Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,030 --> 00:00:05,940
Inspireret af virkelige begivenheder.
2
00:00:16,411 --> 00:00:21,451
Kom ud, far.
Tror du ikke, jeg kan lugte det?
3
00:00:21,625 --> 00:00:26,490
� Skyl den nu ud, og kom ud.
� Okay.
4
00:00:31,009 --> 00:00:34,571
� Jeg er utilpas.
� Du er for meget.
5
00:00:34,745 --> 00:00:37,569
Er du sikker p�,
at ingen s� dig, Walt?
6
00:00:37,743 --> 00:00:40,914
De skygger Robbie Arthur.
En d�rlig l�gner.
7
00:00:41,088 --> 00:00:44,304
Skulle du v�re for sk�r for dem?
Komisk geni.
8
00:00:44,477 --> 00:00:49,125
H�r dog, hvad han har at sige.
Han er ikke galt p� den om alt.
9
00:00:50,994 --> 00:00:57,164
Hvad du end vil g�re, s� lad mig
hj�lpe dig med at g�re det rigtigt.
10
00:00:58,728 --> 00:01:00,421
Hvordan?
11
00:01:06,634 --> 00:01:11,327
N�r tiden er inde, klarer vi det her.
12
00:01:11,501 --> 00:01:16,062
� Intet hospital.
� Men det er sikrere.
13
00:01:16,236 --> 00:01:21,232
� Hvis noget g�r galt.
� Det bliver ikke p� et hospital.
14
00:01:24,795 --> 00:01:27,359
Det bliver her.
15
00:01:27,489 --> 00:01:33,616
Det f�rste smil,
han ser, skal v�re mit.
16
00:01:35,179 --> 00:01:38,394
Han skal nok f� det godt.
17
00:01:38,567 --> 00:01:41,261
Men vi har ingen babyting. Bleer ...
18
00:01:41,435 --> 00:01:44,781
Cherry ... Du voksede op i overflod.
19
00:01:46,909 --> 00:01:50,776
Blev du lykkelig af det?
20
00:01:50,950 --> 00:01:56,294
� Alt, han beh�ver, er k�rlighed.
� Og bleer.
21
00:01:58,987 --> 00:02:01,551
Charlie?
22
00:02:03,376 --> 00:02:06,851
Hun siger, hun kender dig.
23
00:02:21,319 --> 00:02:26,750
� Hej, Charlie.
� Hej, mor.
24
00:02:26,879 --> 00:02:30,747
� Pr�v at forhandle med dem.
� Forhandle?
25
00:02:30,921 --> 00:02:34,527
� L�gnere og mordere ...
� Det handler om sandheden.
26
00:02:34,701 --> 00:02:39,610
N�r dokumenterne er ude,
m� du forlade landet.
27
00:02:39,783 --> 00:02:44,736
Hold nu k�ft.
Det handler om statshemmeligheder.
28
00:02:44,910 --> 00:02:46,951
� Det er forr�deri.
� Og?
29
00:02:47,126 --> 00:02:52,862
Men g�r det klogt.
Giv dem til en journalist anonymt �
30
00:02:52,991 --> 00:02:57,248
� og lad aviserne tage kampen.
Vi f�r en advokat ...
31
00:02:57,422 --> 00:03:01,029
Din s�n k�mper for sandheden.
Du taler om advokater.
32
00:03:01,203 --> 00:03:04,939
� Hvad ved du om at k�mpe?
� Far!
33
00:03:05,112 --> 00:03:09,240
Hvad skete der med dig i krigen?
Du kom hjem uden hjerte.
34
00:03:09,414 --> 00:03:11,108
Jeg kom hjem. Og Walt.
35
00:03:11,282 --> 00:03:15,192
Du har gennemlevet to verdenskrige
og j�deudryddelse �
36
00:03:15,366 --> 00:03:21,144
� uden at g�re noget mere risikabelt
end at knalde orkesterlederens kone.
37
00:03:21,318 --> 00:03:25,011
Du kan v�re skinhellig idiot,
n�r det handler om dig �
38
00:03:25,186 --> 00:03:28,790
� men det her er Walts beslutning.
39
00:03:34,308 --> 00:03:36,959
Hvor er han? Gudfader ...
40
00:03:38,567 --> 00:03:41,954
Hvorfor sagde du ikke, hvor du var?
41
00:03:42,129 --> 00:03:48,645
� Jeg har v�ret s� nerv�s.
� Hej, Opal.
42
00:03:50,818 --> 00:03:54,294
� Duk dig.
� Hvad?
43
00:03:54,466 --> 00:03:58,724
Jeg genkendte det.
Du m� v�re hurtigere.
44
00:03:58,898 --> 00:04:00,897
Sk�nt at se familien samlet.
45
00:04:01,071 --> 00:04:04,200
Skal hun bare t�ve farfar
og holde med dig?
46
00:04:04,374 --> 00:04:07,502
Det er ikke sket,
siden Dodgers var i Brooklyn.
47
00:04:07,675 --> 00:04:12,541
Hun er her for at hj�lpe os
med at n� frem til en l�sning.
48
00:04:12,715 --> 00:04:18,493
I mods�tning til farfar bl�ser
hun p� at spille martyr, s� lyt.
49
00:04:18,667 --> 00:04:21,968
Sig, hvordan vi kan l�se det her.
50
00:04:24,966 --> 00:04:26,835
Far har en id�.
51
00:04:27,009 --> 00:04:31,527
Hvis vi kan f� sandheden ud ...
52
00:04:31,701 --> 00:04:35,176
Jeg ved det ikke. M�ske?
53
00:04:35,350 --> 00:04:38,739
� Jeg vil bare ...
� Ikke et ord!
54
00:04:57,943 --> 00:04:59,985
Vand.
55
00:05:00,157 --> 00:05:04,851
� Jeg har ikke noget st�rkere.
� Jeg drikker ikke.
