Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,984 --> 00:00:05,789
Inspireret af virkelige begivenheder.
Indeholder fiktive elementer.
2
00:00:53,601 --> 00:00:57,121
� Charlie!
� Safari�Jack!
3
00:00:57,250 --> 00:00:59,857
Tak, fordi vi m�tte komme tilbage.
4
00:01:00,031 --> 00:01:05,070
Jeg blev lidt overv�ldet sidst.
Det tog tid at f� det hele samlet.
5
00:01:05,245 --> 00:01:11,631
Det, I laver her ...
Det er st�rre end musikken.
6
00:01:11,803 --> 00:01:17,887
Det er et verdenssyn. Det er rap,
filosofi, k�rlighed, frihed ...
7
00:01:18,059 --> 00:01:20,364
Amen.
8
00:01:20,537 --> 00:01:24,795
Det er det, alle taler om,
men p� et og samme sted.
9
00:01:24,969 --> 00:01:28,706
Herude p� b�hlandet.
Og alt sammen takket v�re dig.
10
00:01:28,879 --> 00:01:34,136
Jeg har ikke gjort noget.
Jeg er genert.
11
00:01:34,310 --> 00:01:36,916
Men der er noget, jeg gjorde ...
12
00:01:37,090 --> 00:01:42,478
Jeg kunne ikke lide rollen,
jeg spillede. S� jeg �ndrede den.
13
00:01:43,651 --> 00:01:49,082
Og m�ske fik det andre til at f�le,
at de kan g�re det samme.
14
00:01:49,256 --> 00:01:53,427
Det vil jeg vise med filmen.
Du er dig selv. Ogs� musikken �
15
00:01:53,556 --> 00:01:59,683
� og det, der foreg�r her.
Folk skal vide, hvad der sker.
16
00:01:59,813 --> 00:02:03,027
� Okay, Jack.
� Fedt!
17
00:02:03,201 --> 00:02:09,327
Nutiden er jo den bedste tid, ikke?
18
00:02:09,502 --> 00:02:16,193
Den langsomme f�rer altid. Ikke ogs�?
19
00:02:16,367 --> 00:02:18,624
For han bestemmer tempoet.
20
00:02:32,354 --> 00:02:35,092
Godmorgen. Du kommer tidligt.
21
00:02:35,221 --> 00:02:39,436
Jeg har en vigtig sag:
Kaffemaskinen skal afkalkes.
22
00:02:39,610 --> 00:02:41,956
Det er aldrig sket f�r �
23
00:02:42,130 --> 00:02:47,691
� men Whalen jamrer sig pludselig
over, at kalk p�virker smagen.
24
00:02:47,820 --> 00:02:50,037
S� nu haster det jo.
25
00:02:50,210 --> 00:02:53,904
� Hj�lper du mig bagefter?
� Jeg kan hj�lpe dig nu.
26
00:02:54,034 --> 00:02:57,509
Jeg skal vide,
hvor man bruger formaldehyd.
27
00:02:57,683 --> 00:03:01,724
Balsameringsv�ske?
Bedemandsforretninger, kapeller ...
28
00:03:01,898 --> 00:03:07,111
Fabrikker eller lagre? Steder,
hvor gods kan flyttes diskret.
29
00:03:07,285 --> 00:03:12,411
� Det bruges i sp�nplader.
� Netop. Find s�dan noget.
30
00:03:12,585 --> 00:03:16,928
Det skal jeg nok.
D�k over mig, hvis nogen sp�rger.
31
00:03:17,060 --> 00:03:20,057
Jeg f�r en anden til at afkalke.
32
00:03:20,232 --> 00:03:23,490
Sig, jeg har gjort det.
Han bem�rker det ikke.
33
00:03:24,533 --> 00:03:28,356
S� boede vi p� kollektiv
p� en g�rd i New Mexico.
34
00:03:28,486 --> 00:03:32,614
Der l�rte jeg at grave b�lpladser �
35
00:03:32,788 --> 00:03:38,567
� og lave gr�d til masse mennesker.
36
00:03:38,741 --> 00:03:43,258
Men i fjor tog mor os
med herop til Tujunga.
37
00:03:43,432 --> 00:03:48,385
Hun var hele tiden s� nerv�s,
at vi sk�ndtes uafbrudt.
38
00:03:48,559 --> 00:03:56,075
Men en dag
sad jeg uden for huset og gr�d �
39
00:03:56,249 --> 00:04:03,331
� da en fyr p� motorcykel
inviterede mig p� doughnuts.
40
00:04:03,504 --> 00:04:10,368
� Og det var Charlie?
� Ja, det var som en dr�m.
41
00:04:10,542 --> 00:04:13,845
Er Minnie f�rdig? Er det min tur?
42
00:04:17,450 --> 00:04:23,403
Du skal fort�lle mig,
hvad der skete p� politistationen.
43
00:04:23,577 --> 00:04:26,705
� Det har jeg gjort, Charlie.
� �n gang til.
44
00:04:26,835 --> 00:04:29,137
De sagde, Emma ikke var der.
45
00:04:32,222 --> 00:04:39,738
Bare s�dan?
Ignorerede de en k�n pige som dig?
46
00:04:39,912 --> 00:04:43,345
� Hvem sagde du, at du var?
� Hendes s�ster.
47
00:04:45,300 --> 00:04:50,122
Spurgte de dig,
hvorfor du troede, hun var der?
48
00:04:52,077 --> 00:04:57,552
En k�n pige som dig
kom ind uden at blive standset.
49
00:04:57,725 --> 00:05:03,285
Du sagde, du ledte efter din s�ster,
og de sendte dig bare videre?
50
00:05:03,416 --> 00:05:09,108
Jeg ved ikke, hvad de gjorde,
Charlie. De sagde intet til mig.
51
00:05:10,889 --> 00:05:15,755
Hent Janet. Det er hendes tur.
52
00:05:22,838 --> 00:05:29,224
� Er assistent Hudzik her?
� Ikke Hudzik, Hodiak!
53
00:05:29,353 --> 00:05:31,569
Behold parykken p�.
