All language subtitles for A.2015.S01E11.Your.Mother.Should.Know.BluRay.1080p.DD5.1.H265-d3g

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,030 --> 00:00:05,940 Inspireret af virkelige begivenheder. 2 00:00:16,411 --> 00:00:21,451 Kom ud, far. Tror du ikke, jeg kan lugte det? 3 00:00:21,625 --> 00:00:26,490 � Skyl den nu ud, og kom ud. � Okay. 4 00:00:31,009 --> 00:00:34,571 � Jeg er utilpas. � Du er for meget. 5 00:00:34,745 --> 00:00:37,569 Er du sikker p�, at ingen s� dig, Walt? 6 00:00:37,743 --> 00:00:40,914 De skygger Robbie Arthur. En d�rlig l�gner. 7 00:00:41,088 --> 00:00:44,304 Skulle du v�re for sk�r for dem? Komisk geni. 8 00:00:44,477 --> 00:00:49,125 H�r dog, hvad han har at sige. Han er ikke galt p� den om alt. 9 00:00:50,994 --> 00:00:57,164 Hvad du end vil g�re, s� lad mig hj�lpe dig med at g�re det rigtigt. 10 00:00:58,728 --> 00:01:00,421 Hvordan? 11 00:01:06,634 --> 00:01:11,327 N�r tiden er inde, klarer vi det her. 12 00:01:11,501 --> 00:01:16,062 � Intet hospital. � Men det er sikrere. 13 00:01:16,236 --> 00:01:21,232 � Hvis noget g�r galt. � Det bliver ikke p� et hospital. 14 00:01:24,795 --> 00:01:27,359 Det bliver her. 15 00:01:27,489 --> 00:01:33,616 Det f�rste smil, han ser, skal v�re mit. 16 00:01:35,179 --> 00:01:38,394 Han skal nok f� det godt. 17 00:01:38,567 --> 00:01:41,261 Men vi har ingen babyting. Bleer ... 18 00:01:41,435 --> 00:01:44,781 Cherry ... Du voksede op i overflod. 19 00:01:46,909 --> 00:01:50,776 Blev du lykkelig af det? 20 00:01:50,950 --> 00:01:56,294 � Alt, han beh�ver, er k�rlighed. � Og bleer. 21 00:01:58,987 --> 00:02:01,551 Charlie? 22 00:02:03,376 --> 00:02:06,851 Hun siger, hun kender dig. 23 00:02:21,319 --> 00:02:26,750 � Hej, Charlie. � Hej, mor. 24 00:02:26,879 --> 00:02:30,747 � Pr�v at forhandle med dem. � Forhandle? 25 00:02:30,921 --> 00:02:34,527 � L�gnere og mordere ... � Det handler om sandheden. 26 00:02:34,701 --> 00:02:39,610 N�r dokumenterne er ude, m� du forlade landet. 27 00:02:39,783 --> 00:02:44,736 Hold nu k�ft. Det handler om statshemmeligheder. 28 00:02:44,910 --> 00:02:46,951 � Det er forr�deri. � Og? 29 00:02:47,126 --> 00:02:52,862 Men g�r det klogt. Giv dem til en journalist anonymt � 30 00:02:52,991 --> 00:02:57,248 � og lad aviserne tage kampen. Vi f�r en advokat ... 31 00:02:57,422 --> 00:03:01,029 Din s�n k�mper for sandheden. Du taler om advokater. 32 00:03:01,203 --> 00:03:04,939 � Hvad ved du om at k�mpe? � Far! 33 00:03:05,112 --> 00:03:09,240 Hvad skete der med dig i krigen? Du kom hjem uden hjerte. 34 00:03:09,414 --> 00:03:11,108 Jeg kom hjem. Og Walt. 35 00:03:11,282 --> 00:03:15,192 Du har gennemlevet to verdenskrige og j�deudryddelse � 36 00:03:15,366 --> 00:03:21,144 � uden at g�re noget mere risikabelt end at knalde orkesterlederens kone. 37 00:03:21,318 --> 00:03:25,011 Du kan v�re skinhellig idiot, n�r det handler om dig � 38 00:03:25,186 --> 00:03:28,790 � men det her er Walts beslutning. 39 00:03:34,308 --> 00:03:36,959 Hvor er han? Gudfader ... 40 00:03:38,567 --> 00:03:41,954 Hvorfor sagde du ikke, hvor du var? 41 00:03:42,129 --> 00:03:48,645 � Jeg har v�ret s� nerv�s. � Hej, Opal. 42 00:03:50,818 --> 00:03:54,294 � Duk dig. � Hvad? 43 00:03:54,466 --> 00:03:58,724 Jeg genkendte det. Du m� v�re hurtigere. 44 00:03:58,898 --> 00:04:00,897 Sk�nt at se familien samlet. 45 00:04:01,071 --> 00:04:04,200 Skal hun bare t�ve farfar og holde med dig? 46 00:04:04,374 --> 00:04:07,502 Det er ikke sket, siden Dodgers var i Brooklyn. 47 00:04:07,675 --> 00:04:12,541 Hun er her for at hj�lpe os med at n� frem til en l�sning. 48 00:04:12,715 --> 00:04:18,493 I mods�tning til farfar bl�ser hun p� at spille martyr, s� lyt. 49 00:04:18,667 --> 00:04:21,968 Sig, hvordan vi kan l�se det her. 50 00:04:24,966 --> 00:04:26,835 Far har en id�. 51 00:04:27,009 --> 00:04:31,527 Hvis vi kan f� sandheden ud ... 52 00:04:31,701 --> 00:04:35,176 Jeg ved det ikke. M�ske? 53 00:04:35,350 --> 00:04:38,739 � Jeg vil bare ... � Ikke et ord! 54 00:04:57,943 --> 00:04:59,985 Vand. 55 00:05:00,157 --> 00:05:04,851 � Jeg har ikke noget st�rkere. � Jeg drikker ikke. 56 00:05:06,154 --> 00:05:12,888 Ikke l�ngere. Jeg er holdt op. 57 00:05:14,191 --> 00:05:16,712 Jeg troede, du var i Haight�Ashbury. 