56
00:05:06,154 --> 00:05:12,888
Ikke l�ngere. Jeg er holdt op.
57
00:05:14,191 --> 00:05:16,712
Jeg troede, du var i Haight�Ashbury.
58
00:05:18,579 --> 00:05:24,662
� Jeg ankom og tog videre.
� Jeg var der og spurgte rundt.
59
00:05:24,835 --> 00:05:26,443
Mange kender dig.
60
00:05:26,616 --> 00:05:30,744
Charlie sagde dit, gjorde dat ...
61
00:05:30,919 --> 00:05:36,305
Jeg pr�ver at f� mit navn ud.
Udbrede min musik.
62
00:05:40,694 --> 00:05:46,385
� Du sang aldrig som barn.
� Er du her for at bede om penge?
63
00:05:46,559 --> 00:05:49,079
For jeg har ingen. Ikke til dig.
64
00:05:50,251 --> 00:05:55,682
Jeg er din mor. Tal ikke til mig,
som om jeg var en af dine ludere.
65
00:05:56,943 --> 00:06:01,374
Du kan sove her.
66
00:06:01,548 --> 00:06:05,023
Jeg l�gger mig hos en af luderne.
67
00:06:05,197 --> 00:06:07,370
Charlie ...
68
00:06:13,408 --> 00:06:18,405
Se godt efter, mine herrer.
De uddeles af sorte agitatorer.
69
00:06:20,925 --> 00:06:22,706
Ligheden er sl�ende.
70
00:06:22,880 --> 00:06:25,659
Nogle af jer har h�rt dem r�be ...
71
00:06:25,790 --> 00:06:30,396
Strissere skal d�,
og revolutionen er i gang.
72
00:06:30,570 --> 00:06:32,959
De kan kysse mig i r�ven.
73
00:06:33,133 --> 00:06:36,348
Hoover siger:
Sorte nationalistiske grupper �
74
00:06:36,522 --> 00:06:43,300
� s�som RAM og SNCC,
men is�r Sorte Pantere �
75
00:06:43,430 --> 00:06:47,297
� udg�r alle en trussel
mod vores lands sikkerhed.
76
00:06:47,471 --> 00:06:50,945
Vi er alle meget bange
for den farvede trussel.
77
00:06:51,120 --> 00:06:54,335
Vi skal bruge navne.
78
00:06:54,508 --> 00:07:00,722
Og for at finde frem til navnene
kr�ves meddelere og folk p� plads.
79
00:07:00,895 --> 00:07:04,762
� Jeg har l�besedler ...
� Sk�nt.
80
00:07:06,500 --> 00:07:08,672
L�besedler.
81
00:07:08,846 --> 00:07:15,624
Politiet hj�lper med at forstyrre,
latterligg�re og underminere dem.
82
00:07:15,754 --> 00:07:18,924
Vi kunne m�ske binde
deres sn�reb�nd sammen.
83
00:07:19,099 --> 00:07:22,445
Jeg gl�der mig til at drille dem.
84
00:07:22,619 --> 00:07:27,266
Vi har et lig i en dr�ningskanal.
N�sten en m�ned gammelt.
85
00:07:27,440 --> 00:07:30,612
Hvad har det med mig at g�re?
86
00:07:30,786 --> 00:07:34,783
� Du mangler jo sager.
� Hvad g�r jeg?
87
00:07:37,651 --> 00:07:40,649
Hvorfor skal jeg have den lortesag?
88
00:07:40,779 --> 00:07:44,124
Du ser ansp�ndt ud, og det er mandag.
89
00:07:46,644 --> 00:07:51,423
Guapo f�r snart en leverance.
Hvis jeg g�r glip af den ...
90
00:07:51,597 --> 00:07:54,855
Politibil, ulduniform,
ingen aircondition.
91
00:07:55,029 --> 00:07:57,853
Gid jeg kunne hj�lpe
med Louise Mitchell.
92
00:07:58,027 --> 00:08:03,935
Tak, men sk�bnen har andre planer
med dig, min unge ven. Mod sejr.
93
00:08:07,716 --> 00:08:10,017
� Jeg har tid.
� Har du det?
94
00:08:10,191 --> 00:08:16,144
S� kan du gennemg� dit vidneudsagn.
Eller kender du til krydsforh�r?
95
00:08:16,273 --> 00:08:20,228
Anklageren har afh�rt mig fire gange.
96
00:08:22,487 --> 00:08:27,701
Han siger, at han tror, du lyver.
Og han er p� vores side.
97
00:08:27,875 --> 00:08:34,609
Mr. Lesick har hyret Alan Arvitz.
Ved du, hvem det er?
98
00:08:34,783 --> 00:08:40,822
Han er professor i jura p� UCLA.
Specialist i politibrutalitet.
99
00:08:40,995 --> 00:08:44,688
Han har taget sagen gratis.
100
00:08:44,863 --> 00:08:50,683
Hans kolleger kalder ham Knoglesaven.
Har du stadig tid?
101
00:08:52,682 --> 00:08:57,244
Charmain?
102
00:09:09,626 --> 00:09:15,188
Det var p� tide.
I dag tjener vi mange penge.
103
00:09:15,362 --> 00:09:21,183
Jeg g�r i hvert fald. Du?
Un poquito.
104
00:09:21,357 --> 00:09:27,656
� Vi g�r som Satan�rockerne.
� Skal I ud til lageret igen?
105
00:09:27,830 --> 00:09:33,131
Nej. V�r t�lmodig.
106
00:09:34,651 --> 00:09:38,258
Hodiak. Bunchy?
107
00:09:38,432 --> 00:09:43,515
Der er sket et mord
p� 7642 Zamora Avenue.
108
00:09:43,689 --> 00:09:46,164
Jeg hjalp dig. Nu m� du hj�lpe mig.
109
00:09:46,339 --> 00:09:52,507
Ville I ikke klare det selv?
