All language subtitles for Alienoid.The.Return.To.The.Future.2024.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,905 --> 00:00:33,658 CJ ENM MEMPERSEMBAHKAN 2 00:00:43,376 --> 00:00:46,129 FILEM TERBITAN CAPER 3 00:00:46,588 --> 00:00:48,715 FILEM CHOI DONG HOON 4 00:00:52,469 --> 00:00:56,181 Semasa saya masih muda, saya datang sini dari masa depan. 5 00:01:00,810 --> 00:01:03,021 Sejak zaman dulu, 6 00:01:03,104 --> 00:01:07,525 makhluk asing kurung banduan dalam tubuh manusia. 7 00:01:10,445 --> 00:01:15,366 Pengawal dan Thunder ditugaskan untuk mengawasi banduan-banduan ini. 8 00:01:20,205 --> 00:01:25,293 Pada suatu hari, ketua banduan, Controller melarikan diri. 9 00:01:34,385 --> 00:01:37,889 Dia bebaskan atmosfera makhluk asing "haava" di seluruh bandar, 10 00:01:39,349 --> 00:01:41,684 dan ramai yang mati. 11 00:01:44,687 --> 00:01:47,941 Di dalam atmosfera itu, banduan-banduan itu dikejutkan. 12 00:01:55,073 --> 00:01:58,952 Matlamat Controller adalah meletupkan haava yang tinggal 13 00:01:59,035 --> 00:02:01,246 dan gantikan atmosfera Bumi. 14 00:02:02,497 --> 00:02:08,586 Semua manusia akan mati dan Bumi akan jadi miliknya. 15 00:02:09,337 --> 00:02:11,506 48 minit sebelum haava diletupkan... 16 00:02:13,216 --> 00:02:14,676 Mari pergi ke masa lain. 17 00:02:14,759 --> 00:02:18,638 Kami perlu perangkap makhluk asing pada masa yang lain dan kembali 18 00:02:18,721 --> 00:02:20,682 untuk hentikan letupan haava itu. 19 00:02:24,561 --> 00:02:25,562 Apa itu? 20 00:02:34,237 --> 00:02:35,321 Ayah! 21 00:02:39,701 --> 00:02:42,370 Ean, kembali dan cari saya! 22 00:02:43,872 --> 00:02:46,249 Kita kena halang haava daripada meletup! 23 00:02:48,001 --> 00:02:52,755 Di sini, Pengawal dah dimusnahkan dan Thunder dah berhenti berfungsi. 24 00:02:54,257 --> 00:02:59,679 Untuk kembali ke masa depan, saya perlukan Pedang Sakti. 25 00:03:02,724 --> 00:03:07,228 Selepas sepuluh tahun, saya jumpa Pedang itu akhirnya. 26 00:03:13,067 --> 00:03:14,027 Cantiknya! 27 00:03:16,029 --> 00:03:19,782 Tapi kita pernah bertemu sebelum ini? 28 00:03:22,535 --> 00:03:24,579 Gadis jahat itu tembak petir! 29 00:03:24,662 --> 00:03:27,540 Semua orang cuba cari Pedang Sakti. 30 00:03:28,124 --> 00:03:29,626 Seorang dosa palsu. 31 00:03:29,709 --> 00:03:31,753 Dua orang ahli sihir. 32 00:03:31,836 --> 00:03:33,338 Dan banduan makhluk asing. 33 00:03:37,967 --> 00:03:38,885 Kemudian... 34 00:03:40,428 --> 00:03:42,513 Saya jumpa Pedang ini akhirnya. 35 00:03:42,597 --> 00:03:44,599 Kaki Kanan, Kaki Kiri! Kejar dia! 36 00:03:56,235 --> 00:03:59,572 Ada sesuatu dalam diri awak... 37 00:03:59,656 --> 00:04:01,199 Apa ada dalam diri saya? 38 00:04:23,888 --> 00:04:25,765 Gadis Yang Menembak Thunder dengan Pedang itu. 39 00:04:25,848 --> 00:04:27,767 Macam mana sekarang? 40 00:04:27,850 --> 00:04:29,811 Kita perlukan Pedang Sakti itu. 41 00:04:30,770 --> 00:04:33,481 Cari gadis itu. 42 00:04:37,235 --> 00:04:42,323 Saya kena cari kapal angkasa itu serta Thunder, dan kembali ke masa depan. 43 00:04:43,700 --> 00:04:46,869 Untuk halang haava daripada meletup. 44 00:04:49,998 --> 00:04:55,795 ALIENOID: RETURN TO THE FUTURE 45 00:05:08,725 --> 00:05:11,394 Bungkus semangkuk sup dan ikan kering! 46 00:05:11,519 --> 00:05:12,353 Baik! 47 00:05:13,021 --> 00:05:14,480 Dah lama tak jumpa. 48 00:05:14,731 --> 00:05:16,441 Ada khabar angin pasal saya? 49 00:05:17,817 --> 00:05:19,944 "Gadis itu pergi ke Penginapan Big Rahn, 50 00:05:20,028 --> 00:05:23,781 jadi ambil Pedang Sakti daripada dia untuk dapat ganjaran yang besar." 51 00:05:23,865 --> 00:05:25,241 Kenapa pakai misai itu? 52 00:05:25,908 --> 00:05:28,995 Ini misai kenalan saya. Penyamaran yang sempurna, bukan? 53 00:05:29,662 --> 00:05:31,873 Sempurna atau tak, apa awak nak buat? 54 00:05:31,956 --> 00:05:35,793 Makan empat hari nak ke Penginapan Big Rahn dan awak tak boleh sambil lewa. 55 00:05:35,877 --> 00:05:37,503 Berapa lama awak berjaga? 56 00:05:38,046 --> 00:05:40,673 Dua hari. Hal kecil sajalah. 57 00:05:41,507 --> 00:05:44,427 - Dah jumpa benda yang saya minta itu? - Sudah tentu! 58 00:05:44,510 --> 00:05:49,182 Saya dah tanya semua nelayan di sungai tempat Pedang itu ditemui, 59 00:05:49,265 --> 00:05:53,311 dan saya jumpa seseorang yang nampak besi ini. 60 00:05:54,228 --> 00:05:56,397 Awak kata ia sekecil ini? 61 00:06:00,651 --> 00:06:02,236 Lama tak berjumpa, Thunder. 62 00:06:02,945 --> 00:06:04,614 Ia masih hidup rupa-rupanya. 63 00:06:05,198 --> 00:06:07,116 Hidup? Awak kata ia cuma sekeping besi. 64 00:06:07,200 --> 00:06:09,452 Ia makhluk yang comel dan misteri. 65 00:06:10,078 --> 00:06:11,245 Siapa yang nampak? 66 00:06:12,371 --> 00:06:15,750 Dua beradik pemotong kayu yang tinggal berhampiran Gunung Kuning. 67 00:06:15,833 --> 00:06:18,127 Tapi masalahnya... 68 00:06:21,547 --> 00:06:23,174 Berhati-hati dengan mereka. 69 00:06:26,803 --> 00:06:28,679 Kalau saya jumpa, ke mana saya nak pergi? 70 00:06:28,763 --> 00:06:30,098 Di sungai tepi Penginapan Big Rahn. 71 00:06:30,181 --> 00:06:32,058 Tempat Gerabak Besi tersangkut. 72 00:06:32,141 --> 00:06:33,559 Gerabak Besi! 73 00:06:34,393 --> 00:06:36,854 Kami dosa yang hebat! 74 00:06:37,438 --> 00:06:38,689 Awak siapa? 75 00:06:49,784 --> 00:06:51,786 Awaklah orangnya! 76 00:06:51,869 --> 00:06:54,455 Awak tampal misai pada wajah yang cantik itu. 77 00:06:54,539 --> 00:06:58,626 Taklah cantik sangat lepas kena hentak atas tanah! 78 00:06:58,709 --> 00:07:00,253 Apa awak nak buat dengan benda itu? 79 00:07:00,336 --> 00:07:03,798 Saya tengah fikir nak sumbat dalam tekak awak atau tak. 80 00:07:03,881 --> 00:07:07,927 Tapi ugut dan tipu adalah sifat manusia, jadi saya akan tunjuk belas kasihan. 81 00:07:09,262 --> 00:07:13,015 Hidup ini berharga, apa kata awak balik? Biarlah kepala awak kekal melekat. 82 00:07:13,099 --> 00:07:15,059 Itu saja yang awak boleh buat? 83 00:07:15,143 --> 00:07:17,145 Budak hingusan betul! 84 00:07:28,948 --> 00:07:31,409 Betina ini memang patut diajar! 85 00:07:31,492 --> 00:07:35,705 Saya nak siat awak hidup-hidup dan kisar tulang awak sampai jadi serbuk! 86 00:08:03,900 --> 00:08:05,067 Panasnya! 87 00:08:08,821 --> 00:08:09,697 Panas! 88 00:08:09,780 --> 00:08:11,657 - Jangan kejar saya. - Okey! 89 00:08:12,700 --> 00:08:16,245 Kalau saya nampak awak lagi, saya akan tembak guna petir. 90 00:08:16,996 --> 00:08:18,706 Okey! 91 00:08:30,718 --> 00:08:32,345 Tengoklah awak berdua. 92 00:08:33,012 --> 00:08:34,639 Jangan ikut saya lagi! 93 00:08:54,325 --> 00:08:56,077 Sepuluh tahun lalu, pada malam itu! 94 00:08:56,160 --> 00:08:59,664 Apa kata Tuan Hyun selepas dia ditemui di dalam hutan? 95 00:08:59,747 --> 00:09:03,125 Ada raksasa dalam badan dia. Saya suruh bunuh dia, awak tak benarkan. 96 00:09:03,209 --> 00:09:05,670 Kita hanya perlu sekat tenaganya. 97 00:09:05,753 --> 00:09:08,464 Kena beri dia kipas yang berisi dua bilah pedang itu. 98 00:09:08,547 --> 00:09:10,967 Ingat lagi? Di bilik Tuan Hyun. 99 00:09:15,763 --> 00:09:17,556 Apa yang dia jumpa di tepi sungai itu? 100 00:09:17,640 --> 00:09:19,600 Ada benda menakutkan dalam badan dia. 101 00:09:19,684 --> 00:09:21,477 Sebab itulah kita kena bunuh dia. 102 00:09:21,560 --> 00:09:23,104 Kalau tak, jadi masalah nanti. 103 00:09:23,187 --> 00:09:25,690 Tak, kita boleh berhenti melatih dia. 104 00:09:25,773 --> 00:09:27,692 Biarkan budak itu menjalani hidup dia. 105 00:09:27,775 --> 00:09:29,193 Kita akan beri dia kipas ini. 106 00:09:29,277 --> 00:09:32,989 Ia ada dua pedang yang terlalu berat untuk diangkat. Ia akan sekat tenaganya. 107 00:09:33,072 --> 00:09:36,200 Macam mana kalau dia tariknya keluar? Dia takkan dapat dihalang nanti. 108 00:09:36,284 --> 00:09:38,077 Tiada sesiapa yang boleh buat begitu selain kita. 109 00:09:38,160 --> 00:09:40,329 Kalau dia buat begitu, kita bunuhlah dia. 110 00:09:40,413 --> 00:09:43,541 Tapi kalau dia boleh tarik keluar, maknanya dia tentu dah belajar sihir. 111 00:09:43,624 --> 00:09:45,418 Patutkah kita bunuh dia? 112 00:09:45,501 --> 00:09:47,336 Tapi betulkah dia pengikut itu? 113 00:09:47,420 --> 00:09:49,171 Nampak macam pencuri saja. 114 00:09:49,255 --> 00:09:51,799 Kalau saya sentuh dia, saya boleh tahu. 115 00:09:58,389 --> 00:09:59,598 Di mana saya? 116 00:10:00,975 --> 00:10:02,643 Awak tak ingat? 117 00:10:02,727 --> 00:10:05,980 Awak keluarkan pedang dari kipas itu dan bunuh seekor raksasa. 118 00:10:07,106 --> 00:10:08,524 Jajang... Jajang! 119 00:10:08,607 --> 00:10:09,984 Jajang! 120 00:10:10,067 --> 00:10:11,402 Mana Jajang? 121 00:10:12,653 --> 00:10:14,030 Kenapa tanya dia? 122 00:10:14,113 --> 00:10:16,157 Dia pekak dan bisu. 123 00:10:19,410 --> 00:10:22,580 Boleh saya tanya sesuatu, puan. 124 00:10:22,663 --> 00:10:24,957 Jajang datang dari mana? 125 00:10:27,001 --> 00:10:28,878 Berus! 126 00:10:36,552 --> 00:10:38,387 Sepuluh tahun lalu... 127 00:10:43,309 --> 00:10:45,061 Gunung Kuning? 128 00:10:49,982 --> 00:10:52,985 - Periksa kalau dia masih hidup! - Baik, tuan! 129 00:11:03,996 --> 00:11:05,039 Di mana saya? 130 00:11:05,122 --> 00:11:06,707 Ini Tokong Rahsia. 131 00:11:06,791 --> 00:11:09,168 Kami berlatih jadi dosa di sini. 132 00:11:09,877 --> 00:11:11,253 Saya sesat. 133 00:11:12,421 --> 00:11:14,048 Terperangkap dalam masa! 134 00:11:14,131 --> 00:11:16,550 Kita semua terperangkap dalam masa. 135 00:11:16,634 --> 00:11:20,429 Saya tak tahu cerita awak, tapi awak nak pakai benda ini? 136 00:11:20,971 --> 00:11:23,265 Nama topeng itu ialah Jajang. 137 00:11:23,766 --> 00:11:25,851 Manusia yang menarik. 