Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,905 --> 00:00:33,658
CJ ENM MEMPERSEMBAHKAN
2
00:00:43,376 --> 00:00:46,129
FILEM TERBITAN CAPER
3
00:00:46,588 --> 00:00:48,715
FILEM CHOI DONG HOON
4
00:00:52,469 --> 00:00:56,181
Semasa saya masih muda,
saya datang sini dari masa depan.
5
00:01:00,810 --> 00:01:03,021
Sejak zaman dulu,
6
00:01:03,104 --> 00:01:07,525
makhluk asing kurung banduan
dalam tubuh manusia.
7
00:01:10,445 --> 00:01:15,366
Pengawal dan Thunder ditugaskan
untuk mengawasi banduan-banduan ini.
8
00:01:20,205 --> 00:01:25,293
Pada suatu hari, ketua banduan,
Controller melarikan diri.
9
00:01:34,385 --> 00:01:37,889
Dia bebaskan atmosfera
makhluk asing "haava" di seluruh bandar,
10
00:01:39,349 --> 00:01:41,684
dan ramai yang mati.
11
00:01:44,687 --> 00:01:47,941
Di dalam atmosfera itu,
banduan-banduan itu dikejutkan.
12
00:01:55,073 --> 00:01:58,952
Matlamat Controller adalah
meletupkan haava yang tinggal
13
00:01:59,035 --> 00:02:01,246
dan gantikan atmosfera Bumi.
14
00:02:02,497 --> 00:02:08,586
Semua manusia akan mati
dan Bumi akan jadi miliknya.
15
00:02:09,337 --> 00:02:11,506
48 minit sebelum haava diletupkan...
16
00:02:13,216 --> 00:02:14,676
Mari pergi ke masa lain.
17
00:02:14,759 --> 00:02:18,638
Kami perlu perangkap makhluk asing
pada masa yang lain dan kembali
18
00:02:18,721 --> 00:02:20,682
untuk hentikan letupan haava itu.
19
00:02:24,561 --> 00:02:25,562
Apa itu?
20
00:02:34,237 --> 00:02:35,321
Ayah!
21
00:02:39,701 --> 00:02:42,370
Ean, kembali dan cari saya!
22
00:02:43,872 --> 00:02:46,249
Kita kena halang haava daripada meletup!
23
00:02:48,001 --> 00:02:52,755
Di sini, Pengawal dah dimusnahkan
dan Thunder dah berhenti berfungsi.
24
00:02:54,257 --> 00:02:59,679
Untuk kembali ke masa depan,
saya perlukan Pedang Sakti.
25
00:03:02,724 --> 00:03:07,228
Selepas sepuluh tahun,
saya jumpa Pedang itu akhirnya.
26
00:03:13,067 --> 00:03:14,027
Cantiknya!
27
00:03:16,029 --> 00:03:19,782
Tapi kita pernah bertemu sebelum ini?
28
00:03:22,535 --> 00:03:24,579
Gadis jahat itu tembak petir!
29
00:03:24,662 --> 00:03:27,540
Semua orang cuba cari Pedang Sakti.
30
00:03:28,124 --> 00:03:29,626
Seorang dosa palsu.
31
00:03:29,709 --> 00:03:31,753
Dua orang ahli sihir.
32
00:03:31,836 --> 00:03:33,338
Dan banduan makhluk asing.
33
00:03:37,967 --> 00:03:38,885
Kemudian...
34
00:03:40,428 --> 00:03:42,513
Saya jumpa Pedang ini akhirnya.
35
00:03:42,597 --> 00:03:44,599
Kaki Kanan, Kaki Kiri! Kejar dia!
36
00:03:56,235 --> 00:03:59,572
Ada sesuatu dalam diri awak...
37
00:03:59,656 --> 00:04:01,199
Apa ada dalam diri saya?
38
00:04:23,888 --> 00:04:25,765
Gadis Yang Menembak Thunder
dengan Pedang itu.
39
00:04:25,848 --> 00:04:27,767
Macam mana sekarang?
40
00:04:27,850 --> 00:04:29,811
Kita perlukan Pedang Sakti itu.
41
00:04:30,770 --> 00:04:33,481
Cari gadis itu.
42
00:04:37,235 --> 00:04:42,323
Saya kena cari kapal angkasa itu
serta Thunder, dan kembali ke masa depan.
43
00:04:43,700 --> 00:04:46,869
Untuk halang haava daripada meletup.
44
00:04:49,998 --> 00:04:55,795
ALIENOID: RETURN TO THE FUTURE
45
00:05:08,725 --> 00:05:11,394
Bungkus semangkuk sup dan ikan kering!
46
00:05:11,519 --> 00:05:12,353
Baik!
47
00:05:13,021 --> 00:05:14,480
Dah lama tak jumpa.
48
00:05:14,731 --> 00:05:16,441
Ada khabar angin pasal saya?
49
00:05:17,817 --> 00:05:19,944
"Gadis itu pergi ke Penginapan Big Rahn,
50
00:05:20,028 --> 00:05:23,781
jadi ambil Pedang Sakti daripada dia
untuk dapat ganjaran yang besar."
51
00:05:23,865 --> 00:05:25,241
Kenapa pakai misai itu?
52
00:05:25,908 --> 00:05:28,995
Ini misai kenalan saya.
Penyamaran yang sempurna, bukan?
53
00:05:29,662 --> 00:05:31,873
Sempurna atau tak, apa awak nak buat?
54
00:05:31,956 --> 00:05:35,793
Makan empat hari nak ke Penginapan
Big Rahn dan awak tak boleh sambil lewa.
55
00:05:35,877 --> 00:05:37,503
Berapa lama awak berjaga?
56
00:05:38,046 --> 00:05:40,673
Dua hari. Hal kecil sajalah.
57
00:05:41,507 --> 00:05:44,427
- Dah jumpa benda yang saya minta itu?
- Sudah tentu!
58
00:05:44,510 --> 00:05:49,182
Saya dah tanya semua nelayan di sungai
tempat Pedang itu ditemui,
59
00:05:49,265 --> 00:05:53,311
dan saya jumpa seseorang
yang nampak besi ini.
60
00:05:54,228 --> 00:05:56,397
Awak kata ia sekecil ini?
61
00:06:00,651 --> 00:06:02,236
Lama tak berjumpa, Thunder.
62
00:06:02,945 --> 00:06:04,614
Ia masih hidup rupa-rupanya.
63
00:06:05,198 --> 00:06:07,116
Hidup? Awak kata ia cuma sekeping besi.
64
00:06:07,200 --> 00:06:09,452
Ia makhluk yang comel dan misteri.
65
00:06:10,078 --> 00:06:11,245
Siapa yang nampak?
66
00:06:12,371 --> 00:06:15,750
Dua beradik pemotong kayu
yang tinggal berhampiran Gunung Kuning.
67
00:06:15,833 --> 00:06:18,127
Tapi masalahnya...
68
00:06:21,547 --> 00:06:23,174
Berhati-hati dengan mereka.
69
00:06:26,803 --> 00:06:28,679
Kalau saya jumpa, ke mana saya nak pergi?
70
00:06:28,763 --> 00:06:30,098
Di sungai tepi Penginapan Big Rahn.
71
00:06:30,181 --> 00:06:32,058
Tempat Gerabak Besi tersangkut.
72
00:06:32,141 --> 00:06:33,559
Gerabak Besi!
73
00:06:34,393 --> 00:06:36,854
Kami dosa yang hebat!
74
00:06:37,438 --> 00:06:38,689
Awak siapa?
75
00:06:49,784 --> 00:06:51,786
Awaklah orangnya!
76
00:06:51,869 --> 00:06:54,455
Awak tampal misai
pada wajah yang cantik itu.
77
00:06:54,539 --> 00:06:58,626
Taklah cantik sangat
lepas kena hentak atas tanah!
78
00:06:58,709 --> 00:07:00,253
Apa awak nak buat dengan benda itu?
79
00:07:00,336 --> 00:07:03,798
Saya tengah fikir nak sumbat
dalam tekak awak atau tak.
80
00:07:03,881 --> 00:07:07,927
Tapi ugut dan tipu adalah sifat manusia,
jadi saya akan tunjuk belas kasihan.
81
00:07:09,262 --> 00:07:13,015
Hidup ini berharga, apa kata awak balik?
Biarlah kepala awak kekal melekat.
82
00:07:13,099 --> 00:07:15,059
Itu saja yang awak boleh buat?
83
00:07:15,143 --> 00:07:17,145
Budak hingusan betul!
84
00:07:28,948 --> 00:07:31,409
Betina ini memang patut diajar!
85
00:07:31,492 --> 00:07:35,705
Saya nak siat awak hidup-hidup
dan kisar tulang awak sampai jadi serbuk!
86
00:08:03,900 --> 00:08:05,067
Panasnya!
87
00:08:08,821 --> 00:08:09,697
Panas!
88
00:08:09,780 --> 00:08:11,657
- Jangan kejar saya.
- Okey!
89
00:08:12,700 --> 00:08:16,245
Kalau saya nampak awak lagi,
saya akan tembak guna petir.
90
00:08:16,996 --> 00:08:18,706
Okey!
91
00:08:30,718 --> 00:08:32,345
Tengoklah awak berdua.
92
00:08:33,012 --> 00:08:34,639
Jangan ikut saya lagi!
93
00:08:54,325 --> 00:08:56,077
Sepuluh tahun lalu, pada malam itu!
94
00:08:56,160 --> 00:08:59,664
Apa kata Tuan Hyun
selepas dia ditemui di dalam hutan?
95
00:08:59,747 --> 00:09:03,125
Ada raksasa dalam badan dia.
Saya suruh bunuh dia, awak tak benarkan.
96
00:09:03,209 --> 00:09:05,670
Kita hanya perlu sekat tenaganya.
97
00:09:05,753 --> 00:09:08,464
Kena beri dia kipas yang berisi
dua bilah pedang itu.
98
00:09:08,547 --> 00:09:10,967
Ingat lagi? Di bilik Tuan Hyun.
99
00:09:15,763 --> 00:09:17,556
Apa yang dia jumpa di tepi sungai itu?
100
00:09:17,640 --> 00:09:19,600
Ada benda menakutkan dalam badan dia.
101
00:09:19,684 --> 00:09:21,477
Sebab itulah kita kena bunuh dia.
102
00:09:21,560 --> 00:09:23,104
Kalau tak, jadi masalah nanti.
103
00:09:23,187 --> 00:09:25,690
Tak, kita boleh berhenti melatih dia.
104
00:09:25,773 --> 00:09:27,692
Biarkan budak itu menjalani hidup dia.
105
00:09:27,775 --> 00:09:29,193
Kita akan beri dia kipas ini.
106
00:09:29,277 --> 00:09:32,989
Ia ada dua pedang yang terlalu berat
untuk diangkat. Ia akan sekat tenaganya.
107
00:09:33,072 --> 00:09:36,200
Macam mana kalau dia tariknya keluar?
Dia takkan dapat dihalang nanti.
108
00:09:36,284 --> 00:09:38,077
Tiada sesiapa yang boleh
buat begitu selain kita.
109
00:09:38,160 --> 00:09:40,329
Kalau dia buat begitu, kita bunuhlah dia.
110
00:09:40,413 --> 00:09:43,541
Tapi kalau dia boleh tarik keluar,
maknanya dia tentu dah belajar sihir.
111
00:09:43,624 --> 00:09:45,418
Patutkah kita bunuh dia?
112
00:09:45,501 --> 00:09:47,336
Tapi betulkah dia pengikut itu?
113
00:09:47,420 --> 00:09:49,171
Nampak macam pencuri saja.
114
00:09:49,255 --> 00:09:51,799
Kalau saya sentuh dia, saya boleh tahu.
115
00:09:58,389 --> 00:09:59,598
Di mana saya?
116
00:10:00,975 --> 00:10:02,643
Awak tak ingat?
117
00:10:02,727 --> 00:10:05,980
Awak keluarkan pedang dari kipas itu
dan bunuh seekor raksasa.
118
00:10:07,106 --> 00:10:08,524
Jajang... Jajang!
119
00:10:08,607 --> 00:10:09,984
Jajang!
120
00:10:10,067 --> 00:10:11,402
Mana Jajang?
121
00:10:12,653 --> 00:10:14,030
Kenapa tanya dia?
122
00:10:14,113 --> 00:10:16,157
Dia pekak dan bisu.
123
00:10:19,410 --> 00:10:22,580
Boleh saya tanya sesuatu, puan.
124
00:10:22,663 --> 00:10:24,957
Jajang datang dari mana?
125
00:10:27,001 --> 00:10:28,878
Berus!
126
00:10:36,552 --> 00:10:38,387
Sepuluh tahun lalu...
127
00:10:43,309 --> 00:10:45,061
Gunung Kuning?
128
00:10:49,982 --> 00:10:52,985
- Periksa kalau dia masih hidup!
- Baik, tuan!
129
00:11:03,996 --> 00:11:05,039
Di mana saya?
130
00:11:05,122 --> 00:11:06,707
Ini Tokong Rahsia.
131
00:11:06,791 --> 00:11:09,168
Kami berlatih jadi dosa di sini.
132
00:11:09,877 --> 00:11:11,253
Saya sesat.
133
00:11:12,421 --> 00:11:14,048
Terperangkap dalam masa!
134
00:11:14,131 --> 00:11:16,550
Kita semua terperangkap dalam masa.
135
00:11:16,634 --> 00:11:20,429
Saya tak tahu cerita awak,
tapi awak nak pakai benda ini?
136
00:11:20,971 --> 00:11:23,265
Nama topeng itu ialah Jajang.
137
00:11:23,766 --> 00:11:25,851
Manusia yang menarik.
138
00:11:34,026 --> 00:11:35,111
Raksasa!
139
00:11:43,327 --> 00:11:45,913
Mata saya...
140
00:11:45,996 --> 00:11:47,873
Mulai sekarang...
141
00:11:49,333 --> 00:11:51,836
saya akan perintah tempat ini.