Punkt syv ud af ti ... tusind.
110
00:09:52,681 --> 00:09:55,331
Det m� ikke komme ud,
at jeg sp�rger.
111
00:09:55,505 --> 00:10:01,675
� Hvad er der sket, Bunchy?
� Har du adressen? Kom alene.
112
00:10:25,962 --> 00:10:29,350
� Han er okay.
� Hvem er det?
113
00:10:29,524 --> 00:10:31,783
Min livvagt.
114
00:10:39,168 --> 00:10:42,297
� Beskyttede han dig?
� Jeg var her ikke.
115
00:10:42,471 --> 00:10:45,729
Han var alene. Tror jeg.
116
00:10:47,033 --> 00:10:51,769
� Skal politiet efterforske det?
� Jeg kan ikke stoppe dem.
117
00:10:51,942 --> 00:10:54,679
� S� jeg v�lger dig.
� Tak.
118
00:10:54,853 --> 00:10:57,460
Er der andet, jeg b�r vide om ham?
119
00:10:59,936 --> 00:11:02,022
Han hed Arthur.
120
00:11:11,233 --> 00:11:12,883
Han var min lillebror.
121
00:11:31,434 --> 00:11:34,562
Hej.
122
00:11:39,386 --> 00:11:43,078
� Hvad hedder du, s�de ven?
� Mary.
123
00:11:43,252 --> 00:11:45,770
Er det Charlies barn?
124
00:11:49,595 --> 00:11:51,942
Ja.
125
00:11:54,809 --> 00:12:00,153
Jeg husker knap nok Charlies f�dsel.
Jeg m� have fortr�ngt den.
126
00:12:00,327 --> 00:12:02,454
De siger ikke, det g�r ondt.
127
00:12:02,585 --> 00:12:07,712
For hvis alle kvinder vidste det,
ville de holde benene samlet.
128
00:12:10,015 --> 00:12:13,839
Mary er ikke bange. Vel, solstr�le?
129
00:12:15,881 --> 00:12:21,746
Charlie vil have barnet her.
Udend�rs. Under solen og stjernerne.
130
00:12:21,919 --> 00:12:27,784
Vores barn skal ikke uds�ttes
for deres medicin og test.
131
00:12:27,959 --> 00:12:33,651
Da du blev f�dt,
havde du navlestrengen om halsen.
132
00:12:33,780 --> 00:12:38,342
Du var helt bl�.
L�gen tog dig med det samme.
133
00:12:38,516 --> 00:12:43,860
Alt var som i en t�ge,
og jeg husker, at jeg t�nkte:
134
00:12:44,034 --> 00:12:50,116
"Hvis du d�r,
m� jeg mon s� holde dig?"
135
00:12:50,290 --> 00:12:52,549
Men de reddede dig.
136
00:12:55,894 --> 00:12:58,935
Hospitaler er m�ske ikke en dum id�.
137
00:12:59,109 --> 00:13:02,847
Vi har ingen babyting endnu.
T�j, bleer ...
138
00:13:02,976 --> 00:13:06,365
Vi har alt, vi beh�ver.
Det siger Charlie.
139
00:13:06,539 --> 00:13:10,145
Du m� l�re, Cherry.
140
00:13:10,275 --> 00:13:15,444
Hvor mange gange skal jeg sige det?
V�r ikke problemet, v�r l�sningen.
141
00:13:15,575 --> 00:13:21,137
Tag Rick og Sadie med,
og skaf babyting!
142
00:13:40,992 --> 00:13:44,467
Charlie ... S�dan her
skal et barn ikke vokse op.
143
00:13:44,639 --> 00:13:50,724
Skulle du v�re ekspert?
Er du kommet for at nedg�re mig?
144
00:13:50,896 --> 00:13:56,197
Nej, jeg er kommet ...
145
00:13:56,371 --> 00:14:02,063
For at slutte fred med dig.
146
00:14:02,237 --> 00:14:06,234
Jeg var 16, da jeg fik dig.
147
00:14:06,408 --> 00:14:11,751
Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle
g�re. Men jeg havde min familie.
148
00:14:11,925 --> 00:14:17,269
Tror du, at jeg havde det bedre
med din fanatiske mor?
149
00:14:17,443 --> 00:14:21,700
Din s�ster?
Din bondeknold af en bror?
150
00:14:22,873 --> 00:14:26,827
Jeg kom p� drengeskole
og m�tte sl�s med t�sedrenge �
151
00:14:27,002 --> 00:14:29,738
� og fik bank, s� snart jeg s� sk�vt.
152
00:14:32,649 --> 00:14:36,603
Jeg har en familie,
som jeg selv har valgt.
153
00:14:39,731 --> 00:14:45,161
Charlie. Din morfar Charlie er d�d.
154
00:14:49,941 --> 00:14:51,983
Det var derfor, jeg kom.
155
00:14:56,631 --> 00:15:01,237
Okay. S� har du sagt det.
156
00:15:03,930 --> 00:15:06,058
Du kan tage af sted nu.
157
00:15:08,492 --> 00:15:12,489
Hvordan g�r vi? T�ller vi pengene,
og de tjekker varerne?
158
00:15:12,663 --> 00:15:16,356
� Du har set for mange film.
� Det er allerede gjort.
159
00:15:16,485 --> 00:15:18,833
Det er bedst, at ingen ser det.
160
00:15:21,873 --> 00:15:26,522
� Som m�lkemanden.
� Det er klogt.
161
00:15:29,390 --> 00:15:31,432
Lad os komme i gang.
162
00:16:09,187 --> 00:16:12,185
Arthur var alts� din livvagt.
163
00:16:12,358 --> 00:16:17,746
Men du var her ikke i g�r aftes.
Hvorfor var han ikke med dig?
164
00:16:17,918 --> 00:16:20,961
En mindre, uventet n�dsituation.
