, he's gay? 140 00:05:41,942 --> 00:05:44,410 Women love gay dudes, man. It's like a purse. 141 00:05:44,444 --> 00:05:45,912 Every chick's gotta have one, right? 142 00:05:45,946 --> 00:05:47,480 [laughing] 143 00:05:47,514 --> 00:05:49,082 Actually, he's straight. 144 00:05:49,115 --> 00:05:52,152 And have you been retarded since birth? 145 00:05:52,185 --> 00:05:54,020 Or are you a late bloomer? 146 00:05:54,054 --> 00:05:55,756 Come on, what are you talking about now, Dirk? 147 00:05:55,789 --> 00:05:57,758 Come on, man, it's a known biological fact 148 00:05:57,791 --> 00:05:59,593 that a man cannot sustain a friendship with a woman 149 00:05:59,626 --> 00:06:01,595 without wanting to, trying to 150 00:06:01,628 --> 00:06:03,997 or actually getting to have sex with her. 151 00:06:04,030 --> 00:06:06,499 Stop me if I'm makin' any sense. 152 00:06:06,533 --> 00:06:08,101 Okay, don't stop me, I'll be happy to keep talking‐‐ 153 00:06:08,134 --> 00:06:09,903 I'll stop you. 154 00:06:09,936 --> 00:06:11,538 With today's advances in cloning 155 00:06:11,572 --> 00:06:14,508 and the move towards asexual reproduction 156 00:06:14,541 --> 00:06:16,543 a few years from now, we'll neither be their friends 157 00:06:16,577 --> 00:06:17,578 nor their lovers. 158 00:06:17,611 --> 00:06:18,879 We'll merely be hood ornaments 159 00:06:18,912 --> 00:06:20,881 on their sexual Bentleys. 160 00:06:24,184 --> 00:06:26,152 ‐ Sorry. ‐ Okay. 161 00:06:26,186 --> 00:06:28,955 Look, man. Tia's known this guy since she was three. 162 00:06:28,989 --> 00:06:31,858 He's never made a move, they're just friends. 163 00:06:31,892 --> 00:06:34,628 Yeah, okay. Just friends, huh? 164 00:06:34,661 --> 00:06:36,196 My ex had one of those just friends. 165 00:06:36,229 --> 00:06:38,899 Came to town for a visit, had to stay with us 166 00:06:38,932 --> 00:06:40,567 she kept saying, "Trust me, trust me." 167 00:06:40,601 --> 00:06:41,835 And I did 'cause I'm one of those 168 00:06:41,868 --> 00:06:43,570 modern enlightened brothers, you know? 169 00:06:43,604 --> 00:06:45,639 Do you know it wasn't 24 hours 170 00:06:45,672 --> 00:06:47,508 before I was in bed with that girl? 171 00:06:49,175 --> 00:06:53,079 ‐ What's the point, Dirk? ‐ You can't trust people. 172 00:06:53,113 --> 00:06:55,048 [instrumental music] 173 00:06:56,983 --> 00:07:01,054 Wow, seeing you in this kitchen is like deja vu 174 00:07:01,087 --> 00:07:04,558 except the part of me helping, that's like deja‐freaky. 175 00:07:04,591 --> 00:07:06,693 Well, at least Robert and I are gettin' along better now. 176 00:07:06,727 --> 00:07:08,762 Funny how divorce brings people closer together. 177 00:07:08,795 --> 00:07:11,598 Except you and Hakeem. You went old school. 178 00:07:11,632 --> 00:07:13,700 Divorce drove you apart. 179 00:07:13,734 --> 00:07:17,470 Well, actually, we've opened up our channels of communication. 180 00:07:17,504 --> 00:07:21,975 Ooh? You and drop the kids off at the curb and honk Hakeem? 181 00:07:22,008 --> 00:07:24,845 ‐ Can you believe it? ‐ How'd that happen? 182 00:07:24,878 --> 00:07:26,880 Well, it's funny, you know, he came by the other night 183 00:07:26,913 --> 00:07:28,549 when the kids weren't there 184 00:07:28,582 --> 00:07:31,752 and we start talkin' and laughin' 185 00:07:31,785 --> 00:07:34,688 and then I say to him, "Shut up, you big ol' goof." 186 00:07:34,721 --> 00:07:36,990 Then he goes, "Girl, you crazy." 