54
00:05:33,134 --> 00:05:36,957
Jeg var bange for,
at du ikke kunne huske mig.
55
00:05:40,259 --> 00:05:44,474
Af alle sminkede mennesker,
jeg har m�dt, er du den h�fligste.
56
00:05:44,647 --> 00:05:51,641
F�rste gang, man anholdes for
besiddelse af hash, giver 1�10 �r.
57
00:05:51,815 --> 00:05:58,290
Men du ved sikkert,
at det ikke var f�rste gang.
58
00:05:58,464 --> 00:06:02,286
S� fort�l mig,
hvad der vil hj�lpe mig.
59
00:06:04,024 --> 00:06:07,717
Rockerne arbejder for Lucille.
60
00:06:07,891 --> 00:06:13,712
Jeg s� dem flytte et lig.
Jimmy Boots. De lagde ham i en bil.
61
00:06:13,887 --> 00:06:15,928
Var Lucille der?
62
00:06:16,102 --> 00:06:22,011
Nej, kun Roy. Deres leder.
Og en anden ved navn Joker.
63
00:06:22,184 --> 00:06:23,879
Lucille ved det godt.
64
00:06:24,053 --> 00:06:28,745
Hun sagde, Jimmy flyttede �stp�.
Han savnede �rstiderne.
65
00:06:28,874 --> 00:06:34,610
Og det m� da v�re mord
eller fors�g p� at skjule det.
66
00:06:34,785 --> 00:06:41,127
Deres bil havde gardiner i bagruden.
Nummerpladen begyndte med A5.
67
00:06:43,385 --> 00:06:48,035
Okay. Det er nok, Rachel.
Det er til stor hj�lp �
68
00:06:48,209 --> 00:06:52,293
� men jeg kan ikke
g�re noget ved det lige nu.
69
00:06:52,467 --> 00:06:54,770
� Har jeg sladret forg�ves?
� Nej.
70
00:06:54,899 --> 00:07:00,026
Du noteres for en mindre forseelse,
n�r du har skrevet det her ned.
71
00:07:00,156 --> 00:07:05,761
Du skal ikke i f�ngsel, Rachel.
T�nk p� d�t, mens jeg finder en pen.
72
00:07:16,623 --> 00:07:18,143
Tak.
73
00:07:18,318 --> 00:07:22,184
Formaldehyd bruges i presset stof,
gardiner, t�pper �
74
00:07:22,357 --> 00:07:25,442
� samt i laboratorier
til foto og biologi �
75
00:07:25,617 --> 00:07:27,789
� til konservering �
76
00:07:27,963 --> 00:07:30,960
� samt automatik, aksler �
77
00:07:31,134 --> 00:07:32,958
� maling og spr�ngstof.
78
00:07:33,132 --> 00:07:38,042
Hun s� Roy og hans venner
l�gge Jimmy Two ind �
79
00:07:38,216 --> 00:07:41,257
� i en gr� stationcar
med gardiner.
80
00:07:41,430 --> 00:07:44,254
Det kaldes ogs� en rustvogn.
81
00:07:44,428 --> 00:07:48,903
S� lugten af formaldehyd
kom fra bedemandsforretningen.
82
00:07:50,118 --> 00:07:53,726
� Hvad nu?
� Han kaldes Bonesaw.
83
00:07:53,900 --> 00:07:55,986
� Jeg er forberedt.
� Bonesaw?
84
00:07:56,159 --> 00:07:59,590
Find en gr� Cadillac�
eller Pontiac�rustvogn �
85
00:07:59,764 --> 00:08:04,109
� hvis nummerplade begynder med A5.
86
00:08:04,283 --> 00:08:06,195
� Bonesaw.
� Det ved jeg.
87
00:08:16,361 --> 00:08:19,533
Du ved ikke, hvor du skal tage hen.
88
00:08:19,706 --> 00:08:22,748
Lucille ejer fem moteller i omr�det.
89
00:08:22,922 --> 00:08:26,485
Jeg pr�ver
at komme i tanke om hvilke.
90
00:08:26,614 --> 00:08:31,611
Hun vil lede efter mig.
91
00:08:31,785 --> 00:08:38,170
Jeg m�dte ikke op p� arbejde.
Den kvinde er en blodhund.
92
00:08:38,345 --> 00:08:40,995
Det er nu, jeg savner min s�ster.
93
00:08:41,169 --> 00:08:45,774
Hun er ortodoks. Og j�de.
94
00:08:45,948 --> 00:08:48,425
Det er jeg alts� ikke.
95
00:08:58,721 --> 00:09:04,717
Du gik til den,
da du indrettede stedet.
96
00:09:04,891 --> 00:09:12,146
� Tag sovev�relset. Jeg tager sofaen.
� En gentleman.
97
00:09:12,320 --> 00:09:14,449
Jeg g�r mit bedste.
98
00:09:25,875 --> 00:09:27,222
Rachel?
99
00:09:29,829 --> 00:09:35,432
Det har v�ret en lang dag.
Hj�lp mig med at f� det bedre.
100
00:09:42,646 --> 00:09:48,250
Det beh�ver du ikke at g�re.
101
00:09:48,424 --> 00:09:52,160
Opf�rer jeg mig som en,
der tror, hun skal?
102
00:09:56,983 --> 00:10:03,890
For kun to timer siden
gr�d du foran politistationen.
103
00:10:04,065 --> 00:10:11,146
� Du skal ikke g�re geng�ld.
� M�ske vil jeg bare more mig.
104
00:10:11,320 --> 00:10:14,057
Jeg ved godt, at du er voksen.
105
00:10:14,231 --> 00:10:18,967
Men du er knyttet til Lucille
og to drab. Og det f�les forkert.
106
00:10:19,141 --> 00:10:23,050
For inderst inde er du bare en s�d,
j�disk pige.
107
00:10:24,701 --> 00:10:28,785
S� g� tilbage til sovev�relset,
og sov.
108
00:10:28,959 --> 00:10:31,957
Jeg skal nok hj�lpe dig
i morgen tidlig.
109
00:10:32,130 --> 00:10:36,693
For under overfladen er jeg bare
en s�d, halvj�disk fyr.