58 00:05:18,579 --> 00:05:24,662 � Jeg ankom og tog videre. � Jeg var der og spurgte rundt. 59 00:05:24,835 --> 00:05:26,443 Mange kender dig. 60 00:05:26,616 --> 00:05:30,744 Charlie sagde dit, gjorde dat ... 61 00:05:30,919 --> 00:05:36,305 Jeg pr�ver at f� mit navn ud. Udbrede min musik. 62 00:05:40,694 --> 00:05:46,385 � Du sang aldrig som barn. � Er du her for at bede om penge? 63 00:05:46,559 --> 00:05:49,079 For jeg har ingen. Ikke til dig. 64 00:05:50,251 --> 00:05:55,682 Jeg er din mor. Tal ikke til mig, som om jeg var en af dine ludere. 65 00:05:56,943 --> 00:06:01,374 Du kan sove her. 66 00:06:01,548 --> 00:06:05,023 Jeg l�gger mig hos en af luderne. 67 00:06:05,197 --> 00:06:07,370 Charlie ... 68 00:06:13,408 --> 00:06:18,405 Se godt efter, mine herrer. De uddeles af sorte agitatorer. 69 00:06:20,925 --> 00:06:22,706 Ligheden er sl�ende. 70 00:06:22,880 --> 00:06:25,659 Nogle af jer har h�rt dem r�be ... 71 00:06:25,790 --> 00:06:30,396 Strissere skal d�, og revolutionen er i gang. 72 00:06:30,570 --> 00:06:32,959 De kan kysse mig i r�ven. 73 00:06:33,133 --> 00:06:36,348 Hoover siger: Sorte nationalistiske grupper � 74 00:06:36,522 --> 00:06:43,300 � s�som RAM og SNCC, men is�r Sorte Pantere � 75 00:06:43,430 --> 00:06:47,297 � udg�r alle en trussel mod vores lands sikkerhed. 76 00:06:47,471 --> 00:06:50,945 Vi er alle meget bange for den farvede trussel. 77 00:06:51,120 --> 00:06:54,335 Vi skal bruge navne. 78 00:06:54,508 --> 00:07:00,722 Og for at finde frem til navnene kr�ves meddelere og folk p� plads. 79 00:07:00,895 --> 00:07:04,762 � Jeg har l�besedler ... � Sk�nt. 80 00:07:06,500 --> 00:07:08,672 L�besedler. 81 00:07:08,846 --> 00:07:15,624 Politiet hj�lper med at forstyrre, latterligg�re og underminere dem. 82 00:07:15,754 --> 00:07:18,924 Vi kunne m�ske binde deres sn�reb�nd sammen. 83 00:07:19,099 --> 00:07:22,445 Jeg gl�der mig til at drille dem. 84 00:07:22,619 --> 00:07:27,266 Vi har et lig i en dr�ningskanal. N�sten en m�ned gammelt. 85 00:07:27,440 --> 00:07:30,612 Hvad har det med mig at g�re? 86 00:07:30,786 --> 00:07:34,783 � Du mangler jo sager. � Hvad g�r jeg? 87 00:07:37,651 --> 00:07:40,649 Hvorfor skal jeg have den lortesag? 88 00:07:40,779 --> 00:07:44,124 Du ser ansp�ndt ud, og det er mandag. 89 00:07:46,644 --> 00:07:51,423 Guapo f�r snart en leverance. Hvis jeg g�r glip af den ... 90 00:07:51,597 --> 00:07:54,855 Politibil, ulduniform, ingen aircondition. 91 00:07:55,029 --> 00:07:57,853 Gid jeg kunne hj�lpe med Louise Mitchell. 92 00:07:58,027 --> 00:08:03,935 Tak, men sk�bnen har andre planer med dig, min unge ven. Mod sejr. 93 00:08:07,716 --> 00:08:10,017 � Jeg har tid. � Har du det? 94 00:08:10,191 --> 00:08:16,144 S� kan du gennemg� dit vidneudsagn. Eller kender du til krydsforh�r? 95 00:08:16,273 --> 00:08:20,228 Anklageren har afh�rt mig fire gange. 96 00:08:22,487 --> 00:08:27,701 Han siger, at han tror, du lyver. Og han er p� vores side. 97 00:08:27,875 --> 00:08:34,609 Mr. Lesick har hyret Alan Arvitz. Ved du, hvem det er? 98 00:08:34,783 --> 00:08:40,822 Han er professor i jura p� UCLA. Specialist i politibrutalitet. 99 00:08:40,995 --> 00:08:44,688 Han har taget sagen gratis. 100 00:08:44,863 --> 00:08:50,683 Hans kolleger kalder ham Knoglesaven. Har du stadig tid? 101 00:08:52,682 --> 00:08:57,244 Charmain? 102 00:09:09,626 --> 00:09:15,188 Det var p� tide. I dag tjener vi mange penge. 103 00:09:15,362 --> 00:09:21,183 Jeg g�r i hvert fald. Du? Un poquito. 104 00:09:21,357 --> 00:09:27,656 � Vi g�r som Satan�rockerne. � Skal I ud til lageret igen? 105 00:09:27,830 --> 00:09:33,131 Nej. V�r t�lmodig. 106 00:09:34,651 --> 00:09:38,258 Hodiak. Bunchy? 107 00:09:38,432 --> 00:09:43,515 Der er sket et mord p� 7642 Zamora Avenue. 108 00:09:43,689 --> 00:09:46,164 Jeg hjalp dig. Nu m� du hj�lpe mig. 109 00:09:46,339 --> 00:09:52,507 Ville I ikke klare det selv? Punkt syv ud af ti ... tusind. 