187 00:07:37,023 --> 00:07:40,026 And I walk away and he comes after me 188 00:07:40,060 --> 00:07:41,895 and then let me think of what happened. 189 00:07:41,928 --> 00:07:43,897 Oh, yeah, we did it. 190 00:07:46,767 --> 00:07:50,036 Shut up. Girl, you can't hook up with your ex. 191 00:07:50,070 --> 00:07:51,738 You quit him for a reason. 192 00:07:51,772 --> 00:07:55,208 That's like buying a used car from yourself. 193 00:07:55,241 --> 00:07:58,144 You rode it, you burned out the clutch, jacked the stereo 194 00:07:58,178 --> 00:08:00,146 and then put it on the side of the road. 195 00:08:00,180 --> 00:08:02,783 Then you convince some damn fool to buy it. 196 00:08:02,816 --> 00:08:05,819 And guess what? That damn fool was you. 197 00:08:08,689 --> 00:08:10,657 Uh, what are you guys still doing here? 198 00:08:10,691 --> 00:08:12,859 I thought you were gonna be finished at 3:00. 199 00:08:12,893 --> 00:08:15,095 Oh, did I say p. m.? 200 00:08:15,128 --> 00:08:18,098 ‐ Girl, I was trippin'. ‐ Mm‐hmm, you were. 201 00:08:18,131 --> 00:08:19,666 You know, I'm starting to feel a little used 202 00:08:19,700 --> 00:08:21,968 so...leave us some of those treats 203 00:08:22,002 --> 00:08:23,637 and we can call it even. 204 00:08:23,670 --> 00:08:25,071 Okay. 205 00:08:25,105 --> 00:08:26,707 Mm. 206 00:08:26,740 --> 00:08:28,909 Damn, Tia, you got it smelling good in here. 207 00:08:28,942 --> 00:08:30,010 Well, actually, it's Neesee's, it's.. 208 00:08:30,043 --> 00:08:31,678 And, honey, they're not finished 209 00:08:31,712 --> 00:08:32,979 so we're gonna have to go out to eat. 210 00:08:33,013 --> 00:08:34,180 We get to go out? 211 00:08:36,750 --> 00:08:39,686 I mean, damn. 212 00:08:39,720 --> 00:08:42,723 The one time it smelled good in this place. 213 00:08:42,756 --> 00:08:44,691 By the way, just try to leave my kitchen 214 00:08:44,725 --> 00:08:46,760 the way you found it, okay? 215 00:08:46,793 --> 00:08:48,061 Don't worry, I won't leave 216 00:08:48,094 --> 00:08:50,631 a trace of good food in this muck. 217 00:08:50,664 --> 00:08:52,599 [instrumental music] 218 00:08:54,100 --> 00:08:56,102 ‐ Ha‐ha. No way. ‐ No, no. I gotta hear it. 219 00:08:56,136 --> 00:08:57,270 [indistinct chatter] 220 00:08:57,303 --> 00:09:00,073 Now, look, look, so it's 1987, right? 221 00:09:00,106 --> 00:09:02,576 And Tia is dating this big muscular dude 222 00:09:02,609 --> 00:09:04,578 named Lyskin Ivan, right? 223 00:09:04,611 --> 00:09:07,914 And he broke her heart, right? So I stepped to the dude. 224 00:09:07,948 --> 00:09:09,716 You know, 'cause I'm feeling real confident. 225 00:09:09,750 --> 00:09:11,952 I just got my yellow belt in karate, right? 226 00:09:11,985 --> 00:09:13,353 [laughing] 227 00:09:13,386 --> 00:09:16,122 So I said, "My man, this is for Tia." 228 00:09:16,156 --> 00:09:17,290 Boom! 229 00:09:19,125 --> 00:09:21,662 ‐ Then what happened? ‐ Lyskin Ivan said.. 230 00:09:21,695 --> 00:09:25,331 "Huah! I was waiting for this!" 231 00:09:25,365 --> 00:09:27,300 And kicked me dead in my eye. 232 00:09:27,333 --> 00:09:29,803 [laughing] 233 00:09:29,836 --> 00:09:32,873 I had a swoosh on my cheek for, like, a month. 