138 00:11:34,026 --> 00:11:35,111 Raksasa! 139 00:11:43,327 --> 00:11:45,913 Mata saya... 140 00:11:45,996 --> 00:11:47,873 Mulai sekarang... 141 00:11:49,333 --> 00:11:51,836 saya akan perintah tempat ini. 142 00:11:54,672 --> 00:11:57,341 Kenapa Jajang cari Pedang Sakti? 143 00:12:01,053 --> 00:12:01,887 MASA 144 00:12:01,971 --> 00:12:05,057 Kita terperangkap dalam masa. 145 00:12:05,933 --> 00:12:08,477 Controller masuk badan siapa? 146 00:12:09,103 --> 00:12:16,110 Semasa Controller masuk badan baru, ada empat orang manusia di situ. 147 00:12:16,193 --> 00:12:19,321 TUAN HYUN, EN. BIRU PN. HITAM, PENGECUT 148 00:12:19,405 --> 00:12:21,657 Hanya dia yang boleh guna Pedang Sakti. 149 00:12:21,740 --> 00:12:24,243 Kita mesti cari Controller dan kembali. 150 00:12:25,911 --> 00:12:28,497 Kenapa tinggal dalam badan yang berpenyakit itu? 151 00:12:29,748 --> 00:12:31,834 Cari badan yang sihat. 152 00:12:34,253 --> 00:12:36,046 Nanti ingatan saya hilang. 153 00:12:40,468 --> 00:12:43,304 Controller ada dalam badan seseorang? 154 00:12:43,387 --> 00:12:45,264 Macam mana ia keluar? 155 00:12:46,599 --> 00:12:50,102 Kita mesti tikam tiga orang manusia dengan Pedang Sakti itu. 156 00:12:56,775 --> 00:13:00,613 Kalau Pedang Sakti cederakan awak, Controller akan keluar? 157 00:13:01,989 --> 00:13:04,658 Puan! Jajang yang bunuh Tuan Hyun, bukan? 158 00:13:04,742 --> 00:13:07,661 Dia cuba tikam kita juga? 159 00:13:08,787 --> 00:13:11,832 Pengikut itu pun ada di situ hari itu. 160 00:13:11,916 --> 00:13:13,542 Jajang tak tahu. 161 00:13:13,626 --> 00:13:16,378 Jom ambil pengikut itu dulu. 162 00:13:26,138 --> 00:13:27,139 Ke mana dia pergi? 163 00:13:30,100 --> 00:13:31,977 Kita patut bunuh dia sebelum raksasa itu keluar! 164 00:13:32,061 --> 00:13:34,104 Kejar dia. Tentu dia belum jauh lagi. 165 00:13:36,148 --> 00:13:39,693 Jadi... 166 00:13:42,655 --> 00:13:44,156 Awak tanya apa benda ini? 167 00:13:44,406 --> 00:13:48,160 Ginseng dari tanah Gunung Guwol, direbus dengan hempedu lembu dan kasturi! 168 00:13:48,244 --> 00:13:50,579 Saya panggil ubat ini 169 00:13:50,663 --> 00:13:53,457 Ubat Kuat Abadi! 170 00:13:55,626 --> 00:13:59,838 Lelaki ini buta, tapi tiga tahun lalu dia langsung tak boleh berjalan! 171 00:13:59,922 --> 00:14:03,467 Dialah pahlawan terkenal Nong-pa! 172 00:14:03,551 --> 00:14:05,636 Mari lihat kemahiran pedangnya. 173 00:14:17,481 --> 00:14:20,025 Saya hampir jumpa Tuhan. 174 00:14:20,526 --> 00:14:24,446 - Sekarang, saya nak tunjukkan... - Tunggu! 175 00:14:24,530 --> 00:14:26,156 Saya tak percaya! 176 00:14:26,240 --> 00:14:32,037 Saya tak rasa pedang awak berkuasa pun. 177 00:14:32,121 --> 00:14:34,582 Jadi tunjuklah kemahiran pedang awak! 178 00:14:34,665 --> 00:14:37,293 Apa yang saya boleh tunjuk kepada orang buta? 179 00:14:38,669 --> 00:14:41,130 Pedang berusia 200 tahun. 180 00:14:42,089 --> 00:14:43,799 Dengarlah nyanyiannya. 181 00:14:43,882 --> 00:14:49,054 Selepas pedang ini dihunus, hanya seorang yang boleh pergi hidup! 182 00:14:52,224 --> 00:14:56,854 Ini pedang terhebat kerajaan ini, ditempa oleh Ahli Sihir Dua Puncak. 183 00:15:02,109 --> 00:15:05,362 Helo, pahlawan hebat Nong-pa. 184 00:15:05,446 --> 00:15:06,739 Awak ingat kami lagi? 185 00:15:06,822 --> 00:15:09,450 Suara awak macam baru lepas dipukul. 186 00:15:09,533 --> 00:15:11,702 Tolong jual pedang itu kepada kami. 187 00:15:11,785 --> 00:15:14,788 Awak pun beli daripada Ahli Sihir. 188 00:15:14,872 --> 00:15:17,875 Kalau saya jual kepada awak pun, awak boleh gunakah? 189 00:15:18,876 --> 00:15:22,463 Saya mahir guna pedang itu hari ini. Awak dah jual banyak ubat? 190 00:15:22,546 --> 00:15:24,590 Bukan pedang awak yang jual. 191 00:15:24,673 --> 00:15:27,217 Tapi cara awak malukan orang kaya. 192 00:15:27,301 --> 00:15:30,095 Macam mana lakonan saya hari ini? 193 00:15:30,179 --> 00:15:32,765 Saya betul-betul dibelasah, bukan? 194 00:15:33,349 --> 00:15:35,392 Siapa awak? Ahli baru? 195 00:15:35,476 --> 00:15:37,019 Kenapa dengan perak itu? 196 00:15:37,102 --> 00:15:38,937 Tiada benda yang percuma dalam hidup ini! 197 00:15:39,021 --> 00:15:42,608 Kami perlukan pedang itu untuk ambil Pedang Sakti daripada gadis itu. 198 00:15:42,691 --> 00:15:44,568 Sebelum Tokong Rahsia yang dapat. 199 00:15:44,652 --> 00:15:47,529 Tokong Rahsia cari Pedang? Jajang? 200 00:15:50,741 --> 00:15:53,452 Mata saya! 201 00:15:57,456 --> 00:16:01,085 Mari lihat kalau pedang itu boleh sembuhkan mata saya. 202 00:16:01,752 --> 00:16:04,672 Gadis Yang Menembak Thunder itu! 203 00:16:04,755 --> 00:16:06,757 Kami akan tunjuk jalannya. 204 00:16:07,925 --> 00:16:12,763 Semalam, ada dua ekor kucing jatuh ke sini dan melompat ke sana, bukan? 205 00:16:12,846 --> 00:16:14,807 Siapa yang peduli pasal kucing? 206 00:16:14,890 --> 00:16:18,185 Semalam, Gadis Penembak Thunder itu musnahkan tempat itu semasa berlawan. 207 00:16:18,268 --> 00:16:20,854 Berlawan? Dia memang hebat. 208 00:16:21,438 --> 00:16:24,191 Jadi mereka datang ke sini dan lari ke sana. 209 00:16:25,109 --> 00:16:27,903 Saya nak semangkuk sup. Wain beras sekali! 210 00:16:27,986 --> 00:16:28,987 Baik. 211 00:16:31,824 --> 00:16:36,078 Saya perlukan Pedang Sakti untuk tahu apa yang ada dalam badan saya... 212 00:16:41,542 --> 00:16:43,544 Ke manalah Muruk pergi? 213 00:16:43,627 --> 00:16:45,629 Saya rasa dia ada berdekatan sini. 214 00:16:47,715 --> 00:16:49,049 Itu pun dia! 215 00:16:51,343 --> 00:16:53,721 Tengoklah dia melantak di situ. 216 00:16:53,804 --> 00:16:57,516 Dia makan begitu sebab ada raksasa dalam badan dia. Jomlah bunuh dia. 217 00:16:57,599 --> 00:17:00,310 Atau kita boleh bunuh dia selepas dah kenal pasti raksasa itu. 218 00:17:00,394 --> 00:17:02,938 Tipu dia untuk jadi pengikut awak, kemudian periksa nadinya... 219 00:17:03,021 --> 00:17:04,565 Barulah saya tahu! 220 00:17:05,858 --> 00:17:08,736 Tapi ambillah dia jadi pengikut awak, bukan saya. 221 00:17:14,616 --> 00:17:17,161 Puan, dua mangkuk sup. Aduhai! 222 00:17:18,245 --> 00:17:20,122 Kebetulan betul! 223 00:17:20,205 --> 00:17:21,915 Tak sangka kita bertemu di sini! 224 00:17:21,999 --> 00:17:24,376 Kebetulan tak wujud, cuma takdir. 225 00:17:24,460 --> 00:17:26,295 Kami belum kenalkan diri lagi. 226 00:17:26,378 --> 00:17:28,297 Kamilah Ahli Sihir Dua Puncak. 227 00:17:28,380 --> 00:17:32,468 Di Barat, mereka panggil orang macam kami sebagai ahli alkimia. 228 00:17:33,886 --> 00:17:36,054 Izinkan saya periksa nadi awak. 229 00:17:36,138 --> 00:17:37,639 - Nama awak? - Muruk. 230 00:17:37,723 --> 00:17:38,891 Muruk... 231 00:17:45,063 --> 00:17:46,148 Macam mana? 232 00:17:49,485 --> 00:17:50,611 Lembut betul. 233 00:17:53,030 --> 00:17:55,741 Bukan begitu! Saya dah jadi lembut disebabkan dia. 234 00:17:55,866 --> 00:17:57,785 Bukan! Mana mungkin? 235 00:17:57,868 --> 00:17:59,536 Saya dah kekal suci selama 150 tahun. 236 00:17:59,620 --> 00:18:02,456 Kipas jadi lebar lepas dibuka dan nipis lepas dilipat. 237 00:18:02,539 --> 00:18:06,251 Jadi, benda yang tak wujud mungkin wujud dan sebaliknya. 238 00:18:06,335 --> 00:18:09,046 - Apa? - Bodoh betul. Biar saya tunjuk. 239 00:18:09,129 --> 00:18:10,714 Kami yang buat kipas ini. 240 00:18:10,798 --> 00:18:15,385 Kami letak senjata yang bagus dan angin musim sejuk. 241 00:18:15,469 --> 00:18:17,346 Kenapa ada kucing? Saya tak pernah lukis pun. 242 00:18:17,429 --> 00:18:18,597 Saya yang lukis. 243 00:18:20,641 --> 00:18:23,435 Jangan kipas, nanti kucing itu jadi manusia. 244 00:18:28,524 --> 00:18:31,193 Apa? Siapa awak? 245 00:18:34,488 --> 00:18:36,615 Mereka dah datang! Ikut sini, cik. 246 00:18:36,698 --> 00:18:38,575 - Tapi siapa awak? - Cepat! 247 00:18:38,659 --> 00:18:40,494 Mereka kejar awak sejak semalam. 248 00:18:43,872 --> 00:18:45,833 - Ke mana kita nak pergi? - Sini... 249 00:18:53,215 --> 00:18:54,758 Cepat! Panjat dinding itu! 250 00:18:57,719 --> 00:18:59,471 Saya tanya siapa awak. 251 00:18:59,555 --> 00:19:02,307 Dia Kaki Kanan, Saya Kaki Kiri. Kami adalah manusia. 252 00:19:02,391 --> 00:19:03,225 Manusia? 253 00:19:03,308 --> 00:19:05,102 - Dan juga kucing. - Kucing? 254 00:19:14,528 --> 00:19:15,904 Mana kucingnya? 255 00:19:15,988 --> 00:19:19,241 Kucing-kucing itu kejar gadis itu dan saya kejar kucing-kucing itu. 256 00:19:19,324 --> 00:19:21,034 Saya kena pergi. 257 00:19:21,118 --> 00:19:25,080 Tapi, tenaga awak tersekat di sini. 258 00:19:25,163 --> 00:19:27,666 Maksudnya ada sesuatu dalam badan awak! 259 00:19:30,335 --> 00:19:32,212 Ada raksasa dalam badan awak! 260 00:19:39,052 --> 00:19:40,762 Saya tak boleh lepaskan! 261 00:19:41,305 --> 00:19:43,056 Ia serap tenaga saya! 262 00:19:52,983 --> 00:19:55,319 Tepi! Saya tak boleh kawal badan saya! 263 00:19:55,402 --> 00:19:56,695 Kenapa ia buat begini? 264 00:19:57,237 --> 00:19:58,864 Hati-hati, semua! 265 00:20:00,616 --> 00:20:01,909 Saya suruh sekat tenaga dia, awak lepaskankah? 266 00:20:01,992 --> 00:20:04,494 Tolong halang saya! 267 00:20:04,578 --> 00:20:07,664 Tidak! 268 00:20:09,708 --> 00:20:10,751 Ke mana saya nak pergi? 269 00:20:10,834 --> 00:20:12,377 Hei! 270 00:20:17,049 --> 00:20:18,508 Saya dah berhenti! 271 00:20:30,479 --> 00:20:32,648 Muruk, awak tak boleh lari daripada kami. 272 00:20:35,275 --> 00:20:36,818 Berhenti! 273 00:20:40,572 --> 00:20:45,869 Muruk, awak akan bergerak seiring dengan saya! 274 00:21:17,734 --> 00:21:19,486 Boleh saya beritahu awak sesuatu? 