142
00:11:54,672 --> 00:11:57,341
Kenapa Jajang cari Pedang Sakti?
143
00:12:01,053 --> 00:12:01,887
MASA
144
00:12:01,971 --> 00:12:05,057
Kita terperangkap dalam masa.
145
00:12:05,933 --> 00:12:08,477
Controller masuk badan siapa?
146
00:12:09,103 --> 00:12:16,110
Semasa Controller masuk badan baru,
ada empat orang manusia di situ.
147
00:12:16,193 --> 00:12:19,321
TUAN HYUN, EN. BIRU
PN. HITAM, PENGECUT
148
00:12:19,405 --> 00:12:21,657
Hanya dia yang boleh guna Pedang Sakti.
149
00:12:21,740 --> 00:12:24,243
Kita mesti cari Controller dan kembali.
150
00:12:25,911 --> 00:12:28,497
Kenapa tinggal dalam badan
yang berpenyakit itu?
151
00:12:29,748 --> 00:12:31,834
Cari badan yang sihat.
152
00:12:34,253 --> 00:12:36,046
Nanti ingatan saya hilang.
153
00:12:40,468 --> 00:12:43,304
Controller ada dalam badan seseorang?
154
00:12:43,387 --> 00:12:45,264
Macam mana ia keluar?
155
00:12:46,599 --> 00:12:50,102
Kita mesti tikam tiga orang
manusia dengan Pedang Sakti itu.
156
00:12:56,775 --> 00:13:00,613
Kalau Pedang Sakti cederakan awak,
Controller akan keluar?
157
00:13:01,989 --> 00:13:04,658
Puan! Jajang yang bunuh Tuan Hyun, bukan?
158
00:13:04,742 --> 00:13:07,661
Dia cuba tikam kita juga?
159
00:13:08,787 --> 00:13:11,832
Pengikut itu pun ada di situ hari itu.
160
00:13:11,916 --> 00:13:13,542
Jajang tak tahu.
161
00:13:13,626 --> 00:13:16,378
Jom ambil pengikut itu dulu.
162
00:13:26,138 --> 00:13:27,139
Ke mana dia pergi?
163
00:13:30,100 --> 00:13:31,977
Kita patut bunuh dia
sebelum raksasa itu keluar!
164
00:13:32,061 --> 00:13:34,104
Kejar dia. Tentu dia belum jauh lagi.
165
00:13:36,148 --> 00:13:39,693
Jadi...
166
00:13:42,655 --> 00:13:44,156
Awak tanya apa benda ini?
167
00:13:44,406 --> 00:13:48,160
Ginseng dari tanah Gunung Guwol,
direbus dengan hempedu lembu dan kasturi!
168
00:13:48,244 --> 00:13:50,579
Saya panggil ubat ini
169
00:13:50,663 --> 00:13:53,457
Ubat Kuat Abadi!
170
00:13:55,626 --> 00:13:59,838
Lelaki ini buta, tapi tiga tahun lalu
dia langsung tak boleh berjalan!
171
00:13:59,922 --> 00:14:03,467
Dialah pahlawan terkenal Nong-pa!
172
00:14:03,551 --> 00:14:05,636
Mari lihat kemahiran pedangnya.
173
00:14:17,481 --> 00:14:20,025
Saya hampir jumpa Tuhan.
174
00:14:20,526 --> 00:14:24,446
- Sekarang, saya nak tunjukkan...
- Tunggu!
175
00:14:24,530 --> 00:14:26,156
Saya tak percaya!
176
00:14:26,240 --> 00:14:32,037
Saya tak rasa pedang awak berkuasa pun.
177
00:14:32,121 --> 00:14:34,582
Jadi tunjuklah kemahiran pedang awak!
178
00:14:34,665 --> 00:14:37,293
Apa yang saya boleh tunjuk
kepada orang buta?
179
00:14:38,669 --> 00:14:41,130
Pedang berusia 200 tahun.
180
00:14:42,089 --> 00:14:43,799
Dengarlah nyanyiannya.
181
00:14:43,882 --> 00:14:49,054
Selepas pedang ini dihunus,
hanya seorang yang boleh pergi hidup!
182
00:14:52,224 --> 00:14:56,854
Ini pedang terhebat kerajaan ini,
ditempa oleh Ahli Sihir Dua Puncak.
183
00:15:02,109 --> 00:15:05,362
Helo, pahlawan hebat Nong-pa.
184
00:15:05,446 --> 00:15:06,739
Awak ingat kami lagi?
185
00:15:06,822 --> 00:15:09,450
Suara awak macam baru lepas dipukul.
186
00:15:09,533 --> 00:15:11,702
Tolong jual pedang itu kepada kami.
187
00:15:11,785 --> 00:15:14,788
Awak pun beli daripada Ahli Sihir.
188
00:15:14,872 --> 00:15:17,875
Kalau saya jual kepada awak pun,
awak boleh gunakah?
189
00:15:18,876 --> 00:15:22,463
Saya mahir guna pedang itu hari ini.
Awak dah jual banyak ubat?
190
00:15:22,546 --> 00:15:24,590
Bukan pedang awak yang jual.
191
00:15:24,673 --> 00:15:27,217
Tapi cara awak malukan orang kaya.
192
00:15:27,301 --> 00:15:30,095
Macam mana lakonan saya hari ini?
193
00:15:30,179 --> 00:15:32,765
Saya betul-betul dibelasah, bukan?
194
00:15:33,349 --> 00:15:35,392
Siapa awak? Ahli baru?
195
00:15:35,476 --> 00:15:37,019
Kenapa dengan perak itu?
196
00:15:37,102 --> 00:15:38,937
Tiada benda yang percuma dalam hidup ini!
197
00:15:39,021 --> 00:15:42,608
Kami perlukan pedang itu untuk
ambil Pedang Sakti daripada gadis itu.
198
00:15:42,691 --> 00:15:44,568
Sebelum Tokong Rahsia yang dapat.
199
00:15:44,652 --> 00:15:47,529
Tokong Rahsia cari Pedang? Jajang?
200
00:15:50,741 --> 00:15:53,452
Mata saya!
201
00:15:57,456 --> 00:16:01,085
Mari lihat kalau pedang itu
boleh sembuhkan mata saya.
202
00:16:01,752 --> 00:16:04,672
Gadis Yang Menembak Thunder itu!
203
00:16:04,755 --> 00:16:06,757
Kami akan tunjuk jalannya.
204
00:16:07,925 --> 00:16:12,763
Semalam, ada dua ekor kucing jatuh ke sini
dan melompat ke sana, bukan?
205
00:16:12,846 --> 00:16:14,807
Siapa yang peduli pasal kucing?
206
00:16:14,890 --> 00:16:18,185
Semalam, Gadis Penembak Thunder itu
musnahkan tempat itu semasa berlawan.
207
00:16:18,268 --> 00:16:20,854
Berlawan? Dia memang hebat.
208
00:16:21,438 --> 00:16:24,191
Jadi mereka datang ke sini
dan lari ke sana.
209
00:16:25,109 --> 00:16:27,903
Saya nak semangkuk sup. Wain beras sekali!
210
00:16:27,986 --> 00:16:28,987
Baik.
211
00:16:31,824 --> 00:16:36,078
Saya perlukan Pedang Sakti untuk tahu
apa yang ada dalam badan saya...
212
00:16:41,542 --> 00:16:43,544
Ke manalah Muruk pergi?
213
00:16:43,627 --> 00:16:45,629
Saya rasa dia ada berdekatan sini.
214
00:16:47,715 --> 00:16:49,049
Itu pun dia!
215
00:16:51,343 --> 00:16:53,721
Tengoklah dia melantak di situ.
216
00:16:53,804 --> 00:16:57,516
Dia makan begitu sebab ada raksasa
dalam badan dia. Jomlah bunuh dia.
217
00:16:57,599 --> 00:17:00,310
Atau kita boleh bunuh dia
selepas dah kenal pasti raksasa itu.
218
00:17:00,394 --> 00:17:02,938
Tipu dia untuk jadi pengikut awak,
kemudian periksa nadinya...
219
00:17:03,021 --> 00:17:04,565
Barulah saya tahu!
220
00:17:05,858 --> 00:17:08,736
Tapi ambillah dia jadi pengikut awak,
bukan saya.
221
00:17:14,616 --> 00:17:17,161
Puan, dua mangkuk sup. Aduhai!
222
00:17:18,245 --> 00:17:20,122
Kebetulan betul!
223
00:17:20,205 --> 00:17:21,915
Tak sangka kita bertemu di sini!
224
00:17:21,999 --> 00:17:24,376
Kebetulan tak wujud, cuma takdir.
225
00:17:24,460 --> 00:17:26,295
Kami belum kenalkan diri lagi.
226
00:17:26,378 --> 00:17:28,297
Kamilah Ahli Sihir Dua Puncak.
227
00:17:28,380 --> 00:17:32,468
Di Barat, mereka panggil orang
macam kami sebagai ahli alkimia.
228
00:17:33,886 --> 00:17:36,054
Izinkan saya periksa nadi awak.
229
00:17:36,138 --> 00:17:37,639
- Nama awak?
- Muruk.
230
00:17:37,723 --> 00:17:38,891
Muruk...
231
00:17:45,063 --> 00:17:46,148
Macam mana?
232
00:17:49,485 --> 00:17:50,611
Lembut betul.
233
00:17:53,030 --> 00:17:55,741
Bukan begitu!
Saya dah jadi lembut disebabkan dia.
234
00:17:55,866 --> 00:17:57,785
Bukan! Mana mungkin?
235
00:17:57,868 --> 00:17:59,536
Saya dah kekal suci selama 150 tahun.
236
00:17:59,620 --> 00:18:02,456
Kipas jadi lebar lepas dibuka
dan nipis lepas dilipat.
237
00:18:02,539 --> 00:18:06,251
Jadi, benda yang tak wujud
mungkin wujud dan sebaliknya.
238
00:18:06,335 --> 00:18:09,046
- Apa?
- Bodoh betul. Biar saya tunjuk.
239
00:18:09,129 --> 00:18:10,714
Kami yang buat kipas ini.
240
00:18:10,798 --> 00:18:15,385
Kami letak senjata yang bagus
dan angin musim sejuk.
241
00:18:15,469 --> 00:18:17,346
Kenapa ada kucing?
Saya tak pernah lukis pun.
242
00:18:17,429 --> 00:18:18,597
Saya yang lukis.
243
00:18:20,641 --> 00:18:23,435
Jangan kipas,
nanti kucing itu jadi manusia.
244
00:18:28,524 --> 00:18:31,193
Apa? Siapa awak?
245
00:18:34,488 --> 00:18:36,615
Mereka dah datang! Ikut sini, cik.
246
00:18:36,698 --> 00:18:38,575
- Tapi siapa awak?
- Cepat!
247
00:18:38,659 --> 00:18:40,494
Mereka kejar awak sejak semalam.
248
00:18:43,872 --> 00:18:45,833
- Ke mana kita nak pergi?
- Sini...
249
00:18:53,215 --> 00:18:54,758
Cepat! Panjat dinding itu!
250
00:18:57,719 --> 00:18:59,471
Saya tanya siapa awak.
251
00:18:59,555 --> 00:19:02,307
Dia Kaki Kanan, Saya Kaki Kiri.
Kami adalah manusia.
252
00:19:02,391 --> 00:19:03,225
Manusia?
253
00:19:03,308 --> 00:19:05,102
- Dan juga kucing.
- Kucing?
254
00:19:14,528 --> 00:19:15,904
Mana kucingnya?
255
00:19:15,988 --> 00:19:19,241
Kucing-kucing itu kejar gadis itu
dan saya kejar kucing-kucing itu.
256
00:19:19,324 --> 00:19:21,034
Saya kena pergi.
257
00:19:21,118 --> 00:19:25,080
Tapi, tenaga awak tersekat di sini.
258
00:19:25,163 --> 00:19:27,666
Maksudnya ada sesuatu dalam badan awak!
259
00:19:30,335 --> 00:19:32,212
Ada raksasa dalam badan awak!
260
00:19:39,052 --> 00:19:40,762
Saya tak boleh lepaskan!
261
00:19:41,305 --> 00:19:43,056
Ia serap tenaga saya!
262
00:19:52,983 --> 00:19:55,319
Tepi! Saya tak boleh kawal badan saya!
263
00:19:55,402 --> 00:19:56,695
Kenapa ia buat begini?
264
00:19:57,237 --> 00:19:58,864
Hati-hati, semua!
265
00:20:00,616 --> 00:20:01,909
Saya suruh sekat tenaga dia,
awak lepaskankah?
266
00:20:01,992 --> 00:20:04,494
Tolong halang saya!
267
00:20:04,578 --> 00:20:07,664
Tidak!
268
00:20:09,708 --> 00:20:10,751
Ke mana saya nak pergi?
269
00:20:10,834 --> 00:20:12,377
Hei!
270
00:20:17,049 --> 00:20:18,508
Saya dah berhenti!
271
00:20:30,479 --> 00:20:32,648
Muruk, awak tak boleh lari daripada kami.
272
00:20:35,275 --> 00:20:36,818
Berhenti!
273
00:20:40,572 --> 00:20:45,869
Muruk, awak akan bergerak
seiring dengan saya!
274
00:21:17,734 --> 00:21:19,486
Boleh saya beritahu awak sesuatu?
275
00:21:19,569 --> 00:21:22,322
Tuan Hyun, cikgu awak,
dah tak nak latih awak!
276
00:21:22,406 --> 00:21:26,034
Kenapa? Sebab dia tahu
ada raksasa dalam badan awak.
277
00:21:37,504 --> 00:21:39,506
Tunggu kami!
278
00:21:39,589 --> 00:21:41,133
Kenapa ikut saya?
279
00:21:41,216 --> 00:21:43,010
Sebab tuan kami yang suruh.
280
00:21:43,093 --> 00:21:44,136
Tuan awak?