234 00:09:32,906 --> 00:09:35,041 [laughing] On that note 235 00:09:35,075 --> 00:09:37,110 I'm gonna go dump this food. 236 00:09:39,846 --> 00:09:41,648 ‐ You guys are still here? ‐ Mm‐hmm. 237 00:09:41,682 --> 00:09:45,351 Oh, thank God, 'cause that food at the restaurant was nasty. 238 00:09:45,385 --> 00:09:48,054 Oh.. Hey, hey, hey, that's not for you. 239 00:09:48,088 --> 00:09:51,725 Hey, it's my house, my stove, my food. 240 00:09:51,758 --> 00:09:54,595 ‐ We dropped that on the floor. ‐ My floor. 241 00:09:56,763 --> 00:09:58,665 This has been such a great night. 242 00:09:58,699 --> 00:10:01,201 Yeah. It calls for a toast. 243 00:10:01,234 --> 00:10:04,004 Let me do the honors. 244 00:10:04,037 --> 00:10:06,640 It's great to be here with my new friends 245 00:10:06,673 --> 00:10:08,775 and my oldest friend in the world. 246 00:10:08,809 --> 00:10:10,944 Tia, we grew up on the same block 247 00:10:10,977 --> 00:10:13,246 sat next to each other in Sunday school 248 00:10:13,279 --> 00:10:16,817 even applied to the same colleges. 249 00:10:16,850 --> 00:10:19,953 [sighs] We've been through everything together. 250 00:10:19,986 --> 00:10:22,088 And when you left for LA after graduation.. 251 00:10:23,056 --> 00:10:24,658 ...you broke my heart. 252 00:10:26,092 --> 00:10:28,261 'You know, sometimes I still even, uh' 253 00:10:28,294 --> 00:10:30,063 wash my hair with Pert 254 00:10:30,096 --> 00:10:32,766 so that my pillow will smell like you. 255 00:10:32,799 --> 00:10:34,334 [sniffs] 256 00:10:34,367 --> 00:10:36,169 Yeah, that's it, that's it. 257 00:10:39,139 --> 00:10:41,041 I mean, for years 258 00:10:41,074 --> 00:10:43,877 we've been the best of friends 259 00:10:43,910 --> 00:10:45,879 but truth is 260 00:10:45,912 --> 00:10:48,949 I always wished there would be more. 261 00:10:48,982 --> 00:10:51,885 I always wanted it to be my ring on your finger 262 00:10:51,918 --> 00:10:54,187 in‐in‐in‐instead of homies and.. 263 00:10:57,490 --> 00:11:00,193 I guess what I'm trying to say is that.. 264 00:11:01,762 --> 00:11:03,429 ...I've always loved you. 265 00:11:08,334 --> 00:11:11,004 So, um...cheers. 266 00:11:16,142 --> 00:11:18,478 Cheers! 267 00:11:18,512 --> 00:11:20,847 Drink up, brah. It's gonna be a long night. 268 00:11:24,985 --> 00:11:27,320 [instrumental music] 269 00:11:32,192 --> 00:11:33,927 [instrumental music] 270 00:11:33,960 --> 00:11:35,295 My man, look‐‐ 271 00:11:35,328 --> 00:11:38,732 You know what, sweetie, I got this. 272 00:11:38,765 --> 00:11:40,934 Handle it. 273 00:11:40,967 --> 00:11:42,869 How come you never told me how you felt? 274 00:11:42,903 --> 00:11:44,838 [sighs] I was waiting for the right time. 275 00:11:44,871 --> 00:11:46,740 Well, this wasn't it. 276 00:11:48,074 --> 00:11:50,010 What you said was completely inappropriate. 277 00:11:50,043 --> 00:11:53,279 You disrespected our friendship, you disrespected my relationship 278 00:11:53,313 --> 00:11:54,915 and you disrespected this house. 279 00:11:54,948 --> 00:11:58,852 ‐ Tia, I just‐‐ ‐ You know what, Larry, I just.. 280 00:11:58,885 --> 00:12:01,788 I feel like everything you've ever said to me was a lie. 281 00:12:01,822 --> 00:12:04,257 So if I had told you before, would it have changed anything? 282 00:12:04,290 --> 00:12:07,994 No, but at least I would've known the truth. 