165
00:16:21,091 --> 00:16:24,219
Men han boede her ikke.
Hvad lavede han her?
166
00:16:24,393 --> 00:16:30,128
Han sov her sommetider.
Problemer derhjemme.
167
00:16:30,302 --> 00:16:33,082
Hvor l�nge
har lampen v�ret i stykker?
168
00:16:33,256 --> 00:16:37,471
Ungerne slog en baseball op p� den
for en m�neds tid siden.
169
00:16:37,645 --> 00:16:41,901
Hvem vil g�re dig fortr�d?
Det kan n�ppe v�re en kort liste.
170
00:16:44,030 --> 00:16:46,985
Tror du, at de var ude efter mig?
171
00:16:47,115 --> 00:16:52,243
Nogen kom her sent, s� en mand
med samme kropsbygning ...
172
00:16:52,372 --> 00:16:54,718
Lampen i stykker, det er m�rkt ...
173
00:16:54,892 --> 00:16:59,584
Det ville hj�lpe jer, hvis jeg
fortalte, hvem jeg er uvenner med.
174
00:16:59,714 --> 00:17:03,798
Nej, det ville hj�lpe morderen,
hvis du ikke gjorde det.
175
00:17:25,565 --> 00:17:27,867
Der er ingen hjemme. Kom med ind.
176
00:17:28,041 --> 00:17:33,124
� Er du sikker?
� Ja, kom.
177
00:17:34,906 --> 00:17:37,817
� Tag, hvad du vil have.
� Cherry!
178
00:17:37,990 --> 00:17:42,293
Det var sk�nt. Pudekamp.
179
00:17:47,028 --> 00:17:53,847
� Kom, lad mig vise dig noget.
� Jeg finder k�kkenet.
180
00:18:03,276 --> 00:18:08,317
� Hvordan vidste du, at den var her?
� Jeg har v�ret babysitter her.
181
00:18:21,219 --> 00:18:24,173
Hvad synes du?
182
00:18:24,347 --> 00:18:28,780
� Vil du?
� Nej.
183
00:18:28,953 --> 00:18:33,557
� Charlie kan ikke lide store piger.
� Han elsker Mary.
184
00:18:38,337 --> 00:18:45,332
� Jeg g�r i bad. Kommer du med?
� Nej.
185
00:19:36,164 --> 00:19:39,857
Jeg skal p� lokum.
186
00:20:24,259 --> 00:20:28,473
Bunchy Carter. Ham kender jeg.
187
00:20:28,648 --> 00:20:31,124
Hans bror Arthur blev myrdet i g�r.
188
00:20:31,296 --> 00:20:37,552
� Ham kender vi ikke.
� Han var Bunchys livvagt.
189
00:20:37,684 --> 00:20:43,289
� De har nok dr�bt den forkerte.
� Rivaliserende grupper?
190
00:20:43,462 --> 00:20:48,111
Nation of Islam? Han var medlem. Du
s�, hvad de gjorde med Malcolm X.
191
00:20:48,285 --> 00:20:54,541
� Har I agenter, der skygger Bunchy?
� Det m� jeg ikke svare p�.
192
00:20:54,715 --> 00:20:59,537
Og jeg havde ikke bedt
patruljerende politifolk om hj�lp.
193
00:20:59,711 --> 00:21:04,838
Det ville g�re det nemmere for mig
at have styr p�, hvor han er.
194
00:21:06,185 --> 00:21:13,049
Tak for tippet om Arthur. M�ske er
der noget, vi kan bruge senere.
195
00:21:24,519 --> 00:21:31,645
Hvor er de?
196
00:21:35,207 --> 00:21:39,421
� Guapo!
� Der mangler tre.
197
00:21:39,596 --> 00:21:45,200
Og han har taget dem. Du skal d�!
198
00:21:45,329 --> 00:21:49,674
� Jeg stolede p� dig!
� Vent nu lidt.
199
00:21:49,849 --> 00:21:55,105
� Han har v�ret her hele tiden.
� Hvad er det, du siger?
200
00:21:55,279 --> 00:21:59,885
For efter ham er du
den mest sandsynlige tyv.
201
00:22:00,014 --> 00:22:03,273
Det er her vel stadig.
Ellers m� du sp�rge.
202
00:22:03,447 --> 00:22:09,008
En ny, der s�lger s� meget,
vil blive omtalt.
203
00:22:09,182 --> 00:22:12,526
� S� s�rg for at finde det.
� Vi finder det.
204
00:22:12,701 --> 00:22:15,048
Find det!
205
00:22:22,694 --> 00:22:24,996
Hvad vil du?
206
00:22:30,037 --> 00:22:32,338
Jeg har noget til dig.
207
00:22:34,207 --> 00:22:39,030
Det var morfars.
208
00:22:39,203 --> 00:22:42,027
Hans hus og et par t�nder land.
209
00:22:42,201 --> 00:22:46,459
� Man kan dyrke jorden.
� Hvad skal jeg bruge det til?
210
00:22:47,936 --> 00:22:50,935
Du kan s�lge det.
211
00:22:51,064 --> 00:22:56,538
Giv mig det, s� deler vi pengene.
212
00:22:56,712 --> 00:23:00,665
Med din betingede dom
m� du ikke forlade delstaten �
213
00:23:00,839 --> 00:23:06,705
� og han havde g�ld, s� s�lger
vi ikke nu, tager staten det.
214
00:23:11,527 --> 00:23:18,174
� Hvor meget?
� N�r alt er betalt. 1500 dollar.
215
00:23:18,348 --> 00:23:22,824
Vi deler det.
Jeg skal bare have din underskrift.
216
00:23:25,647 --> 00:23:29,080
Her.
217
00:23:29,253 --> 00:23:31,772
Det g�r mig ondt, mrs. Carter.
218
00:23:31,946 --> 00:23:35,423
Jeg vil h�re om
din mands forhold til panterne.