281
00:21:44,219 --> 00:21:46,221
Apa? Awak tak kenal tuan kami?
282
00:21:46,304 --> 00:21:48,765
- Awak isteri dia!
- Dia akan datang cari kita tak lama lagi.
283
00:21:48,849 --> 00:21:50,809
Sekejap, dia akan datang ke sini?
284
00:21:51,643 --> 00:21:54,062
Beritahu dia kita boleh jumpa
apabila cuaca dah elok sikit.
285
00:21:54,146 --> 00:21:55,939
Tak boleh! Awak dah berkahwin!
286
00:21:56,023 --> 00:21:58,358
Kahwin? Jangan mengarut.
287
00:21:58,442 --> 00:22:00,277
Kalau awak dah tidur bersama,
maknanya awak dah berkahwin.
288
00:22:00,360 --> 00:22:01,903
Tidur bersama?
289
00:22:03,572 --> 00:22:04,614
Kenapa saya cakap pasal hal ini?
290
00:22:04,698 --> 00:22:07,284
Saya dah agak.
Mereka tak tidur bersama pun.
291
00:22:07,367 --> 00:22:09,411
Awak perlu cuba lagi
apabila dah tak mabuk.
292
00:22:09,494 --> 00:22:11,163
Apa masalah awak berdua?
293
00:22:11,246 --> 00:22:13,832
Awak kucing yang tinggal
dalam kipas lelaki itu?
294
00:22:14,708 --> 00:22:16,710
Tapi pernahkah kita bertemu sebelum ini?
295
00:22:16,793 --> 00:22:19,004
Janganlah jadi macam anjing!
296
00:22:19,087 --> 00:22:21,089
Saya tersinggung. Kami kucinglah.
297
00:22:25,552 --> 00:22:26,762
Pergilah berseronok.
298
00:22:26,845 --> 00:22:30,515
Ucap terima kasih kepada dia
dan saya hargai kenangan kita.
299
00:22:31,058 --> 00:22:32,476
Selamat tinggal, kucing.
300
00:22:33,560 --> 00:22:35,103
Jangan ikut saya!
301
00:22:35,187 --> 00:22:37,230
Kenapa tak beritahu suami awak sendiri?
302
00:22:37,314 --> 00:22:38,565
Dia bukan suami saya!
303
00:22:38,648 --> 00:22:40,358
Aduhai, kita pun nak ke situ juga.
304
00:22:40,442 --> 00:22:42,027
Nanti dia salah faham pula.
305
00:22:42,110 --> 00:22:43,320
Teruskan sajalah.
306
00:22:43,403 --> 00:22:44,946
Tapi bila Muruk nak sampai?
307
00:22:45,030 --> 00:22:46,406
Jom bunuh dia.
308
00:22:46,490 --> 00:22:48,575
Tengok raksasa itu keluar atau tak.
309
00:22:49,951 --> 00:22:51,828
Saya tak suka keganasan.
310
00:22:51,912 --> 00:22:53,455
Saya sukakah?
311
00:22:53,538 --> 00:22:54,998
Kenapa tukar fikiran?
312
00:22:55,457 --> 00:22:57,751
Saya pasti ada sesuatu dalam badan dia!
313
00:22:59,920 --> 00:23:02,047
Puan, tolong hidang sebotol alkohol!
314
00:23:03,048 --> 00:23:04,466
Dua botol!
315
00:23:05,550 --> 00:23:08,512
Saya tak boleh teruskan
kalau tak mabuk. Jom minum dulu.
316
00:23:50,220 --> 00:23:52,097
Puan! Nanti dulu.
317
00:23:56,810 --> 00:24:00,272
Pisau awak, tolong potong.
318
00:24:04,276 --> 00:24:05,277
Apa ini?
319
00:24:06,736 --> 00:24:08,780
- Makanan ini untuk bilik itu?
- Ya.
320
00:24:08,864 --> 00:24:11,825
- Hiburkan mereka di sana.
- Tapi mereka kata tiada sesiapa...
321
00:24:11,908 --> 00:24:14,786
- Tak apa. Mereka suka budaya.
- Apa itu?
322
00:24:14,870 --> 00:24:15,871
Apa?
323
00:24:18,540 --> 00:24:20,834
Kenapa benda ini ada di situ?
324
00:24:33,805 --> 00:24:36,766
BAR
325
00:24:37,934 --> 00:24:39,853
Aduhai, sebanyak ini?
326
00:24:40,604 --> 00:24:42,105
Jangan benarkan sesiapa masuk.
327
00:24:42,189 --> 00:24:43,857
Baiklah.
328
00:25:51,508 --> 00:25:54,010
Apa awak nak buat
dengan sepucuk pistol saja?
329
00:25:55,011 --> 00:25:56,012
Ini pula?
330
00:26:29,921 --> 00:26:30,922
Situ!
331
00:27:04,205 --> 00:27:05,123
Siapa awak?
332
00:27:05,206 --> 00:27:06,875
Awak dari Tokong Rahsia?
333
00:27:06,958 --> 00:27:08,668
Macam pernah dengar anak panah itu.
334
00:27:08,752 --> 00:27:09,794
Jajang ada di sini?
335
00:27:09,878 --> 00:27:12,213
Nong-pa! Orang yang kena halau itu!
336
00:27:36,821 --> 00:27:38,448
Nong-pa memang terbaik!
337
00:27:58,176 --> 00:27:59,386
Pedang Sakti...
338
00:28:00,220 --> 00:28:02,347
Orang kata ia boleh sembuhkan orang.
339
00:28:06,393 --> 00:28:07,894
Siapa awak?
340
00:28:07,977 --> 00:28:10,772
Warna emas di bahagian ini dah pudar?
341
00:28:10,855 --> 00:28:14,109
Di sini pula, warna biru yang terang.
342
00:28:14,192 --> 00:28:16,528
Saya ingatkan awak buta.
343
00:28:16,611 --> 00:28:17,529
Siapa awak?
344
00:28:18,196 --> 00:28:19,823
Saya pernah nampak sebelum ini.
345
00:28:21,908 --> 00:28:25,161
Seorang lelaki yang pakai
perisai aneh pernah memilikinya.
346
00:28:25,245 --> 00:28:27,747
Kemudian dia menghilang dalam satu cahaya.
347
00:28:33,253 --> 00:28:34,879
Awak nampak kejadian itu?
348
00:28:35,880 --> 00:28:36,881
Siapa awak?
349
00:28:39,759 --> 00:28:41,678
Kenapa pedang ini ada pada awak?
350
00:28:46,891 --> 00:28:50,145
Dia layak, itulah sebabnya!
Dia akan guna untuk selamatkan orang.
351
00:28:50,228 --> 00:28:51,229
Siapa awak?
352
00:28:58,653 --> 00:29:00,780
Saya suami gadis itu.
353
00:29:21,426 --> 00:29:23,178
Gadis Yang Menembak Thunder!
354
00:29:29,225 --> 00:29:30,226
Ke mana dia pergi?
355
00:29:40,320 --> 00:29:41,613
Tengok pencuri ini.
356
00:29:41,696 --> 00:29:43,156
Curi sihir saya?
357
00:29:43,823 --> 00:29:46,784
Pencuri? Kami cuma
belajar daripada satu sama lain.
358
00:29:54,000 --> 00:29:55,168
Awaklah si penipu itu!
359
00:29:55,251 --> 00:29:57,003
Awak ada Pedang itu?
360
00:29:58,254 --> 00:30:01,674
Cik! Saya okey, pergi lari! Cepat!
361
00:30:03,301 --> 00:30:04,385
Dia dah pergi?
362
00:30:04,969 --> 00:30:06,221
Rasanyalah.
363
00:30:06,304 --> 00:30:08,056
Siapa yang lari?
364
00:30:08,139 --> 00:30:09,766
Bukankah ini mantel Ahli Sihir?
365
00:30:09,849 --> 00:30:11,476
Saya dah cubit.
366
00:30:13,353 --> 00:30:15,772
Mereka lenyap di sebalik mantel itu!
367
00:30:23,446 --> 00:30:26,366
Macam mana awak dapat
mantel Ahli Sihir ini?
368
00:30:29,869 --> 00:30:30,995
Mereka ada di sini!
369
00:30:35,333 --> 00:30:37,961
Tak guna betul.
Kenapa awak asyik jatuhkan barang?
370
00:30:38,044 --> 00:30:39,546
Sebab awak tolak saya!
371
00:30:39,629 --> 00:30:42,549
- Abaikan kami! Kami nak lalu saja...
- Diam!
372
00:30:42,632 --> 00:30:45,176
- Dia suruh diam!
- Jiran-jiran bangun nanti.
373
00:30:45,260 --> 00:30:47,220
Tuan, saya minta maaf banyak-banyak!
374
00:30:47,303 --> 00:30:48,846
Awak buat dosa besar?
375
00:30:48,930 --> 00:30:51,140
Beritahu saja satu dunia, okey?
376
00:30:52,642 --> 00:30:54,644
Ada tulang ikan tersangkut
dalam tekak saya.
377
00:30:54,727 --> 00:30:57,564
Kami makan bersama.
Awak fikir awak seorang saja?
378
00:31:03,486 --> 00:31:07,699
Tapi saya perlu cari Pedang itu
kalau ia boleh sembuhkan mata saya.
379
00:31:14,205 --> 00:31:18,293
2022, SEOUL
380
00:31:43,610 --> 00:31:48,781
Hei, kalau awak pandang saya begitu,
saya tak boleh minum teh saya.
381
00:31:49,949 --> 00:31:51,159
Jangan risau.
382
00:31:51,909 --> 00:31:54,412
Perkara yang awak risaukan
belum berlaku.
383
00:31:54,495 --> 00:31:55,330
Belum lagi.
384
00:31:59,709 --> 00:32:01,377
Apa pun, saya sihat.
385
00:32:02,128 --> 00:32:04,797
Dunia ini masih aman.
386
00:32:05,757 --> 00:32:09,427
Walaupun saya nak guna benda
dalam beg ini, ia belum diperlukan lagi.
387
00:32:09,510 --> 00:32:11,512
Jumpa esok, moyang.
388
00:32:16,059 --> 00:32:21,606
DUA HARI SEBELUM LETUPAN HAAVA
389
00:32:37,038 --> 00:32:38,039
Tangkap dia!
390
00:32:38,122 --> 00:32:39,123
Tangkap dia!
391
00:32:42,210 --> 00:32:43,127
Tak guna!
392
00:33:03,940 --> 00:33:05,483
- Kenapa dengan awak?
- Saya?
393
00:33:06,984 --> 00:33:09,654
Saya nak pulang selepas bersenam.
394
00:33:09,737 --> 00:33:11,781
Ke mana awak nak pergi, pencuri tak guna?
395
00:33:11,864 --> 00:33:13,449
Pergi matilah.
396
00:33:16,202 --> 00:33:17,662
Awak yang pukul saya dulu.
397
00:33:40,309 --> 00:33:41,728
Awak yang tangkap dia, cik?
398
00:33:43,563 --> 00:33:46,357
Rakan pegawai saya nampak
macam perlukan bantuan saja.
399
00:33:47,400 --> 00:33:49,026
Awak dari stesen mana?
400
00:33:49,110 --> 00:33:53,281
Saya? Saya seorang pegawai.
401
00:33:53,364 --> 00:33:54,574
Beri telefon awak.
402
00:33:55,324 --> 00:33:56,576
Pegawai?
403
00:33:56,659 --> 00:33:58,995
Pegawai Perisikan Negara?
404
00:34:00,413 --> 00:34:01,789
Pegawai kastam.
405
00:34:02,582 --> 00:34:05,084
Saya seorang pegawai kastam,
bahagian penyeludupan.
406
00:34:05,168 --> 00:34:07,462
Hubungi saya kalau awak perlukan saksi.
407
00:34:10,715 --> 00:34:12,425
Dia penyeludupkah?
408
00:34:12,508 --> 00:34:14,343
Awak boleh tahu daripada bentuknya?
409
00:34:14,427 --> 00:34:17,847
Kalau nak telan, mereka buat bentuk
yang senang untuk dikeluarkan.
410
00:34:17,930 --> 00:34:19,557
Rasanya saya perlukan nombor awak.
411
00:34:19,640 --> 00:34:20,558
Apa nama awak?
412
00:34:20,641 --> 00:34:22,602
Awak perlu minta nama saya di...
413
00:34:22,685 --> 00:34:25,062
- Pegawai Kang Choon-seop.
- Ya.
414
00:34:25,146 --> 00:34:26,939
- Jawab panggilan saya.
- Okey.
415
00:34:27,023 --> 00:34:30,777
HOSPITAL JISAN
416
00:34:37,992 --> 00:34:39,327
Di mana saya?
417
00:34:39,410 --> 00:34:40,620
Hospital Jisan.
418
00:34:40,703 --> 00:34:42,455
Jangan cakap kalau tak dirawat.
419
00:34:42,538 --> 00:34:44,499
Sakit apabila saya tekan sini?
420
00:34:44,582 --> 00:34:45,625
Oh, Tuhan!
421
00:34:45,708 --> 00:34:48,211
Leher saya patah, bukan? Saya dah lumpuh?
422
00:34:48,294 --> 00:34:50,171
Bersyukurlah yang ia tak retak.
423
00:34:50,254 --> 00:34:51,881
Jadi saya takkan lama di sini.
424
00:34:51,964 --> 00:34:53,591
Bila polis akan tahan saya?
425
00:34:53,674 --> 00:34:55,134
En. Gu Sam-sik.
426
00:34:57,178 --> 00:34:59,764
Saya dah cakap,
awak tak dibenarkan bercakap.
427
00:35:14,195 --> 00:35:17,657
Amboi, cantiknya awan.
428
00:35:18,241 --> 00:35:21,369
SEHARI SEBELUM LETUPAN HAAVA
429
00:35:39,220 --> 00:35:41,514
Kapal banduan dah sampai.
430
00:36:13,880 --> 00:36:14,964
Apa ini?