283 00:12:08,028 --> 00:12:10,063 You know, I can't even look at you right now. 284 00:12:12,799 --> 00:12:13,934 [clears throat] 285 00:12:15,836 --> 00:12:17,137 Hey, look, my man. 286 00:12:17,170 --> 00:12:19,372 I'mma try to be mature about this 287 00:12:19,405 --> 00:12:21,241 'cause I got a nice‐ass house 288 00:12:21,274 --> 00:12:24,044 and I don't wanna mess up my things. 289 00:12:24,077 --> 00:12:25,879 So you got a five‐minute head start 290 00:12:25,912 --> 00:12:29,015 after that it's the fight club. 291 00:12:29,049 --> 00:12:30,851 I don't want to fight you, man. 292 00:12:30,884 --> 00:12:34,020 I told you what happened with the Lyskin Ivan story. 293 00:12:35,556 --> 00:12:37,891 Now I feel terrible, you know? 294 00:12:37,924 --> 00:12:41,862 I just...had too much to drink. You know, I.. 295 00:12:41,895 --> 00:12:44,397 I shouldn't be drinking anyway while I'm on this medication. 296 00:12:44,430 --> 00:12:45,799 ‐ Medication? ‐ Yeah. 297 00:12:45,832 --> 00:12:47,133 I‐I got this thing 298 00:12:47,167 --> 00:12:51,137 this...this illness that could kill me. 299 00:12:51,171 --> 00:12:52,305 Oh, hell, no! 300 00:12:55,141 --> 00:12:57,343 Not the illness that could kill me. 301 00:12:57,377 --> 00:13:00,113 I invented that line, man. 302 00:13:00,146 --> 00:13:03,316 Let me guess, the only cure is a romp in the sack with Tia? 303 00:13:03,349 --> 00:13:06,019 I'm serious. I have a life‐threatening illness. 304 00:13:06,052 --> 00:13:07,554 You just gonna sit there and let him lie in your face? 305 00:13:07,588 --> 00:13:08,955 What if he's telling the truth, Dirk? 306 00:13:08,989 --> 00:13:09,990 Why would I lie? 307 00:13:10,023 --> 00:13:11,224 Because you can blame anything 308 00:13:11,257 --> 00:13:13,159 on a life‐threatening illness. 309 00:13:13,193 --> 00:13:14,394 "Oh, my hand's on your ass. 310 00:13:14,427 --> 00:13:16,129 "I got a life‐threatening illness. 311 00:13:17,430 --> 00:13:20,834 Oh, now it's on your breast, I'mma die!" 312 00:13:20,867 --> 00:13:23,236 Dirk, he doesn't look like he's joking, man. 313 00:13:23,269 --> 00:13:25,471 Please, Robert, I know the type. 314 00:13:25,506 --> 00:13:27,173 Hell, I am the type. 315 00:13:28,374 --> 00:13:29,610 You know how many times I had SORS 316 00:13:29,643 --> 00:13:32,345 just to get some action? 317 00:13:32,378 --> 00:13:34,581 Why would you say you have an infectious disease? 318 00:13:34,615 --> 00:13:37,918 Don't be mad at me, 'cause he's bad at it than I am. 319 00:13:37,951 --> 00:13:39,485 I'm tellin' the truth. 320 00:13:39,520 --> 00:13:40,954 I was diagnosed six months ago 321 00:13:40,987 --> 00:13:42,589 by the country's top neurologist. 322 00:13:42,623 --> 00:13:45,992 I've already been through three rounds of treatment. 323 00:13:46,026 --> 00:13:48,494 I'm on 50 milligrams of Dilantin per day. 324 00:13:48,529 --> 00:13:49,930 Let me see this. 325 00:13:54,334 --> 00:13:55,468 Open it, man. 326 00:14:07,013 --> 00:14:08,181 He legit. 327 00:14:09,049 --> 00:14:10,651 Sorry, brah. 328 00:14:10,684 --> 00:14:12,152 God bless you, man. 329 00:14:16,256 --> 00:14:17,891 So you're trying to tell me that you've never 330 00:14:17,924 --> 00:14:20,060 slept with Robert since the divorce? 331 00:14:20,093 --> 00:14:23,096 Hell, no. Why would I do that once I didn't have to? 332 00:14:24,665 --> 00:14:26,633 I mean, did you see him when he came in here? 333 00:14:26,667 --> 00:14:28,068 He's nasty. 