219
00:23:35,597 --> 00:23:37,248
Han var Bunchys livvagt.
220
00:23:37,422 --> 00:23:40,897
Han var hans bror.
Han beskyttede ham, n�r ...
221
00:23:41,069 --> 00:23:44,069
Jeg beh�ver ikke at forklare jer det.
222
00:23:46,544 --> 00:23:49,152
Hvor tit han sov hos Bunchy?
223
00:23:49,326 --> 00:23:54,712
En gang om ugen?
En gang om m�neden?
224
00:23:54,886 --> 00:23:58,795
Mrs. Carter ... Bunchy vil have,
at vi opklarer sagen.
225
00:23:58,927 --> 00:24:04,314
Uanset hvad han siger. Jeg ved,
at han giver udtryk for andet.
226
00:24:04,488 --> 00:24:08,790
Men han vil have,
at retf�rdigheden sker fyldest.
227
00:24:08,964 --> 00:24:11,831
Nej, vi havde ikke sk�ndtes.
228
00:24:12,004 --> 00:24:17,522
� Hvorfor var han hos Bunchy?
� Arthur var paranoid.
229
00:24:17,652 --> 00:24:21,258
Han troede,
at vi blev aflyttet og overv�get.
230
00:24:21,432 --> 00:24:25,864
Og da Gordon r�g ind ...
Deres anden bror.
231
00:24:25,993 --> 00:24:30,469
V�benbesiddelse. Han t�nkte over,
hvordan politiet opdagede det.
232
00:24:30,643 --> 00:24:34,031
� Han troede, at nogen havde sladret.
� Hvem?
233
00:24:34,206 --> 00:24:36,638
Arthur pr�vede at finde ud af det.
234
00:24:40,983 --> 00:24:46,197
Hvor er det? Og jeg h�ber,
at du ikke allerede har solgt det.
235
00:24:46,371 --> 00:24:49,716
Jeg ved det. Jeg s� dig! Hvor er det?
236
00:24:59,534 --> 00:25:03,315
� Hvad er det for en stank?
� S�dan var det.
237
00:25:03,444 --> 00:25:08,962
� Hvad vil du sige til Guapo?
� Det ved jeg ikke.
238
00:25:09,136 --> 00:25:11,916
Det er n�ppe en risikofri situation.
239
00:25:13,698 --> 00:25:19,171
Men jeg er ny.
Jeg har brug for venner.
240
00:25:19,346 --> 00:25:23,299
S� det er bedre for mig,
hvis han ikke skyder dig.
241
00:25:23,474 --> 00:25:28,296
Men hvis jeg ikke kommer med det,
inden han t�ver ham fyren ihjel �
242
00:25:28,468 --> 00:25:30,469
� s� g�r det ud over mig.
243
00:25:30,598 --> 00:25:35,030
Hvad troede du, der ville ske?
244
00:25:35,204 --> 00:25:39,766
Planen var at stj�le narkoen,
hente Maria og tage til Mexico.
245
00:25:39,938 --> 00:25:44,024
Hendes chef sagde,
at jeg m�tte betale for at f� hende.
246
00:25:44,154 --> 00:25:47,542
En alfons? Helt �rligt.
247
00:25:47,717 --> 00:25:51,844
Havde du t�nkt dig at k�be
en luder fri med ni kg narko?
248
00:25:52,018 --> 00:25:54,364
Han gik ikke med til det.
249
00:25:54,536 --> 00:25:59,794
Men jeg tager det.
250
00:26:05,008 --> 00:26:09,135
� Er du klar? Vi skal have tingene.
� Fem minutter.
251
00:26:09,309 --> 00:26:12,263
Kom. Der er plads til to.
252
00:26:13,784 --> 00:26:20,041
� De kommer snart hjem.
� S� l�ber vi n�gne ud.
253
00:26:21,691 --> 00:26:28,252
� Det ville du aldrig g�re.
� Hvad mener du?
254
00:26:28,426 --> 00:26:34,682
Charlie sagde, at du var speciel.
Og du troede p� ham.
255
00:26:34,855 --> 00:26:38,940
� Du tror, det er sandt.
� Charlie sagde det, ikke jeg.
256
00:26:39,114 --> 00:26:44,284
Vi er alle specielle i starten.
257
00:26:44,458 --> 00:26:50,670
Din tilpasningsperiode burde v�re
ovre, men det er den ikke, vel?
258
00:26:50,842 --> 00:26:53,233
Charlie hader det.
259
00:26:53,407 --> 00:26:56,970
Hvis han f�lte s�dan,
ville han sige det.
260
00:26:57,100 --> 00:27:02,400
S� du skrider, fordi Charlie
behandler dig som alle andre.
261
00:27:02,574 --> 00:27:07,484
S� kommer du tilbage med Rick.
For at Charlie skal tilgive dig.
262
00:27:07,613 --> 00:27:12,350
Stakkels lille Cherry.
Skal altid have alles opm�rksomhed.
263
00:27:14,912 --> 00:27:20,735
Charlie er kun interesseret i dig
p� grund af din far, og det ved du.
264
00:27:20,909 --> 00:27:24,210
Charlie lytter ikke til dig.
Han bruger dig �
265
00:27:24,384 --> 00:27:27,599
� for at f� det,
han vil have af andre m�nd.
266
00:27:27,773 --> 00:27:31,727
� Han ved, at jeg er god til det.
� Ikke god nok.
267
00:27:31,900 --> 00:27:34,508
Hvorn�r r�rte han dig sidst?
268
00:27:59,315 --> 00:28:03,355
Jeg tror,
at der er indbrud i min nabos hjem.
269
00:28:03,530 --> 00:28:09,090
2134 Summit Drive.
Skynd jer. Jeg er bange.
270
00:28:19,126 --> 00:28:25,470
Da jeg h�rte politiet komme,
l�b jeg ud gennem bagd�ren.