275 00:21:19,569 --> 00:21:22,322 Tuan Hyun, cikgu awak, dah tak nak latih awak! 276 00:21:22,406 --> 00:21:26,034 Kenapa? Sebab dia tahu ada raksasa dalam badan awak. 277 00:21:37,504 --> 00:21:39,506 Tunggu kami! 278 00:21:39,589 --> 00:21:41,133 Kenapa ikut saya? 279 00:21:41,216 --> 00:21:43,010 Sebab tuan kami yang suruh. 280 00:21:43,093 --> 00:21:44,136 Tuan awak? 281 00:21:44,219 --> 00:21:46,221 Apa? Awak tak kenal tuan kami? 282 00:21:46,304 --> 00:21:48,765 - Awak isteri dia! - Dia akan datang cari kita tak lama lagi. 283 00:21:48,849 --> 00:21:50,809 Sekejap, dia akan datang ke sini? 284 00:21:51,643 --> 00:21:54,062 Beritahu dia kita boleh jumpa apabila cuaca dah elok sikit. 285 00:21:54,146 --> 00:21:55,939 Tak boleh! Awak dah berkahwin! 286 00:21:56,023 --> 00:21:58,358 Kahwin? Jangan mengarut. 287 00:21:58,442 --> 00:22:00,277 Kalau awak dah tidur bersama, maknanya awak dah berkahwin. 288 00:22:00,360 --> 00:22:01,903 Tidur bersama? 289 00:22:03,572 --> 00:22:04,614 Kenapa saya cakap pasal hal ini? 290 00:22:04,698 --> 00:22:07,284 Saya dah agak. Mereka tak tidur bersama pun. 291 00:22:07,367 --> 00:22:09,411 Awak perlu cuba lagi apabila dah tak mabuk. 292 00:22:09,494 --> 00:22:11,163 Apa masalah awak berdua? 293 00:22:11,246 --> 00:22:13,832 Awak kucing yang tinggal dalam kipas lelaki itu? 294 00:22:14,708 --> 00:22:16,710 Tapi pernahkah kita bertemu sebelum ini? 295 00:22:16,793 --> 00:22:19,004 Janganlah jadi macam anjing! 296 00:22:19,087 --> 00:22:21,089 Saya tersinggung. Kami kucinglah. 297 00:22:25,552 --> 00:22:26,762 Pergilah berseronok. 298 00:22:26,845 --> 00:22:30,515 Ucap terima kasih kepada dia dan saya hargai kenangan kita. 299 00:22:31,058 --> 00:22:32,476 Selamat tinggal, kucing. 300 00:22:33,560 --> 00:22:35,103 Jangan ikut saya! 301 00:22:35,187 --> 00:22:37,230 Kenapa tak beritahu suami awak sendiri? 302 00:22:37,314 --> 00:22:38,565 Dia bukan suami saya! 303 00:22:38,648 --> 00:22:40,358 Aduhai, kita pun nak ke situ juga. 304 00:22:40,442 --> 00:22:42,027 Nanti dia salah faham pula. 305 00:22:42,110 --> 00:22:43,320 Teruskan sajalah. 306 00:22:43,403 --> 00:22:44,946 Tapi bila Muruk nak sampai? 307 00:22:45,030 --> 00:22:46,406 Jom bunuh dia. 308 00:22:46,490 --> 00:22:48,575 Tengok raksasa itu keluar atau tak. 309 00:22:49,951 --> 00:22:51,828 Saya tak suka keganasan. 310 00:22:51,912 --> 00:22:53,455 Saya sukakah? 311 00:22:53,538 --> 00:22:54,998 Kenapa tukar fikiran? 312 00:22:55,457 --> 00:22:57,751 Saya pasti ada sesuatu dalam badan dia! 313 00:22:59,920 --> 00:23:02,047 Puan, tolong hidang sebotol alkohol! 314 00:23:03,048 --> 00:23:04,466 Dua botol! 315 00:23:05,550 --> 00:23:08,512 Saya tak boleh teruskan kalau tak mabuk. Jom minum dulu. 316 00:23:50,220 --> 00:23:52,097 Puan! Nanti dulu. 317 00:23:56,810 --> 00:24:00,272 Pisau awak, tolong potong. 318 00:24:04,276 --> 00:24:05,277 Apa ini? 319 00:24:06,736 --> 00:24:08,780 - Makanan ini untuk bilik itu? - Ya. 320 00:24:08,864 --> 00:24:11,825 - Hiburkan mereka di sana. - Tapi mereka kata tiada sesiapa... 321 00:24:11,908 --> 00:24:14,786 - Tak apa. Mereka suka budaya. - Apa itu? 322 00:24:14,870 --> 00:24:15,871 Apa? 323 00:24:18,540 --> 00:24:20,834 Kenapa benda ini ada di situ? 324 00:24:33,805 --> 00:24:36,766 BAR 325 00:24:37,934 --> 00:24:39,853 Aduhai, sebanyak ini? 326 00:24:40,604 --> 00:24:42,105 Jangan benarkan sesiapa masuk. 327 00:24:42,189 --> 00:24:43,857 Baiklah. 328 00:25:51,508 --> 00:25:54,010 Apa awak nak buat dengan sepucuk pistol saja? 329 00:25:55,011 --> 00:25:56,012 Ini pula? 330 00:26:29,921 --> 00:26:30,922 Situ! 331 00:27:04,205 --> 00:27:05,123 Siapa awak? 332 00:27:05,206 --> 00:27:06,875 Awak dari Tokong Rahsia? 333 00:27:06,958 --> 00:27:08,668 Macam pernah dengar anak panah itu. 334 00:27:08,752 --> 00:27:09,794 Jajang ada di sini? 335 00:27:09,878 --> 00:27:12,213 Nong-pa! Orang yang kena halau itu! 336 00:27:36,821 --> 00:27:38,448 Nong-pa memang terbaik! 337 00:27:58,176 --> 00:27:59,386 Pedang Sakti... 338 00:28:00,220 --> 00:28:02,347 Orang kata ia boleh sembuhkan orang. 339 00:28:06,393 --> 00:28:07,894 Siapa awak? 340 00:28:07,977 --> 00:28:10,772 Warna emas di bahagian ini dah pudar? 341 00:28:10,855 --> 00:28:14,109 Di sini pula, warna biru yang terang. 342 00:28:14,192 --> 00:28:16,528 Saya ingatkan awak buta. 343 00:28:16,611 --> 00:28:17,529 Siapa awak? 344 00:28:18,196 --> 00:28:19,823 Saya pernah nampak sebelum ini. 345 00:28:21,908 --> 00:28:25,161 Seorang lelaki yang pakai perisai aneh pernah memilikinya. 346 00:28:25,245 --> 00:28:27,747 Kemudian dia menghilang dalam satu cahaya. 347 00:28:33,253 --> 00:28:34,879 Awak nampak kejadian itu? 348 00:28:35,880 --> 00:28:36,881 Siapa awak? 349 00:28:39,759 --> 00:28:41,678 Kenapa pedang ini ada pada awak? 350 00:28:46,891 --> 00:28:50,145 Dia layak, itulah sebabnya! Dia akan guna untuk selamatkan orang. 351 00:28:50,228 --> 00:28:51,229 Siapa awak? 352 00:28:58,653 --> 00:29:00,780 Saya suami gadis itu. 353 00:29:21,426 --> 00:29:23,178 Gadis Yang Menembak Thunder! 354 00:29:29,225 --> 00:29:30,226 Ke mana dia pergi? 355 00:29:40,320 --> 00:29:41,613 Tengok pencuri ini. 356 00:29:41,696 --> 00:29:43,156 Curi sihir saya? 357 00:29:43,823 --> 00:29:46,784 Pencuri? Kami cuma belajar daripada satu sama lain. 358 00:29:54,000 --> 00:29:55,168 Awaklah si penipu itu! 359 00:29:55,251 --> 00:29:57,003 Awak ada Pedang itu? 360 00:29:58,254 --> 00:30:01,674 Cik! Saya okey, pergi lari! Cepat! 361 00:30:03,301 --> 00:30:04,385 Dia dah pergi? 362 00:30:04,969 --> 00:30:06,221 Rasanyalah. 363 00:30:06,304 --> 00:30:08,056 Siapa yang lari? 364 00:30:08,139 --> 00:30:09,766 Bukankah ini mantel Ahli Sihir? 365 00:30:09,849 --> 00:30:11,476 Saya dah cubit. 366 00:30:13,353 --> 00:30:15,772 Mereka lenyap di sebalik mantel itu! 367 00:30:23,446 --> 00:30:26,366 Macam mana awak dapat mantel Ahli Sihir ini? 368 00:30:29,869 --> 00:30:30,995 Mereka ada di sini! 369 00:30:35,333 --> 00:30:37,961 Tak guna betul. Kenapa awak asyik jatuhkan barang? 370 00:30:38,044 --> 00:30:39,546 Sebab awak tolak saya! 371 00:30:39,629 --> 00:30:42,549 - Abaikan kami! Kami nak lalu saja... - Diam! 372 00:30:42,632 --> 00:30:45,176 - Dia suruh diam! - Jiran-jiran bangun nanti. 373 00:30:45,260 --> 00:30:47,220 Tuan, saya minta maaf banyak-banyak! 374 00:30:47,303 --> 00:30:48,846 Awak buat dosa besar? 375 00:30:48,930 --> 00:30:51,140 Beritahu saja satu dunia, okey? 376 00:30:52,642 --> 00:30:54,644 Ada tulang ikan tersangkut dalam tekak saya. 377 00:30:54,727 --> 00:30:57,564 Kami makan bersama. Awak fikir awak seorang saja? 378 00:31:03,486 --> 00:31:07,699 Tapi saya perlu cari Pedang itu kalau ia boleh sembuhkan mata saya. 379 00:31:14,205 --> 00:31:18,293 2022, SEOUL 380 00:31:43,610 --> 00:31:48,781 Hei, kalau awak pandang saya begitu, saya tak boleh minum teh saya. 381 00:31:49,949 --> 00:31:51,159 Jangan risau. 382 00:31:51,909 --> 00:31:54,412 Perkara yang awak risaukan belum berlaku. 383 00:31:54,495 --> 00:31:55,330 Belum lagi. 384 00:31:59,709 --> 00:32:01,377 Apa pun, saya sihat. 385 00:32:02,128 --> 00:32:04,797 Dunia ini masih aman. 386 00:32:05,757 --> 00:32:09,427 Walaupun saya nak guna benda dalam beg ini, ia belum diperlukan lagi. 387 00:32:09,510 --> 00:32:11,512 Jumpa esok, moyang. 388 00:32:16,059 --> 00:32:21,606 DUA HARI SEBELUM LETUPAN HAAVA 389 00:32:37,038 --> 00:32:38,039 Tangkap dia! 390 00:32:38,122 --> 00:32:39,123 Tangkap dia! 391 00:32:42,210 --> 00:32:43,127 Tak guna! 392 00:33:03,940 --> 00:33:05,483 - Kenapa dengan awak? - Saya? 393 00:33:06,984 --> 00:33:09,654 Saya nak pulang selepas bersenam. 394 00:33:09,737 --> 00:33:11,781 Ke mana awak nak pergi, pencuri tak guna? 395 00:33:11,864 --> 00:33:13,449 Pergi matilah. 396 00:33:16,202 --> 00:33:17,662 Awak yang pukul saya dulu. 397 00:33:40,309 --> 00:33:41,728 Awak yang tangkap dia, cik? 398 00:33:43,563 --> 00:33:46,357 Rakan pegawai saya nampak macam perlukan bantuan saja. 399 00:33:47,400 --> 00:33:49,026 Awak dari stesen mana? 400 00:33:49,110 --> 00:33:53,281 Saya? Saya seorang pegawai. 401 00:33:53,364 --> 00:33:54,574 Beri telefon awak. 402 00:33:55,324 --> 00:33:56,576 Pegawai? 403 00:33:56,659 --> 00:33:58,995 Pegawai Perisikan Negara? 404 00:34:00,413 --> 00:34:01,789 Pegawai kastam. 405 00:34:02,582 --> 00:34:05,084 Saya seorang pegawai kastam, bahagian penyeludupan. 406 00:34:05,168 --> 00:34:07,462 Hubungi saya kalau awak perlukan saksi. 407 00:34:10,715 --> 00:34:12,425 Dia penyeludupkah? 408 00:34:12,508 --> 00:34:14,343 Awak boleh tahu daripada bentuknya? 409 00:34:14,427 --> 00:34:17,847 Kalau nak telan, mereka buat bentuk yang senang untuk dikeluarkan. 410 00:34:17,930 --> 00:34:19,557 Rasanya saya perlukan nombor awak. 411 00:34:19,640 --> 00:34:20,558 Apa nama awak? 412 00:34:20,641 --> 00:34:22,602 Awak perlu minta nama saya di... 413 00:34:22,685 --> 00:34:25,062 - Pegawai Kang Choon-seop. - Ya. 414 00:34:25,146 --> 00:34:26,939 - Jawab panggilan saya. - Okey. 415 00:34:27,023 --> 00:34:30,777 HOSPITAL JISAN 416 00:34:37,992 --> 00:34:39,327 Di mana saya? 417 00:34:39,410 --> 00:34:40,620 Hospital Jisan. 418 00:34:40,703 --> 00:34:42,455 Jangan cakap kalau tak dirawat. 419 00:34:42,538 --> 00:34:44,499 Sakit apabila saya tekan sini? 420 00:34:44,582 --> 00:34:45,625 Oh, Tuhan! 421 00:34:45,708 --> 00:34:48,211 Leher saya patah, bukan? Saya dah lumpuh? 422 00:34:48,294 --> 00:34:50,171 Bersyukurlah yang ia tak retak. 423 00:34:50,254 --> 00:34:51,881 Jadi saya takkan lama di sini. 424 00:34:51,964 --> 00:34:53,591 Bila polis akan tahan saya? 425 00:34:53,674 --> 00:34:55,134 En. Gu Sam-sik. 426 00:34:57,178 --> 00:34:59,764 Saya dah cakap, awak tak dibenarkan bercakap. 