431
00:36:19,802 --> 00:36:21,929
Hei! Pergi!
432
00:36:50,374 --> 00:36:51,375
Hei!
433
00:36:53,085 --> 00:36:54,420
Apa?
434
00:36:54,503 --> 00:36:56,505
Nama, Gu Sam-sik. Sembilan sabitan.
435
00:36:56,589 --> 00:36:57,965
Saya akan lawat dia.
436
00:36:58,799 --> 00:36:59,800
Selamat tinggal.
437
00:37:01,844 --> 00:37:04,096
Pegawai Kang Choon-seop!
438
00:37:04,180 --> 00:37:05,640
Awak datang sendiri?
439
00:37:05,723 --> 00:37:07,016
Kita hanya melawat.
440
00:37:07,099 --> 00:37:08,726
Jangan tanya banyak soalan.
441
00:37:11,687 --> 00:37:12,688
Apa itu?
442
00:37:13,648 --> 00:37:14,941
Saya kenal gadis itu.
443
00:37:17,443 --> 00:37:19,070
Jom pergi melawat.
444
00:37:19,153 --> 00:37:21,405
Sekejap. Kenapa pintunya terbuka?
445
00:37:23,866 --> 00:37:25,493
- Kita datang dari pintu depan?
- Ya.
446
00:37:25,576 --> 00:37:28,412
Pintu belakang dan tempat
letak kenderaan, cepat!
447
00:37:36,671 --> 00:37:38,047
Kenapa Ean ada di sini?
448
00:37:40,257 --> 00:37:41,884
Apa awak beritahu dia?
449
00:37:41,968 --> 00:37:43,970
Mungkin dia terdengar perbualan kita?
450
00:37:46,097 --> 00:37:49,183
Cari dia. Dia rakam
semuanya dalam telefon dia.
451
00:37:50,267 --> 00:37:52,228
Dia pergi ke rumah kawan dia.
452
00:37:52,812 --> 00:37:54,897
Apa nama kawan dia?
453
00:37:54,981 --> 00:37:56,273
Dia cuma ada seorang kawan.
454
00:37:56,357 --> 00:37:57,900
Lahir pada 17 Julai 2011.
455
00:37:57,984 --> 00:37:58,985
Cari alamatnya.
456
00:37:59,068 --> 00:38:00,695
Nama, Kim Min-sun.
457
00:38:01,362 --> 00:38:02,780
Kim Min-sun?
458
00:38:02,863 --> 00:38:04,240
Anak saudara saya?
459
00:38:15,459 --> 00:38:18,796
Oh, Tuhan! Video ini dari hospital?
460
00:38:18,879 --> 00:38:20,089
Itu ayah awak?
461
00:38:20,172 --> 00:38:22,174
- Awak rakam sendiri?
- Ya.
462
00:38:24,176 --> 00:38:25,469
Mak cik!
463
00:38:25,553 --> 00:38:27,013
Ya?
464
00:38:27,555 --> 00:38:29,140
Awak ada di sini, Ean?
465
00:38:29,223 --> 00:38:31,642
Ean nak tidur sini. Dia lari dari rumah.
466
00:38:31,726 --> 00:38:34,145
- Apa khabar?
- Saya sihat, macam biasa.
467
00:38:34,228 --> 00:38:37,064
Tapi kalau awak lari dari rumah,
ayah awak...
468
00:38:38,315 --> 00:38:39,942
Tapi kereta ayah awak...
469
00:38:40,026 --> 00:38:44,363
Betulkah? Betulkah kereta itu boleh
bercakap dan dicipta oleh NASA?
470
00:38:45,156 --> 00:38:48,367
Saya rasa saya dengar
ayah awak cakap dengannya.
471
00:38:49,577 --> 00:38:51,829
Tapi macam mana kereta boleh bercakap?
472
00:38:52,246 --> 00:38:53,622
Yalah...
473
00:38:54,206 --> 00:38:56,125
- Ya.
- Kenapa masuk bilik saya?
474
00:39:01,964 --> 00:39:04,300
Okey, berseronoklah.
475
00:39:04,383 --> 00:39:05,593
Comel betul!
476
00:39:34,205 --> 00:39:35,456
Apa ini?
477
00:39:40,419 --> 00:39:41,420
Sam-sik?
478
00:39:58,062 --> 00:40:01,398
HARI LETUPAN HAAVA
479
00:40:14,078 --> 00:40:17,164
Titik merah itu
ialah basikal yang Sam-sik curi.
480
00:40:17,248 --> 00:40:19,667
Zaman sekarang,
penghantaran dijejaki oleh GPS.
481
00:40:19,750 --> 00:40:21,127
Lagi tiga kilometer.
482
00:40:24,755 --> 00:40:25,756
Apa itu?
483
00:40:27,299 --> 00:40:28,968
Nampaknya ada kemalangan.
484
00:40:33,764 --> 00:40:35,141
Nampak bagus.
485
00:40:35,224 --> 00:40:36,433
Beri saya kacang sikit.
486
00:40:38,978 --> 00:40:39,979
Apa yang berlaku?
487
00:41:04,336 --> 00:41:06,255
Kenapa dengan kereta-kereta itu?
488
00:41:06,422 --> 00:41:09,175
Apa itu? Ini bukan kemalangan biasa.
489
00:41:13,012 --> 00:41:14,555
Lari, cepat!
490
00:41:15,639 --> 00:41:17,057
Cepat!
491
00:41:18,142 --> 00:41:19,977
Benda apa itu?
492
00:41:21,353 --> 00:41:22,771
Sam-sik mesti ada di sana.
493
00:41:59,266 --> 00:42:05,731
Tak pasti dari mana gas merah ini
disebarkan atau diperbuat daripada apa.
494
00:42:05,856 --> 00:42:10,945
Zon tercemar dah berhenti tersebar,
dan polis dah sekat kawasan itu.
495
00:42:11,028 --> 00:42:15,866
Rakaman dron ini menunjukkan dua mangsa
yang terselamat di zon tercemar itu.
496
00:42:15,950 --> 00:42:18,535
Dalam asap yang menyebabkan
banyak kematian berlaku,
497
00:42:18,619 --> 00:42:23,207
macam mana dua orang ini dapat
bertahan masih menjadi misteri.
498
00:42:23,290 --> 00:42:24,250
Apa?
499
00:42:24,333 --> 00:42:27,086
Saya nampak lelaki itu
dalam video yang Ean rakam!
500
00:42:27,169 --> 00:42:31,715
Mereka berdua rampas sebuah ambulans
dan lokasi mereka tak diketahui.
501
00:42:31,799 --> 00:42:33,217
LOKASI DUA MANGSA YANG TERSELAMAT ITU
MASIH BELUM DIKETAHUI
502
00:42:33,300 --> 00:42:35,970
Polis belum pasti kalau ada lagi
mangsa yang terselamat...
503
00:42:36,053 --> 00:42:37,388
Min-sun, duduk di rumah.
504
00:42:37,471 --> 00:42:38,806
Nanti mak cik balik.
505
00:42:45,104 --> 00:42:47,898
Masa yang moyang cakap dah tiba.
506
00:42:54,571 --> 00:42:56,949
- Apa ini?
- Saya pun penjawat awam juga!
507
00:42:58,158 --> 00:42:59,326
Helo, semua.
508
00:43:00,619 --> 00:43:02,997
Boleh sambungkan video ini? Ini penting.
509
00:43:03,872 --> 00:43:05,791
Siapa yang bertanggungjawab di sini?
510
00:43:07,209 --> 00:43:08,043
Siapa awak?
511
00:43:08,127 --> 00:43:11,630
Sebelum itu, tonton video ini.
Ia berlaku di Hospital Jisan.
512
00:43:12,006 --> 00:43:16,010
Lelaki ini adalah mangsa pertama
yang terselamat di zon tercemar itu.
513
00:43:17,344 --> 00:43:19,013
Ini pula orang kedua yang terselamat.
514
00:43:19,096 --> 00:43:21,807
Mereka ada di Hospital Jisan.
515
00:43:21,890 --> 00:43:23,851
Tak mungkin ini satu kebetulan.
516
00:43:23,934 --> 00:43:25,102
Ada seorang lagi.
517
00:43:25,185 --> 00:43:27,521
Sam-sik pun ada di hospital juga.
518
00:43:27,604 --> 00:43:29,940
- Dia mungkin mangsa yang ketiga...
- Siapa Sam-sik?
519
00:43:30,024 --> 00:43:34,361
Dia penyeludup yang kami kejar
dan dia ada dalam zon tercemar itu.
520
00:43:34,445 --> 00:43:35,571
Siapa awak berdua?
521
00:43:35,654 --> 00:43:38,615
Saya Min Gaelin, pegawai kastam.
522
00:43:38,699 --> 00:43:41,160
Tapi lebih utama lagi,
siapa yang rakam video ini.
523
00:43:41,243 --> 00:43:43,746
Nama dia Ean, kawan anak saudara saya.
524
00:43:43,829 --> 00:43:46,623
Ayah dia sangat pelik...
525
00:43:46,707 --> 00:43:47,791
Okey.
526
00:43:47,875 --> 00:43:50,210
Kastam? Okey.
527
00:43:50,294 --> 00:43:53,839
Awak tahu berapa banyak
video begitu di Internet sekarang?
528
00:43:53,922 --> 00:43:55,341
Semuanya palsu.
529
00:43:56,258 --> 00:43:58,677
Awak benarkan sesiapa saja masuk ke sini?
530
00:44:00,637 --> 00:44:01,638
Sekejap.
531
00:44:03,182 --> 00:44:04,683
- Helo?
- Ini ayah Ean.
532
00:44:04,767 --> 00:44:06,226
MAK CIK MIN-SUN
533
00:44:06,310 --> 00:44:07,436
Ya, teruskan!
534
00:44:07,519 --> 00:44:10,606
Boleh Ean tinggal di rumah awak
selama beberapa hari?
535
00:44:10,814 --> 00:44:12,816
Rasanya...
536
00:44:12,900 --> 00:44:16,236
Ya, boleh. Min-sun tentu suka juga.
537
00:44:16,320 --> 00:44:17,696
Nak saya jemput dia?
538
00:44:17,780 --> 00:44:19,323
Saya dah nak balik tak lama lagi.
539
00:44:19,406 --> 00:44:20,908
Tak apa, saya akan hantar dia sekarang.
540
00:44:20,991 --> 00:44:22,659
Terima kasih atas bantuan awak.
541
00:44:22,743 --> 00:44:23,744
Sama-sama!
542
00:44:27,998 --> 00:44:30,459
- Alihkan van berita ini.
- Baling kunci itu!
543
00:44:32,378 --> 00:44:33,879
Biar saya pandu. Siapa itu?
544
00:44:33,962 --> 00:44:36,131
Ayah budak yang rakam video itu.
545
00:44:36,215 --> 00:44:37,549
Atau ayah tiri dia.
546
00:44:37,633 --> 00:44:39,843
Apa pun, beri saya senjata saya.
547
00:44:39,927 --> 00:44:41,929
- Jom!
- Kayu golf adalah senjata awak?
548
00:44:42,012 --> 00:44:43,889
Tak, saya tak pandai main golf.
549
00:44:43,972 --> 00:44:44,973
Jom!
550
00:44:59,613 --> 00:45:01,115
Dia tinggal di sini?
551
00:45:01,198 --> 00:45:02,533
Ini alamat yang betul.
552
00:45:03,992 --> 00:45:06,286
Min-sun, Ean nak datang.
553
00:45:06,370 --> 00:45:08,914
Duduk di rumah, jangan keluar.
554
00:45:08,997 --> 00:45:10,666
Mak cik balik tak lama lagi.
555
00:45:17,589 --> 00:45:19,842
Bukankah itu ambulans yang dicuri itu?
556
00:45:22,344 --> 00:45:23,345
Situ!
557
00:45:35,858 --> 00:45:39,611
Okey. Letupkan semua haava
di dalamnya sekarang.
558
00:45:48,287 --> 00:45:49,288
Apa itu?
559
00:45:58,839 --> 00:46:00,090
Ada kereta lain datang.
560
00:46:16,982 --> 00:46:17,858
Choon-seop!
561
00:46:22,988 --> 00:46:24,031
Panasnya!
562
00:46:26,867 --> 00:46:28,118
Min Gaelin?
563
00:46:28,202 --> 00:46:29,328
Ayah Ean...
564
00:46:29,620 --> 00:46:31,663
Sembunyi!
565
00:47:03,153 --> 00:47:04,780
Sedia untuk bertolak!
566
00:47:04,863 --> 00:47:07,616
Kita boleh kembali
dan halang haava daripada meletup.
567
00:47:07,699 --> 00:47:09,409
Mari kita pergi ke masa lain.
568
00:47:21,755 --> 00:47:22,756
Apa itu?
569
00:47:43,360 --> 00:47:48,240
Jadi sepuluh tahun lalu, begitulah cara
awak datang dari masa depan ke sini?
570
00:47:53,704 --> 00:47:56,081
Awak kejar saya untuk benda ini?
571
00:47:56,164 --> 00:47:58,917
Kenapa awak nak? Sebab wang?
572
00:48:00,127 --> 00:48:02,296
Kenapa saya perlukan Pedang itu?
573
00:48:03,422 --> 00:48:06,550
Sejauh mana roda nasib berputar?
574
00:48:06,633 --> 00:48:10,762
Ini bukan kali pertama
saya selamatkan awak.
575
00:48:10,846 --> 00:48:13,307
Nama awak Ean, bukan?
576
00:48:15,767 --> 00:48:16,643
Siapa awak?
577
00:48:16,727 --> 00:48:18,395
Macam mana awak tahu nama saya?
578
00:48:18,478 --> 00:48:22,691
Ingat lagi semasa kita masih kecil?
Saya selamatkan awak daripada lemas.
579
00:48:23,275 --> 00:48:24,276
Awak?
580
00:48:24,901 --> 00:48:29,489
Memanglah susah, tapi bayangkan saya
sebagai seorang kanak-kanak.