110 00:09:52,681 --> 00:09:55,331 Det m� ikke komme ud, at jeg sp�rger. 111 00:09:55,505 --> 00:10:01,675 � Hvad er der sket, Bunchy? � Har du adressen? Kom alene. 112 00:10:25,962 --> 00:10:29,350 � Han er okay. � Hvem er det? 113 00:10:29,524 --> 00:10:31,783 Min livvagt. 114 00:10:39,168 --> 00:10:42,297 � Beskyttede han dig? � Jeg var her ikke. 115 00:10:42,471 --> 00:10:45,729 Han var alene. Tror jeg. 116 00:10:47,033 --> 00:10:51,769 � Skal politiet efterforske det? � Jeg kan ikke stoppe dem. 117 00:10:51,942 --> 00:10:54,679 � S� jeg v�lger dig. � Tak. 118 00:10:54,853 --> 00:10:57,460 Er der andet, jeg b�r vide om ham? 119 00:10:59,936 --> 00:11:02,022 Han hed Arthur. 120 00:11:11,233 --> 00:11:12,883 Han var min lillebror. 121 00:11:31,434 --> 00:11:34,562 Hej. 122 00:11:39,386 --> 00:11:43,078 � Hvad hedder du, s�de ven? � Mary. 123 00:11:43,252 --> 00:11:45,770 Er det Charlies barn? 124 00:11:49,595 --> 00:11:51,942 Ja. 125 00:11:54,809 --> 00:12:00,153 Jeg husker knap nok Charlies f�dsel. Jeg m� have fortr�ngt den. 126 00:12:00,327 --> 00:12:02,454 De siger ikke, det g�r ondt. 127 00:12:02,585 --> 00:12:07,712 For hvis alle kvinder vidste det, ville de holde benene samlet. 128 00:12:10,015 --> 00:12:13,839 Mary er ikke bange. Vel, solstr�le? 129 00:12:15,881 --> 00:12:21,746 Charlie vil have barnet her. Udend�rs. Under solen og stjernerne. 130 00:12:21,919 --> 00:12:27,784 Vores barn skal ikke uds�ttes for deres medicin og test. 131 00:12:27,959 --> 00:12:33,651 Da du blev f�dt, havde du navlestrengen om halsen. 132 00:12:33,780 --> 00:12:38,342 Du var helt bl�. L�gen tog dig med det samme. 133 00:12:38,516 --> 00:12:43,860 Alt var som i en t�ge, og jeg husker, at jeg t�nkte: 134 00:12:44,034 --> 00:12:50,116 "Hvis du d�r, m� jeg mon s� holde dig?" 135 00:12:50,290 --> 00:12:52,549 Men de reddede dig. 136 00:12:55,894 --> 00:12:58,935 Hospitaler er m�ske ikke en dum id�. 137 00:12:59,109 --> 00:13:02,847 Vi har ingen babyting endnu. T�j, bleer ... 138 00:13:02,976 --> 00:13:06,365 Vi har alt, vi beh�ver. Det siger Charlie. 139 00:13:06,539 --> 00:13:10,145 Du m� l�re, Cherry. 140 00:13:10,275 --> 00:13:15,444 Hvor mange gange skal jeg sige det? V�r ikke problemet, v�r l�sningen. 141 00:13:15,575 --> 00:13:21,137 Tag Rick og Sadie med, og skaf babyting! 142 00:13:40,992 --> 00:13:44,467 Charlie ... S�dan her skal et barn ikke vokse op. 143 00:13:44,639 --> 00:13:50,724 Skulle du v�re ekspert? Er du kommet for at nedg�re mig? 144 00:13:50,896 --> 00:13:56,197 Nej, jeg er kommet ... 145 00:13:56,371 --> 00:14:02,063 For at slutte fred med dig. 146 00:14:02,237 --> 00:14:06,234 Jeg var 16, da jeg fik dig. 147 00:14:06,408 --> 00:14:11,751 Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle g�re. Men jeg havde min familie. 148 00:14:11,925 --> 00:14:17,269 Tror du, at jeg havde det bedre med din fanatiske mor? 149 00:14:17,443 --> 00:14:21,700 Din s�ster? Din bondeknold af en bror? 150 00:14:22,873 --> 00:14:26,827 Jeg kom p� drengeskole og m�tte sl�s med t�sedrenge � 151 00:14:27,002 --> 00:14:29,738 � og fik bank, s� snart jeg s� sk�vt. 152 00:14:32,649 --> 00:14:36,603 Jeg har en familie, som jeg selv har valgt. 153 00:14:39,731 --> 00:14:45,161 Charlie. Din morfar Charlie er d�d. 154 00:14:49,941 --> 00:14:51,983 Det var derfor, jeg kom. 155 00:14:56,631 --> 00:15:01,237 Okay. S� har du sagt det. 156 00:15:03,930 --> 00:15:06,058 Du kan tage af sted nu. 157 00:15:08,492 --> 00:15:12,489 Hvordan g�r vi? T�ller vi pengene, og de tjekker varerne? 158 00:15:12,663 --> 00:15:16,356 � Du har set for mange film. � Det er allerede gjort. 159 00:15:16,485 --> 00:15:18,833 Det er bedst, at ingen ser det. 160 00:15:21,873 --> 00:15:26,522 � Som m�lkemanden. � Det er klogt. 161 00:15:29,390 --> 00:15:31,432 Lad os komme i gang. 162 00:16:09,187 --> 00:16:12,185 Arthur var alts� din livvagt. 163 00:16:12,358 --> 00:16:17,746 Men du var her ikke i g�r aftes. Hvorfor var han ikke med dig? 164 00:16:17,918 --> 00:16:20,961 En mindre, uventet n�dsituation. 