427 00:35:14,195 --> 00:35:17,657 Amboi, cantiknya awan. 428 00:35:18,241 --> 00:35:21,369 SEHARI SEBELUM LETUPAN HAAVA 429 00:35:39,220 --> 00:35:41,514 Kapal banduan dah sampai. 430 00:36:13,880 --> 00:36:14,964 Apa ini? 431 00:36:19,802 --> 00:36:21,929 Hei! Pergi! 432 00:36:50,374 --> 00:36:51,375 Hei! 433 00:36:53,085 --> 00:36:54,420 Apa? 434 00:36:54,503 --> 00:36:56,505 Nama, Gu Sam-sik. Sembilan sabitan. 435 00:36:56,589 --> 00:36:57,965 Saya akan lawat dia. 436 00:36:58,799 --> 00:36:59,800 Selamat tinggal. 437 00:37:01,844 --> 00:37:04,096 Pegawai Kang Choon-seop! 438 00:37:04,180 --> 00:37:05,640 Awak datang sendiri? 439 00:37:05,723 --> 00:37:07,016 Kita hanya melawat. 440 00:37:07,099 --> 00:37:08,726 Jangan tanya banyak soalan. 441 00:37:11,687 --> 00:37:12,688 Apa itu? 442 00:37:13,648 --> 00:37:14,941 Saya kenal gadis itu. 443 00:37:17,443 --> 00:37:19,070 Jom pergi melawat. 444 00:37:19,153 --> 00:37:21,405 Sekejap. Kenapa pintunya terbuka? 445 00:37:23,866 --> 00:37:25,493 - Kita datang dari pintu depan? - Ya. 446 00:37:25,576 --> 00:37:28,412 Pintu belakang dan tempat letak kenderaan, cepat! 447 00:37:36,671 --> 00:37:38,047 Kenapa Ean ada di sini? 448 00:37:40,257 --> 00:37:41,884 Apa awak beritahu dia? 449 00:37:41,968 --> 00:37:43,970 Mungkin dia terdengar perbualan kita? 450 00:37:46,097 --> 00:37:49,183 Cari dia. Dia rakam semuanya dalam telefon dia. 451 00:37:50,267 --> 00:37:52,228 Dia pergi ke rumah kawan dia. 452 00:37:52,812 --> 00:37:54,897 Apa nama kawan dia? 453 00:37:54,981 --> 00:37:56,273 Dia cuma ada seorang kawan. 454 00:37:56,357 --> 00:37:57,900 Lahir pada 17 Julai 2011. 455 00:37:57,984 --> 00:37:58,985 Cari alamatnya. 456 00:37:59,068 --> 00:38:00,695 Nama, Kim Min-sun. 457 00:38:01,362 --> 00:38:02,780 Kim Min-sun? 458 00:38:02,863 --> 00:38:04,240 Anak saudara saya? 459 00:38:15,459 --> 00:38:18,796 Oh, Tuhan! Video ini dari hospital? 460 00:38:18,879 --> 00:38:20,089 Itu ayah awak? 461 00:38:20,172 --> 00:38:22,174 - Awak rakam sendiri? - Ya. 462 00:38:24,176 --> 00:38:25,469 Mak cik! 463 00:38:25,553 --> 00:38:27,013 Ya? 464 00:38:27,555 --> 00:38:29,140 Awak ada di sini, Ean? 465 00:38:29,223 --> 00:38:31,642 Ean nak tidur sini. Dia lari dari rumah. 466 00:38:31,726 --> 00:38:34,145 - Apa khabar? - Saya sihat, macam biasa. 467 00:38:34,228 --> 00:38:37,064 Tapi kalau awak lari dari rumah, ayah awak... 468 00:38:38,315 --> 00:38:39,942 Tapi kereta ayah awak... 469 00:38:40,026 --> 00:38:44,363 Betulkah? Betulkah kereta itu boleh bercakap dan dicipta oleh NASA? 470 00:38:45,156 --> 00:38:48,367 Saya rasa saya dengar ayah awak cakap dengannya. 471 00:38:49,577 --> 00:38:51,829 Tapi macam mana kereta boleh bercakap? 472 00:38:52,246 --> 00:38:53,622 Yalah... 473 00:38:54,206 --> 00:38:56,125 - Ya. - Kenapa masuk bilik saya? 474 00:39:01,964 --> 00:39:04,300 Okey, berseronoklah. 475 00:39:04,383 --> 00:39:05,593 Comel betul! 476 00:39:34,205 --> 00:39:35,456 Apa ini? 477 00:39:40,419 --> 00:39:41,420 Sam-sik? 478 00:39:58,062 --> 00:40:01,398 HARI LETUPAN HAAVA 479 00:40:14,078 --> 00:40:17,164 Titik merah itu ialah basikal yang Sam-sik curi. 480 00:40:17,248 --> 00:40:19,667 Zaman sekarang, penghantaran dijejaki oleh GPS. 481 00:40:19,750 --> 00:40:21,127 Lagi tiga kilometer. 482 00:40:24,755 --> 00:40:25,756 Apa itu? 483 00:40:27,299 --> 00:40:28,968 Nampaknya ada kemalangan. 484 00:40:33,764 --> 00:40:35,141 Nampak bagus. 485 00:40:35,224 --> 00:40:36,433 Beri saya kacang sikit. 486 00:40:38,978 --> 00:40:39,979 Apa yang berlaku? 487 00:41:04,336 --> 00:41:06,255 Kenapa dengan kereta-kereta itu? 488 00:41:06,422 --> 00:41:09,175 Apa itu? Ini bukan kemalangan biasa. 489 00:41:13,012 --> 00:41:14,555 Lari, cepat! 490 00:41:15,639 --> 00:41:17,057 Cepat! 491 00:41:18,142 --> 00:41:19,977 Benda apa itu? 492 00:41:21,353 --> 00:41:22,771 Sam-sik mesti ada di sana. 493 00:41:59,266 --> 00:42:05,731 Tak pasti dari mana gas merah ini disebarkan atau diperbuat daripada apa. 494 00:42:05,856 --> 00:42:10,945 Zon tercemar dah berhenti tersebar, dan polis dah sekat kawasan itu. 495 00:42:11,028 --> 00:42:15,866 Rakaman dron ini menunjukkan dua mangsa yang terselamat di zon tercemar itu. 496 00:42:15,950 --> 00:42:18,535 Dalam asap yang menyebabkan banyak kematian berlaku, 497 00:42:18,619 --> 00:42:23,207 macam mana dua orang ini dapat bertahan masih menjadi misteri. 498 00:42:23,290 --> 00:42:24,250 Apa? 499 00:42:24,333 --> 00:42:27,086 Saya nampak lelaki itu dalam video yang Ean rakam! 500 00:42:27,169 --> 00:42:31,715 Mereka berdua rampas sebuah ambulans dan lokasi mereka tak diketahui. 501 00:42:31,799 --> 00:42:33,217 LOKASI DUA MANGSA YANG TERSELAMAT ITU MASIH BELUM DIKETAHUI 502 00:42:33,300 --> 00:42:35,970 Polis belum pasti kalau ada lagi mangsa yang terselamat... 503 00:42:36,053 --> 00:42:37,388 Min-sun, duduk di rumah. 504 00:42:37,471 --> 00:42:38,806 Nanti mak cik balik. 505 00:42:45,104 --> 00:42:47,898 Masa yang moyang cakap dah tiba. 506 00:42:54,571 --> 00:42:56,949 - Apa ini? - Saya pun penjawat awam juga! 507 00:42:58,158 --> 00:42:59,326 Helo, semua. 508 00:43:00,619 --> 00:43:02,997 Boleh sambungkan video ini? Ini penting. 509 00:43:03,872 --> 00:43:05,791 Siapa yang bertanggungjawab di sini? 510 00:43:07,209 --> 00:43:08,043 Siapa awak? 511 00:43:08,127 --> 00:43:11,630 Sebelum itu, tonton video ini. Ia berlaku di Hospital Jisan. 512 00:43:12,006 --> 00:43:16,010 Lelaki ini adalah mangsa pertama yang terselamat di zon tercemar itu. 513 00:43:17,344 --> 00:43:19,013 Ini pula orang kedua yang terselamat. 514 00:43:19,096 --> 00:43:21,807 Mereka ada di Hospital Jisan. 515 00:43:21,890 --> 00:43:23,851 Tak mungkin ini satu kebetulan. 516 00:43:23,934 --> 00:43:25,102 Ada seorang lagi. 517 00:43:25,185 --> 00:43:27,521 Sam-sik pun ada di hospital juga. 518 00:43:27,604 --> 00:43:29,940 - Dia mungkin mangsa yang ketiga... - Siapa Sam-sik? 519 00:43:30,024 --> 00:43:34,361 Dia penyeludup yang kami kejar dan dia ada dalam zon tercemar itu. 520 00:43:34,445 --> 00:43:35,571 Siapa awak berdua? 521 00:43:35,654 --> 00:43:38,615 Saya Min Gaelin, pegawai kastam. 522 00:43:38,699 --> 00:43:41,160 Tapi lebih utama lagi, siapa yang rakam video ini. 523 00:43:41,243 --> 00:43:43,746 Nama dia Ean, kawan anak saudara saya. 524 00:43:43,829 --> 00:43:46,623 Ayah dia sangat pelik... 525 00:43:46,707 --> 00:43:47,791 Okey. 526 00:43:47,875 --> 00:43:50,210 Kastam? Okey. 527 00:43:50,294 --> 00:43:53,839 Awak tahu berapa banyak video begitu di Internet sekarang? 528 00:43:53,922 --> 00:43:55,341 Semuanya palsu. 529 00:43:56,258 --> 00:43:58,677 Awak benarkan sesiapa saja masuk ke sini? 530 00:44:00,637 --> 00:44:01,638 Sekejap. 531 00:44:03,182 --> 00:44:04,683 - Helo? - Ini ayah Ean. 532 00:44:04,767 --> 00:44:06,226 MAK CIK MIN-SUN 533 00:44:06,310 --> 00:44:07,436 Ya, teruskan! 534 00:44:07,519 --> 00:44:10,606 Boleh Ean tinggal di rumah awak selama beberapa hari? 535 00:44:10,814 --> 00:44:12,816 Rasanya... 536 00:44:12,900 --> 00:44:16,236 Ya, boleh. Min-sun tentu suka juga. 537 00:44:16,320 --> 00:44:17,696 Nak saya jemput dia? 538 00:44:17,780 --> 00:44:19,323 Saya dah nak balik tak lama lagi. 539 00:44:19,406 --> 00:44:20,908 Tak apa, saya akan hantar dia sekarang. 540 00:44:20,991 --> 00:44:22,659 Terima kasih atas bantuan awak. 541 00:44:22,743 --> 00:44:23,744 Sama-sama! 542 00:44:27,998 --> 00:44:30,459 - Alihkan van berita ini. - Baling kunci itu! 543 00:44:32,378 --> 00:44:33,879 Biar saya pandu. Siapa itu? 544 00:44:33,962 --> 00:44:36,131 Ayah budak yang rakam video itu. 545 00:44:36,215 --> 00:44:37,549 Atau ayah tiri dia. 546 00:44:37,633 --> 00:44:39,843 Apa pun, beri saya senjata saya. 547 00:44:39,927 --> 00:44:41,929 - Jom! - Kayu golf adalah senjata awak? 548 00:44:42,012 --> 00:44:43,889 Tak, saya tak pandai main golf. 549 00:44:43,972 --> 00:44:44,973 Jom! 550 00:44:59,613 --> 00:45:01,115 Dia tinggal di sini? 551 00:45:01,198 --> 00:45:02,533 Ini alamat yang betul. 552 00:45:03,992 --> 00:45:06,286 Min-sun, Ean nak datang. 553 00:45:06,370 --> 00:45:08,914 Duduk di rumah, jangan keluar. 554 00:45:08,997 --> 00:45:10,666 Mak cik balik tak lama lagi. 555 00:45:17,589 --> 00:45:19,842 Bukankah itu ambulans yang dicuri itu? 556 00:45:22,344 --> 00:45:23,345 Situ! 557 00:45:35,858 --> 00:45:39,611 Okey. Letupkan semua haava di dalamnya sekarang. 558 00:45:48,287 --> 00:45:49,288 Apa itu? 559 00:45:58,839 --> 00:46:00,090 Ada kereta lain datang. 560 00:46:16,982 --> 00:46:17,858 Choon-seop! 561 00:46:22,988 --> 00:46:24,031 Panasnya! 562 00:46:26,867 --> 00:46:28,118 Min Gaelin? 563 00:46:28,202 --> 00:46:29,328 Ayah Ean... 564 00:46:29,620 --> 00:46:31,663 Sembunyi! 565 00:47:03,153 --> 00:47:04,780 Sedia untuk bertolak! 566 00:47:04,863 --> 00:47:07,616 Kita boleh kembali dan halang haava daripada meletup. 567 00:47:07,699 --> 00:47:09,409 Mari kita pergi ke masa lain. 568 00:47:21,755 --> 00:47:22,756 Apa itu? 569 00:47:43,360 --> 00:47:48,240 Jadi sepuluh tahun lalu, begitulah cara awak datang dari masa depan ke sini? 570 00:47:53,704 --> 00:47:56,081 Awak kejar saya untuk benda ini? 571 00:47:56,164 --> 00:47:58,917 Kenapa awak nak? Sebab wang? 572 00:48:00,127 --> 00:48:02,296 Kenapa saya perlukan Pedang itu? 573 00:48:03,422 --> 00:48:06,550 Sejauh mana roda nasib berputar? 574 00:48:06,633 --> 00:48:10,762 Ini bukan kali pertama saya selamatkan awak. 575 00:48:10,846 --> 00:48:13,307 Nama awak Ean, bukan? 