271
00:28:26,816 --> 00:28:31,813
Jeg er bekymret.
Politiet sagde, at hun ikke var der.
272
00:28:31,985 --> 00:28:37,504
Er du? Cherry finder altid hjem.
273
00:28:55,578 --> 00:28:59,836
Jeg skal nok sp�rge,
men v�ben er ikke billige.
274
00:29:00,010 --> 00:29:04,919
� Jeg har m�ske snart penge.
� Hvor snart?
275
00:29:05,093 --> 00:29:08,395
Du ved,
at jeg foretr�kker en byttehandel.
276
00:29:08,525 --> 00:29:15,042
Ja, men fyrene er snart tr�t af det,
du har at tilbyde.
277
00:29:15,216 --> 00:29:21,080
Skaf nogle nye piger.
S� vil de m�ske hj�lpe.
278
00:29:28,163 --> 00:29:33,463
Ja, jeg har travlt,
men har tid til at bowle lidt.
279
00:29:33,592 --> 00:29:35,374
Heroin fra Guapo.
280
00:29:35,549 --> 00:29:39,415
Som jeg m� aflevere,
uden han stiller sp�rgsm�l.
281
00:29:39,589 --> 00:29:42,457
Er det formaldehyd?
Det lugter af lighus.
282
00:29:42,631 --> 00:29:45,280
Apropos det har jeg brug for hj�lp.
283
00:29:45,454 --> 00:29:49,321
� Et mord.
� Okay.
284
00:29:51,493 --> 00:29:55,707
Det skal v�re frisk.
285
00:29:55,881 --> 00:29:59,792
Hvad med ham?
286
00:30:02,573 --> 00:30:05,352
� For gammel.
� Han er 30.
287
00:30:05,527 --> 00:30:09,002
Helt �rlig ...
288
00:30:09,176 --> 00:30:12,085
For gammel ...
289
00:30:12,217 --> 00:30:15,649
En dag vil du selv opleve smerten.
290
00:30:18,429 --> 00:30:23,860
� Hvad med hende?
� En kvinde dur ikke.
291
00:30:24,035 --> 00:30:29,811
Mandschauvinist.
Jeg kan ikke lide din indstilling.
292
00:30:34,679 --> 00:30:38,719
� N�, Guldlok?
� Perfekt.
293
00:30:38,893 --> 00:30:45,539
Det hele er der.
Her er fyren, der solgte det.
294
00:30:55,707 --> 00:30:58,879
Hvordan? Jeg genkender ham ikke.
295
00:30:59,008 --> 00:31:04,917
Aner det ikke. Han sagde ikke meget.
Men han g�r det nok ikke igen.
296
00:31:05,091 --> 00:31:09,350
Han pr�vede at s�lge til halv pris.
Amat�r.
297
00:31:11,564 --> 00:31:15,822
� Tager du altid billeder?
� Det er lidt af en hobby. Se her.
298
00:31:15,996 --> 00:31:18,386
Nej, det er lige meget.
299
00:31:20,602 --> 00:31:25,120
Se lige. Godt, ikke?
300
00:31:27,032 --> 00:31:32,071
Du er en h�rd negl.
301
00:31:32,246 --> 00:31:34,983
Mind mig om ikke at stj�le fra dig.
302
00:31:47,495 --> 00:31:49,667
Jeg tror ikke, at du var m�let.
303
00:31:49,841 --> 00:31:52,665
Jeg skal bruge noget,
du ikke vil give mig.
304
00:31:52,839 --> 00:31:56,444
Panter�medlemslisten.
Alle, der skulle v�re kommet �
305
00:31:56,618 --> 00:31:59,485
� og dem, der ikke dukkede op.
306
00:31:59,659 --> 00:32:02,744
� Var det en panter?
� Det mente din bror.
307
00:32:02,918 --> 00:32:05,872
Han vidste,
at der var en stikker h�jt oppe.
308
00:32:06,046 --> 00:32:09,174
Jeg tror,
at han ville fort�lle dig det.
309
00:32:09,348 --> 00:32:13,563
� Vil du have navne ...
� Jeg beder dig stole p� mig.
310
00:32:13,736 --> 00:32:16,429
Det kommer jeg aldrig til.
311
00:32:16,603 --> 00:32:22,339
Sort mand. Alder 21. Myrdet.
312
00:32:22,469 --> 00:32:27,943
� Mere bliver han ikke ...
� Skal jeg svigte min race?
313
00:32:28,117 --> 00:32:34,720
S� I kan samle
alle statsfjendtlige sorte?
314
00:32:34,895 --> 00:32:39,499
� Du kontaktede mig, Bunchy.
� Fem minutter. Ingen noter.
315
00:32:47,711 --> 00:32:51,795
� Fem minutter? Hvordan skal jeg ...
� Ikke mit problem.
316
00:33:08,348 --> 00:33:14,170
� Theo Pinker?
� Jeg har ret til en advokat.
317
00:33:14,343 --> 00:33:16,168
Undskylder du os?
318
00:33:16,342 --> 00:33:22,729
Jeg er Hodiak. Kald mig Sam.
319
00:33:22,901 --> 00:33:25,510
� Jeg er den nye.
� Nye hvad?
320
00:33:25,683 --> 00:33:30,636
Alle andre tror, vi har dig her
p� grund af mordet p� Arthur.
321
00:33:30,810 --> 00:33:34,981
Du arbejder
for agent Sanburg fra FBI.
322
00:33:36,980 --> 00:33:40,020
Du er stikker.
323
00:33:40,194 --> 00:33:42,713
Og jeg er din nye kontaktperson.
324
00:33:42,888 --> 00:33:48,492
Arthur ville fort�lle Bunchy det.
Og de er ikke flinke mod meddelere.
325
00:33:48,666 --> 00:33:52,533
S� det var dig eller ham?
326
00:33:52,707 --> 00:33:57,834
� S� du sk�d ham?