165 00:16:21,091 --> 00:16:24,219 Men han boede her ikke. Hvad lavede han her? 166 00:16:24,393 --> 00:16:30,128 Han sov her sommetider. Problemer derhjemme. 167 00:16:30,302 --> 00:16:33,082 Hvor l�nge har lampen v�ret i stykker? 168 00:16:33,256 --> 00:16:37,471 Ungerne slog en baseball op p� den for en m�neds tid siden. 169 00:16:37,645 --> 00:16:41,901 Hvem vil g�re dig fortr�d? Det kan n�ppe v�re en kort liste. 170 00:16:44,030 --> 00:16:46,985 Tror du, at de var ude efter mig? 171 00:16:47,115 --> 00:16:52,243 Nogen kom her sent, s� en mand med samme kropsbygning ... 172 00:16:52,372 --> 00:16:54,718 Lampen i stykker, det er m�rkt ... 173 00:16:54,892 --> 00:16:59,584 Det ville hj�lpe jer, hvis jeg fortalte, hvem jeg er uvenner med. 174 00:16:59,714 --> 00:17:03,798 Nej, det ville hj�lpe morderen, hvis du ikke gjorde det. 175 00:17:25,565 --> 00:17:27,867 Der er ingen hjemme. Kom med ind. 176 00:17:28,041 --> 00:17:33,124 � Er du sikker? � Ja, kom. 177 00:17:34,906 --> 00:17:37,817 � Tag, hvad du vil have. � Cherry! 178 00:17:37,990 --> 00:17:42,293 Det var sk�nt. Pudekamp. 179 00:17:47,028 --> 00:17:53,847 � Kom, lad mig vise dig noget. � Jeg finder k�kkenet. 180 00:18:03,276 --> 00:18:08,317 � Hvordan vidste du, at den var her? � Jeg har v�ret babysitter her. 181 00:18:21,219 --> 00:18:24,173 Hvad synes du? 182 00:18:24,347 --> 00:18:28,780 � Vil du? � Nej. 183 00:18:28,953 --> 00:18:33,557 � Charlie kan ikke lide store piger. � Han elsker Mary. 184 00:18:38,337 --> 00:18:45,332 � Jeg g�r i bad. Kommer du med? � Nej. 185 00:19:36,164 --> 00:19:39,857 Jeg skal p� lokum. 186 00:20:24,259 --> 00:20:28,473 Bunchy Carter. Ham kender jeg. 187 00:20:28,648 --> 00:20:31,124 Hans bror Arthur blev myrdet i g�r. 188 00:20:31,296 --> 00:20:37,552 � Ham kender vi ikke. � Han var Bunchys livvagt. 189 00:20:37,684 --> 00:20:43,289 � De har nok dr�bt den forkerte. � Rivaliserende grupper? 190 00:20:43,462 --> 00:20:48,111 Nation of Islam? Han var medlem. Du s�, hvad de gjorde med Malcolm X. 191 00:20:48,285 --> 00:20:54,541 � Har I agenter, der skygger Bunchy? � Det m� jeg ikke svare p�. 192 00:20:54,715 --> 00:20:59,537 Og jeg havde ikke bedt patruljerende politifolk om hj�lp. 193 00:20:59,711 --> 00:21:04,838 Det ville g�re det nemmere for mig at have styr p�, hvor han er. 194 00:21:06,185 --> 00:21:13,049 Tak for tippet om Arthur. M�ske er der noget, vi kan bruge senere. 195 00:21:24,519 --> 00:21:31,645 Hvor er de? 196 00:21:35,207 --> 00:21:39,421 � Guapo! � Der mangler tre. 197 00:21:39,596 --> 00:21:45,200 Og han har taget dem. Du skal d�! 198 00:21:45,329 --> 00:21:49,674 � Jeg stolede p� dig! � Vent nu lidt. 199 00:21:49,849 --> 00:21:55,105 � Han har v�ret her hele tiden. � Hvad er det, du siger? 200 00:21:55,279 --> 00:21:59,885 For efter ham er du den mest sandsynlige tyv. 201 00:22:00,014 --> 00:22:03,273 Det er her vel stadig. Ellers m� du sp�rge. 202 00:22:03,447 --> 00:22:09,008 En ny, der s�lger s� meget, vil blive omtalt. 203 00:22:09,182 --> 00:22:12,526 � S� s�rg for at finde det. � Vi finder det. 204 00:22:12,701 --> 00:22:15,048 Find det! 205 00:22:22,694 --> 00:22:24,996 Hvad vil du? 206 00:22:30,037 --> 00:22:32,338 Jeg har noget til dig. 207 00:22:34,207 --> 00:22:39,030 Det var morfars. 208 00:22:39,203 --> 00:22:42,027 Hans hus og et par t�nder land. 209 00:22:42,201 --> 00:22:46,459 � Man kan dyrke jorden. � Hvad skal jeg bruge det til? 210 00:22:47,936 --> 00:22:50,935 Du kan s�lge det. 211 00:22:51,064 --> 00:22:56,538 Giv mig det, s� deler vi pengene. 212 00:22:56,712 --> 00:23:00,665 Med din betingede dom m� du ikke forlade delstaten � 213 00:23:00,839 --> 00:23:06,705 � og han havde g�ld, s� s�lger vi ikke nu, tager staten det. 214 00:23:11,527 --> 00:23:18,174 � Hvor meget? � N�r alt er betalt. 1500 dollar. 215 00:23:18,348 --> 00:23:22,824 Vi deler det. Jeg skal bare have din underskrift. 216 00:23:25,647 --> 00:23:29,080 Her. 217 00:23:29,253 --> 00:23:31,772 Det g�r mig ondt, mrs. Carter. 218 00:23:31,946 --> 00:23:35,423 Jeg vil h�re om din mands forhold til panterne. 