110
00:10:39,038 --> 00:10:44,643
Jeg famler ikke.
Jeg pr�ver at f� styr p� mit liv.
111
00:10:44,817 --> 00:10:51,637
S� n�r alt det her er overst�et,
skal vi to more os igen.
112
00:10:54,636 --> 00:11:02,064
� Lover du, at alt ordner sig?
� Det lover jeg.
113
00:11:06,714 --> 00:11:08,713
Kom her.
114
00:11:11,536 --> 00:11:14,664
Bare venner ...
115
00:11:17,445 --> 00:11:20,052
Sov nu.
116
00:11:27,916 --> 00:11:33,955
Hodiak. Jeg har brug for din hj�lp.
Med vores homoseksuelle morder.
117
00:11:34,129 --> 00:11:39,342
Cutlers homoseksuelle morder?
Raymond Novo var ikke homo.
118
00:11:39,514 --> 00:11:43,469
Han var filmstjerne.
Og du er ikke kriminalassistent.
119
00:11:43,643 --> 00:11:46,511
� Er du morgensur?
� Jeg sov i to timer �
120
00:11:46,685 --> 00:11:50,812
� p� en sofa, jeg k�bte,
fordi jeg hader mig selv.
121
00:11:50,984 --> 00:11:58,502
B�de Chris Wagner og Raymond Novo
tog morderen med hjem.
122
00:11:58,675 --> 00:12:01,717
De blev plyndret og pint,
f�r de blev myrdet.
123
00:12:01,891 --> 00:12:06,930
Og de var begge b�sser.
Har vi en sag?
124
00:12:07,104 --> 00:12:12,492
Han gik m�ske for vidt �n gang
og har f�et smag for det.
125
00:12:12,665 --> 00:12:18,053
Netop. Derfor flirtede jeg
med arkivaren ovenp� ...
126
00:12:18,182 --> 00:12:20,267
� Modellen med psoriasis?
� Ja.
127
00:12:20,442 --> 00:12:25,960
Vi fandt samtlige hjemmer�verier,
hvor der blev beg�et vold.
128
00:12:26,134 --> 00:12:30,607
Har vi s� mange uopklarede
hjemmer�verier i vores distrikt?
129
00:12:30,738 --> 00:12:33,867
Som et tegn fra Gud:
"Flyt til Irvine."
130
00:12:43,555 --> 00:12:47,900
Jeg havde en katolsk opv�kst.
Katolsk skole ...
131
00:12:48,074 --> 00:12:52,071
Jeg ville faktisk v�re nonne.
132
00:12:52,245 --> 00:12:58,979
Jeg ville gerne v�re nonne,
men det skete aldrig.
133
00:12:59,152 --> 00:13:03,062
S� gik jeg ud af college �
134
00:13:03,237 --> 00:13:08,232
� og flyttede ind hos Charlene.
Min halvs�ster.
135
00:13:08,406 --> 00:13:13,838
Hun ville ikke have mig boende,
men jeg fik lov til at blive.
136
00:13:14,012 --> 00:13:16,878
S�dan var hele verden
for mig dengang.
137
00:13:17,052 --> 00:13:20,094
Den gav mig lov til at blive.
138
00:13:20,268 --> 00:13:26,958
Jeg ville g�re nogen glad. Men ...
139
00:13:27,132 --> 00:13:32,693
Ingen ville have mig.
Ingen ville have det, jeg havde.
140
00:13:32,867 --> 00:13:36,690
Bortset fra �n person.
141
00:13:36,864 --> 00:13:42,555
Og siden jeg m�dte ham,
har jeg aldrig set mig tilbage.
142
00:13:43,902 --> 00:13:46,900
Her. Et �ldre par i august.
143
00:13:47,074 --> 00:13:49,637
Manden sagde, de sov,
da han br�d ind.
144
00:13:49,811 --> 00:13:52,982
Han tog alt. Smykker, penge ...
145
00:13:53,156 --> 00:13:56,893
Politiet fandt hustruen d�d
af kraniebrud �
146
00:13:57,067 --> 00:14:01,368
� if�rt s�kaldt indviklet,
fr�kt undert�j.
147
00:14:01,542 --> 00:14:06,364
Manden havde knivfl�nger
p� bryst og arme �
148
00:14:06,536 --> 00:14:08,537
� og var bundet fast.
149
00:14:08,667 --> 00:14:14,227
� Var han n�gen?
� Nej, han havde str�mper p�.
150
00:14:16,879 --> 00:14:19,268
Jeg vil tale med ham. Navn?
151
00:14:19,441 --> 00:14:25,263
� Francis Day Murray.
� Nej, dog. Er det sandt?
152
00:14:25,393 --> 00:14:29,868
� Kender du ham?
� Ikke personligt. Han er dommer.
153
00:14:30,042 --> 00:14:34,865
Han d�mte mig dog for foragt,
s� vi har m�dt hinanden.
154
00:14:47,942 --> 00:14:52,417
Jeg hjalp min onkel med at reparere
cykler. Jeg var nok 12�13 �r.
155
00:14:52,591 --> 00:14:56,978
At f�lge med rockerne ...
De var de sejeste.
156
00:14:57,153 --> 00:15:01,628
Det var d�t, jeg �nskede mig i livet.
At k�re som en fri mand.
157
00:15:01,800 --> 00:15:05,799
Hvis Jesse James levede,
ville han g�re det.
158
00:15:08,927 --> 00:15:13,489
S� fandt min onkel Jesus.
Han �nskede, at alle gjorde det.
159
00:15:13,662 --> 00:15:16,877
Men det var ikke lige mig, du.
160
00:15:17,052 --> 00:15:21,656
Nogle af pigerne tror,
at Charlie er ligesom Jesus.
161
00:15:21,830 --> 00:15:28,434
Vi tror det ikke. Charlie er Jesus.
Han er Jesus Kristus. Jeg s� det.
162
00:15:28,608 --> 00:15:35,254
� Hvad s� du?
� Han gik p� vand.
163
00:15:35,428 --> 00:15:39,035
� Du har f�et nok.
� Jeg hader dig, Roy.