� Ja. Du kan takke mig senere.
327
00:33:58,007 --> 00:34:03,264
� Jeg henter noget at drikke. Cola?
� Det er fint.
328
00:34:03,438 --> 00:34:09,738
Er du sulten?
Skriver du en rapport til mig?
329
00:34:09,868 --> 00:34:15,342
Det og det skete.
S� skriver du under.
330
00:34:15,516 --> 00:34:17,601
Okay.
331
00:34:17,776 --> 00:34:23,076
� Vidste Sanburg, at du var der?
� Han bad mig tage pistolen med.
332
00:34:23,250 --> 00:34:30,461
Tag det med i rapporten. S� f�r han
en medalje, og du f�r l�nforh�jelse.
333
00:34:30,635 --> 00:34:37,587
L�nforh�jelse?
Du er et godt menneske.
334
00:34:43,930 --> 00:34:46,667
Der er noget s�rligt
ved dig, Charlie.
335
00:34:46,841 --> 00:34:52,490
Pigerne jagtede dig i skoleg�rden.
336
00:34:52,619 --> 00:34:57,224
Drengene gjorde ogs�.
Har du t�nkt over det, jeg sagde?
337
00:34:59,745 --> 00:35:03,481
Hent papirerne, s� skriver jeg under.
338
00:35:15,385 --> 00:35:18,339
Han er jeres meddeler.
339
00:35:18,513 --> 00:35:23,074
Einstein derinde tror,
at rapporten giver ham en medalje.
340
00:35:25,941 --> 00:35:30,417
Bunchy, hvad du end vil f� gjort
mod ham i f�ngslet, s� lad v�re.
341
00:35:30,591 --> 00:35:33,545
Han slipper ikke v�k.
Han f�r sin straf.
342
00:35:33,719 --> 00:35:37,672
En sort mordtiltalt mand
f�r altid sin straf.
343
00:35:37,846 --> 00:35:42,365
Han er ogs� en panter.
Det er ti gange livstid.
344
00:35:42,540 --> 00:35:46,276
Systemet er ikke perfekt,
men det kan fungere.
345
00:35:46,449 --> 00:35:52,053
Ved du, hvem der altid sagde det?
Min lillebror.
346
00:35:53,966 --> 00:35:57,745
Han sagde altid,
at vi ikke bare kan sl�s.
347
00:35:57,918 --> 00:36:01,221
Vi m� have noget at sige.
Noget at tilbyde.
348
00:36:02,480 --> 00:36:07,086
Forhandle.
Han ville ikke b�re v�ben mere.
349
00:36:09,779 --> 00:36:15,906
Mine sidste ord til ham var,
at han var svag.
350
00:36:16,036 --> 00:36:20,902
At han aldrig ville blive
en panter.
351
00:36:21,076 --> 00:36:25,029
At han ikke l�ngere var min bror.
352
00:36:27,332 --> 00:36:30,547
Derfor var han hjemme.
353
00:36:32,546 --> 00:36:34,196
Jeg fyrede ham.
354
00:36:36,803 --> 00:36:40,279
Det eneste, jeg gjorde,
var at beklage mig.
355
00:36:40,453 --> 00:36:46,753
Jeg sagde aldrig et venligt ord
til ham. Aldrig nogensinde.
356
00:36:50,445 --> 00:36:57,136
Jeg ved, at det f�les s�dan nu.
Men v�r ikke s� h�rd mod dig selv.
357
00:36:58,787 --> 00:37:04,435
Alle familier ...
De ligner hinanden.
358
00:37:06,302 --> 00:37:08,171
De fungerer ikke.
359
00:37:10,691 --> 00:37:12,777
Men alligevel g�r de.
360
00:37:17,946 --> 00:37:22,986
Din bror ...
Han var vist et godt menneske.
361
00:37:27,418 --> 00:37:30,589
Jeg ville �nske,
at jeg havde m�dt ham.
362
00:37:37,758 --> 00:37:42,233
� Hvad er det?
� Du har rapporteret fra Vietnam.
363
00:37:42,407 --> 00:37:47,665
Rygterne om Cambodja og Laos?
De er sande.
364
00:37:49,271 --> 00:37:52,443
� Det her er sandheden.
� Fra hvem?
365
00:37:52,617 --> 00:37:55,440
En anonym kilde.
366
00:37:57,178 --> 00:38:01,654
Beklager.
367
00:38:01,828 --> 00:38:09,562
Hvis det skal offentligg�res,
skal sandheden i det bekr�ftes.
368
00:38:09,691 --> 00:38:13,645
Hvem var din kilde ang�ende Moran?
369
00:38:13,817 --> 00:38:18,641
� Du kan �del�gge en mands liv ...
� Det her er hemmeligt.
370
00:38:18,815 --> 00:38:22,160
Hvis du er s� modig,
kan du selv offentligg�re det.
371
00:38:22,334 --> 00:38:28,851
� Hvis kilden er s� patriotisk ...
� Ja, for s� risikerer du ikke noget.
372
00:38:29,025 --> 00:38:33,804
Du har det perfekte job.
Se p� at andre g�r deres arbejde.
373
00:38:42,232 --> 00:38:46,664
� Ved du, hvor pinligt det her er?
� Far, jeg siger jo ...
374
00:38:46,837 --> 00:38:50,009
Jeg arbejdede under d�kke.
375
00:38:50,183 --> 00:38:54,527
Jeg kender navnet p� betjenten,
der rekrutterede mig.
376
00:39:05,171 --> 00:39:09,125
Har min far ... Har der v�ret nogen
for at hente mig?
377
00:39:15,382 --> 00:39:18,162
� Har du et minut?
� Det kommer an p�.
378
00:39:18,337 --> 00:39:20,986
� Louise Mitchell.
� Hvad med hende?
379
00:39:21,160 --> 00:39:24,245
Jeg har ikke blandet mig udenom.