219 00:23:35,597 --> 00:23:37,248 Han var Bunchys livvagt. 220 00:23:37,422 --> 00:23:40,897 Han var hans bror. Han beskyttede ham, n�r ... 221 00:23:41,069 --> 00:23:44,069 Jeg beh�ver ikke at forklare jer det. 222 00:23:46,544 --> 00:23:49,152 Hvor tit han sov hos Bunchy? 223 00:23:49,326 --> 00:23:54,712 En gang om ugen? En gang om m�neden? 224 00:23:54,886 --> 00:23:58,795 Mrs. Carter ... Bunchy vil have, at vi opklarer sagen. 225 00:23:58,927 --> 00:24:04,314 Uanset hvad han siger. Jeg ved, at han giver udtryk for andet. 226 00:24:04,488 --> 00:24:08,790 Men han vil have, at retf�rdigheden sker fyldest. 227 00:24:08,964 --> 00:24:11,831 Nej, vi havde ikke sk�ndtes. 228 00:24:12,004 --> 00:24:17,522 � Hvorfor var han hos Bunchy? � Arthur var paranoid. 229 00:24:17,652 --> 00:24:21,258 Han troede, at vi blev aflyttet og overv�get. 230 00:24:21,432 --> 00:24:25,864 Og da Gordon r�g ind ... Deres anden bror. 231 00:24:25,993 --> 00:24:30,469 V�benbesiddelse. Han t�nkte over, hvordan politiet opdagede det. 232 00:24:30,643 --> 00:24:34,031 � Han troede, at nogen havde sladret. � Hvem? 233 00:24:34,206 --> 00:24:36,638 Arthur pr�vede at finde ud af det. 234 00:24:40,983 --> 00:24:46,197 Hvor er det? Og jeg h�ber, at du ikke allerede har solgt det. 235 00:24:46,371 --> 00:24:49,716 Jeg ved det. Jeg s� dig! Hvor er det? 236 00:24:59,534 --> 00:25:03,315 � Hvad er det for en stank? � S�dan var det. 237 00:25:03,444 --> 00:25:08,962 � Hvad vil du sige til Guapo? � Det ved jeg ikke. 238 00:25:09,136 --> 00:25:11,916 Det er n�ppe en risikofri situation. 239 00:25:13,698 --> 00:25:19,171 Men jeg er ny. Jeg har brug for venner. 240 00:25:19,346 --> 00:25:23,299 S� det er bedre for mig, hvis han ikke skyder dig. 241 00:25:23,474 --> 00:25:28,296 Men hvis jeg ikke kommer med det, inden han t�ver ham fyren ihjel � 242 00:25:28,468 --> 00:25:30,469 � s� g�r det ud over mig. 243 00:25:30,598 --> 00:25:35,030 Hvad troede du, der ville ske? 244 00:25:35,204 --> 00:25:39,766 Planen var at stj�le narkoen, hente Maria og tage til Mexico. 245 00:25:39,938 --> 00:25:44,024 Hendes chef sagde, at jeg m�tte betale for at f� hende. 246 00:25:44,154 --> 00:25:47,542 En alfons? Helt �rligt. 247 00:25:47,717 --> 00:25:51,844 Havde du t�nkt dig at k�be en luder fri med ni kg narko? 248 00:25:52,018 --> 00:25:54,364 Han gik ikke med til det. 249 00:25:54,536 --> 00:25:59,794 Men jeg tager det. 250 00:26:05,008 --> 00:26:09,135 � Er du klar? Vi skal have tingene. � Fem minutter. 251 00:26:09,309 --> 00:26:12,263 Kom. Der er plads til to. 252 00:26:13,784 --> 00:26:20,041 � De kommer snart hjem. � S� l�ber vi n�gne ud. 253 00:26:21,691 --> 00:26:28,252 � Det ville du aldrig g�re. � Hvad mener du? 254 00:26:28,426 --> 00:26:34,682 Charlie sagde, at du var speciel. Og du troede p� ham. 255 00:26:34,855 --> 00:26:38,940 � Du tror, det er sandt. � Charlie sagde det, ikke jeg. 256 00:26:39,114 --> 00:26:44,284 Vi er alle specielle i starten. 257 00:26:44,458 --> 00:26:50,670 Din tilpasningsperiode burde v�re ovre, men det er den ikke, vel? 258 00:26:50,842 --> 00:26:53,233 Charlie hader det. 259 00:26:53,407 --> 00:26:56,970 Hvis han f�lte s�dan, ville han sige det. 260 00:26:57,100 --> 00:27:02,400 S� du skrider, fordi Charlie behandler dig som alle andre. 261 00:27:02,574 --> 00:27:07,484 S� kommer du tilbage med Rick. For at Charlie skal tilgive dig. 262 00:27:07,613 --> 00:27:12,350 Stakkels lille Cherry. Skal altid have alles opm�rksomhed. 263 00:27:14,912 --> 00:27:20,735 Charlie er kun interesseret i dig p� grund af din far, og det ved du. 264 00:27:20,909 --> 00:27:24,210 Charlie lytter ikke til dig. Han bruger dig � 265 00:27:24,384 --> 00:27:27,599 � for at f� det, han vil have af andre m�nd. 266 00:27:27,773 --> 00:27:31,727 � Han ved, at jeg er god til det. � Ikke god nok. 267 00:27:31,900 --> 00:27:34,508 Hvorn�r r�rte han dig sidst? 268 00:27:59,315 --> 00:28:03,355 Jeg tror, at der er indbrud i min nabos hjem. 269 00:28:03,530 --> 00:28:09,090 2134 Summit Drive. Skynd jer. Jeg er bange. 