581
00:48:43,795 --> 00:48:46,590
Apa nama awak? Saya Muruk.
582
00:48:46,673 --> 00:48:47,716
Ean.
583
00:48:48,258 --> 00:48:49,301
Ean.
584
00:48:50,177 --> 00:48:51,553
Ean...
585
00:48:53,180 --> 00:48:55,724
- Awak budak kecil itu?
- Kecil? Awak...
586
00:48:57,267 --> 00:48:58,602
Awak masih hidup.
587
00:48:59,686 --> 00:49:02,397
Apa nama awak? Buruk atau...
588
00:49:02,481 --> 00:49:04,066
Muruk, bukan buruk...
589
00:49:04,149 --> 00:49:08,111
Bukankah awak patut balas jasa saya
sebab dah selamatkan nyawa awak?
590
00:49:08,695 --> 00:49:10,947
Disebabkan awak, saya jumpa benda ini.
591
00:49:11,573 --> 00:49:14,159
Saya dah lama nak jumpa awak lagi.
592
00:49:14,242 --> 00:49:16,286
Awaklah budak itu...
593
00:49:19,373 --> 00:49:22,334
Tapi apa itu Controller?
594
00:49:26,296 --> 00:49:28,006
Macam mana awak tahu pasal itu?
595
00:49:28,965 --> 00:49:30,592
Di mana awak dengar?
596
00:49:31,802 --> 00:49:34,513
Semasa saya selamatkan awak
dan mendaki bukit itu,
597
00:49:34,596 --> 00:49:36,431
saya nampak sesuatu yang pelik.
598
00:49:38,058 --> 00:49:41,353
Dia datang mendekati saya,
mencari tubuh manusia.
599
00:49:44,731 --> 00:49:47,859
Saya dah jumpa seorang manusia.
600
00:49:55,534 --> 00:49:57,577
Raksasa itu ada dalam badan saya?
601
00:49:58,453 --> 00:50:01,707
Saya tak ingat
apa yang berlaku selepas itu.
602
00:50:05,127 --> 00:50:07,713
Kalau Pedang itu cederakan saya,
raksasa itu akan keluar.
603
00:50:07,796 --> 00:50:09,673
Lepas ia berlaku, awak kena bunuh.
604
00:50:10,549 --> 00:50:12,008
Jangan!
605
00:50:13,343 --> 00:50:17,222
Apa saja yang ada dalam badan awak,
biarkan saja.
606
00:50:18,348 --> 00:50:19,891
Hiduplah macam biasa.
607
00:50:22,102 --> 00:50:23,478
Hidup macam biasa?
608
00:50:24,187 --> 00:50:25,522
Siapa saya sebenarnya?
609
00:50:26,648 --> 00:50:28,734
Kalau ada raksasa dalam badan saya...
610
00:50:33,363 --> 00:50:36,491
Saya perlu mati untuk bunuh raksasa itu?
611
00:50:38,452 --> 00:50:40,454
Awak ditakdirkan untuk bunuh saya.
612
00:50:42,664 --> 00:50:46,001
Saya boleh saja ditakdirkan
untuk mati semasa kecil.
613
00:50:47,669 --> 00:50:49,421
Kenapa saya masih hidup?
614
00:50:51,798 --> 00:50:54,718
Saya diselamatkan oleh ayah, Thunder,
615
00:50:56,052 --> 00:50:57,804
dan juga awak.
616
00:50:59,264 --> 00:51:01,641
Supaya saya dapat selamatkan orang lain.
617
00:51:03,518 --> 00:51:05,395
Apa saja yang ada dalam badan awak...
618
00:51:06,730 --> 00:51:08,315
awak tetap diri awak.
619
00:51:09,524 --> 00:51:12,194
Saya hanya seorang penipu.
620
00:51:13,570 --> 00:51:16,573
Baguslah. Muruk si penipu.
621
00:51:16,656 --> 00:51:19,534
Itulah diri awak. Jangan lupa.
622
00:51:21,286 --> 00:51:23,079
Saya takkan lupakan awak juga.
623
00:51:30,086 --> 00:51:31,713
Ayuh, jabat tangan saya.
624
00:51:37,469 --> 00:51:39,596
Saya akan ambil Pedang itu sekarang.
625
00:52:00,659 --> 00:52:04,454
Awak dah jumpa rakan
Pengecut dari Gunung Kuning?
626
00:52:05,080 --> 00:52:07,958
Kami tengah kejar.
627
00:52:08,750 --> 00:52:10,085
Bawa dia kepada saya.
628
00:52:10,168 --> 00:52:12,629
Alih gerabak itu ke Penginapan Big Rahn.
629
00:52:14,422 --> 00:52:16,675
Gadis Penembak Thunder itu pula?
630
00:52:16,758 --> 00:52:20,387
Tunggu. Dia akan datang
untuk benda ini juga nanti.
631
00:52:34,985 --> 00:52:38,488
Awak jumpa dia semasa kecil dan jumpa lagi
sekali sekarang.
632
00:52:38,572 --> 00:52:40,031
Takdir memang pelik.
633
00:52:40,657 --> 00:52:42,868
Macam pokok pain di laman.
634
00:52:42,951 --> 00:52:45,078
Apa maksudnya?
635
00:52:45,161 --> 00:52:48,123
Seorang adalah laman
dan seorang lagi adalah pokok pain.
636
00:52:48,707 --> 00:52:53,086
Sepanjang masa itu,
ia hanyalah sebatang pokok pain di laman.
637
00:52:53,169 --> 00:52:56,006
Kebetulan tak wujud.
Itu semua takdir. Kita pun sama.
638
00:52:57,674 --> 00:52:59,175
Amboi, macam mana saya tahu semua itu?
639
00:52:59,259 --> 00:53:01,094
Awak memang suka mengarut!
640
00:53:01,177 --> 00:53:03,346
Ke mana pokok pain awak pergi?
641
00:53:03,430 --> 00:53:05,181
Dia pergi cari benda itu?
642
00:53:05,265 --> 00:53:06,933
Nampak macam periuk yang kemik.
643
00:53:07,017 --> 00:53:11,563
Thunder yang dia minta Pengecut cari itu,
ia dicat pada dinding itu.
644
00:53:11,646 --> 00:53:14,065
Ada benda lain di pondok itu juga.
645
00:53:14,149 --> 00:53:15,859
Di sebalik tikar yang tergantung itu...
646
00:53:15,942 --> 00:53:17,777
Bukankah kita patut beritahu dia?
647
00:53:35,921 --> 00:53:37,505
Itu dosa berjubah!
648
00:53:37,589 --> 00:53:39,549
Mereka pasti kejar gadis itu.
649
00:53:39,633 --> 00:53:41,927
Jajang tawar ganjaran yang besar.
650
00:53:42,010 --> 00:53:44,054
Bukankah kita patut tangkap dia dulu?
651
00:53:44,137 --> 00:53:45,263
Apa patut kita buat?
652
00:53:45,347 --> 00:53:47,891
Mereka kata gadis itu sangat cantik.
653
00:53:48,016 --> 00:53:50,727
Sebelum bunuh dia, jom pegang tangan dia!
654
00:53:52,687 --> 00:53:55,774
Saya dengar dia dah berkahwin.
Kepada si malang yang bodoh.
655
00:53:57,901 --> 00:54:00,362
Oh Tuhan, saya dah mabuk!
Jom kejar dia juga.
656
00:54:00,904 --> 00:54:01,947
Oh, Tuhan!
657
00:54:03,949 --> 00:54:06,451
Apa pandang-pandang, bodoh?
658
00:54:12,999 --> 00:54:15,085
Siapa panggil saya bodoh?
659
00:54:15,168 --> 00:54:19,506
Ada ayat dalam Sutra Teratai.
"Hoe-ja-jeong-ri geo-ja-pil-ban."
660
00:54:19,589 --> 00:54:21,716
Awak sangat bijak malam ini!
661
00:54:21,800 --> 00:54:23,343
Jadi, "Orang yang berpisah
akan bertemu lagi?"
662
00:54:23,426 --> 00:54:25,845
"Siapa peduli pasal jaga air muka?"
663
00:54:25,929 --> 00:54:28,306
- Kaki Kiri!
- Bau dia ada di arah sini.
664
00:54:28,390 --> 00:54:29,391
Jom.
665
00:54:34,062 --> 00:54:35,730
Dia pergi ke situ.
666
00:54:35,814 --> 00:54:37,399
Hidung dia memang tajam.
667
00:54:51,579 --> 00:54:54,165
Saya ingatkan dia dah mati.
Nak saya kejut?
668
00:54:55,166 --> 00:54:57,085
Nanti dia kesejukan pula begitu.
669
00:55:04,050 --> 00:55:05,385
Tak apa. Ini kami.
670
00:55:06,970 --> 00:55:09,389
Semua dosa dalam kerajaan ini
tengah cari awak.
671
00:55:10,724 --> 00:55:12,726
Dah berapa hari awak tak tidur?
672
00:55:12,809 --> 00:55:13,810
Tiga hari.
673
00:55:15,437 --> 00:55:18,481
Kenapa awak datang balik?
Kita dah setuju untuk berpisah.
674
00:55:18,565 --> 00:55:21,109
Ya, memanglah.
675
00:55:21,192 --> 00:55:23,695
Tapi kadangkala, janji perlu dimungkiri.
676
00:55:24,237 --> 00:55:26,489
Kami nak beritahu awak
pasal benda yang awak cari itu.
677
00:55:26,573 --> 00:55:28,450
- Benda apa?
- Benda itu...
678
00:55:28,533 --> 00:55:29,743
- Thunder.
- Thunder.
679
00:55:29,826 --> 00:55:30,827
Thunder.
680
00:55:30,910 --> 00:55:32,579
Awak tahu di mana ia berada?
681
00:55:51,639 --> 00:55:55,935
LARI, BODOH
682
00:55:59,939 --> 00:56:01,357
Mana Thunder?
683
00:56:04,360 --> 00:56:05,862
Cantik lukisan ini.
684
00:56:06,404 --> 00:56:08,490
Awak nak tunjuk lukisan?
685
00:56:09,032 --> 00:56:10,158
Bukan, ini.
686
00:56:36,810 --> 00:56:39,687
Muruk! Keluar. Beri dia masa sikit.
687
00:56:42,315 --> 00:56:44,984
Thunder, awak dah tunggu lama, bukan?
688
00:56:47,195 --> 00:56:48,363
Thunder?
689
00:56:49,155 --> 00:56:50,240
Thunder?
690
00:56:51,908 --> 00:56:54,077
Thunder hidupkah?
691
00:56:55,161 --> 00:56:56,162
Ya.
692
00:56:57,455 --> 00:57:01,042
Tenaganya dah habis,
jadi ia tak bertindak balas.
693
00:57:01,126 --> 00:57:03,128
Mana pergi tenaganya?
694
00:57:10,510 --> 00:57:12,345
Lelaki itu. Dialah orangnya!
695
00:57:13,888 --> 00:57:15,181
Tengok sana.
696
00:57:15,932 --> 00:57:17,350
Itu sayalah.
697
00:57:17,433 --> 00:57:20,895
Merekalah lelaki pada masa itu!
698
00:57:23,648 --> 00:57:25,400
Saya tengah pandang awak.
699
00:57:30,989 --> 00:57:34,242
Awak berdua! Mari sini. Jangan sembunyi!
700
00:57:35,410 --> 00:57:36,452
Lari!
701
00:57:36,536 --> 00:57:38,580
Tunggu! Tunggu saya!
702
00:57:40,498 --> 00:57:41,583
Apa?
703
00:57:46,504 --> 00:57:47,714
Berhenti!
704
00:57:47,797 --> 00:57:50,008
Jom cari kapal angkasa itu, Thunder.
705
00:57:50,091 --> 00:57:51,217
Kita kena pulang.
706
00:57:52,343 --> 00:57:53,553
Sini.
707
00:57:53,636 --> 00:57:55,847
Awak nak pergi ke masa depan?
708
00:57:55,930 --> 00:57:56,806
Ya.
709
00:57:59,350 --> 00:58:00,894
Jadi kita akan berpisah lagi?
710
00:58:04,981 --> 00:58:06,649
Berhati-hati dengan kucing-kucing itu.
711
00:58:06,733 --> 00:58:08,359
Mereka mungkin akan kejar awak.
712
00:58:09,068 --> 00:58:11,696
Tak, saya akan bertegas dengan mereka.
713
00:58:11,779 --> 00:58:14,824
Si nakal itu asyik kejar awak.
714
00:58:15,658 --> 00:58:20,038
Saya perlu ajar mereka.
Saya akan bertegas dengan mereka.
715
00:58:20,955 --> 00:58:23,208
Kaki Kanan! Kaki Kiri!
716
00:58:24,709 --> 00:58:26,377
Awak pergi mana?
717
00:58:34,844 --> 00:58:36,387
Mereka dah kembali!
718
00:58:37,680 --> 00:58:39,974
Macam mana awak berdua tahu
saya ada di sini?
719
00:58:40,058 --> 00:58:43,519
- Awak kenal mereka? Mereka pemotong kayu.
- Awak kenal kami juga?
720
00:58:43,603 --> 00:58:45,772
Sudah tentu, Kaki Kiri dan Kaki Kanan.
721
00:58:45,855 --> 00:58:47,649
Siapa Kaki Kiri dan Kaki Kanan?
722
00:58:47,732 --> 00:58:50,526
Lelaki yang kami nampak
sepuluh tahun lalu dah muncul semula!
723
00:58:50,610 --> 00:58:51,611
Yakah?
724
00:58:52,362 --> 00:58:54,489
Apa yang berlaku sepuluh tahun lalu?
725
00:58:57,158 --> 00:58:58,243
Berhenti!
726
00:59:00,161 --> 00:59:02,247
- Siapa awak berdua?
- Jangan dekat!
727
00:59:04,290 --> 00:59:05,333
Beritahu saya!