380
00:39:24,419 --> 00:39:29,328
Jeg tjekkede alle med samme navn
som hendes s�n og fandt hende.
381
00:39:33,108 --> 00:39:34,541
Charmain ...
382
00:39:36,063 --> 00:39:43,144
Beverly Hills. Jeg tjekker det.
Men husk nu. Sig intet.
383
00:39:44,794 --> 00:39:48,575
G�t, hvem der er i f�ngsel
i Beverly Hills.
384
00:39:48,704 --> 00:39:51,051
Hvem?
385
00:40:08,213 --> 00:40:11,471
� Kriminalassistent ...
� Hodiak.
386
00:40:11,643 --> 00:40:16,685
� Har min mor sendt dig? M� jeg g�?
� Hun ved ikke, at du er her.
387
00:40:16,857 --> 00:40:19,726
� Jeg h�rer ikke hjemme her.
� Ikke?
388
00:40:19,900 --> 00:40:23,767
En mindre�rig p� flugt,
der bor hos en tidligere alfons �
389
00:40:23,940 --> 00:40:28,327
� der er d�mt for tyveri, overfald,
narkobesiddelse og voldt�gt.
390
00:40:28,502 --> 00:40:32,369
Du blev anholdt for indbrud.
391
00:40:34,020 --> 00:40:37,626
Jeg kendte din mor,
da hun var i din alder.
392
00:40:37,756 --> 00:40:40,926
Hun var ikke perfekt.
Og det er hun ikke nu.
393
00:40:41,101 --> 00:40:44,838
Og jeg ved,
at livet med din familie var sv�rt.
394
00:40:45,010 --> 00:40:46,576
Men livet er h�rdt.
395
00:40:46,749 --> 00:40:52,006
Alle vegne, for alle, hele tiden.
Men ikke herinde.
396
00:40:52,180 --> 00:40:56,177
Her er livet ikke sv�rt.
Det er uudholdeligt.
397
00:40:56,351 --> 00:41:01,609
Og hvis du v�lger at leve med ham,
er det p� tide at v�nne sig til det.
398
00:41:01,738 --> 00:41:05,040
Det er her, du h�rer hjemme.
399
00:41:08,211 --> 00:41:09,776
Nej ...
400
00:41:09,950 --> 00:41:16,640
Nej, lad v�re! Kom tilbage!
401
00:41:18,030 --> 00:41:21,246
Se lige.
402
00:41:23,852 --> 00:41:26,980
Vil du se f�r og efter?
403
00:41:27,154 --> 00:41:33,106
Oppustet som en svamp.
Og stanken ...
404
00:41:37,364 --> 00:41:40,797
� Chris.
� Brian.
405
00:41:40,970 --> 00:41:46,097
G� ind p� en bar,
og spil en snakkesalig homoseksuel.
406
00:41:46,271 --> 00:41:48,313
Jeg kender ham.
407
00:41:48,487 --> 00:41:52,092
M�nd, der g�r s�dan med m�nd ...
De er syge.
408
00:41:52,267 --> 00:41:56,698
Du er tilbage.
409
00:42:30,422 --> 00:42:35,418
Jeg tager af sted nu.
410
00:42:36,022 --> 00:42:40,584
Men jeg har en ting mere til dig.
411
00:42:51,439 --> 00:42:55,264
Jeg har aldrig v�ret en god mor.
412
00:42:55,393 --> 00:42:58,738
Ikke dengang. Ikke nu.
413
00:43:01,649 --> 00:43:03,735
For det kan jeg ikke.
414
00:43:06,777 --> 00:43:12,381
Da de sendte mig i f�ngsel,
blev du s� vred p� mig ...
415
00:43:13,989 --> 00:43:17,725
Fordi jeg forlod dig ... Alt.
416
00:43:19,810 --> 00:43:23,199
Og jeg var vred p� dig.
417
00:43:23,373 --> 00:43:30,672
Jeg bad om et kram
men du s� ikke engang p� mig.
418
00:43:35,451 --> 00:43:37,841
Men s� ...
419
00:43:39,014 --> 00:43:45,922
Da jeg blev l�sladt,
s� jeg dig p� parkeringspladsen.
420
00:43:46,095 --> 00:43:51,352
Og du l�b.
421
00:43:51,526 --> 00:43:54,480
Ind i mine arme.
422
00:43:58,607 --> 00:44:03,430
Jeg har altid haft
s� dystre tanker om mig selv.
423
00:44:03,604 --> 00:44:07,601
Og n�r de kommer,
s� pr�ver jeg at huske.
424
00:44:07,775 --> 00:44:11,990
Den f�lelse at holde om dig.
425
00:44:12,163 --> 00:44:16,029
Hvor jeg m�rkede, at du havde
lige s� meget brug for mig �
426
00:44:16,203 --> 00:44:18,810
� som jeg havde brug for dig.
427
00:44:42,923 --> 00:44:45,443
Charlie!
428
00:44:45,617 --> 00:44:49,658
Jeg har ikke brug for noget fra dig.
429
00:44:49,831 --> 00:44:54,349
Ikke dine penge, ikke din k�rlighed!
430
00:44:54,523 --> 00:44:56,826
Intet!
431
00:44:58,260 --> 00:45:01,866
Vil du trippe, mor?
432
00:45:32,799 --> 00:45:35,579
Det, vi snakkede om ...
Nye piger.
433
00:45:37,013 --> 00:45:44,095
Jeg har ordnet det. Hun er klar.
434
00:45:46,398 --> 00:45:49,439
Din ...
435
00:45:52,871 --> 00:45:58,128
G�r, hvad du vil med hende.
436
00:45:58,302 --> 00:46:00,951
S�rg for, at alle f�r deres tur.
437
00:46:51,046 --> 00:46:55,391
Tekster: Lars Steen Olsen
www.sdimedia.com
35890
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.