270 00:28:19,126 --> 00:28:25,470 Da jeg h�rte politiet komme, l�b jeg ud gennem bagd�ren. 271 00:28:26,816 --> 00:28:31,813 Jeg er bekymret. Politiet sagde, at hun ikke var der. 272 00:28:31,985 --> 00:28:37,504 Er du? Cherry finder altid hjem. 273 00:28:55,578 --> 00:28:59,836 Jeg skal nok sp�rge, men v�ben er ikke billige. 274 00:29:00,010 --> 00:29:04,919 � Jeg har m�ske snart penge. � Hvor snart? 275 00:29:05,093 --> 00:29:08,395 Du ved, at jeg foretr�kker en byttehandel. 276 00:29:08,525 --> 00:29:15,042 Ja, men fyrene er snart tr�t af det, du har at tilbyde. 277 00:29:15,216 --> 00:29:21,080 Skaf nogle nye piger. S� vil de m�ske hj�lpe. 278 00:29:28,163 --> 00:29:33,463 Ja, jeg har travlt, men har tid til at bowle lidt. 279 00:29:33,592 --> 00:29:35,374 Heroin fra Guapo. 280 00:29:35,549 --> 00:29:39,415 Som jeg m� aflevere, uden han stiller sp�rgsm�l. 281 00:29:39,589 --> 00:29:42,457 Er det formaldehyd? Det lugter af lighus. 282 00:29:42,631 --> 00:29:45,280 Apropos det har jeg brug for hj�lp. 283 00:29:45,454 --> 00:29:49,321 � Et mord. � Okay. 284 00:29:51,493 --> 00:29:55,707 Det skal v�re frisk. 285 00:29:55,881 --> 00:29:59,792 Hvad med ham? 286 00:30:02,573 --> 00:30:05,352 � For gammel. � Han er 30. 287 00:30:05,527 --> 00:30:09,002 Helt �rlig ... 288 00:30:09,176 --> 00:30:12,085 For gammel ... 289 00:30:12,217 --> 00:30:15,649 En dag vil du selv opleve smerten. 290 00:30:18,429 --> 00:30:23,860 � Hvad med hende? � En kvinde dur ikke. 291 00:30:24,035 --> 00:30:29,811 Mandschauvinist. Jeg kan ikke lide din indstilling. 292 00:30:34,679 --> 00:30:38,719 � N�, Guldlok? � Perfekt. 293 00:30:38,893 --> 00:30:45,539 Det hele er der. Her er fyren, der solgte det. 294 00:30:55,707 --> 00:30:58,879 Hvordan? Jeg genkender ham ikke. 295 00:30:59,008 --> 00:31:04,917 Aner det ikke. Han sagde ikke meget. Men han g�r det nok ikke igen. 296 00:31:05,091 --> 00:31:09,350 Han pr�vede at s�lge til halv pris. Amat�r. 297 00:31:11,564 --> 00:31:15,822 � Tager du altid billeder? � Det er lidt af en hobby. Se her. 298 00:31:15,996 --> 00:31:18,386 Nej, det er lige meget. 299 00:31:20,602 --> 00:31:25,120 Se lige. Godt, ikke? 300 00:31:27,032 --> 00:31:32,071 Du er en h�rd negl. 301 00:31:32,246 --> 00:31:34,983 Mind mig om ikke at stj�le fra dig. 302 00:31:47,495 --> 00:31:49,667 Jeg tror ikke, at du var m�let. 303 00:31:49,841 --> 00:31:52,665 Jeg skal bruge noget, du ikke vil give mig. 304 00:31:52,839 --> 00:31:56,444 Panter�medlemslisten. Alle, der skulle v�re kommet � 305 00:31:56,618 --> 00:31:59,485 � og dem, der ikke dukkede op. 306 00:31:59,659 --> 00:32:02,744 � Var det en panter? � Det mente din bror. 307 00:32:02,918 --> 00:32:05,872 Han vidste, at der var en stikker h�jt oppe. 308 00:32:06,046 --> 00:32:09,174 Jeg tror, at han ville fort�lle dig det. 309 00:32:09,348 --> 00:32:13,563 � Vil du have navne ... � Jeg beder dig stole p� mig. 310 00:32:13,736 --> 00:32:16,429 Det kommer jeg aldrig til. 311 00:32:16,603 --> 00:32:22,339 Sort mand. Alder 21. Myrdet. 312 00:32:22,469 --> 00:32:27,943 � Mere bliver han ikke ... � Skal jeg svigte min race? 313 00:32:28,117 --> 00:32:34,720 S� I kan samle alle statsfjendtlige sorte? 314 00:32:34,895 --> 00:32:39,499 � Du kontaktede mig, Bunchy. � Fem minutter. Ingen noter. 315 00:32:47,711 --> 00:32:51,795 � Fem minutter? Hvordan skal jeg ... � Ikke mit problem. 316 00:33:08,348 --> 00:33:14,170 � Theo Pinker? � Jeg har ret til en advokat. 317 00:33:14,343 --> 00:33:16,168 Undskylder du os? 318 00:33:16,342 --> 00:33:22,729 Jeg er Hodiak. Kald mig Sam. 319 00:33:22,901 --> 00:33:25,510 � Jeg er den nye. � Nye hvad? 320 00:33:25,683 --> 00:33:30,636 Alle andre tror, vi har dig her p� grund af mordet p� Arthur. 321 00:33:30,810 --> 00:33:34,981 Du arbejder for agent Sanburg fra FBI. 322 00:33:36,980 --> 00:33:40,020 Du er stikker. 323 00:33:40,194 --> 00:33:42,713 Og jeg er din nye kontaktperson. 324 00:33:42,888 --> 00:33:48,492 Arthur ville fort�lle Bunchy det. Og de er ikke flinke mod meddelere. 325 00:33:48,666 --> 00:33:52,533 S� det var dig eller ham? 326 00:33:52,707 --> 00:33:57,834 � S� du sk�d ham? � Ja. Du kan takke mig senere. 