728
00:59:07,001 --> 00:59:09,587
Lepaskanlah kami. Apa salah kami?
729
00:59:09,671 --> 00:59:13,216
Sepuluh tahun yang lalu,
kebetulan saja kita bertemu di sini.
730
00:59:13,758 --> 00:59:16,469
Bertemu di sini?
731
00:59:18,805 --> 00:59:19,806
Kita?
732
00:59:23,977 --> 00:59:26,854
Sepuluh tahun yang lalu, di sini?
733
00:59:31,776 --> 00:59:33,736
- Pengecut!
- Kaki Kanan!
734
00:59:33,820 --> 00:59:36,114
Awak buat apa di sini?
Awak nampak Kaki Kiri?
735
00:59:36,197 --> 00:59:37,240
Ya, nampak.
736
00:59:37,907 --> 00:59:40,451
Saya ada sesuatu nak beritahu awak.
737
00:59:41,869 --> 00:59:43,871
Jangan pergi. Awak tak boleh pergi.
738
00:59:43,997 --> 00:59:45,331
Saya ada dengar sesuatu.
739
00:59:47,375 --> 00:59:49,419
- Begini...
- Adakah awak Pengecut?
740
00:59:50,211 --> 00:59:51,379
Ya, kenapa?
741
00:59:51,462 --> 00:59:53,506
- Mari ikut kami.
- Ke mana?
742
00:59:55,174 --> 00:59:57,885
- Ke Penginapan Big Rahn.
- Kenapa nak ke sana?
743
00:59:58,553 --> 00:59:59,512
Lepaskan!
744
01:00:14,652 --> 01:00:15,611
Kaki Kanan!
745
01:00:30,043 --> 01:00:31,669
Kaki Kiri!
746
01:00:40,845 --> 01:00:43,348
Kaki Kanan, saya rasa peliklah.
747
01:00:43,431 --> 01:00:44,974
Tak, awak tak apa-apa.
748
01:00:45,933 --> 01:00:46,976
Muruk dah sampai.
749
01:00:47,894 --> 01:00:49,979
Kaki Kiri, kenapa ini?
750
01:00:50,063 --> 01:00:52,315
Dosa berjubah itu tangkap
Pengecut, kemudian...
751
01:00:52,398 --> 01:00:54,650
Bangun, Kaki Kiri. Mari pergi.
752
01:00:59,280 --> 01:01:01,741
Kaki Kiri, apa yang berlaku? Kaki Kiri!
753
01:01:05,411 --> 01:01:06,746
Kenapa saya menghilang?
754
01:01:06,829 --> 01:01:08,081
Tentu saya dah nak mati.
755
01:01:08,164 --> 01:01:09,499
Masuk balik dalam kipas.
756
01:01:11,084 --> 01:01:12,543
Kaki Kiri.
757
01:01:22,720 --> 01:01:23,805
Thunder?
758
01:01:25,139 --> 01:01:26,349
Awak dah sedar?
759
01:01:33,606 --> 01:01:34,565
Kaki Kiri!
760
01:01:42,698 --> 01:01:43,783
Thunder...
761
01:01:46,911 --> 01:01:50,373
Kaki Kanan, Kaki Kiri dah mati?
762
01:01:50,957 --> 01:01:52,875
Pengecut macam tahu sesuatu.
763
01:01:53,835 --> 01:01:54,877
Muruk.
764
01:01:56,045 --> 01:01:57,755
Jom pergi Penginapan Big Rahn.
765
01:02:00,508 --> 01:02:04,345
PENGINPAN BIG RAHN
766
01:02:09,058 --> 01:02:13,312
Saya dah bawa Pengecut,
suruh Jajang beri ganjaran saya!
767
01:02:14,647 --> 01:02:18,568
Sepuluh tahun yang lalu,
Tuan Hyun ada seorang pengikut muda?
768
01:02:20,319 --> 01:02:23,239
Dirasuk raksasa dan dihalau.
769
01:02:23,322 --> 01:02:24,157
REKOD TUAN HYUN
770
01:02:24,240 --> 01:02:26,409
Selepas beri dia sebuah kipas...
771
01:02:39,630 --> 01:02:43,176
Hei, siapa alih Gerabak Besi ini?
772
01:02:43,259 --> 01:02:46,137
Jajang alihkan ke Penginapan Big Rahn
malam tadi.
773
01:02:51,559 --> 01:02:52,977
Ini Penginapan Big Rahn.
774
01:02:55,563 --> 01:02:56,689
Jom masuk.
775
01:02:59,817 --> 01:03:02,528
Kalau Muruk cari Jajang,
mesti dia ada di sini.
776
01:03:07,033 --> 01:03:09,911
Rasa peliklah.
Kenapa tiada sesiapa di sini?
777
01:03:12,788 --> 01:03:13,789
Helo?
778
01:03:14,832 --> 01:03:16,000
Helo?
779
01:03:17,585 --> 01:03:18,961
Dosa berjubah.
780
01:03:19,045 --> 01:03:20,671
Kenapa mereka semua mati?
781
01:03:22,131 --> 01:03:23,799
Dosa Tokong Rahsia sekali!
782
01:03:31,933 --> 01:03:34,977
Nong-pa, tak guna!
Kenapa awak ada di sini?
783
01:03:35,061 --> 01:03:38,648
Ahli sihir panggil semua orang "tak guna".
784
01:03:38,773 --> 01:03:42,026
Sebab awak tak bayar pedang itu, tak guna!
785
01:03:43,319 --> 01:03:44,779
Kenapa semua orang tak guna itu mati?
786
01:03:44,862 --> 01:03:47,615
Mereka dah mati semasa saya sampai.
Ada seekor raksasa di sini.
787
01:03:47,698 --> 01:03:48,699
Jajang?
788
01:03:49,325 --> 01:03:50,993
Awak pun datang untuk dia juga?
789
01:03:51,077 --> 01:03:52,078
Di mana dia?
790
01:03:52,161 --> 01:03:53,746
Sudah tentulah bersembunyi.
791
01:03:53,829 --> 01:03:54,914
Tunggu!
792
01:03:54,997 --> 01:03:56,999
Saya dengar bunyi di tingkat atas.
793
01:04:01,087 --> 01:04:02,255
Itu perangkap.
794
01:04:02,964 --> 01:04:04,173
Untuk siapa?
795
01:04:24,318 --> 01:04:26,195
- Muruk, tak guna!
- Akhirnya, kami jumpa awak!
796
01:04:26,279 --> 01:04:28,239
Jajang? Di mana dia?
797
01:04:28,948 --> 01:04:31,117
Diam. Mana guni kita?
798
01:04:33,327 --> 01:04:34,370
Muruk.
799
01:04:55,224 --> 01:04:57,768
Pengecut?
800
01:04:57,852 --> 01:04:59,937
Saya dah ditikam.
801
01:05:00,021 --> 01:05:01,439
Siapa yang buat? Jajang?
802
01:05:01,522 --> 01:05:04,191
Dia kata saya ada
di Gunung Kuning ketika itu...
803
01:05:04,650 --> 01:05:06,485
Mereka dah terperangkap.
804
01:05:10,364 --> 01:05:14,368
Tuan Hyun ada seorang pengikut muda
yang dirasuk seekor raksasa.
805
01:05:14,952 --> 01:05:16,954
Namanya Muruk.
806
01:05:18,372 --> 01:05:21,000
Jajang bukannya mahukan Pengecut.
807
01:05:21,876 --> 01:05:24,670
Lari, cepat!
808
01:05:39,352 --> 01:05:43,439
Pemotong kayu itu nampak awak
pada sepuluh tahun lalu.
809
01:05:43,522 --> 01:05:45,816
Mereka nampak saya
pada sepuluh tahun lalu?
810
01:05:45,900 --> 01:05:49,445
Awak keluar dari benda itu.
811
01:05:49,528 --> 01:05:50,571
Benda apa?
812
01:05:51,489 --> 01:05:52,573
Di mana?
813
01:05:53,616 --> 01:05:56,744
Benda yang gadis itu cari.
814
01:05:57,411 --> 01:05:59,997
Pengecut!
815
01:06:14,553 --> 01:06:17,056
Kita dah sampai, akhirnya.
816
01:06:18,015 --> 01:06:19,850
Apa nak buat sekarang, Thunder?
817
01:06:23,729 --> 01:06:24,689
Thunder!
818
01:06:26,190 --> 01:06:27,108
Thunder!
819
01:06:29,819 --> 01:06:31,570
Benda yang gadis itu cari?
820
01:06:34,323 --> 01:06:36,158
Apa yang dia cari...
821
01:07:10,359 --> 01:07:11,652
Ia ada di sini.
822
01:07:11,736 --> 01:07:12,778
Ia ada di sini!
823
01:07:28,335 --> 01:07:30,004
Kaki Kanan! Bangun!
824
01:07:31,172 --> 01:07:33,674
- Muruk...
- Ya?
825
01:07:43,392 --> 01:07:44,602
Kaki Kanan?
826
01:07:49,148 --> 01:07:50,191
Petir!
827
01:07:50,858 --> 01:07:52,693
Kenapa awak berdua ada di sini?
828
01:08:03,496 --> 01:08:04,622
Tidak!
829
01:09:12,398 --> 01:09:14,191
Tidak!
830
01:09:17,236 --> 01:09:18,571
Tidak!
831
01:09:20,823 --> 01:09:21,949
Tidak!
832
01:09:22,658 --> 01:09:24,201
Tidak!
833
01:09:46,056 --> 01:09:47,224
Saya dah jumpa.
834
01:09:48,642 --> 01:09:49,810
Seorang manusia.
835
01:10:04,700 --> 01:10:05,743
Muruk?
836
01:10:08,495 --> 01:10:09,455
Muruk?
837
01:11:00,047 --> 01:11:01,090
Kenapa saya?
838
01:11:05,970 --> 01:11:08,347
Jadi apa yang ada dalam badan awak?
839
01:11:23,946 --> 01:11:25,572
Fungsi saya dah berhenti.
840
01:11:29,451 --> 01:11:32,413
Ambil tenaga saya.
841
01:11:41,714 --> 01:11:44,842
Thunder! Jaga budak ni.
842
01:12:04,278 --> 01:12:06,947
Apa itu? Periuk?
843
01:12:10,034 --> 01:12:11,452
Imbas benda hidup.
844
01:12:12,286 --> 01:12:16,081
Dua ekor kucing, dua orang manusia.
845
01:12:19,543 --> 01:12:21,378
Mulakan duplikasi.
846
01:13:12,930 --> 01:13:16,475
Pastikan awak bunuh saya.
847
01:13:17,184 --> 01:13:18,560
Dengan tangan awak.
848
01:13:39,873 --> 01:13:42,334
Controller dah terlepas.
849
01:13:53,011 --> 01:13:53,846
Ean!
850
01:14:06,441 --> 01:14:08,986
Mari pergi ke masa depan.
851
01:14:09,069 --> 01:14:13,198
Kita akan letupkan haava
dan bebaskan banduan lain.
852
01:14:23,917 --> 01:14:26,420
Amaran! Tenaga masa tak stabil.
853
01:14:28,463 --> 01:14:30,090
Apa itu?
854
01:15:40,786 --> 01:15:42,996
47 minit sebelum letupan haava,
855
01:15:43,830 --> 01:15:47,334
Controller dah kembali akhirnya.
856
01:15:47,417 --> 01:15:49,920
Semua banduan di zon ini, bangkit!
857
01:15:50,003 --> 01:15:51,922
Bantu Controller.
858
01:16:30,585 --> 01:16:32,963
Choon-seop, Sam-sik terselamat!
859
01:16:33,046 --> 01:16:34,256
Mereka dah hantar pegawai perubatan.
860
01:16:34,339 --> 01:16:35,757
Saya akan halang mereka.
861
01:16:37,884 --> 01:16:40,178
Tunggu! Pegawai perubatan dalam bahaya!
862
01:16:40,262 --> 01:16:41,513
Suruh mereka kembali,
863
01:16:41,596 --> 01:16:44,308
- dan hantar pasukan SWAT yang bersenjata.
- Apa?
864
01:16:44,391 --> 01:16:45,684
Kastam, lagi?
865
01:16:45,767 --> 01:16:46,768
Halau dia.
866
01:16:46,852 --> 01:16:50,439
Ada seorang pegawai polis diserang
oleh seekor raksasa!
867
01:16:50,522 --> 01:16:54,401
Pegawai perubatan,
kalau dengar, mulakan operasi...
868
01:16:55,193 --> 01:16:57,029
Pegawai perubatan! Berundur!
Operasi dibatalkan!
869
01:16:57,112 --> 01:16:58,822
Apa awak buat ini? Keluar!
870
01:17:05,662 --> 01:17:06,788
Tahan dia, cepat.
871
01:17:43,241 --> 01:17:45,160
Hantar pegawai perubatan
di belakang pasukan khas.
872
01:17:45,243 --> 01:17:46,453
Nampak apa-apa?
873
01:17:49,331 --> 01:17:51,291
Sedia! Saya nampak sesuatu di depan.
874
01:17:51,375 --> 01:17:53,585
Apa itu?
875
01:17:53,668 --> 01:17:55,837
Mangsa yang terselamat terapung di udara.
876
01:18:09,935 --> 01:18:11,561
Apa yang berlaku? Laporkan!
877
01:18:42,717 --> 01:18:43,927
Di mana kita berada?
878
01:18:44,553 --> 01:18:45,804
Ini masa depan?
879
01:18:46,388 --> 01:18:48,432
Jeneral Yi dah jadi raja?
880
01:18:48,515 --> 01:18:49,850
Tak?
881
01:18:51,101 --> 01:18:53,228
Di mana kita berada?
Macam mana kita nak balik?
882
01:18:53,311 --> 01:18:54,688
Kita kena cari kuda!
883
01:18:58,733 --> 01:19:01,361
Pedang Sakti dah sampai ke masa kini.
884
01:19:02,362 --> 01:19:04,072
Di mana Pedang Sakti sekarang?