164
00:15:39,209 --> 00:15:41,468
Jeg vil v�re �rlig.
165
00:15:41,642 --> 00:15:48,722
Det har v�ret sv�rt. Der har v�ret
m�rk energi siden Cherry Pop.
166
00:15:49,764 --> 00:15:52,373
Hvad skete der med Cherry Pop?
167
00:15:52,546 --> 00:15:58,194
Jeg tror, at ... vi skal n�genbade.
168
00:16:00,932 --> 00:16:05,277
� V�r en fri mand.
� Kom.
169
00:16:10,447 --> 00:16:16,007
Jeg blev bedt om
at komme og identificere en person.
170
00:16:23,567 --> 00:16:28,694
Dig kender jeg.
Hvad drejer det sig om?
171
00:16:28,868 --> 00:16:32,951
Det var mig, der ringede til dig.
Jeg hedder Shafe.
172
00:16:33,126 --> 00:16:38,035
Herligt. Man m� lade dig ...
173
00:16:38,209 --> 00:16:40,729
Der narrede du mig.
174
00:16:40,858 --> 00:16:43,639
Undskyld. Men jeg var p� arbejde.
175
00:16:43,813 --> 00:16:47,289
Jeg kan ikke huske,
at nogen blev anholdt, s� ...
176
00:16:47,463 --> 00:16:50,417
Kan du huske Chris Wagner?
177
00:16:55,153 --> 00:16:59,975
Var han din ven? Han forlod stedet
med en, der dr�bte ham.
178
00:17:00,149 --> 00:17:03,842
Jeg vil ikke lyve.
Jeg ville ikke v�re der �
179
00:17:04,016 --> 00:17:12,314
� men jeg var i lokalet.
Og det skete alligevel.
180
00:17:14,747 --> 00:17:20,352
Du k�rte f�r Chris.
Du kan ikke have set nogen ...
181
00:17:20,481 --> 00:17:24,088
Hvad skal jeg her?
Skulle jeg identificere nogen?
182
00:17:24,262 --> 00:17:28,128
Ja. Kom.
183
00:17:28,303 --> 00:17:30,823
Frank. Du husker nok Sam Hodiak.
184
00:17:30,952 --> 00:17:33,080
Tak, fordi du kom.
185
00:17:33,254 --> 00:17:37,687
Al sagde, du m�ske har fundet
Lillians morder.
186
00:17:37,860 --> 00:17:39,903
Jeg l�ste sagen igennem �
187
00:17:40,076 --> 00:17:44,550
� fordi vi har fundet
et par lignende sager for nylig.
188
00:17:44,724 --> 00:17:49,592
� Overrasker det dig?
� Nej, jeg havde ikke h�rt om det.
189
00:17:49,721 --> 00:17:54,327
Det skete for nylig.
Ellers var du blevet orienteret.
190
00:17:56,891 --> 00:18:00,930
� Medmindre ...
� Hvad?
191
00:18:01,104 --> 00:18:07,403
Medmindre det var for pinligt.
Der er lige blevet lavet kaffe.
192
00:18:07,577 --> 00:18:14,701
Jeg henter en kop. Jeg tager en med
til dig. Chef? Jeg kommer straks.
193
00:18:16,528 --> 00:18:22,392
Ikke i baren. Han kom aldrig ind.
Men i kvarteret, is�r i weekenderne.
194
00:18:22,566 --> 00:18:27,519
Han k�rte langsomt omkring.
I en flot bil.
195
00:18:27,693 --> 00:18:31,384
En Jaguar.
Det forringede ikke hans chancer.
196
00:18:31,516 --> 00:18:37,208
� S� du nogen g� ind i bilen?
� Ja. T�nker du nu ogs� p� os?
197
00:18:37,382 --> 00:18:40,769
Ja. Hvad bliver det n�ste?
Kommer Rock Hudson ud?
198
00:18:42,335 --> 00:18:44,202
Jeg f�lger dig ud.
199
00:18:44,377 --> 00:18:49,112
Okay, hvor var jeg? For ...
200
00:18:49,286 --> 00:18:53,153
Str�mere er ikke altid diskrete.
201
00:18:53,282 --> 00:18:56,454
Den, der burde have sagt det �
202
00:18:56,628 --> 00:19:00,625
� vidste m�ske ikke,
hvordan det skulle siges.
203
00:19:00,799 --> 00:19:04,275
� Sige hvad?
� Alts� ...
204
00:19:04,449 --> 00:19:09,314
Det f�les, som om vi alle f�lger
vores egne impulser.
205
00:19:09,488 --> 00:19:13,703
� Det l�rer jobbet os.
� Kommer du snart til sagen?
206
00:19:14,962 --> 00:19:18,698
Det var m�ske din kones id� �
207
00:19:18,873 --> 00:19:24,563
� at du skulle score fyre til hende,
s� du kunne se p�.
208
00:19:24,694 --> 00:19:28,083
� Eller m�ske til jer begge?
� Hvor vover du?
209
00:19:33,036 --> 00:19:36,468
Jeg er m�ll�s, Al.
Kriminalbetjent ...
210
00:19:36,642 --> 00:19:42,117
I morgen dirigerer du trafikken.
Jeg h�ber, det var d�t v�rd.
211
00:19:42,289 --> 00:19:46,852
Var det d�t v�rd for dig,
n�r det alligevel slipper ud �
212
00:19:47,026 --> 00:19:50,458
� og dit navn van�res? Og Lillians?
213
00:19:50,630 --> 00:19:54,064
N�r det viser sig,
at du kunne have hjulpet mig nu?
214
00:19:54,238 --> 00:19:57,627
Jeg siger ikke,
at det kommer fra dig.
215
00:19:57,801 --> 00:20:01,624
Og hvis han d�mmes for andre drab
foruden din kones �
216
00:20:01,798 --> 00:20:08,706
� er det s� ikke forbandet bedre,
end at han klarer frisag?
217
00:20:09,923 --> 00:20:14,613
Jeg er ligeglad med,
hvad du og konen lavede.
218
00:20:14,744 --> 00:20:21,174
Jeg synes, det er sk�nt,
at I fandt hinanden. Sj�levenner.