576 00:48:15,767 --> 00:48:16,643 Siapa awak? 577 00:48:16,727 --> 00:48:18,395 Macam mana awak tahu nama saya? 578 00:48:18,478 --> 00:48:22,691 Ingat lagi semasa kita masih kecil? Saya selamatkan awak daripada lemas. 579 00:48:23,275 --> 00:48:24,276 Awak? 580 00:48:24,901 --> 00:48:29,489 Memanglah susah, tapi bayangkan saya sebagai seorang kanak-kanak. 581 00:48:43,795 --> 00:48:46,590 Apa nama awak? Saya Muruk. 582 00:48:46,673 --> 00:48:47,716 Ean. 583 00:48:48,258 --> 00:48:49,301 Ean. 584 00:48:50,177 --> 00:48:51,553 Ean... 585 00:48:53,180 --> 00:48:55,724 - Awak budak kecil itu? - Kecil? Awak... 586 00:48:57,267 --> 00:48:58,602 Awak masih hidup. 587 00:48:59,686 --> 00:49:02,397 Apa nama awak? Buruk atau... 588 00:49:02,481 --> 00:49:04,066 Muruk, bukan buruk... 589 00:49:04,149 --> 00:49:08,111 Bukankah awak patut balas jasa saya sebab dah selamatkan nyawa awak? 590 00:49:08,695 --> 00:49:10,947 Disebabkan awak, saya jumpa benda ini. 591 00:49:11,573 --> 00:49:14,159 Saya dah lama nak jumpa awak lagi. 592 00:49:14,242 --> 00:49:16,286 Awaklah budak itu... 593 00:49:19,373 --> 00:49:22,334 Tapi apa itu Controller? 594 00:49:26,296 --> 00:49:28,006 Macam mana awak tahu pasal itu? 595 00:49:28,965 --> 00:49:30,592 Di mana awak dengar? 596 00:49:31,802 --> 00:49:34,513 Semasa saya selamatkan awak dan mendaki bukit itu, 597 00:49:34,596 --> 00:49:36,431 saya nampak sesuatu yang pelik. 598 00:49:38,058 --> 00:49:41,353 Dia datang mendekati saya, mencari tubuh manusia. 599 00:49:44,731 --> 00:49:47,859 Saya dah jumpa seorang manusia. 600 00:49:55,534 --> 00:49:57,577 Raksasa itu ada dalam badan saya? 601 00:49:58,453 --> 00:50:01,707 Saya tak ingat apa yang berlaku selepas itu. 602 00:50:05,127 --> 00:50:07,713 Kalau Pedang itu cederakan saya, raksasa itu akan keluar. 603 00:50:07,796 --> 00:50:09,673 Lepas ia berlaku, awak kena bunuh. 604 00:50:10,549 --> 00:50:12,008 Jangan! 605 00:50:13,343 --> 00:50:17,222 Apa saja yang ada dalam badan awak, biarkan saja. 606 00:50:18,348 --> 00:50:19,891 Hiduplah macam biasa. 607 00:50:22,102 --> 00:50:23,478 Hidup macam biasa? 608 00:50:24,187 --> 00:50:25,522 Siapa saya sebenarnya? 609 00:50:26,648 --> 00:50:28,734 Kalau ada raksasa dalam badan saya... 610 00:50:33,363 --> 00:50:36,491 Saya perlu mati untuk bunuh raksasa itu? 611 00:50:38,452 --> 00:50:40,454 Awak ditakdirkan untuk bunuh saya. 612 00:50:42,664 --> 00:50:46,001 Saya boleh saja ditakdirkan untuk mati semasa kecil. 613 00:50:47,669 --> 00:50:49,421 Kenapa saya masih hidup? 614 00:50:51,798 --> 00:50:54,718 Saya diselamatkan oleh ayah, Thunder, 615 00:50:56,052 --> 00:50:57,804 dan juga awak. 616 00:50:59,264 --> 00:51:01,641 Supaya saya dapat selamatkan orang lain. 617 00:51:03,518 --> 00:51:05,395 Apa saja yang ada dalam badan awak... 618 00:51:06,730 --> 00:51:08,315 awak tetap diri awak. 619 00:51:09,524 --> 00:51:12,194 Saya hanya seorang penipu. 620 00:51:13,570 --> 00:51:16,573 Baguslah. Muruk si penipu. 621 00:51:16,656 --> 00:51:19,534 Itulah diri awak. Jangan lupa. 622 00:51:21,286 --> 00:51:23,079 Saya takkan lupakan awak juga. 623 00:51:30,086 --> 00:51:31,713 Ayuh, jabat tangan saya. 624 00:51:37,469 --> 00:51:39,596 Saya akan ambil Pedang itu sekarang. 625 00:52:00,659 --> 00:52:04,454 Awak dah jumpa rakan Pengecut dari Gunung Kuning? 626 00:52:05,080 --> 00:52:07,958 Kami tengah kejar. 627 00:52:08,750 --> 00:52:10,085 Bawa dia kepada saya. 628 00:52:10,168 --> 00:52:12,629 Alih gerabak itu ke Penginapan Big Rahn. 629 00:52:14,422 --> 00:52:16,675 Gadis Penembak Thunder itu pula? 630 00:52:16,758 --> 00:52:20,387 Tunggu. Dia akan datang untuk benda ini juga nanti. 631 00:52:34,985 --> 00:52:38,488 Awak jumpa dia semasa kecil dan jumpa lagi sekali sekarang. 632 00:52:38,572 --> 00:52:40,031 Takdir memang pelik. 633 00:52:40,657 --> 00:52:42,868 Macam pokok pain di laman. 634 00:52:42,951 --> 00:52:45,078 Apa maksudnya? 635 00:52:45,161 --> 00:52:48,123 Seorang adalah laman dan seorang lagi adalah pokok pain. 636 00:52:48,707 --> 00:52:53,086 Sepanjang masa itu, ia hanyalah sebatang pokok pain di laman. 637 00:52:53,169 --> 00:52:56,006 Kebetulan tak wujud. Itu semua takdir. Kita pun sama. 638 00:52:57,674 --> 00:52:59,175 Amboi, macam mana saya tahu semua itu? 639 00:52:59,259 --> 00:53:01,094 Awak memang suka mengarut! 640 00:53:01,177 --> 00:53:03,346 Ke mana pokok pain awak pergi? 641 00:53:03,430 --> 00:53:05,181 Dia pergi cari benda itu? 642 00:53:05,265 --> 00:53:06,933 Nampak macam periuk yang kemik. 643 00:53:07,017 --> 00:53:11,563 Thunder yang dia minta Pengecut cari itu, ia dicat pada dinding itu. 644 00:53:11,646 --> 00:53:14,065 Ada benda lain di pondok itu juga. 645 00:53:14,149 --> 00:53:15,859 Di sebalik tikar yang tergantung itu... 646 00:53:15,942 --> 00:53:17,777 Bukankah kita patut beritahu dia? 647 00:53:35,921 --> 00:53:37,505 Itu dosa berjubah! 648 00:53:37,589 --> 00:53:39,549 Mereka pasti kejar gadis itu. 649 00:53:39,633 --> 00:53:41,927 Jajang tawar ganjaran yang besar. 650 00:53:42,010 --> 00:53:44,054 Bukankah kita patut tangkap dia dulu? 651 00:53:44,137 --> 00:53:45,263 Apa patut kita buat? 652 00:53:45,347 --> 00:53:47,891 Mereka kata gadis itu sangat cantik. 653 00:53:48,016 --> 00:53:50,727 Sebelum bunuh dia, jom pegang tangan dia! 654 00:53:52,687 --> 00:53:55,774 Saya dengar dia dah berkahwin. Kepada si malang yang bodoh. 655 00:53:57,901 --> 00:54:00,362 Oh Tuhan, saya dah mabuk! Jom kejar dia juga. 656 00:54:00,904 --> 00:54:01,947 Oh, Tuhan! 657 00:54:03,949 --> 00:54:06,451 Apa pandang-pandang, bodoh? 658 00:54:12,999 --> 00:54:15,085 Siapa panggil saya bodoh? 659 00:54:15,168 --> 00:54:19,506 Ada ayat dalam Sutra Teratai. "Hoe-ja-jeong-ri geo-ja-pil-ban." 660 00:54:19,589 --> 00:54:21,716 Awak sangat bijak malam ini! 661 00:54:21,800 --> 00:54:23,343 Jadi, "Orang yang berpisah akan bertemu lagi?" 662 00:54:23,426 --> 00:54:25,845 "Siapa peduli pasal jaga air muka?" 663 00:54:25,929 --> 00:54:28,306 - Kaki Kiri! - Bau dia ada di arah sini. 664 00:54:28,390 --> 00:54:29,391 Jom. 665 00:54:34,062 --> 00:54:35,730 Dia pergi ke situ. 666 00:54:35,814 --> 00:54:37,399 Hidung dia memang tajam. 667 00:54:51,579 --> 00:54:54,165 Saya ingatkan dia dah mati. Nak saya kejut? 668 00:54:55,166 --> 00:54:57,085 Nanti dia kesejukan pula begitu. 669 00:55:04,050 --> 00:55:05,385 Tak apa. Ini kami. 670 00:55:06,970 --> 00:55:09,389 Semua dosa dalam kerajaan ini tengah cari awak. 671 00:55:10,724 --> 00:55:12,726 Dah berapa hari awak tak tidur? 672 00:55:12,809 --> 00:55:13,810 Tiga hari. 673 00:55:15,437 --> 00:55:18,481 Kenapa awak datang balik? Kita dah setuju untuk berpisah. 674 00:55:18,565 --> 00:55:21,109 Ya, memanglah. 675 00:55:21,192 --> 00:55:23,695 Tapi kadangkala, janji perlu dimungkiri. 676 00:55:24,237 --> 00:55:26,489 Kami nak beritahu awak pasal benda yang awak cari itu. 677 00:55:26,573 --> 00:55:28,450 - Benda apa? - Benda itu... 678 00:55:28,533 --> 00:55:29,743 - Thunder. - Thunder. 679 00:55:29,826 --> 00:55:30,827 Thunder. 680 00:55:30,910 --> 00:55:32,579 Awak tahu di mana ia berada? 681 00:55:51,639 --> 00:55:55,935 LARI, BODOH 682 00:55:59,939 --> 00:56:01,357 Mana Thunder? 683 00:56:04,360 --> 00:56:05,862 Cantik lukisan ini. 684 00:56:06,404 --> 00:56:08,490 Awak nak tunjuk lukisan? 685 00:56:09,032 --> 00:56:10,158 Bukan, ini. 686 00:56:36,810 --> 00:56:39,687 Muruk! Keluar. Beri dia masa sikit. 687 00:56:42,315 --> 00:56:44,984 Thunder, awak dah tunggu lama, bukan? 688 00:56:47,195 --> 00:56:48,363 Thunder? 689 00:56:49,155 --> 00:56:50,240 Thunder? 690 00:56:51,908 --> 00:56:54,077 Thunder hidupkah? 691 00:56:55,161 --> 00:56:56,162 Ya. 692 00:56:57,455 --> 00:57:01,042 Tenaganya dah habis, jadi ia tak bertindak balas. 693 00:57:01,126 --> 00:57:03,128 Mana pergi tenaganya? 694 00:57:10,510 --> 00:57:12,345 Lelaki itu. Dialah orangnya! 695 00:57:13,888 --> 00:57:15,181 Tengok sana. 696 00:57:15,932 --> 00:57:17,350 Itu sayalah. 697 00:57:17,433 --> 00:57:20,895 Merekalah lelaki pada masa itu! 698 00:57:23,648 --> 00:57:25,400 Saya tengah pandang awak. 699 00:57:30,989 --> 00:57:34,242 Awak berdua! Mari sini. Jangan sembunyi! 700 00:57:35,410 --> 00:57:36,452 Lari! 701 00:57:36,536 --> 00:57:38,580 Tunggu! Tunggu saya! 702 00:57:40,498 --> 00:57:41,583 Apa? 703 00:57:46,504 --> 00:57:47,714 Berhenti! 704 00:57:47,797 --> 00:57:50,008 Jom cari kapal angkasa itu, Thunder. 705 00:57:50,091 --> 00:57:51,217 Kita kena pulang. 706 00:57:52,343 --> 00:57:53,553 Sini. 707 00:57:53,636 --> 00:57:55,847 Awak nak pergi ke masa depan? 708 00:57:55,930 --> 00:57:56,806 Ya. 709 00:57:59,350 --> 00:58:00,894 Jadi kita akan berpisah lagi? 710 00:58:04,981 --> 00:58:06,649 Berhati-hati dengan kucing-kucing itu. 711 00:58:06,733 --> 00:58:08,359 Mereka mungkin akan kejar awak. 712 00:58:09,068 --> 00:58:11,696 Tak, saya akan bertegas dengan mereka. 713 00:58:11,779 --> 00:58:14,824 Si nakal itu asyik kejar awak. 714 00:58:15,658 --> 00:58:20,038 Saya perlu ajar mereka. Saya akan bertegas dengan mereka. 715 00:58:20,955 --> 00:58:23,208 Kaki Kanan! Kaki Kiri! 716 00:58:24,709 --> 00:58:26,377 Awak pergi mana? 717 00:58:34,844 --> 00:58:36,387 Mereka dah kembali! 718 00:58:37,680 --> 00:58:39,974 Macam mana awak berdua tahu saya ada di sini? 719 00:58:40,058 --> 00:58:43,519 - Awak kenal mereka? Mereka pemotong kayu. - Awak kenal kami juga? 720 00:58:43,603 --> 00:58:45,772 Sudah tentu, Kaki Kiri dan Kaki Kanan. 721 00:58:45,855 --> 00:58:47,649 Siapa Kaki Kiri dan Kaki Kanan? 