327 00:33:58,007 --> 00:34:03,264 � Jeg henter noget at drikke. Cola? � Det er fint. 328 00:34:03,438 --> 00:34:09,738 Er du sulten? Skriver du en rapport til mig? 329 00:34:09,868 --> 00:34:15,342 Det og det skete. S� skriver du under. 330 00:34:15,516 --> 00:34:17,601 Okay. 331 00:34:17,776 --> 00:34:23,076 � Vidste Sanburg, at du var der? � Han bad mig tage pistolen med. 332 00:34:23,250 --> 00:34:30,461 Tag det med i rapporten. S� f�r han en medalje, og du f�r l�nforh�jelse. 333 00:34:30,635 --> 00:34:37,587 L�nforh�jelse? Du er et godt menneske. 334 00:34:43,930 --> 00:34:46,667 Der er noget s�rligt ved dig, Charlie. 335 00:34:46,841 --> 00:34:52,490 Pigerne jagtede dig i skoleg�rden. 336 00:34:52,619 --> 00:34:57,224 Drengene gjorde ogs�. Har du t�nkt over det, jeg sagde? 337 00:34:59,745 --> 00:35:03,481 Hent papirerne, s� skriver jeg under. 338 00:35:15,385 --> 00:35:18,339 Han er jeres meddeler. 339 00:35:18,513 --> 00:35:23,074 Einstein derinde tror, at rapporten giver ham en medalje. 340 00:35:25,941 --> 00:35:30,417 Bunchy, hvad du end vil f� gjort mod ham i f�ngslet, s� lad v�re. 341 00:35:30,591 --> 00:35:33,545 Han slipper ikke v�k. Han f�r sin straf. 342 00:35:33,719 --> 00:35:37,672 En sort mordtiltalt mand f�r altid sin straf. 343 00:35:37,846 --> 00:35:42,365 Han er ogs� en panter. Det er ti gange livstid. 344 00:35:42,540 --> 00:35:46,276 Systemet er ikke perfekt, men det kan fungere. 345 00:35:46,449 --> 00:35:52,053 Ved du, hvem der altid sagde det? Min lillebror. 346 00:35:53,966 --> 00:35:57,745 Han sagde altid, at vi ikke bare kan sl�s. 347 00:35:57,918 --> 00:36:01,221 Vi m� have noget at sige. Noget at tilbyde. 348 00:36:02,480 --> 00:36:07,086 Forhandle. Han ville ikke b�re v�ben mere. 349 00:36:09,779 --> 00:36:15,906 Mine sidste ord til ham var, at han var svag. 350 00:36:16,036 --> 00:36:20,902 At han aldrig ville blive en panter. 351 00:36:21,076 --> 00:36:25,029 At han ikke l�ngere var min bror. 352 00:36:27,332 --> 00:36:30,547 Derfor var han hjemme. 353 00:36:32,546 --> 00:36:34,196 Jeg fyrede ham. 354 00:36:36,803 --> 00:36:40,279 Det eneste, jeg gjorde, var at beklage mig. 355 00:36:40,453 --> 00:36:46,753 Jeg sagde aldrig et venligt ord til ham. Aldrig nogensinde. 356 00:36:50,445 --> 00:36:57,136 Jeg ved, at det f�les s�dan nu. Men v�r ikke s� h�rd mod dig selv. 357 00:36:58,787 --> 00:37:04,435 Alle familier ... De ligner hinanden. 358 00:37:06,302 --> 00:37:08,171 De fungerer ikke. 359 00:37:10,691 --> 00:37:12,777 Men alligevel g�r de. 360 00:37:17,946 --> 00:37:22,986 Din bror ... Han var vist et godt menneske. 361 00:37:27,418 --> 00:37:30,589 Jeg ville �nske, at jeg havde m�dt ham. 362 00:37:37,758 --> 00:37:42,233 � Hvad er det? � Du har rapporteret fra Vietnam. 363 00:37:42,407 --> 00:37:47,665 Rygterne om Cambodja og Laos? De er sande. 364 00:37:49,271 --> 00:37:52,443 � Det her er sandheden. � Fra hvem? 365 00:37:52,617 --> 00:37:55,440 En anonym kilde. 366 00:37:57,178 --> 00:38:01,654 Beklager. 367 00:38:01,828 --> 00:38:09,562 Hvis det skal offentligg�res, skal sandheden i det bekr�ftes. 368 00:38:09,691 --> 00:38:13,645 Hvem var din kilde ang�ende Moran? 369 00:38:13,817 --> 00:38:18,641 � Du kan �del�gge en mands liv ... � Det her er hemmeligt. 370 00:38:18,815 --> 00:38:22,160 Hvis du er s� modig, kan du selv offentligg�re det. 371 00:38:22,334 --> 00:38:28,851 � Hvis kilden er s� patriotisk ... � Ja, for s� risikerer du ikke noget. 372 00:38:29,025 --> 00:38:33,804 Du har det perfekte job. Se p� at andre g�r deres arbejde. 373 00:38:42,232 --> 00:38:46,664 � Ved du, hvor pinligt det her er? � Far, jeg siger jo ... 374 00:38:46,837 --> 00:38:50,009 Jeg arbejdede under d�kke. 375 00:38:50,183 --> 00:38:54,527 Jeg kender navnet p� betjenten, der rekrutterede mig. 376 00:39:05,171 --> 00:39:09,125 Har min far ... Har der v�ret nogen for at hente mig? 377 00:39:15,382 --> 00:39:18,162 � Har du et minut? � Det kommer an p�. 378 00:39:18,337 --> 00:39:20,986 � Louise Mitchell. � Hvad med hende? 