219
00:20:21,349 --> 00:20:25,824
Jeg ville selv give alt for det.
220
00:20:28,169 --> 00:20:33,297
Og i dit sted ville jeg h�vne hende.
221
00:20:57,279 --> 00:21:02,405
Latinamerikaner. Mexicaner, m�ske.
222
00:21:02,577 --> 00:21:07,402
I tyverne.
Middelh�j. Normal kropsbygning.
223
00:21:07,575 --> 00:21:15,569
Han havde et ar p� maven
efter en blindtarmsoperation.
224
00:21:15,744 --> 00:21:20,479
Det kommenterede jeg for sjov.
225
00:21:20,653 --> 00:21:24,649
Derfor gav han mig mine egne ar.
226
00:21:30,515 --> 00:21:32,688
Tak.
227
00:21:34,294 --> 00:21:39,464
� Charlie. Charlie?
� Hej.
228
00:21:39,638 --> 00:21:45,070
Kate og Roy talte om Cherry.
Er der sket noget med hende?
229
00:21:45,244 --> 00:21:51,238
Verden svigtede hende, min ven.
Ligesom den svigtede os alle.
230
00:21:51,413 --> 00:21:58,581
Hvorfor dr�mme om et kirseb�r,
n�r man har frugter overalt?
231
00:21:58,755 --> 00:22:03,969
Giv efter for k�rligheden, min ven.
Lev i nuet.
232
00:22:13,831 --> 00:22:17,958
Sam. Kom og v�r med.
233
00:22:18,132 --> 00:22:25,475
Bernard er lige kommet tilbage
fra ... Hvor var det? Tyrkiet?
234
00:22:25,648 --> 00:22:30,037
Han tog noget fed tjald med.
Det skal du alts� pr�ve.
235
00:22:30,166 --> 00:22:37,509
Bernie? Er det din narko, som du
smuglede ind i landet? Fedt, mand.
236
00:22:37,683 --> 00:22:39,941
Har Rachel sagt, jeg er betjent?
237
00:22:42,462 --> 00:22:45,807
Gjorde hun ikke? Det passer.
238
00:22:51,325 --> 00:22:53,454
Hav en god aften.
239
00:22:53,628 --> 00:22:56,148
Hvis jeg skal flytte, g�r jeg det.
240
00:22:56,277 --> 00:22:59,927
Nej. Opf�r dig
som den kloge pige, du er.
241
00:23:00,101 --> 00:23:01,838
Og hvad s�?
242
00:23:02,012 --> 00:23:06,444
Du tror, byen skal give dig
penge og forn�jelser �
243
00:23:06,618 --> 00:23:09,703
� men den vil voldtage
og tilintetg�re dig.
244
00:23:09,833 --> 00:23:14,264
Du p�st�r, at du vil forandre dig.
Det er d�t, jeg vil h�re.
245
00:23:14,438 --> 00:23:17,349
Jeg vil helst ikke
efterforske din d�d.
246
00:23:17,523 --> 00:23:20,087
Brug hjernen, og pas p� dig selv.
247
00:23:20,216 --> 00:23:24,691
Du kan ogs� passe p� mig.
I stedet for at bl�se p� Jimmy Two.
248
00:23:24,865 --> 00:23:30,730
Det er en indviklet sag.
Men du kan godt vende tilbage.
249
00:23:30,904 --> 00:23:35,336
Jeg har ikke v�ret der l�nge.
Lucille vil ane ur�d.
250
00:23:35,509 --> 00:23:39,507
Sig sandheden.
Sig, at du m�dte en flot �
251
00:23:39,680 --> 00:23:46,370
� og �ldre mand, som du faldt for.
Men s� skred skiderikken.
252
00:23:46,544 --> 00:23:51,671
Hun vil unders�ge det.
N�ste id�? Jeg har det.
253
00:23:51,846 --> 00:23:55,755
� Sl� mig i ansigtet.
� Nej, jeg ...
254
00:23:55,929 --> 00:24:00,709
� Jeg siger, at jeg blev overfaldet.
� Det holder ikke.
255
00:24:00,881 --> 00:24:03,272
Jeg siger, at jeg l� p� hospitalet.
256
00:24:03,446 --> 00:24:05,575
Jeg har en bedre id�, okay?
257
00:24:05,748 --> 00:24:10,527
Jeg skal nok g�re det.
Men p� min egen m�de.
258
00:24:13,265 --> 00:24:18,087
Politichef Dunne har lige ringet.
Han kommer klokken 11.
259
00:24:18,260 --> 00:24:22,258
Chef? Vil du sige det
til kommiss�ren?
260
00:24:28,253 --> 00:24:30,338
Kommiss�r ...
261
00:24:31,946 --> 00:24:36,725
Du ser lidt ... slidt ud.
262
00:24:36,899 --> 00:24:41,634
Det var en h�rd nat.
Jeg vil ikke tale om det.
263
00:24:41,808 --> 00:24:44,328
Vil du have en morgendram?
264
00:24:45,936 --> 00:24:50,628
Isle of Skye, Special Reserve?
En fin, gammel �rgang.
265
00:24:50,802 --> 00:24:54,582
Vi k�bte en kasse,
da vi var der for nogle �r siden.
266
00:24:54,755 --> 00:25:01,273
� Vil du give mig den?
� Jeg vil have, at vi deler den.
267
00:25:01,403 --> 00:25:07,268
Det er lidt tidligt,
men det her er for godt til kaffen.
268
00:25:09,049 --> 00:25:10,658
Snus til den.
269
00:25:10,787 --> 00:25:15,479
Nej! Hun sagde nej!
270
00:25:15,653 --> 00:25:19,998
Jeg har et foto her,
som du skal se ...
271
00:25:20,128 --> 00:25:25,820
Det her er flot. Du skal se det.
272
00:25:30,251 --> 00:25:32,423
Politichef Dunne. Goddag.
273
00:25:34,596 --> 00:25:39,810
T�Bone. Tag et glas,
og tag kilten p�!
274
00:25:39,939 --> 00:25:44,632
Klokken er 11 om formiddagen,
kommiss�r.