722 00:58:47,732 --> 00:58:50,526 Lelaki yang kami nampak sepuluh tahun lalu dah muncul semula! 723 00:58:50,610 --> 00:58:51,611 Yakah? 724 00:58:52,362 --> 00:58:54,489 Apa yang berlaku sepuluh tahun lalu? 725 00:58:57,158 --> 00:58:58,243 Berhenti! 726 00:59:00,161 --> 00:59:02,247 - Siapa awak berdua? - Jangan dekat! 727 00:59:04,290 --> 00:59:05,333 Beritahu saya! 728 00:59:07,001 --> 00:59:09,587 Lepaskanlah kami. Apa salah kami? 729 00:59:09,671 --> 00:59:13,216 Sepuluh tahun yang lalu, kebetulan saja kita bertemu di sini. 730 00:59:13,758 --> 00:59:16,469 Bertemu di sini? 731 00:59:18,805 --> 00:59:19,806 Kita? 732 00:59:23,977 --> 00:59:26,854 Sepuluh tahun yang lalu, di sini? 733 00:59:31,776 --> 00:59:33,736 - Pengecut! - Kaki Kanan! 734 00:59:33,820 --> 00:59:36,114 Awak buat apa di sini? Awak nampak Kaki Kiri? 735 00:59:36,197 --> 00:59:37,240 Ya, nampak. 736 00:59:37,907 --> 00:59:40,451 Saya ada sesuatu nak beritahu awak. 737 00:59:41,869 --> 00:59:43,871 Jangan pergi. Awak tak boleh pergi. 738 00:59:43,997 --> 00:59:45,331 Saya ada dengar sesuatu. 739 00:59:47,375 --> 00:59:49,419 - Begini... - Adakah awak Pengecut? 740 00:59:50,211 --> 00:59:51,379 Ya, kenapa? 741 00:59:51,462 --> 00:59:53,506 - Mari ikut kami. - Ke mana? 742 00:59:55,174 --> 00:59:57,885 - Ke Penginapan Big Rahn. - Kenapa nak ke sana? 743 00:59:58,553 --> 00:59:59,512 Lepaskan! 744 01:00:14,652 --> 01:00:15,611 Kaki Kanan! 745 01:00:30,043 --> 01:00:31,669 Kaki Kiri! 746 01:00:40,845 --> 01:00:43,348 Kaki Kanan, saya rasa peliklah. 747 01:00:43,431 --> 01:00:44,974 Tak, awak tak apa-apa. 748 01:00:45,933 --> 01:00:46,976 Muruk dah sampai. 749 01:00:47,894 --> 01:00:49,979 Kaki Kiri, kenapa ini? 750 01:00:50,063 --> 01:00:52,315 Dosa berjubah itu tangkap Pengecut, kemudian... 751 01:00:52,398 --> 01:00:54,650 Bangun, Kaki Kiri. Mari pergi. 752 01:00:59,280 --> 01:01:01,741 Kaki Kiri, apa yang berlaku? Kaki Kiri! 753 01:01:05,411 --> 01:01:06,746 Kenapa saya menghilang? 754 01:01:06,829 --> 01:01:08,081 Tentu saya dah nak mati. 755 01:01:08,164 --> 01:01:09,499 Masuk balik dalam kipas. 756 01:01:11,084 --> 01:01:12,543 Kaki Kiri. 757 01:01:22,720 --> 01:01:23,805 Thunder? 758 01:01:25,139 --> 01:01:26,349 Awak dah sedar? 759 01:01:33,606 --> 01:01:34,565 Kaki Kiri! 760 01:01:42,698 --> 01:01:43,783 Thunder... 761 01:01:46,911 --> 01:01:50,373 Kaki Kanan, Kaki Kiri dah mati? 762 01:01:50,957 --> 01:01:52,875 Pengecut macam tahu sesuatu. 763 01:01:53,835 --> 01:01:54,877 Muruk. 764 01:01:56,045 --> 01:01:57,755 Jom pergi Penginapan Big Rahn. 765 01:02:00,508 --> 01:02:04,345 PENGINPAN BIG RAHN 766 01:02:09,058 --> 01:02:13,312 Saya dah bawa Pengecut, suruh Jajang beri ganjaran saya! 767 01:02:14,647 --> 01:02:18,568 Sepuluh tahun yang lalu, Tuan Hyun ada seorang pengikut muda? 768 01:02:20,319 --> 01:02:23,239 Dirasuk raksasa dan dihalau. 769 01:02:23,322 --> 01:02:24,157 REKOD TUAN HYUN 770 01:02:24,240 --> 01:02:26,409 Selepas beri dia sebuah kipas... 771 01:02:39,630 --> 01:02:43,176 Hei, siapa alih Gerabak Besi ini? 772 01:02:43,259 --> 01:02:46,137 Jajang alihkan ke Penginapan Big Rahn malam tadi. 773 01:02:51,559 --> 01:02:52,977 Ini Penginapan Big Rahn. 774 01:02:55,563 --> 01:02:56,689 Jom masuk. 775 01:02:59,817 --> 01:03:02,528 Kalau Muruk cari Jajang, mesti dia ada di sini. 776 01:03:07,033 --> 01:03:09,911 Rasa peliklah. Kenapa tiada sesiapa di sini? 777 01:03:12,788 --> 01:03:13,789 Helo? 778 01:03:14,832 --> 01:03:16,000 Helo? 779 01:03:17,585 --> 01:03:18,961 Dosa berjubah. 780 01:03:19,045 --> 01:03:20,671 Kenapa mereka semua mati? 781 01:03:22,131 --> 01:03:23,799 Dosa Tokong Rahsia sekali! 782 01:03:31,933 --> 01:03:34,977 Nong-pa, tak guna! Kenapa awak ada di sini? 783 01:03:35,061 --> 01:03:38,648 Ahli sihir panggil semua orang "tak guna". 784 01:03:38,773 --> 01:03:42,026 Sebab awak tak bayar pedang itu, tak guna! 785 01:03:43,319 --> 01:03:44,779 Kenapa semua orang tak guna itu mati? 786 01:03:44,862 --> 01:03:47,615 Mereka dah mati semasa saya sampai. Ada seekor raksasa di sini. 787 01:03:47,698 --> 01:03:48,699 Jajang? 788 01:03:49,325 --> 01:03:50,993 Awak pun datang untuk dia juga? 789 01:03:51,077 --> 01:03:52,078 Di mana dia? 790 01:03:52,161 --> 01:03:53,746 Sudah tentulah bersembunyi. 791 01:03:53,829 --> 01:03:54,914 Tunggu! 792 01:03:54,997 --> 01:03:56,999 Saya dengar bunyi di tingkat atas. 793 01:04:01,087 --> 01:04:02,255 Itu perangkap. 794 01:04:02,964 --> 01:04:04,173 Untuk siapa? 795 01:04:24,318 --> 01:04:26,195 - Muruk, tak guna! - Akhirnya, kami jumpa awak! 796 01:04:26,279 --> 01:04:28,239 Jajang? Di mana dia? 797 01:04:28,948 --> 01:04:31,117 Diam. Mana guni kita? 798 01:04:33,327 --> 01:04:34,370 Muruk. 799 01:04:55,224 --> 01:04:57,768 Pengecut? 800 01:04:57,852 --> 01:04:59,937 Saya dah ditikam. 801 01:05:00,021 --> 01:05:01,439 Siapa yang buat? Jajang? 802 01:05:01,522 --> 01:05:04,191 Dia kata saya ada di Gunung Kuning ketika itu... 803 01:05:04,650 --> 01:05:06,485 Mereka dah terperangkap. 804 01:05:10,364 --> 01:05:14,368 Tuan Hyun ada seorang pengikut muda yang dirasuk seekor raksasa. 805 01:05:14,952 --> 01:05:16,954 Namanya Muruk. 806 01:05:18,372 --> 01:05:21,000 Jajang bukannya mahukan Pengecut. 807 01:05:21,876 --> 01:05:24,670 Lari, cepat! 808 01:05:39,352 --> 01:05:43,439 Pemotong kayu itu nampak awak pada sepuluh tahun lalu. 809 01:05:43,522 --> 01:05:45,816 Mereka nampak saya pada sepuluh tahun lalu? 810 01:05:45,900 --> 01:05:49,445 Awak keluar dari benda itu. 811 01:05:49,528 --> 01:05:50,571 Benda apa? 812 01:05:51,489 --> 01:05:52,573 Di mana? 813 01:05:53,616 --> 01:05:56,744 Benda yang gadis itu cari. 814 01:05:57,411 --> 01:05:59,997 Pengecut! 815 01:06:14,553 --> 01:06:17,056 Kita dah sampai, akhirnya. 816 01:06:18,015 --> 01:06:19,850 Apa nak buat sekarang, Thunder? 817 01:06:23,729 --> 01:06:24,689 Thunder! 818 01:06:26,190 --> 01:06:27,108 Thunder! 819 01:06:29,819 --> 01:06:31,570 Benda yang gadis itu cari? 820 01:06:34,323 --> 01:06:36,158 Apa yang dia cari... 821 01:07:10,359 --> 01:07:11,652 Ia ada di sini. 822 01:07:11,736 --> 01:07:12,778 Ia ada di sini! 823 01:07:28,335 --> 01:07:30,004 Kaki Kanan! Bangun! 824 01:07:31,172 --> 01:07:33,674 - Muruk... - Ya? 825 01:07:43,392 --> 01:07:44,602 Kaki Kanan? 826 01:07:49,148 --> 01:07:50,191 Petir! 827 01:07:50,858 --> 01:07:52,693 Kenapa awak berdua ada di sini? 828 01:08:03,496 --> 01:08:04,622 Tidak! 829 01:09:12,398 --> 01:09:14,191 Tidak! 830 01:09:17,236 --> 01:09:18,571 Tidak! 831 01:09:20,823 --> 01:09:21,949 Tidak! 832 01:09:22,658 --> 01:09:24,201 Tidak! 833 01:09:46,056 --> 01:09:47,224 Saya dah jumpa. 834 01:09:48,642 --> 01:09:49,810 Seorang manusia. 835 01:10:04,700 --> 01:10:05,743 Muruk? 836 01:10:08,495 --> 01:10:09,455 Muruk? 837 01:11:00,047 --> 01:11:01,090 Kenapa saya? 838 01:11:05,970 --> 01:11:08,347 Jadi apa yang ada dalam badan awak? 839 01:11:23,946 --> 01:11:25,572 Fungsi saya dah berhenti. 840 01:11:29,451 --> 01:11:32,413 Ambil tenaga saya. 841 01:11:41,714 --> 01:11:44,842 Thunder! Jaga budak ni. 842 01:12:04,278 --> 01:12:06,947 Apa itu? Periuk? 843 01:12:10,034 --> 01:12:11,452 Imbas benda hidup. 844 01:12:12,286 --> 01:12:16,081 Dua ekor kucing, dua orang manusia. 845 01:12:19,543 --> 01:12:21,378 Mulakan duplikasi. 846 01:13:12,930 --> 01:13:16,475 Pastikan awak bunuh saya. 847 01:13:17,184 --> 01:13:18,560 Dengan tangan awak. 848 01:13:39,873 --> 01:13:42,334 Controller dah terlepas. 849 01:13:53,011 --> 01:13:53,846 Ean! 850 01:14:06,441 --> 01:14:08,986 Mari pergi ke masa depan. 851 01:14:09,069 --> 01:14:13,198 Kita akan letupkan haava dan bebaskan banduan lain. 852 01:14:23,917 --> 01:14:26,420 Amaran! Tenaga masa tak stabil. 853 01:14:28,463 --> 01:14:30,090 Apa itu? 854 01:15:40,786 --> 01:15:42,996 47 minit sebelum letupan haava, 855 01:15:43,830 --> 01:15:47,334 Controller dah kembali akhirnya. 856 01:15:47,417 --> 01:15:49,920 Semua banduan di zon ini, bangkit! 857 01:15:50,003 --> 01:15:51,922 Bantu Controller. 858 01:16:30,585 --> 01:16:32,963 Choon-seop, Sam-sik terselamat! 859 01:16:33,046 --> 01:16:34,256 Mereka dah hantar pegawai perubatan. 860 01:16:34,339 --> 01:16:35,757 Saya akan halang mereka. 861 01:16:37,884 --> 01:16:40,178 Tunggu! Pegawai perubatan dalam bahaya! 862 01:16:40,262 --> 01:16:41,513 Suruh mereka kembali, 863 01:16:41,596 --> 01:16:44,308 - dan hantar pasukan SWAT yang bersenjata. - Apa? 864 01:16:44,391 --> 01:16:45,684 Kastam, lagi? 865 01:16:45,767 --> 01:16:46,768 Halau dia. 866 01:16:46,852 --> 01:16:50,439 Ada seorang pegawai polis diserang oleh seekor raksasa! 867 01:16:50,522 --> 01:16:54,401 Pegawai perubatan, kalau dengar, mulakan operasi... 868 01:16:55,193 --> 01:16:57,029 Pegawai perubatan! Berundur! Operasi dibatalkan! 869 01:16:57,112 --> 01:16:58,822 Apa awak buat ini? Keluar! 870 01:17:05,662 --> 01:17:06,788 Tahan dia, cepat. 871 01:17:43,241 --> 01:17:45,160 Hantar pegawai perubatan di belakang pasukan khas. 872 01:17:45,243 --> 01:17:46,453 Nampak apa-apa? 873 01:17:49,331 --> 01:17:51,291 Sedia! Saya nampak sesuatu di depan. 874 01:17:51,375 --> 01:17:53,585 Apa itu? 875 01:17:53,668 --> 01:17:55,837 Mangsa yang terselamat terapung di udara. 876 01:18:09,935 --> 01:18:11,561 Apa yang berlaku? Laporkan! 877 01:18:42,717 --> 01:18:43,927 Di mana kita berada? 878 01:18:44,553 --> 01:18:45,804 Ini masa depan? 879 01:18:46,388 --> 01:18:48,432 Jeneral Yi dah jadi raja? 880 01:18:48,515 --> 01:18:49,850 Tak? 881 01:18:51,101 --> 01:18:53,228 Di mana kita berada? Macam mana kita nak balik? 