885
01:19:04,739 --> 01:19:06,450
12.4 Utara-Barat Laut.
886
01:19:06,533 --> 01:19:08,702
Hanya Pedang itu boleh halang letupan.
887
01:19:08,785 --> 01:19:10,620
Ambil Pedang itu daripada mereka.
888
01:19:10,704 --> 01:19:13,331
Hapuskan semua halangan.
889
01:19:18,837 --> 01:19:20,422
Hapuskan semua halangan!
890
01:19:31,933 --> 01:19:33,351
Sini! Cepat!
891
01:19:34,769 --> 01:19:37,314
Awak berdua buat apa?
Keluar kalau awak bukan ahli...
892
01:19:37,397 --> 01:19:39,399
- Senyap!
- Ini tempat yang salah.
893
01:19:39,483 --> 01:19:41,818
Tak, betul. Ada raksasa di sini.
894
01:19:41,902 --> 01:19:43,069
Di mana?
895
01:19:43,153 --> 01:19:44,154
Sana.
896
01:19:45,655 --> 01:19:46,656
Senjata.
897
01:19:51,453 --> 01:19:52,537
Tepi!
898
01:20:03,590 --> 01:20:04,549
Tak guna!
899
01:20:05,258 --> 01:20:06,384
Raksasa tak guna!
900
01:20:18,313 --> 01:20:19,272
Mana ia pergi?
901
01:20:19,898 --> 01:20:21,024
Ia dah lari!
902
01:20:21,942 --> 01:20:24,069
Tapi kenapa benda ini tak berhenti?
903
01:20:25,237 --> 01:20:26,488
Berhenti!
904
01:20:27,656 --> 01:20:28,740
Oh, Tuhan!
905
01:20:29,741 --> 01:20:33,119
Minta peronda tahan dua orang suspek
yang ganas.
906
01:20:33,203 --> 01:20:34,704
Mohon beri kerjasama.
907
01:20:35,330 --> 01:20:37,123
Kereta Nombor Tiga, akan tiba.
908
01:20:38,500 --> 01:20:41,461
- Siapa pengurus di sini?
- Saya.
909
01:20:41,545 --> 01:20:42,671
- Tolong saya.
- Ya.
910
01:20:42,754 --> 01:20:44,089
Matikan mesin-mesin itu.
911
01:20:47,551 --> 01:20:50,095
Turun sekarang.
912
01:20:53,265 --> 01:20:54,307
Letak pistol itu!
913
01:20:54,391 --> 01:20:55,850
Lelaki ini pun ada juga.
914
01:20:56,560 --> 01:20:59,145
Awak kenal Gadis Penembak Thunder itu?
915
01:21:01,022 --> 01:21:02,023
Letak pistol itu!
916
01:21:05,360 --> 01:21:09,489
Perasaan ini, saya menggigil...
917
01:21:37,309 --> 01:21:38,810
Siapa mereka?
918
01:21:38,893 --> 01:21:40,186
Siapa saya?
919
01:21:41,396 --> 01:21:43,898
Untuk mempelajarinya ambil masa yang lama.
920
01:21:44,983 --> 01:21:46,026
Awak pula?
921
01:21:48,069 --> 01:21:50,405
Keturunan keluarga bangsawan?
922
01:21:50,822 --> 01:21:52,324
Nampak macam baka yang baik.
923
01:21:53,825 --> 01:21:56,953
Macam mana awak tahu?
924
01:21:57,537 --> 01:21:58,872
Saya seorang ahli sihir.
925
01:22:00,957 --> 01:22:02,959
- Ada orang datang.
- Siapa?
926
01:22:04,085 --> 01:22:05,879
- Dah semakin dekat!
- Di mana?
927
01:22:07,797 --> 01:22:08,840
Sana!
928
01:22:34,324 --> 01:22:35,408
En. Biru!
929
01:22:35,492 --> 01:22:36,493
Pn. Hitam!
930
01:23:09,150 --> 01:23:10,193
Petir lagi!
931
01:23:24,833 --> 01:23:26,042
Tempat apa ini?
932
01:23:27,168 --> 01:23:28,169
Lari!
933
01:23:37,262 --> 01:23:38,388
Lari!
934
01:23:38,471 --> 01:23:39,514
Saya tak nampak!
935
01:23:43,476 --> 01:23:45,520
Kenapa Sam-sik kejar kita?
936
01:23:45,603 --> 01:23:46,688
Dia kejar kita!
937
01:23:46,771 --> 01:23:48,314
Awak berdua? Kenapa?
938
01:23:48,398 --> 01:23:49,941
Sebab Pedang Sakti.
939
01:23:50,024 --> 01:23:51,776
Dari mana awak berdua datang?
940
01:23:51,860 --> 01:23:53,945
Kami lari dari seorang gadis bernama Ean.
941
01:23:54,028 --> 01:23:55,864
Ean?
942
01:23:58,742 --> 01:24:01,369
Inikah Ean yang awak maksudkan?
943
01:24:01,995 --> 01:24:03,288
Dia nampak serupa.
944
01:24:04,038 --> 01:24:05,123
Pelik betul.
945
01:24:05,957 --> 01:24:08,710
Dia datang! Ean tak guna itu dah datang!
946
01:24:08,793 --> 01:24:10,295
Lari!
947
01:24:13,214 --> 01:24:14,340
Lari!
948
01:24:27,187 --> 01:24:29,189
Kereta Api Nombor 270 akan berlepas.
949
01:24:29,272 --> 01:24:32,275
Pekerja landasan, sila ke tepi.
Kereta api akan berlepas.
950
01:24:32,358 --> 01:24:33,443
Tempat apa ini?
951
01:25:03,598 --> 01:25:04,641
Min-sun?
952
01:25:04,724 --> 01:25:07,936
- Mak cik, saya di rumah Ean sekarang.
- Kenapa awak di sana?
953
01:25:08,019 --> 01:25:10,688
Dia tak datang pun,
jadi saya pergilah rumah dia.
954
01:25:10,772 --> 01:25:12,732
Tapi ada sesuatu yang aneh
di belakang rumah dia.
955
01:25:12,816 --> 01:25:16,528
Lelaki yang saya nampak dalam
berita tengah berjalan ke arahnya.
956
01:25:17,821 --> 01:25:20,448
Saya rasa dia nampak saya! Sekejap...
957
01:25:20,532 --> 01:25:21,574
Keluar, cepat!
958
01:25:22,325 --> 01:25:25,537
Tak apa, mak cik datang sana.
Sembunyi baik-baik, okey?
959
01:26:00,029 --> 01:26:01,114
Muruk.
960
01:26:02,699 --> 01:26:03,741
Muruk.
961
01:26:07,745 --> 01:26:08,788
Muruk!
962
01:26:14,502 --> 01:26:15,545
Siapa awak?
963
01:26:15,920 --> 01:26:17,088
Saya ialah sebuah program!
964
01:26:17,171 --> 01:26:20,049
Jadi awak En. Pro?
965
01:26:20,133 --> 01:26:22,552
Kita dah habiskan sepuluh tahun bersama.
Awak tak kenal saya?
966
01:26:22,635 --> 01:26:24,137
Sayalah Kaki Kiri dan Kaki Kanan!
967
01:26:24,220 --> 01:26:25,972
Apa awak mengarut ini?
968
01:26:26,681 --> 01:26:27,640
Gadis itu?
969
01:26:28,766 --> 01:26:30,351
Ke mana dia pergi?
970
01:26:41,988 --> 01:26:43,156
Apa ini?
971
01:26:44,741 --> 01:26:47,285
Boleh kita lancarkan program serangan?
972
01:26:47,368 --> 01:26:49,412
Mulakan? Mulakan apa?
973
01:26:55,627 --> 01:26:57,879
Jangan acu benda itu sesuka hati saja!
974
01:27:01,716 --> 01:27:03,509
Muruk! Bangun!
975
01:27:06,387 --> 01:27:08,932
Macam itu. Tarik nafas.
976
01:27:09,015 --> 01:27:11,225
Saya dah dicederakan oleh Pedang itu.
977
01:27:12,477 --> 01:27:15,021
Jangan bergerak. Kita perlu kejar mereka.
978
01:27:23,655 --> 01:27:24,822
Ia menghilang.
979
01:27:25,490 --> 01:27:27,033
Tenaganya tak stabil.
980
01:27:27,909 --> 01:27:32,080
Maknanya masih ada
tenaga yang tinggal di sini.
981
01:27:34,248 --> 01:27:35,375
Itu dia.
982
01:27:37,627 --> 01:27:39,504
Ada sikit tenaga lagi.
983
01:27:42,840 --> 01:27:43,925
Okey.
984
01:27:44,008 --> 01:27:47,178
Nak guna tenaga ini untuk kembali?
985
01:27:52,934 --> 01:27:54,644
Saya dapat melihat. Hebat.
986
01:27:55,603 --> 01:27:56,646
Okey.
987
01:28:14,998 --> 01:28:18,501
Sedia untuk pergi. Muruk, jom?
988
01:28:18,584 --> 01:28:20,962
- Ke mana?
- Awak tak nak selamatkan gadis itu?
989
01:28:21,045 --> 01:28:23,798
Gadis itu? Dia suruh saya untuk bunuh dia.
990
01:28:23,881 --> 01:28:26,718
Jangan dengar cakap dia betul-betul.
991
01:28:27,552 --> 01:28:29,262
Awak berdua nak ke mana?
992
01:28:29,929 --> 01:28:32,473
Ke masa depan. 2022.
993
01:28:42,692 --> 01:28:43,818
Mari pergi!
994
01:28:52,160 --> 01:28:53,161
Masa depan?
995
01:28:53,828 --> 01:28:55,663
Saya nampak sekali lagi!
996
01:29:10,303 --> 01:29:12,638
Ini masa depan yang dia cakapkan?
997
01:29:12,722 --> 01:29:14,348
Masa akan datang?
998
01:29:14,432 --> 01:29:16,726
Tahniah. Awak berada di masa depan.
999
01:29:18,186 --> 01:29:19,270
Teksi!
1000
01:29:19,353 --> 01:29:20,521
Teksi?
1001
01:29:20,605 --> 01:29:22,023
Apa itu teksi?
1002
01:29:22,106 --> 01:29:24,317
Jerit "teksi" dan mereka akan
bawa awak ke mana awak nak pergi.
1003
01:29:24,400 --> 01:29:25,943
Mari cepat.
1004
01:29:26,027 --> 01:29:27,070
Sekejap!
1005
01:29:27,153 --> 01:29:29,030
Kenapa benda itu masih ikut kita?
1006
01:29:29,113 --> 01:29:31,407
Sebab tenaganya tak stabil.
1007
01:29:31,491 --> 01:29:35,661
Hubungan antara tempat ini
dan Penginapan Big Rahn masih kekal.
1008
01:29:35,787 --> 01:29:36,871
Tapi jangan risau!
1009
01:29:36,954 --> 01:29:39,415
Apabila kita dah selesai, saya akan
bawa awak kembali ke zaman awak.
1010
01:29:39,499 --> 01:29:42,835
14 minit sebelum letupan itu. Jom?
1011
01:29:51,552 --> 01:29:52,428
Awak okey?
1012
01:29:56,307 --> 01:29:57,308
Ejen Kastam Min Gaelin!
1013
01:29:57,391 --> 01:29:58,768
Saya perlukan kereta awak.
1014
01:30:03,481 --> 01:30:05,316
- Sedap!
- Jom.
1015
01:30:10,780 --> 01:30:12,156
Awas!
1016
01:30:18,287 --> 01:30:19,413
Jom lari!
1017
01:30:24,418 --> 01:30:25,461
Baling jampi!
1018
01:30:25,545 --> 01:30:28,548
Jampi? Nasib baik,
saya ada dua jampi lagi!
1019
01:31:07,628 --> 01:31:09,881
Marilah mati bersama!
1020
01:31:24,979 --> 01:31:25,980
Mana jampi?
1021
01:31:26,564 --> 01:31:27,815
Dah tak berguna!
1022
01:31:43,372 --> 01:31:46,167
Sekejap, kereta api itu
menuju ke arah rumah kita.
1023
01:31:47,084 --> 01:31:49,629
Awak dah sedia, Muruk?
1024
01:31:49,712 --> 01:31:51,172
Apa? Dah.
1025
01:31:51,964 --> 01:31:53,507
Sedia untuk apa?
1026
01:31:53,591 --> 01:31:55,134
Untuk hulur lengan awak.
1027
01:31:58,721 --> 01:32:01,057
Betul. Awak perlu hantar
benda itu kepada Ean.
1028
01:32:01,140 --> 01:32:03,226
Hantar? Macam mana?
1029
01:32:03,309 --> 01:32:05,394
Pegang tangan dia.
1030
01:32:06,145 --> 01:32:07,688
Pegang apa?
1031
01:32:14,028 --> 01:32:15,696
Banduan Nombor 8975.
1032
01:32:16,614 --> 01:32:17,740
Muruk?
1033
01:32:19,367 --> 01:32:21,744
Muruk! Naik ke atas!
1034
01:32:21,827 --> 01:32:25,081
Baik, En. Pro! Saya naik!
1035
01:33:18,301 --> 01:33:19,468
Jumpa lagi.
1036
01:33:32,732 --> 01:33:33,941
Ia berfungsi!
1037
01:33:45,202 --> 01:33:46,579
Masih ada senjata lagi?
1038
01:33:46,662 --> 01:33:48,622
Tiada, saya dah tinggalkan semuanya!
1039
01:34:01,218 --> 01:34:02,386
- Tangkap!
- En. Biru!
1040
01:34:04,388 --> 01:34:05,848
Lari!
1041
01:34:32,541 --> 01:34:35,461
Awak tak ingat? Awak nak
selamatkan orang dengan benda ini.
1042
01:34:35,544 --> 01:34:36,545
Ingat?
1043
01:34:39,799 --> 01:34:40,925
Awak yang beritahu saya.