275
00:25:44,805 --> 00:25:47,456
� Du d�r ...
� Ja, chef?
276
00:25:47,629 --> 00:25:52,366
� Plejer I at arbejde s�dan her?
� Det er lidt us�dvanligt, men ...
277
00:25:52,495 --> 00:25:56,275
Nu og da tager vi en sjus
for at koble af.
278
00:25:56,449 --> 00:25:58,752
Ud!
279
00:26:04,921 --> 00:26:07,224
Hvordan har konen det, T�Bone?
280
00:26:14,957 --> 00:26:19,259
Jeg m� l�gge p�.
Kriminalbetjent Sam Hodiak.
281
00:26:20,562 --> 00:26:27,556
� Rachel? Hvor har du v�ret?
� Hun var sammen med mig.
282
00:26:33,074 --> 00:26:35,768
Jas�? Med dig.
283
00:26:36,941 --> 00:26:42,502
Hun er min k�reste,
s� vi har v�ret sammen.
284
00:26:42,676 --> 00:26:47,630
Jeg g�r op i, at hun er tryg,
s� jeg har holdt �je med hende.
285
00:26:48,976 --> 00:26:51,061
Det skulle du bare vide.
286
00:26:51,234 --> 00:26:56,926
� Jeg hj�lper gerne til, Sam.
� Det var rart at h�re.
287
00:27:05,920 --> 00:27:08,222
Hvad skete der?
288
00:27:11,958 --> 00:27:17,085
� Har du sovet?
� Journalisten. Hvad sagde han?
289
00:27:18,128 --> 00:27:22,647
� Det er ikke noget dekret.
� S� han sagde nej?
290
00:27:22,820 --> 00:27:29,815
Det er en uhyggelig situation.
Men han skal nok skifte mening.
291
00:27:29,989 --> 00:27:32,204
� S�t, han ikke g�r?
� I guder!
292
00:27:32,379 --> 00:27:36,506
Er der flere,
der lurer og springer p� mig?
293
00:27:36,680 --> 00:27:39,417
Allen Funt eller ... Er far her?
294
00:27:39,591 --> 00:27:42,415
� Han er til koncert.
� Selvf�lgelig.
295
00:27:42,589 --> 00:27:46,629
Jeg kan ikke bare vente p�,
at nogen skifter mening.
296
00:27:46,802 --> 00:27:50,364
Jeg har kun ventet.
297
00:27:50,538 --> 00:27:55,840
For hver dag, der g�r,
burde jeg have gjort noget.
298
00:27:56,014 --> 00:27:58,706
Nu er det lige meget, at jeg rejste.
299
00:27:58,880 --> 00:28:04,790
H�r lige dig p� selv, skat.
Du er bare tr�t.
300
00:28:04,919 --> 00:28:09,351
Vi ved, at du har ventet.
Og du kunne have rejst �
301
00:28:09,525 --> 00:28:12,697
� men du lod v�re.
Du vil g�re det rette.
302
00:28:12,870 --> 00:28:17,693
S� lad din far hj�lpe dig.
303
00:28:17,867 --> 00:28:21,646
�t fejltrin, og du bliver h�ngt
for landsforr�deri.
304
00:28:21,820 --> 00:28:26,252
Nej, jeg ordner det.
Du m� stole p� mig.
305
00:28:26,425 --> 00:28:30,379
Men nu skal du sove.
306
00:28:59,140 --> 00:29:02,268
Forlad os vores synder ...
307
00:29:15,824 --> 00:29:18,823
� Louise Mitchell?
� Ja.
308
00:29:18,952 --> 00:29:23,732
� Kan jeg hj�lpe dig?
� Har du heddet Lois Miller?
309
00:29:27,120 --> 00:29:29,250
M� jeg se din h�jre skulder?
310
00:29:37,851 --> 00:29:40,023
Tak.
311
00:29:40,197 --> 00:29:46,279
� Hvad vil du?
� Ikke noget.
312
00:30:16,605 --> 00:30:18,865
Tak.
313
00:30:19,038 --> 00:30:23,253
Du skal vide,
at jeg ikke har v�ret mig selv.
314
00:30:23,427 --> 00:30:27,641
Jeg var urolig for det forkerte,
og jeg blev forvirret.
315
00:30:27,771 --> 00:30:30,899
Jeg er ikke forvirret,
n�r det g�lder dig.
316
00:30:39,806 --> 00:30:43,454
Nu er jeg her. Midt p� dagen.
317
00:30:43,628 --> 00:30:45,714
Skal vi s�tte os ned?
318
00:30:48,103 --> 00:30:51,796
� Det ved jeg ikke endnu.
� M�ske ikke.
319
00:30:58,965 --> 00:31:03,265
Min s�n, der er i Vietnam,
er ikke i Vietnam.
320
00:31:03,440 --> 00:31:07,046
Han er her. Han har problemer,
som jeg ikke kan l�se.
321
00:31:07,220 --> 00:31:10,174
Er han deserteret?
Hvad forlanger du?
322
00:31:10,349 --> 00:31:13,780
En h�jtst�ende person,
der giver ham straffrihed �
323
00:31:13,954 --> 00:31:18,603
� til geng�ld for fortrolige papirer
om statens ulovligheder.
324
00:31:18,777 --> 00:31:23,599
I en vis fart.
Walt vil nemlig g� til pressen.
325
00:31:23,773 --> 00:31:30,594
� Er han aktivist?
� Det tror jeg ikke, at han er.
326
00:31:30,768 --> 00:31:34,765
Udstationeringen
gjorde noget ved hans sind.
327
00:31:34,939 --> 00:31:38,892
Det g�r mig ondt,
men hold nu op, Sam.
328
00:31:39,066 --> 00:31:42,064
Du har anklaget mig, truet mig ...
329
00:31:42,238 --> 00:31:48,102
� Du kneppede min kone i mit hjem.
� Vi laver en byttehandel.
330
00:31:48,276 --> 00:31:52,101
� Jeg h�ber ikke p� din velvilje.
� En byttehandel?
331
00:31:52,230 --> 00:31:57,661
Lad os tale om en luder,
der forsvandt for syv �r siden.