882 01:18:53,311 --> 01:18:54,688 Kita kena cari kuda! 883 01:18:58,733 --> 01:19:01,361 Pedang Sakti dah sampai ke masa kini. 884 01:19:02,362 --> 01:19:04,072 Di mana Pedang Sakti sekarang? 885 01:19:04,739 --> 01:19:06,450 12.4 Utara-Barat Laut. 886 01:19:06,533 --> 01:19:08,702 Hanya Pedang itu boleh halang letupan. 887 01:19:08,785 --> 01:19:10,620 Ambil Pedang itu daripada mereka. 888 01:19:10,704 --> 01:19:13,331 Hapuskan semua halangan. 889 01:19:18,837 --> 01:19:20,422 Hapuskan semua halangan! 890 01:19:31,933 --> 01:19:33,351 Sini! Cepat! 891 01:19:34,769 --> 01:19:37,314 Awak berdua buat apa? Keluar kalau awak bukan ahli... 892 01:19:37,397 --> 01:19:39,399 - Senyap! - Ini tempat yang salah. 893 01:19:39,483 --> 01:19:41,818 Tak, betul. Ada raksasa di sini. 894 01:19:41,902 --> 01:19:43,069 Di mana? 895 01:19:43,153 --> 01:19:44,154 Sana. 896 01:19:45,655 --> 01:19:46,656 Senjata. 897 01:19:51,453 --> 01:19:52,537 Tepi! 898 01:20:03,590 --> 01:20:04,549 Tak guna! 899 01:20:05,258 --> 01:20:06,384 Raksasa tak guna! 900 01:20:18,313 --> 01:20:19,272 Mana ia pergi? 901 01:20:19,898 --> 01:20:21,024 Ia dah lari! 902 01:20:21,942 --> 01:20:24,069 Tapi kenapa benda ini tak berhenti? 903 01:20:25,237 --> 01:20:26,488 Berhenti! 904 01:20:27,656 --> 01:20:28,740 Oh, Tuhan! 905 01:20:29,741 --> 01:20:33,119 Minta peronda tahan dua orang suspek yang ganas. 906 01:20:33,203 --> 01:20:34,704 Mohon beri kerjasama. 907 01:20:35,330 --> 01:20:37,123 Kereta Nombor Tiga, akan tiba. 908 01:20:38,500 --> 01:20:41,461 - Siapa pengurus di sini? - Saya. 909 01:20:41,545 --> 01:20:42,671 - Tolong saya. - Ya. 910 01:20:42,754 --> 01:20:44,089 Matikan mesin-mesin itu. 911 01:20:47,551 --> 01:20:50,095 Turun sekarang. 912 01:20:53,265 --> 01:20:54,307 Letak pistol itu! 913 01:20:54,391 --> 01:20:55,850 Lelaki ini pun ada juga. 914 01:20:56,560 --> 01:20:59,145 Awak kenal Gadis Penembak Thunder itu? 915 01:21:01,022 --> 01:21:02,023 Letak pistol itu! 916 01:21:05,360 --> 01:21:09,489 Perasaan ini, saya menggigil... 917 01:21:37,309 --> 01:21:38,810 Siapa mereka? 918 01:21:38,893 --> 01:21:40,186 Siapa saya? 919 01:21:41,396 --> 01:21:43,898 Untuk mempelajarinya ambil masa yang lama. 920 01:21:44,983 --> 01:21:46,026 Awak pula? 921 01:21:48,069 --> 01:21:50,405 Keturunan keluarga bangsawan? 922 01:21:50,822 --> 01:21:52,324 Nampak macam baka yang baik. 923 01:21:53,825 --> 01:21:56,953 Macam mana awak tahu? 924 01:21:57,537 --> 01:21:58,872 Saya seorang ahli sihir. 925 01:22:00,957 --> 01:22:02,959 - Ada orang datang. - Siapa? 926 01:22:04,085 --> 01:22:05,879 - Dah semakin dekat! - Di mana? 927 01:22:07,797 --> 01:22:08,840 Sana! 928 01:22:34,324 --> 01:22:35,408 En. Biru! 929 01:22:35,492 --> 01:22:36,493 Pn. Hitam! 930 01:23:09,150 --> 01:23:10,193 Petir lagi! 931 01:23:24,833 --> 01:23:26,042 Tempat apa ini? 932 01:23:27,168 --> 01:23:28,169 Lari! 933 01:23:37,262 --> 01:23:38,388 Lari! 934 01:23:38,471 --> 01:23:39,514 Saya tak nampak! 935 01:23:43,476 --> 01:23:45,520 Kenapa Sam-sik kejar kita? 936 01:23:45,603 --> 01:23:46,688 Dia kejar kita! 937 01:23:46,771 --> 01:23:48,314 Awak berdua? Kenapa? 938 01:23:48,398 --> 01:23:49,941 Sebab Pedang Sakti. 939 01:23:50,024 --> 01:23:51,776 Dari mana awak berdua datang? 940 01:23:51,860 --> 01:23:53,945 Kami lari dari seorang gadis bernama Ean. 941 01:23:54,028 --> 01:23:55,864 Ean? 942 01:23:58,742 --> 01:24:01,369 Inikah Ean yang awak maksudkan? 943 01:24:01,995 --> 01:24:03,288 Dia nampak serupa. 944 01:24:04,038 --> 01:24:05,123 Pelik betul. 945 01:24:05,957 --> 01:24:08,710 Dia datang! Ean tak guna itu dah datang! 946 01:24:08,793 --> 01:24:10,295 Lari! 947 01:24:13,214 --> 01:24:14,340 Lari! 948 01:24:27,187 --> 01:24:29,189 Kereta Api Nombor 270 akan berlepas. 949 01:24:29,272 --> 01:24:32,275 Pekerja landasan, sila ke tepi. Kereta api akan berlepas. 950 01:24:32,358 --> 01:24:33,443 Tempat apa ini? 951 01:25:03,598 --> 01:25:04,641 Min-sun? 952 01:25:04,724 --> 01:25:07,936 - Mak cik, saya di rumah Ean sekarang. - Kenapa awak di sana? 953 01:25:08,019 --> 01:25:10,688 Dia tak datang pun, jadi saya pergilah rumah dia. 954 01:25:10,772 --> 01:25:12,732 Tapi ada sesuatu yang aneh di belakang rumah dia. 955 01:25:12,816 --> 01:25:16,528 Lelaki yang saya nampak dalam berita tengah berjalan ke arahnya. 956 01:25:17,821 --> 01:25:20,448 Saya rasa dia nampak saya! Sekejap... 957 01:25:20,532 --> 01:25:21,574 Keluar, cepat! 958 01:25:22,325 --> 01:25:25,537 Tak apa, mak cik datang sana. Sembunyi baik-baik, okey? 959 01:26:00,029 --> 01:26:01,114 Muruk. 960 01:26:02,699 --> 01:26:03,741 Muruk. 961 01:26:07,745 --> 01:26:08,788 Muruk! 962 01:26:14,502 --> 01:26:15,545 Siapa awak? 963 01:26:15,920 --> 01:26:17,088 Saya ialah sebuah program! 964 01:26:17,171 --> 01:26:20,049 Jadi awak En. Pro? 965 01:26:20,133 --> 01:26:22,552 Kita dah habiskan sepuluh tahun bersama. Awak tak kenal saya? 966 01:26:22,635 --> 01:26:24,137 Sayalah Kaki Kiri dan Kaki Kanan! 967 01:26:24,220 --> 01:26:25,972 Apa awak mengarut ini? 968 01:26:26,681 --> 01:26:27,640 Gadis itu? 969 01:26:28,766 --> 01:26:30,351 Ke mana dia pergi? 970 01:26:41,988 --> 01:26:43,156 Apa ini? 971 01:26:44,741 --> 01:26:47,285 Boleh kita lancarkan program serangan? 972 01:26:47,368 --> 01:26:49,412 Mulakan? Mulakan apa? 973 01:26:55,627 --> 01:26:57,879 Jangan acu benda itu sesuka hati saja! 974 01:27:01,716 --> 01:27:03,509 Muruk! Bangun! 975 01:27:06,387 --> 01:27:08,932 Macam itu. Tarik nafas. 976 01:27:09,015 --> 01:27:11,225 Saya dah dicederakan oleh Pedang itu. 977 01:27:12,477 --> 01:27:15,021 Jangan bergerak. Kita perlu kejar mereka. 978 01:27:23,655 --> 01:27:24,822 Ia menghilang. 979 01:27:25,490 --> 01:27:27,033 Tenaganya tak stabil. 980 01:27:27,909 --> 01:27:32,080 Maknanya masih ada tenaga yang tinggal di sini. 981 01:27:34,248 --> 01:27:35,375 Itu dia. 982 01:27:37,627 --> 01:27:39,504 Ada sikit tenaga lagi. 983 01:27:42,840 --> 01:27:43,925 Okey. 984 01:27:44,008 --> 01:27:47,178 Nak guna tenaga ini untuk kembali? 985 01:27:52,934 --> 01:27:54,644 Saya dapat melihat. Hebat. 986 01:27:55,603 --> 01:27:56,646 Okey. 987 01:28:14,998 --> 01:28:18,501 Sedia untuk pergi. Muruk, jom? 988 01:28:18,584 --> 01:28:20,962 - Ke mana? - Awak tak nak selamatkan gadis itu? 989 01:28:21,045 --> 01:28:23,798 Gadis itu? Dia suruh saya untuk bunuh dia. 990 01:28:23,881 --> 01:28:26,718 Jangan dengar cakap dia betul-betul. 991 01:28:27,552 --> 01:28:29,262 Awak berdua nak ke mana? 992 01:28:29,929 --> 01:28:32,473 Ke masa depan. 2022. 993 01:28:42,692 --> 01:28:43,818 Mari pergi! 994 01:28:52,160 --> 01:28:53,161 Masa depan? 995 01:28:53,828 --> 01:28:55,663 Saya nampak sekali lagi! 996 01:29:10,303 --> 01:29:12,638 Ini masa depan yang dia cakapkan? 997 01:29:12,722 --> 01:29:14,348 Masa akan datang? 998 01:29:14,432 --> 01:29:16,726 Tahniah. Awak berada di masa depan. 999 01:29:18,186 --> 01:29:19,270 Teksi! 1000 01:29:19,353 --> 01:29:20,521 Teksi? 1001 01:29:20,605 --> 01:29:22,023 Apa itu teksi? 1002 01:29:22,106 --> 01:29:24,317 Jerit "teksi" dan mereka akan bawa awak ke mana awak nak pergi. 1003 01:29:24,400 --> 01:29:25,943 Mari cepat. 1004 01:29:26,027 --> 01:29:27,070 Sekejap! 1005 01:29:27,153 --> 01:29:29,030 Kenapa benda itu masih ikut kita? 1006 01:29:29,113 --> 01:29:31,407 Sebab tenaganya tak stabil. 1007 01:29:31,491 --> 01:29:35,661 Hubungan antara tempat ini dan Penginapan Big Rahn masih kekal. 1008 01:29:35,787 --> 01:29:36,871 Tapi jangan risau! 1009 01:29:36,954 --> 01:29:39,415 Apabila kita dah selesai, saya akan bawa awak kembali ke zaman awak. 1010 01:29:39,499 --> 01:29:42,835 14 minit sebelum letupan itu. Jom? 1011 01:29:51,552 --> 01:29:52,428 Awak okey? 1012 01:29:56,307 --> 01:29:57,308 Ejen Kastam Min Gaelin! 1013 01:29:57,391 --> 01:29:58,768 Saya perlukan kereta awak. 1014 01:30:03,481 --> 01:30:05,316 - Sedap! - Jom. 1015 01:30:10,780 --> 01:30:12,156 Awas! 1016 01:30:18,287 --> 01:30:19,413 Jom lari! 1017 01:30:24,418 --> 01:30:25,461 Baling jampi! 1018 01:30:25,545 --> 01:30:28,548 Jampi? Nasib baik, saya ada dua jampi lagi! 1019 01:31:07,628 --> 01:31:09,881 Marilah mati bersama! 1020 01:31:24,979 --> 01:31:25,980 Mana jampi? 1021 01:31:26,564 --> 01:31:27,815 Dah tak berguna! 1022 01:31:43,372 --> 01:31:46,167 Sekejap, kereta api itu menuju ke arah rumah kita. 1023 01:31:47,084 --> 01:31:49,629 Awak dah sedia, Muruk? 1024 01:31:49,712 --> 01:31:51,172 Apa? Dah. 1025 01:31:51,964 --> 01:31:53,507 Sedia untuk apa? 1026 01:31:53,591 --> 01:31:55,134 Untuk hulur lengan awak. 1027 01:31:58,721 --> 01:32:01,057 Betul. Awak perlu hantar benda itu kepada Ean. 1028 01:32:01,140 --> 01:32:03,226 Hantar? Macam mana? 1029 01:32:03,309 --> 01:32:05,394 Pegang tangan dia. 1030 01:32:06,145 --> 01:32:07,688 Pegang apa? 1031 01:32:14,028 --> 01:32:15,696 Banduan Nombor 8975. 1032 01:32:16,614 --> 01:32:17,740 Muruk? 1033 01:32:19,367 --> 01:32:21,744 Muruk! Naik ke atas! 1034 01:32:21,827 --> 01:32:25,081 Baik, En. Pro! Saya naik! 1035 01:33:18,301 --> 01:33:19,468 Jumpa lagi. 1036 01:33:32,732 --> 01:33:33,941 Ia berfungsi! 1037 01:33:45,202 --> 01:33:46,579 Masih ada senjata lagi? 1038 01:33:46,662 --> 01:33:48,622 Tiada, saya dah tinggalkan semuanya! 1039 01:34:01,218 --> 01:34:02,386 - Tangkap! - En. Biru! 1040 01:34:04,388 --> 01:34:05,848 Lari! 1041 01:34:32,541 --> 01:34:35,461 Awak tak ingat? Awak nak selamatkan orang dengan benda ini. 1042 01:34:35,544 --> 01:34:36,545 Ingat? 