1044
01:34:41,008 --> 01:34:43,094
Apa saja yang ada dalam badan awak...
1045
01:34:43,386 --> 01:34:45,888
Awak tetap awak. Tak apa.
1046
01:34:55,356 --> 01:34:56,649
Awak buat apa ini?
1047
01:34:57,858 --> 01:34:59,110
Ia bukan milik saya.
1048
01:35:00,319 --> 01:35:02,029
Saya hanya menjaganya.
1049
01:35:18,462 --> 01:35:20,131
Mula keluarkan banduan.
1050
01:35:38,774 --> 01:35:40,693
Bantu Controller larikan diri!
1051
01:36:10,931 --> 01:36:12,016
Tidak!
1052
01:36:13,934 --> 01:36:16,228
Ia tak boleh masuk ke dalam badan saya!
1053
01:37:45,818 --> 01:37:47,653
Enam minit sebelum letupan itu.
1054
01:37:57,788 --> 01:38:00,874
Okey. Sekarang, sambungkan
pada tenaga itu dan hentikan letupan itu.
1055
01:38:00,958 --> 01:38:02,376
Bangun, Ean.
1056
01:39:03,812 --> 01:39:05,522
Senjata...
1057
01:39:46,689 --> 01:39:47,690
Siapa itu?
1058
01:39:48,315 --> 01:39:50,734
Nong-pa? Apa dia buat di sini?
1059
01:39:51,819 --> 01:39:54,363
Apa yang pedang Nong-pa
buat di masa depan?
1060
01:39:59,493 --> 01:40:00,744
Ia dah bangun!
1061
01:40:17,678 --> 01:40:20,055
Min-sun, mak cik dah sampai!
Sembunyi cepat!
1062
01:40:22,516 --> 01:40:24,143
Awak siapa?
1063
01:40:24,226 --> 01:40:29,148
Saya Min Gaelin, keturunan Nong-pa.
Awak pemilik senjata ini?
1064
01:40:30,482 --> 01:40:33,902
Kepada keturunan saya yang hebat,
saya sampaikan mesej ini.
1065
01:40:34,528 --> 01:40:38,991
Kedua-dua ahli sihir dan Muruk dah pergi
ke masa depan tanpa sebarang senjata.
1066
01:40:44,538 --> 01:40:51,462
Pada tahun 2022, apabila raksasa muncul,
beri senjata ini kepada mereka.
1067
01:40:57,551 --> 01:40:59,511
Apa saya boleh bantu?
1068
01:40:59,595 --> 01:41:01,722
Kita mesti kalahkan raksasa itu.
1069
01:41:02,681 --> 01:41:04,516
Apa yang awak buat itu, dosa Muruk?
1070
01:41:04,600 --> 01:41:09,021
Dosa? Saya hanya penipu.
1071
01:41:09,104 --> 01:41:10,898
Bangkitlah, pengikut saya!
1072
01:41:12,274 --> 01:41:16,862
Tanpa benda itu dalam badan saya,
saya hanyalah orang biasa.
1073
01:41:21,450 --> 01:41:25,954
Kipas? Saya pasti saya dah tinggalkan.
1074
01:41:31,168 --> 01:41:32,294
Ia dah datang.
1075
01:41:37,674 --> 01:41:39,051
Banyabaramil!
1076
01:41:42,304 --> 01:41:43,430
Banyabaramil!
1077
01:42:01,573 --> 01:42:04,451
Apa gunanya jampi?
1078
01:42:04,993 --> 01:42:07,579
Semuanya ada dalam fikiran saya.
1079
01:42:07,663 --> 01:42:10,749
Betul, pengikut saya! Bangkit!
1080
01:42:10,833 --> 01:42:12,417
Dia pengikut sayalah!
1081
01:42:33,313 --> 01:42:36,275
Muruk Hebat dah sedia!
1082
01:42:58,630 --> 01:43:01,341
Peluang untuk menang pertempuran ini
adalah sebanyak sembilan peratus.
1083
01:43:01,425 --> 01:43:02,384
Sepuluh peratus.
1084
01:43:02,926 --> 01:43:04,344
Enam belas peratus.
1085
01:43:07,556 --> 01:43:08,849
Ayah!
1086
01:43:10,225 --> 01:43:11,894
Kenapa ia naik ke atas?
1087
01:43:12,477 --> 01:43:14,271
Inilah penamat saya.
1088
01:43:17,858 --> 01:43:19,568
Saya boleh nampak masa depan.
1089
01:43:20,736 --> 01:43:22,446
Ean akan selesaikan semua ini.
1090
01:43:22,529 --> 01:43:24,281
Ean akan selesaikan semua ini.
1091
01:43:24,364 --> 01:43:26,283
Dengan manusia lain.
1092
01:43:26,366 --> 01:43:28,535
Manusia tak dapat selesaikan masalah ini.
1093
01:43:28,952 --> 01:43:30,662
Mereka tak cukup kuat.
1094
01:43:30,746 --> 01:43:32,706
Selagi mereka bersendirian.
1095
01:43:33,916 --> 01:43:36,126
Tapi mereka dah bersatu.
1096
01:43:37,711 --> 01:43:39,212
Awak dah nampak sekarang?
1097
01:43:41,214 --> 01:43:43,008
Saya dah nampak sekarang.
1098
01:43:44,635 --> 01:43:46,345
Saya akan sampaikan kepada awak.
1099
01:44:10,452 --> 01:44:11,620
Thunder!
1100
01:44:16,166 --> 01:44:19,086
Tusuk Pedang itu
ke dalam teras kapal angkasa itu.
1101
01:45:45,047 --> 01:45:46,298
Matilah awak sekarang!
1102
01:45:49,301 --> 01:45:50,302
Ayuh!
1103
01:45:50,802 --> 01:45:52,554
- Tak guna!
- Matilah awal!
1104
01:46:26,296 --> 01:46:27,297
Awas, Ean!
1105
01:47:05,794 --> 01:47:07,295
Lari, Ean!
1106
01:47:12,843 --> 01:47:14,636
20 saat sebelum haava meletup.
1107
01:47:15,428 --> 01:47:17,180
Hapuskan semua halangan!
1108
01:47:25,814 --> 01:47:29,192
Cicit Nong-pa! Baling pedang itu ke sini!
1109
01:47:29,276 --> 01:47:30,277
Angkat saya!
1110
01:48:31,129 --> 01:48:32,255
Thunder?
1111
01:48:33,423 --> 01:48:34,549
Kita dah berjaya?
1112
01:48:58,615 --> 01:48:59,616
Mak cik!
1113
01:49:01,409 --> 01:49:02,410
Mak cik!
1114
01:49:04,746 --> 01:49:05,747
Min-sun!
1115
01:49:14,005 --> 01:49:15,048
Mak cik!
1116
01:49:19,261 --> 01:49:21,805
Jangan biarkan ia masuk
ke dalam badan awak!
1117
01:49:48,456 --> 01:49:49,958
Min-sun, awak okey?
1118
01:49:51,251 --> 01:49:52,502
Siapa awak?
1119
01:49:53,128 --> 01:49:54,421
Awak kenal saya?
1120
01:50:07,434 --> 01:50:08,893
Banduan yang terselamat...
1121
01:50:10,770 --> 01:50:14,733
akan terus melarikan diri.
1122
01:50:26,745 --> 01:50:28,872
Apa kita nak buat sekarang, Thunder?
1123
01:50:29,748 --> 01:50:31,416
Saya perlu membawanya ke luar.
1124
01:50:31,499 --> 01:50:34,085
Ia akan keluar semula.
Kita tak boleh bunuh.
1125
01:50:34,753 --> 01:50:36,087
Jadi ia tak boleh dihalang.
1126
01:50:36,171 --> 01:50:38,840
Kalau awak membawanya ke luar
dan ia terlepas...
1127
01:50:39,591 --> 01:50:42,177
Kami akan meletupkannya di sana.
1128
01:50:44,220 --> 01:50:45,972
Awak akan mati juga.
1129
01:50:48,433 --> 01:50:50,101
Saya dah cakap dulu.
1130
01:50:50,852 --> 01:50:53,104
Saya perlu membawanya ke angkasa.
1131
01:50:55,023 --> 01:50:56,816
Masanya dah tiba.
1132
01:51:07,952 --> 01:51:10,080
Ayah yang beritahu saya begitu.
1133
01:51:12,540 --> 01:51:14,751
Program Pengawal ada di sana.
1134
01:51:14,834 --> 01:51:17,379
Dengan semua kenangan dia pasal awak.
1135
01:51:23,802 --> 01:51:26,679
Ingat, Muruk? Maksud saya, tuan?
1136
01:51:28,556 --> 01:51:29,641
Kaki Kiri?
1137
01:51:30,767 --> 01:51:32,018
Kaki Kanan?
1138
01:51:34,104 --> 01:51:36,106
Jangan menangis!
1139
01:51:37,941 --> 01:51:39,275
Kaki Kanan?
1140
01:51:40,735 --> 01:51:42,362
Awak masih hidup?
1141
01:51:42,445 --> 01:51:46,032
Yalah. Awak nampak itu?
Saya orang kanan tuan.
1142
01:51:46,116 --> 01:51:48,743
Hanya dari depan. Saya di sebelah kanan.
1143
01:51:48,827 --> 01:51:53,331
Muruk, jangan beritahu sesiapa
yang saya selamatkan dunia.
1144
01:51:53,415 --> 01:51:54,791
Saya terlalu malu.
1145
01:51:56,126 --> 01:51:58,128
Kami mesti balik sekarang, tuan.
1146
01:51:59,337 --> 01:52:00,338
Balik ke mana?
1147
01:52:00,422 --> 01:52:02,173
Jangan sedih.
1148
01:52:02,257 --> 01:52:04,175
Kami adalah pokok pain di laman.
1149
01:52:06,052 --> 01:52:08,805
Terima kasih sebab berada di sisi saya.
1150
01:52:09,639 --> 01:52:10,974
Terima kasih juga.
1151
01:52:12,392 --> 01:52:14,811
Pergilah balik.
Ia akan hilang tak lama lagi.
1152
01:52:19,399 --> 01:52:22,444
Awak perlu kembali ke masa awak sendiri.
1153
01:52:29,701 --> 01:52:31,953
Kucing-kucing itu adalah awak?
1154
01:52:32,036 --> 01:52:33,830
Jumpa lagi lain kali, Ean.
1155
01:52:34,414 --> 01:52:38,751
Baiklah, jumpa lagi.
1156
01:52:40,378 --> 01:52:41,963
Dia senyum kepada saya.
1157
01:52:42,046 --> 01:52:43,798
Tak, dia pandang sayalah.
1158
01:54:21,688 --> 01:54:23,565
Awak dah buat semuanya yang perlu dibuat?
1159
01:54:23,648 --> 01:54:24,983
Ya.
1160
01:54:26,734 --> 01:54:29,487
Awak terluka sebab saya.
1161
01:54:29,571 --> 01:54:30,947
Tak, saya tak apa-apa.
1162
01:54:49,924 --> 01:54:51,634
Terima kasih, suami.
1163
01:55:36,137 --> 01:55:37,597
Ini Penginapan Big Rahn!
1164
01:55:38,389 --> 01:55:40,350
Kita dah kembali ke tempat yang betul.
1165
01:55:40,433 --> 01:55:42,644
Saya rasa bangga dan teruja.
1166
01:55:42,727 --> 01:55:45,021
Kenapa? Sebab kita dah selamatkan dunia!
1167
01:55:45,980 --> 01:55:48,191
- Muruk juga mainkan peranan kecil.
- Betul!
1168
01:55:48,274 --> 01:55:50,735
Nong-pa masih ada di sini?
Awak nampak dia?
1169
01:55:50,818 --> 01:55:52,904
- Awak benar-benar balik dari masa depan?
- Nong-pa!
1170
01:55:52,987 --> 01:55:54,572
Kami baru saja selamatkan dunia.
1171
01:55:54,656 --> 01:55:56,532
Kami jumpa keturunan awak juga!
1172
01:55:56,616 --> 01:55:57,617
Tapi awak boleh nampak kami?
1173
01:55:57,700 --> 01:55:58,701
Saya boleh nampak dengan jelas!
1174
01:55:58,785 --> 01:56:00,912
Mari sini dan beritahu saya semuanya.
1175
01:56:00,995 --> 01:56:03,748
Sudah tentu,
ada banyak yang perlu diceritakan.
1176
01:57:19,115 --> 01:57:20,199
Apa ini?
1177
01:57:21,826 --> 01:57:22,910
Sekejap.
1178
01:57:23,578 --> 01:57:26,289
Apa En. Pro kata tadi?
1179
01:57:27,206 --> 01:57:28,207
Itu dia.
1180
01:57:29,083 --> 01:57:31,002
Ada sikit tenaga lagi.
1181
01:57:31,544 --> 01:57:32,712
Sekejap!
1182
01:57:32,795 --> 01:57:34,714
Kenapa benda itu masih ikut kita?
1183
01:57:34,797 --> 01:57:36,382
Sebab tenaganya tak stabil.
1184
01:57:36,924 --> 01:57:40,595
Hubungan antara tempat ini
dan Penginapan Big Rahn masih kekal.
1185
01:57:50,521 --> 01:57:54,734
Masih bersambung
dengan Penginapan Big Rahn?
1186
01:58:03,868 --> 01:58:05,119
Ia masih terbuka.
1187
01:58:06,579 --> 01:58:08,039
Kami perlukan arak sikit.
1188
01:58:10,124 --> 01:58:11,793
Kenapa awak tak datang, Muruk?
1189
01:58:12,460 --> 01:58:14,045
Pokok pain di laman rumah...
1190
01:58:14,754 --> 01:58:15,755
Apa?
1191
01:58:16,672 --> 01:58:18,216
Saya kena balik ke sana.
1192
01:58:18,299 --> 01:58:20,510
Ada sesuatu yang saya lupa nak cakap.
1193
01:58:51,999 --> 01:58:54,544
Teksi!
82805
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.