332
00:31:57,835 --> 00:32:02,700
Og om hendes ven, der meldte
hende savnet, og det, hun ved ...
333
00:32:02,874 --> 00:32:06,915
Jeg ved ikke, hvad det er.
Men jeg ved, hvad hun hedder.
334
00:32:07,089 --> 00:32:09,174
Og jeg ved, hvor hun bor.
335
00:32:12,781 --> 00:32:15,561
I en villa i Riverside.
336
00:32:15,735 --> 00:32:19,862
Den koster langt mere,
end hun har r�d til.
337
00:32:20,036 --> 00:32:23,685
Der var en, der k�bte hendes tavshed.
338
00:32:23,859 --> 00:32:26,814
Men hun meldte hende
alligevel savnet.
339
00:32:26,987 --> 00:32:30,810
Hun ville nemlig ikke have,
at pigen blev glemt.
340
00:32:34,113 --> 00:32:39,847
� Hvorfor har du s� ikke ..?
� Jeg ville kunne st� her med dig.
341
00:32:40,022 --> 00:32:43,714
Og s�lge det sidste af min sj�l
for at redde min s�n.
342
00:32:45,191 --> 00:32:51,881
Hvis jeg taler med hende, skal jeg
efterforske alt, hvad hun siger.
343
00:32:54,185 --> 00:32:58,616
Men hvis du hj�lper min s�n,
siger jeg intet til hende.
344
00:32:58,790 --> 00:33:04,698
Og vi forts�tter med vores liv.
S�dan som de er.
345
00:33:20,469 --> 00:33:26,160
S� siger vi det. Jeg ringer til
min ven i forsvarsministeriet.
346
00:33:53,750 --> 00:33:58,269
� Har du talt med Sadie?
� Ja.
347
00:33:58,398 --> 00:34:02,265
� Tror du p� hende?
� Jeg vil ikke n�jes med at tro.
348
00:34:02,439 --> 00:34:04,741
Jeg vil vide besked.
349
00:34:04,915 --> 00:34:10,389
Men det kan jeg ikke altid.
S�dan er det nu.
350
00:34:10,563 --> 00:34:15,560
Men med Sadie ved man aldrig.
351
00:34:15,733 --> 00:34:20,166
Jeg pr�vede at sige, at det m�ske
bliver bedre uden Cherry.
352
00:34:20,295 --> 00:34:23,727
Det er bedre,
hvis str�merne tager sig af hende.
353
00:34:23,902 --> 00:34:25,769
Og spurgte, hvad hun mente.
354
00:34:25,943 --> 00:34:30,549
Og hvad syntes vores Sadie s� om det?
355
00:34:30,678 --> 00:34:34,459
Hun sagde: "Der er
ingen sp�rgsm�l i verden, Roy."
356
00:34:34,632 --> 00:34:41,020
"Et sp�rgsm�l er bare en erkl�ring,
der fort�ller mig, hvad du synes."
357
00:34:41,149 --> 00:34:44,494
Hun mindede mig lidt om dig.
358
00:34:59,918 --> 00:35:02,003
Der er du jo.
359
00:35:04,740 --> 00:35:08,520
Jeg t�nkte bare,
at det ikke ville koste s� meget ...
360
00:35:08,694 --> 00:35:12,691
� Hvad gjorde du med Cherry?
� Hvad? Ikke noget, Charlie.
361
00:35:12,865 --> 00:35:16,862
Du gjorde et stort nummer ud af det.
Det s� vi alle.
362
00:35:17,036 --> 00:35:19,860
� Fordi jeg er trist.
� Fordi du lyver!
363
00:35:20,034 --> 00:35:25,421
Nej. For alt, hvad jeg g�r ...
364
00:35:25,594 --> 00:35:30,591
Alt, hvad jeg er,
er for din skyld, Charlie.
365
00:35:37,890 --> 00:35:43,364
Hvorfor er det s� forkert
at elske dig?
366
00:35:43,538 --> 00:35:49,923
At v�re din kone,
dit barn, din h�jre h�nd.
367
00:35:50,054 --> 00:35:54,573
� Du plejede at kalde mig ...
� Hvad gjorde du med den pige?
368
00:36:00,481 --> 00:36:02,915
Den s�de pige ...
369
00:36:04,696 --> 00:36:09,866
Din yndlingspige. Den perfekte pige.
370
00:36:28,548 --> 00:36:32,198
Hvad er der med dig?
371
00:36:34,544 --> 00:36:39,280
Du er den eneste.
372
00:36:46,188 --> 00:36:50,880
Jeg kan se det i dit blik.
Du er ikke min.
373
00:36:51,054 --> 00:36:54,269
Du er din egen. Du g�r, hvad du vil.
374
00:36:54,443 --> 00:36:57,223
Jeg elsker dig.
375
00:37:06,086 --> 00:37:08,301
Jeg elsker dig, Charlie.
376
00:37:08,475 --> 00:37:11,560
Du s�rgede for, at de tog hende.
377
00:37:11,734 --> 00:37:17,598
Du gav hende til str�merne. Emma,
der aldrig har gjort dig fortr�d!
378
00:37:17,772 --> 00:37:21,769
Nej. Jeg elskede Cherry
som en s�ster.
379
00:37:21,943 --> 00:37:26,158
Jeg vil have, at du uddriver
det onde af din sj�l!
380
00:37:26,332 --> 00:37:28,678
Du skal bede for �benbaring.
381
00:37:36,976 --> 00:37:41,365
Himmelske fader, jeg beder dig ...
382
00:37:41,494 --> 00:37:45,318
Tilgiv mig mine synder.
383
00:37:47,968 --> 00:37:52,617
Jeg beder om din tilgivelse.
Jeg er oprigtigt ...
384
00:38:03,262 --> 00:38:05,042
Lad den bare ligge.
385
00:38:05,217 --> 00:38:08,519
Pyt med det. Vi klarer det.
386
00:38:08,648 --> 00:38:12,255
Hvad har I? Udspionerede I?
387
00:38:12,428 --> 00:38:18,858
Ved du, hvad man gjorde ved
spioner f�r i tiden, Hammurabi?