334 00:14:29,135 --> 00:14:30,671 Chewin' with his mouth open. 335 00:14:30,704 --> 00:14:32,305 Please, girl, you're just tryin' to psych yourself 336 00:14:32,338 --> 00:14:33,373 out of thinking that you don't 337 00:14:33,406 --> 00:14:35,441 still want him sometimes. 338 00:14:35,475 --> 00:14:37,110 Admit it, you thought about it. 339 00:14:37,143 --> 00:14:39,546 [chuckles] Don't try to make me a player 340 00:14:39,580 --> 00:14:41,515 in your twisted little game. 341 00:14:41,548 --> 00:14:43,617 Uh, wait a minute, you're in here cooking 342 00:14:43,650 --> 00:14:45,118 in your ex‐husband's house 343 00:14:45,151 --> 00:14:47,020 where he lives with his new fiancee. 344 00:14:47,053 --> 00:14:49,690 They're on the other side of that door and you're in here 345 00:14:49,723 --> 00:14:51,191 cooking them treats and you're trying to tell me 346 00:14:51,224 --> 00:14:52,926 that I'm twisted? Please. 347 00:14:52,959 --> 00:14:54,995 Cookin' in the kitchen and cookin' in the bedroom 348 00:14:55,028 --> 00:14:57,598 is two different things. 349 00:14:57,631 --> 00:15:00,300 Look, cooking with gas and cooking with ass 350 00:15:00,333 --> 00:15:02,102 it's all the same thing. 351 00:15:02,135 --> 00:15:04,137 I was going through the photo albums 352 00:15:04,170 --> 00:15:06,406 you know, thinking back to the good old days 353 00:15:06,439 --> 00:15:08,174 gettin' all misty‐eyed 354 00:15:08,208 --> 00:15:09,976 and, well, I just got a little emotional. 355 00:15:10,010 --> 00:15:11,344 You know, I had a moment of weakness 356 00:15:11,377 --> 00:15:13,479 with the father of my beloved children, okay? 357 00:15:13,514 --> 00:15:16,316 Aw, girl. 358 00:15:16,349 --> 00:15:19,052 Missed me with all that. 359 00:15:19,085 --> 00:15:20,554 You was just horny. 360 00:15:23,156 --> 00:15:25,291 Yeah, you're right. 361 00:15:25,325 --> 00:15:27,093 Well, horny or not, I'm never going back there 362 00:15:27,127 --> 00:15:28,729 with Robert again. 363 00:15:28,762 --> 00:15:31,164 ‐ You know what I need? ‐ Does it require batteries? 364 00:15:33,166 --> 00:15:34,701 I need a guy who's not gonna look at me funny 365 00:15:34,735 --> 00:15:37,270 when I go in to the store to buy two pairs of Gucci sunglasses 366 00:15:37,303 --> 00:15:39,039 because I feel like it. 367 00:15:39,072 --> 00:15:41,575 You know, it's not about the money, it's about the joy. 368 00:15:41,608 --> 00:15:45,045 ‐ Don't kill my joy. ‐ Fine. 369 00:15:45,078 --> 00:15:47,548 No guy gets that, I mean, some pretend they do 370 00:15:47,581 --> 00:15:50,016 but they're just interested in their joy, okay? 371 00:15:50,050 --> 00:15:53,086 ‐ Well, let's make a deal. ‐ Alright. 372 00:15:53,119 --> 00:15:54,721 You won't criticize me about banging around 373 00:15:54,755 --> 00:15:56,657 with my ex‐husband's pots and pans 374 00:15:56,690 --> 00:15:58,458 and I won't criticize you about banging around 375 00:15:58,491 --> 00:16:01,327 with your ex‐husband. 376 00:16:01,361 --> 00:16:04,397 ‐ Okay, deal. ‐ Look at us. 377 00:16:04,430 --> 00:16:06,432 We are pitiful. 378 00:16:06,466 --> 00:16:07,734 We are sitting around here talking about 379 00:16:07,768 --> 00:16:09,469 "I do this with my ex‐husband 380 00:16:09,503 --> 00:16:11,337 I do that with my ex‐husband." 381 00:16:11,371 --> 00:16:12,573 Come on, if we were men, we would not 382 00:16:12,606 --> 00:16:14,240 be talking about nothing. 