379 00:39:21,160 --> 00:39:24,245 Jeg har ikke blandet mig udenom. 380 00:39:24,419 --> 00:39:29,328 Jeg tjekkede alle med samme navn som hendes s�n og fandt hende. 381 00:39:33,108 --> 00:39:34,541 Charmain ... 382 00:39:36,063 --> 00:39:43,144 Beverly Hills. Jeg tjekker det. Men husk nu. Sig intet. 383 00:39:44,794 --> 00:39:48,575 G�t, hvem der er i f�ngsel i Beverly Hills. 384 00:39:48,704 --> 00:39:51,051 Hvem? 385 00:40:08,213 --> 00:40:11,471 � Kriminalassistent ... � Hodiak. 386 00:40:11,643 --> 00:40:16,685 � Har min mor sendt dig? M� jeg g�? � Hun ved ikke, at du er her. 387 00:40:16,857 --> 00:40:19,726 � Jeg h�rer ikke hjemme her. � Ikke? 388 00:40:19,900 --> 00:40:23,767 En mindre�rig p� flugt, der bor hos en tidligere alfons � 389 00:40:23,940 --> 00:40:28,327 � der er d�mt for tyveri, overfald, narkobesiddelse og voldt�gt. 390 00:40:28,502 --> 00:40:32,369 Du blev anholdt for indbrud. 391 00:40:34,020 --> 00:40:37,626 Jeg kendte din mor, da hun var i din alder. 392 00:40:37,756 --> 00:40:40,926 Hun var ikke perfekt. Og det er hun ikke nu. 393 00:40:41,101 --> 00:40:44,838 Og jeg ved, at livet med din familie var sv�rt. 394 00:40:45,010 --> 00:40:46,576 Men livet er h�rdt. 395 00:40:46,749 --> 00:40:52,006 Alle vegne, for alle, hele tiden. Men ikke herinde. 396 00:40:52,180 --> 00:40:56,177 Her er livet ikke sv�rt. Det er uudholdeligt. 397 00:40:56,351 --> 00:41:01,609 Og hvis du v�lger at leve med ham, er det p� tide at v�nne sig til det. 398 00:41:01,738 --> 00:41:05,040 Det er her, du h�rer hjemme. 399 00:41:08,211 --> 00:41:09,776 Nej ... 400 00:41:09,950 --> 00:41:16,640 Nej, lad v�re! Kom tilbage! 401 00:41:18,030 --> 00:41:21,246 Se lige. 402 00:41:23,852 --> 00:41:26,980 Vil du se f�r og efter? 403 00:41:27,154 --> 00:41:33,106 Oppustet som en svamp. Og stanken ... 404 00:41:37,364 --> 00:41:40,797 � Chris. � Brian. 405 00:41:40,970 --> 00:41:46,097 G� ind p� en bar, og spil en snakkesalig homoseksuel. 406 00:41:46,271 --> 00:41:48,313 Jeg kender ham. 407 00:41:48,487 --> 00:41:52,092 M�nd, der g�r s�dan med m�nd ... De er syge. 408 00:41:52,267 --> 00:41:56,698 Du er tilbage. 409 00:42:30,422 --> 00:42:35,418 Jeg tager af sted nu. 410 00:42:36,022 --> 00:42:40,584 Men jeg har en ting mere til dig. 411 00:42:51,439 --> 00:42:55,264 Jeg har aldrig v�ret en god mor. 412 00:42:55,393 --> 00:42:58,738 Ikke dengang. Ikke nu. 413 00:43:01,649 --> 00:43:03,735 For det kan jeg ikke. 414 00:43:06,777 --> 00:43:12,381 Da de sendte mig i f�ngsel, blev du s� vred p� mig ... 415 00:43:13,989 --> 00:43:17,725 Fordi jeg forlod dig ... Alt. 416 00:43:19,810 --> 00:43:23,199 Og jeg var vred p� dig. 417 00:43:23,373 --> 00:43:30,672 Jeg bad om et kram men du s� ikke engang p� mig. 418 00:43:35,451 --> 00:43:37,841 Men s� ... 419 00:43:39,014 --> 00:43:45,922 Da jeg blev l�sladt, s� jeg dig p� parkeringspladsen. 420 00:43:46,095 --> 00:43:51,352 Og du l�b. 421 00:43:51,526 --> 00:43:54,480 Ind i mine arme. 422 00:43:58,607 --> 00:44:03,430 Jeg har altid haft s� dystre tanker om mig selv. 423 00:44:03,604 --> 00:44:07,601 Og n�r de kommer, s� pr�ver jeg at huske. 424 00:44:07,775 --> 00:44:11,990 Den f�lelse at holde om dig. 425 00:44:12,163 --> 00:44:16,029 Hvor jeg m�rkede, at du havde lige s� meget brug for mig � 426 00:44:16,203 --> 00:44:18,810 � som jeg havde brug for dig. 427 00:44:42,923 --> 00:44:45,443 Charlie! 428 00:44:45,617 --> 00:44:49,658 Jeg har ikke brug for noget fra dig. 429 00:44:49,831 --> 00:44:54,349 Ikke dine penge, ikke din k�rlighed! 430 00:44:54,523 --> 00:44:56,826 Intet! 431 00:44:58,260 --> 00:45:01,866 Vil du trippe, mor? 432 00:45:32,799 --> 00:45:35,579 Det, vi snakkede om ... Nye piger. 433 00:45:37,013 --> 00:45:44,095 Jeg har ordnet det. Hun er klar. 434 00:45:46,398 --> 00:45:49,439 Din ... 435 00:45:52,871 --> 00:45:58,128 G�r, hvad du vil med hende. 436 00:45:58,302 --> 00:46:00,951 S�rg for, at alle f�r deres tur. 437 00:46:51,046 --> 00:46:55,391 Tekster: Lars Steen Olsen www.sdimedia.com 35890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.