388
00:38:21,161 --> 00:38:24,332
Charlie!
389
00:38:24,506 --> 00:38:27,026
Filmen er slut.
390
00:38:31,544 --> 00:38:34,587
Nej, kun blindtarmen.
391
00:38:34,716 --> 00:38:40,060
Latinamerikaner, normal kropsbygning,
mellem 20 og 25 ... ja.
392
00:38:40,234 --> 00:38:46,228
Vi efterforsker et drab.
Gerningsmanden er stadig p� fri fod.
393
00:38:46,403 --> 00:38:51,660
Ingenting? Okay, tak.
394
00:38:51,834 --> 00:38:54,136
For helvede ...
395
00:39:06,432 --> 00:39:09,865
� Hollywood�afdelingen.
� Betjent Hodiak, tak.
396
00:39:10,039 --> 00:39:13,296
Ken Karn. Han venter mit opkald.
397
00:39:13,470 --> 00:39:15,556
Det er Ken Karn.
398
00:39:21,030 --> 00:39:24,593
Jeg har talt med min ven
i forsvarsministeriet.
399
00:39:24,722 --> 00:39:29,415
Han s�tter dig i kontakt med en,
der kan forhandle med dig.
400
00:39:29,588 --> 00:39:32,847
Det er det bedste, jeg kan g�re.
401
00:39:33,021 --> 00:39:40,016
Han ringer i morgen.
Han hedder Charles Halpern. Okay?
402
00:39:41,406 --> 00:39:42,971
Ja.
403
00:39:43,144 --> 00:39:47,966
Og Sam ..? Nu er vi kvit.
404
00:39:48,140 --> 00:39:49,618
Ja, det er vi vel.
405
00:39:49,747 --> 00:39:55,135
Lyd ikke s� frast�dt. Vi er helt ens.
406
00:39:55,309 --> 00:39:58,828
Vi d�kker over andre.
Havde du ikke v�ret hanrej �
407
00:39:59,002 --> 00:40:01,739
� kunne vi drikke og v�re venner.
408
00:40:01,912 --> 00:40:06,171
Men du m� have et godt liv.
409
00:40:12,123 --> 00:40:16,685
� Pas p�! Ved du, hvad du g�r?
� For helvede!
410
00:40:20,508 --> 00:40:22,506
Er det gjort?
411
00:40:28,718 --> 00:40:32,803
Jeg reddede ham, du elsker.
Det var s� lidt.
412
00:40:32,977 --> 00:40:38,016
� Engang elskede jeg dig.
� Nej, du gjorde ej.
413
00:40:38,190 --> 00:40:42,187
Men jeg ville gerne.
Det ville du ogs�.
414
00:40:45,055 --> 00:40:50,139
Er det virkelig slut nu?
Det, der skete for syv �r siden?
415
00:40:50,268 --> 00:40:54,310
Grace ... ja.
416
00:40:54,439 --> 00:40:57,872
� Han st�r i g�ld til dig. Hal.
� Det ved han.
417
00:40:58,046 --> 00:41:00,695
Og til mig, fordi jeg hjalp dig.
418
00:41:00,869 --> 00:41:06,344
� Kalder du det s�dan?
� Det er lige det, jeg kalder det.
419
00:41:13,512 --> 00:41:15,945
Det er en ny begyndelse. Ikke ogs�?
420
00:41:18,726 --> 00:41:20,941
Det h�ber jeg virkelig.
421
00:41:22,419 --> 00:41:24,678
S� f�r vi det bedste ud af det.
422
00:41:54,482 --> 00:41:59,087
� Har du det godt?
� Det var et uheld.
423
00:42:01,781 --> 00:42:04,605
Jeg henter en kost.
Vil du have andet?
424
00:42:04,779 --> 00:42:09,123
Nej. Tak.
425
00:42:10,904 --> 00:42:13,338
Er du fuld? Tag det roligt.
426
00:42:13,512 --> 00:42:16,031
� Jeg har en id� ...
� Vent lidt.
427
00:42:16,205 --> 00:42:18,812
Jeg har en id�. Flyt dig lige.
428
00:42:18,941 --> 00:42:23,112
� Jeg kan ikke lade dig k�re, Sam.
� Du er kun et barn.
429
00:42:23,286 --> 00:42:26,111
Ja, og du er fuld og sk�r.
430
00:42:26,240 --> 00:42:31,064
Jeg har set dig g� i opl�sning,
men nu er det blevet v�rre.
431
00:42:31,238 --> 00:42:36,060
Tr�k vejret. Jeg ved godt,
at det st�r slemt til derhjemme �
432
00:42:36,233 --> 00:42:38,363
� men du er ikke derhjemme.
433
00:42:38,537 --> 00:42:41,186
� Jeg passer mit job.
� Som gorilla?
434
00:42:41,360 --> 00:42:43,446
� Er du min mor?
� Din ven.
435
00:42:43,620 --> 00:42:47,747
� Jeg afskyr dig og din frisure.
� I lige m�de.
436
00:42:47,921 --> 00:42:53,179
Og ingen kan lide en, der tror,
han er alene om at have problemer.
437
00:42:53,308 --> 00:42:55,348
Du giftede dig med en godte �
438
00:42:55,480 --> 00:43:00,129
� og vil have helgenstatus,
fordi din perfekte familie er farvet?
439
00:43:00,303 --> 00:43:06,863
Bliver du aldrig tr�t af
at v�re bedre end alle andre?
440
00:43:14,379 --> 00:43:18,072
Er det slut for mig nu?
441
00:43:22,938 --> 00:43:27,370
G�r, hvad du vil.
Vil du beg� selvmord? S� g�r det.
442
00:43:27,544 --> 00:43:30,628
Jeg ringer efter en politibil.
443
00:44:02,909 --> 00:44:06,514
� Hal? Hvad i ..?
� Du m� hj�lpe mig, Ken.
444
00:44:07,862 --> 00:44:10,339
Det skete igen.
445
00:44:19,592 --> 00:44:23,763
Tekster: Kasper Herl�v
www.sdimedia.com
37322
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.