383 00:16:14,274 --> 00:16:16,777 We would just be sittin' up, watching the game 384 00:16:16,810 --> 00:16:19,479 and sippin' on a brewski without a care in the world. 385 00:16:19,513 --> 00:16:21,281 And the doctor said that, uh 386 00:16:21,314 --> 00:16:23,584 it's pressing against my optic nerve. 387 00:16:25,451 --> 00:16:26,753 Uh, uh, I think I left 388 00:16:26,787 --> 00:16:29,455 some ice cream in the oven. 389 00:16:29,489 --> 00:16:30,591 God bless. 390 00:16:32,693 --> 00:16:35,028 Ah. Man! 391 00:16:35,061 --> 00:16:36,462 Tia's gonna be devastated by this. 392 00:16:36,496 --> 00:16:38,098 Yeah, you know, I'm gonna go tell her now. 393 00:16:38,131 --> 00:16:40,667 You know, I don't think that's a good idea. 394 00:16:40,701 --> 00:16:42,703 You know, Tia's in an emotional space right now. 395 00:16:42,736 --> 00:16:44,671 I think I should smooth it over with her first. 396 00:16:44,705 --> 00:16:47,107 Yeah, but let me be the one to tell her, you know, just.. 397 00:16:47,140 --> 00:16:49,142 Just to let her know that I'm gonna get through this. 398 00:16:49,676 --> 00:16:51,344 Okay. 399 00:16:51,377 --> 00:16:52,546 Thanks. 400 00:16:56,717 --> 00:16:58,451 Oh, baby, I'm so sorry. 401 00:16:58,484 --> 00:16:59,786 This is the first time you meet him 402 00:16:59,820 --> 00:17:01,321 and this is what happened? 403 00:17:01,354 --> 00:17:03,690 I could just kill him. 404 00:17:03,724 --> 00:17:06,259 That might not be necessary. 405 00:17:06,292 --> 00:17:08,261 Well, he really needs to have his head examined. 406 00:17:09,763 --> 00:17:12,498 ‐ He did. ‐ Well, I don't care. 407 00:17:12,533 --> 00:17:14,535 I mean, the whole thing just gives me the creeps. 408 00:17:14,568 --> 00:17:17,103 I mean, I used to walk around in my underwear around him. 409 00:17:17,137 --> 00:17:18,672 I told him everything. 410 00:17:18,705 --> 00:17:20,841 And when we went camping, he held the flashlight 411 00:17:20,874 --> 00:17:23,544 while I peed, okay? 412 00:17:23,577 --> 00:17:25,679 I just, I thought he was my friend. 413 00:17:25,712 --> 00:17:29,282 He still is, he.. He just has a problem. 414 00:17:29,315 --> 00:17:31,585 What? 415 00:17:31,618 --> 00:17:34,320 Look, I told him that I wouldn't tell you this 416 00:17:34,354 --> 00:17:35,856 so when you see him, you have to promise to act 417 00:17:35,889 --> 00:17:38,124 like you don't know. 418 00:17:38,158 --> 00:17:39,593 I promise. 419 00:17:39,626 --> 00:17:41,194 (Tia) 'Brain tumor?' 420 00:17:46,332 --> 00:17:47,734 Hey, Larry. 421 00:17:48,869 --> 00:17:51,171 How you doin'? 422 00:17:51,204 --> 00:17:53,707 You alright, huh? You okay? 423 00:17:53,740 --> 00:17:56,810 You good? That's good, that's good. 424 00:17:56,843 --> 00:17:59,813 Tia, I know you know. 425 00:17:59,846 --> 00:18:01,147 Sorry, man. 426 00:18:03,517 --> 00:18:06,119 I don't know what to do. 427 00:18:06,152 --> 00:18:08,488 ‐ I don't know what to say‐‐ ‐ Ti‐Ti, it's cool. 428 00:18:08,522 --> 00:18:10,123 If anybody should have a problem with this 429 00:18:10,156 --> 00:18:11,658 it should be me, and I don't. 430 00:18:11,692 --> 00:18:15,395 Oh. Man, you're amazing. Ha‐ha. 431 00:18:15,428 --> 00:18:18,532 And, look, if I made you feel uncomfortable earlier, I'm sorry 432 00:18:18,565 --> 00:18:20,333 because it was just something I felt like 433 00:18:20,366 --> 00:18:22,135 I needed to get off my chest. 