1043 01:34:39,799 --> 01:34:40,925 Awak yang beritahu saya. 1044 01:34:41,008 --> 01:34:43,094 Apa saja yang ada dalam badan awak... 1045 01:34:43,386 --> 01:34:45,888 Awak tetap awak. Tak apa. 1046 01:34:55,356 --> 01:34:56,649 Awak buat apa ini? 1047 01:34:57,858 --> 01:34:59,110 Ia bukan milik saya. 1048 01:35:00,319 --> 01:35:02,029 Saya hanya menjaganya. 1049 01:35:18,462 --> 01:35:20,131 Mula keluarkan banduan. 1050 01:35:38,774 --> 01:35:40,693 Bantu Controller larikan diri! 1051 01:36:10,931 --> 01:36:12,016 Tidak! 1052 01:36:13,934 --> 01:36:16,228 Ia tak boleh masuk ke dalam badan saya! 1053 01:37:45,818 --> 01:37:47,653 Enam minit sebelum letupan itu. 1054 01:37:57,788 --> 01:38:00,874 Okey. Sekarang, sambungkan pada tenaga itu dan hentikan letupan itu. 1055 01:38:00,958 --> 01:38:02,376 Bangun, Ean. 1056 01:39:03,812 --> 01:39:05,522 Senjata... 1057 01:39:46,689 --> 01:39:47,690 Siapa itu? 1058 01:39:48,315 --> 01:39:50,734 Nong-pa? Apa dia buat di sini? 1059 01:39:51,819 --> 01:39:54,363 Apa yang pedang Nong-pa buat di masa depan? 1060 01:39:59,493 --> 01:40:00,744 Ia dah bangun! 1061 01:40:17,678 --> 01:40:20,055 Min-sun, mak cik dah sampai! Sembunyi cepat! 1062 01:40:22,516 --> 01:40:24,143 Awak siapa? 1063 01:40:24,226 --> 01:40:29,148 Saya Min Gaelin, keturunan Nong-pa. Awak pemilik senjata ini? 1064 01:40:30,482 --> 01:40:33,902 Kepada keturunan saya yang hebat, saya sampaikan mesej ini. 1065 01:40:34,528 --> 01:40:38,991 Kedua-dua ahli sihir dan Muruk dah pergi ke masa depan tanpa sebarang senjata. 1066 01:40:44,538 --> 01:40:51,462 Pada tahun 2022, apabila raksasa muncul, beri senjata ini kepada mereka. 1067 01:40:57,551 --> 01:40:59,511 Apa saya boleh bantu? 1068 01:40:59,595 --> 01:41:01,722 Kita mesti kalahkan raksasa itu. 1069 01:41:02,681 --> 01:41:04,516 Apa yang awak buat itu, dosa Muruk? 1070 01:41:04,600 --> 01:41:09,021 Dosa? Saya hanya penipu. 1071 01:41:09,104 --> 01:41:10,898 Bangkitlah, pengikut saya! 1072 01:41:12,274 --> 01:41:16,862 Tanpa benda itu dalam badan saya, saya hanyalah orang biasa. 1073 01:41:21,450 --> 01:41:25,954 Kipas? Saya pasti saya dah tinggalkan. 1074 01:41:31,168 --> 01:41:32,294 Ia dah datang. 1075 01:41:37,674 --> 01:41:39,051 Banyabaramil! 1076 01:41:42,304 --> 01:41:43,430 Banyabaramil! 1077 01:42:01,573 --> 01:42:04,451 Apa gunanya jampi? 1078 01:42:04,993 --> 01:42:07,579 Semuanya ada dalam fikiran saya. 1079 01:42:07,663 --> 01:42:10,749 Betul, pengikut saya! Bangkit! 1080 01:42:10,833 --> 01:42:12,417 Dia pengikut sayalah! 1081 01:42:33,313 --> 01:42:36,275 Muruk Hebat dah sedia! 1082 01:42:58,630 --> 01:43:01,341 Peluang untuk menang pertempuran ini adalah sebanyak sembilan peratus. 1083 01:43:01,425 --> 01:43:02,384 Sepuluh peratus. 1084 01:43:02,926 --> 01:43:04,344 Enam belas peratus. 1085 01:43:07,556 --> 01:43:08,849 Ayah! 1086 01:43:10,225 --> 01:43:11,894 Kenapa ia naik ke atas? 1087 01:43:12,477 --> 01:43:14,271 Inilah penamat saya. 1088 01:43:17,858 --> 01:43:19,568 Saya boleh nampak masa depan. 1089 01:43:20,736 --> 01:43:22,446 Ean akan selesaikan semua ini. 1090 01:43:22,529 --> 01:43:24,281 Ean akan selesaikan semua ini. 1091 01:43:24,364 --> 01:43:26,283 Dengan manusia lain. 1092 01:43:26,366 --> 01:43:28,535 Manusia tak dapat selesaikan masalah ini. 1093 01:43:28,952 --> 01:43:30,662 Mereka tak cukup kuat. 1094 01:43:30,746 --> 01:43:32,706 Selagi mereka bersendirian. 1095 01:43:33,916 --> 01:43:36,126 Tapi mereka dah bersatu. 1096 01:43:37,711 --> 01:43:39,212 Awak dah nampak sekarang? 1097 01:43:41,214 --> 01:43:43,008 Saya dah nampak sekarang. 1098 01:43:44,635 --> 01:43:46,345 Saya akan sampaikan kepada awak. 1099 01:44:10,452 --> 01:44:11,620 Thunder! 1100 01:44:16,166 --> 01:44:19,086 Tusuk Pedang itu ke dalam teras kapal angkasa itu. 1101 01:45:45,047 --> 01:45:46,298 Matilah awak sekarang! 1102 01:45:49,301 --> 01:45:50,302 Ayuh! 1103 01:45:50,802 --> 01:45:52,554 - Tak guna! - Matilah awal! 1104 01:46:26,296 --> 01:46:27,297 Awas, Ean! 1105 01:47:05,794 --> 01:47:07,295 Lari, Ean! 1106 01:47:12,843 --> 01:47:14,636 20 saat sebelum haava meletup. 1107 01:47:15,428 --> 01:47:17,180 Hapuskan semua halangan! 1108 01:47:25,814 --> 01:47:29,192 Cicit Nong-pa! Baling pedang itu ke sini! 1109 01:47:29,276 --> 01:47:30,277 Angkat saya! 1110 01:48:31,129 --> 01:48:32,255 Thunder? 1111 01:48:33,423 --> 01:48:34,549 Kita dah berjaya? 1112 01:48:58,615 --> 01:48:59,616 Mak cik! 1113 01:49:01,409 --> 01:49:02,410 Mak cik! 1114 01:49:04,746 --> 01:49:05,747 Min-sun! 1115 01:49:14,005 --> 01:49:15,048 Mak cik! 1116 01:49:19,261 --> 01:49:21,805 Jangan biarkan ia masuk ke dalam badan awak! 1117 01:49:48,456 --> 01:49:49,958 Min-sun, awak okey? 1118 01:49:51,251 --> 01:49:52,502 Siapa awak? 1119 01:49:53,128 --> 01:49:54,421 Awak kenal saya? 1120 01:50:07,434 --> 01:50:08,893 Banduan yang terselamat... 1121 01:50:10,770 --> 01:50:14,733 akan terus melarikan diri. 1122 01:50:26,745 --> 01:50:28,872 Apa kita nak buat sekarang, Thunder? 1123 01:50:29,748 --> 01:50:31,416 Saya perlu membawanya ke luar. 1124 01:50:31,499 --> 01:50:34,085 Ia akan keluar semula. Kita tak boleh bunuh. 1125 01:50:34,753 --> 01:50:36,087 Jadi ia tak boleh dihalang. 1126 01:50:36,171 --> 01:50:38,840 Kalau awak membawanya ke luar dan ia terlepas... 1127 01:50:39,591 --> 01:50:42,177 Kami akan meletupkannya di sana. 1128 01:50:44,220 --> 01:50:45,972 Awak akan mati juga. 1129 01:50:48,433 --> 01:50:50,101 Saya dah cakap dulu. 1130 01:50:50,852 --> 01:50:53,104 Saya perlu membawanya ke angkasa. 1131 01:50:55,023 --> 01:50:56,816 Masanya dah tiba. 1132 01:51:07,952 --> 01:51:10,080 Ayah yang beritahu saya begitu. 1133 01:51:12,540 --> 01:51:14,751 Program Pengawal ada di sana. 1134 01:51:14,834 --> 01:51:17,379 Dengan semua kenangan dia pasal awak. 1135 01:51:23,802 --> 01:51:26,679 Ingat, Muruk? Maksud saya, tuan? 1136 01:51:28,556 --> 01:51:29,641 Kaki Kiri? 1137 01:51:30,767 --> 01:51:32,018 Kaki Kanan? 1138 01:51:34,104 --> 01:51:36,106 Jangan menangis! 1139 01:51:37,941 --> 01:51:39,275 Kaki Kanan? 1140 01:51:40,735 --> 01:51:42,362 Awak masih hidup? 1141 01:51:42,445 --> 01:51:46,032 Yalah. Awak nampak itu? Saya orang kanan tuan. 1142 01:51:46,116 --> 01:51:48,743 Hanya dari depan. Saya di sebelah kanan. 1143 01:51:48,827 --> 01:51:53,331 Muruk, jangan beritahu sesiapa yang saya selamatkan dunia. 1144 01:51:53,415 --> 01:51:54,791 Saya terlalu malu. 1145 01:51:56,126 --> 01:51:58,128 Kami mesti balik sekarang, tuan. 1146 01:51:59,337 --> 01:52:00,338 Balik ke mana? 1147 01:52:00,422 --> 01:52:02,173 Jangan sedih. 1148 01:52:02,257 --> 01:52:04,175 Kami adalah pokok pain di laman. 1149 01:52:06,052 --> 01:52:08,805 Terima kasih sebab berada di sisi saya. 1150 01:52:09,639 --> 01:52:10,974 Terima kasih juga. 1151 01:52:12,392 --> 01:52:14,811 Pergilah balik. Ia akan hilang tak lama lagi. 1152 01:52:19,399 --> 01:52:22,444 Awak perlu kembali ke masa awak sendiri. 1153 01:52:29,701 --> 01:52:31,953 Kucing-kucing itu adalah awak? 1154 01:52:32,036 --> 01:52:33,830 Jumpa lagi lain kali, Ean. 1155 01:52:34,414 --> 01:52:38,751 Baiklah, jumpa lagi. 1156 01:52:40,378 --> 01:52:41,963 Dia senyum kepada saya. 1157 01:52:42,046 --> 01:52:43,798 Tak, dia pandang sayalah. 1158 01:54:21,688 --> 01:54:23,565 Awak dah buat semuanya yang perlu dibuat? 1159 01:54:23,648 --> 01:54:24,983 Ya. 1160 01:54:26,734 --> 01:54:29,487 Awak terluka sebab saya. 1161 01:54:29,571 --> 01:54:30,947 Tak, saya tak apa-apa. 1162 01:54:49,924 --> 01:54:51,634 Terima kasih, suami. 1163 01:55:36,137 --> 01:55:37,597 Ini Penginapan Big Rahn! 1164 01:55:38,389 --> 01:55:40,350 Kita dah kembali ke tempat yang betul. 1165 01:55:40,433 --> 01:55:42,644 Saya rasa bangga dan teruja. 1166 01:55:42,727 --> 01:55:45,021 Kenapa? Sebab kita dah selamatkan dunia! 1167 01:55:45,980 --> 01:55:48,191 - Muruk juga mainkan peranan kecil. - Betul! 1168 01:55:48,274 --> 01:55:50,735 Nong-pa masih ada di sini? Awak nampak dia? 1169 01:55:50,818 --> 01:55:52,904 - Awak benar-benar balik dari masa depan? - Nong-pa! 1170 01:55:52,987 --> 01:55:54,572 Kami baru saja selamatkan dunia. 1171 01:55:54,656 --> 01:55:56,532 Kami jumpa keturunan awak juga! 1172 01:55:56,616 --> 01:55:57,617 Tapi awak boleh nampak kami? 1173 01:55:57,700 --> 01:55:58,701 Saya boleh nampak dengan jelas! 1174 01:55:58,785 --> 01:56:00,912 Mari sini dan beritahu saya semuanya. 1175 01:56:00,995 --> 01:56:03,748 Sudah tentu, ada banyak yang perlu diceritakan. 1176 01:57:19,115 --> 01:57:20,199 Apa ini? 1177 01:57:21,826 --> 01:57:22,910 Sekejap. 1178 01:57:23,578 --> 01:57:26,289 Apa En. Pro kata tadi? 1179 01:57:27,206 --> 01:57:28,207 Itu dia. 1180 01:57:29,083 --> 01:57:31,002 Ada sikit tenaga lagi. 1181 01:57:31,544 --> 01:57:32,712 Sekejap! 1182 01:57:32,795 --> 01:57:34,714 Kenapa benda itu masih ikut kita? 1183 01:57:34,797 --> 01:57:36,382 Sebab tenaganya tak stabil. 1184 01:57:36,924 --> 01:57:40,595 Hubungan antara tempat ini dan Penginapan Big Rahn masih kekal. 1185 01:57:50,521 --> 01:57:54,734 Masih bersambung dengan Penginapan Big Rahn? 1186 01:58:03,868 --> 01:58:05,119 Ia masih terbuka. 1187 01:58:06,579 --> 01:58:08,039 Kami perlukan arak sikit. 1188 01:58:10,124 --> 01:58:11,793 Kenapa awak tak datang, Muruk? 1189 01:58:12,460 --> 01:58:14,045 Pokok pain di laman rumah... 1190 01:58:14,754 --> 01:58:15,755 Apa? 1191 01:58:16,672 --> 01:58:18,216 Saya kena balik ke sana. 1192 01:58:18,299 --> 01:58:20,510 Ada sesuatu yang saya lupa nak cakap. 1193 01:58:51,999 --> 01:58:54,544 Teksi! 82805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.