434 00:18:22,168 --> 00:18:23,269 I know it was inappropriate 435 00:18:23,303 --> 00:18:26,206 and nothing could happen between us. 436 00:18:26,239 --> 00:18:28,174 Nothing could happen, right? 437 00:18:29,209 --> 00:18:30,343 [knocking on door] 438 00:18:31,745 --> 00:18:32,879 Dude. 439 00:18:35,215 --> 00:18:36,883 A little tumor‐humor, that's all. 440 00:18:38,318 --> 00:18:40,386 Come on, just sit down. Alright? 441 00:18:40,887 --> 00:18:42,523 Now look. 442 00:18:42,556 --> 00:18:43,757 When you made that toast 443 00:18:43,790 --> 00:18:46,593 that was just...shocking. 444 00:18:46,627 --> 00:18:48,595 Alright, and it just made me mad. 445 00:18:49,863 --> 00:18:53,266 At least I understand why you did, so.. 446 00:18:53,299 --> 00:18:54,801 I'm gonna help you through this, okay? 447 00:18:54,835 --> 00:18:58,572 But don't you ever, ever keep anything from me again. 448 00:18:58,605 --> 00:19:00,607 ‐ Deal. Deal. ‐ Alright. Alright. 449 00:19:00,641 --> 00:19:01,642 Now look, man, I didn't come here for 450 00:19:01,675 --> 00:19:02,776 all this emotional stuff. 451 00:19:02,809 --> 00:19:03,810 ‐ Okay. ‐ Come on. 452 00:19:03,844 --> 00:19:05,512 I came to have fun. 453 00:19:05,546 --> 00:19:07,581 We're gonna get the party started right, alright? 454 00:19:07,614 --> 00:19:08,949 Come on now.. 455 00:19:08,982 --> 00:19:11,151 Where you all goin' with all the treats? 456 00:19:11,952 --> 00:19:13,219 Dude. 457 00:19:19,960 --> 00:19:21,762 Hey, baby, when I dropped Larry off at the airport 458 00:19:21,795 --> 00:19:23,396 he told me to give you this. 459 00:19:24,430 --> 00:19:25,866 Oh, cool! Hey, hey. 460 00:19:25,899 --> 00:19:27,901 Hey, you be Othello and I'm gonna be Desdemona. 461 00:19:27,934 --> 00:19:30,637 ‐ I already know my lines. ‐ Oh, alright. 462 00:19:30,671 --> 00:19:31,772 Let's give it a try. 463 00:19:31,805 --> 00:19:34,240 [chuckles] 464 00:19:34,274 --> 00:19:36,476 "Out, strumpet! 465 00:19:36,510 --> 00:19:40,246 Weep'st thou for him to my face?" 466 00:19:40,280 --> 00:19:43,416 "Oh, banish me, my lord 467 00:19:43,449 --> 00:19:45,385 but kill me not!" 468 00:19:46,753 --> 00:19:48,589 ‐ "Down, strumpet!" ‐ Oh! Oh! 469 00:19:48,622 --> 00:19:50,557 [choking] 470 00:19:52,526 --> 00:19:55,295 Get off me! It's supposed to be stage choking, not real choking. 471 00:19:55,328 --> 00:19:57,864 Oh, I'm sorry, baby, my bad. 472 00:19:57,898 --> 00:19:59,700 Hey, well, listen here, why don't we work on some 473 00:19:59,733 --> 00:20:01,602 uh, stage kissing? 474 00:20:01,635 --> 00:20:04,538 Well, that just means that we don't really get to kiss 475 00:20:04,571 --> 00:20:08,308 because when I stage‐kiss, I keep my mouth closed. 476 00:20:09,710 --> 00:20:12,846 Well, who said you got the part? 477 00:20:12,879 --> 00:20:14,948 Come on down here on the casting couch 478 00:20:14,981 --> 00:20:16,016 see how you work it. 479 00:20:16,049 --> 00:20:18,318 Oh, Mr. Casting Director. 480 00:20:18,351 --> 00:20:20,286 [laughing] 481 00:20:22,589 --> 00:20:24,958 ‐ So did I get the part? ‐ Nope. 482 00:20:24,991 --> 00:20:26,660 ‐ Bring on the next girl. ‐ Oh! 483 00:20:26,693 --> 00:20:28,494 You know what, I'm gonna choke you now. 484 00:20:28,529 --> 00:20:29,530 I'm gonna choke you now. 485 00:20:30,831 --> 00:20:33,767 [theme music] 35882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.