All language subtitles for A.2015.S01E09.Why.BluRay.1080p.DD5.1.H265-d3g

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,024 --> 00:00:05,890 Inspireret af virkelige h�ndelser. Personer og forl�b er fiktive. 2 00:00:19,576 --> 00:00:21,703 Salazar igen. 3 00:00:21,835 --> 00:00:26,397 Mexicanerne behandles uretf�rdigt, eftersom vi ikke har nogen. 4 00:00:26,571 --> 00:00:30,915 � Det passer ikke. Reng�ringsdamen. � Damer. Flertal. 5 00:00:31,088 --> 00:00:35,346 Vi har Portillo, Sanchez. Og parkeringsvagten, Corazon. 6 00:00:35,520 --> 00:00:38,648 Han t�nker nok p� h�jere stillinger. 7 00:00:38,822 --> 00:00:43,688 Det ville v�re fedt med et par chefer, som jeg ikke skal lytte til. 8 00:00:43,862 --> 00:00:47,858 � Du lytter ikke nu. � Hvad sagde du? 9 00:00:48,033 --> 00:00:54,072 Skal b�nnegnaskere forfremmes, fordi de er b�nnegnaskere? Por favor. 10 00:01:00,763 --> 00:01:04,370 Vi har en vanskelig situation her. 11 00:01:04,499 --> 00:01:07,583 Hvad? Julefesten p� b�rnehjemmet. 12 00:01:07,758 --> 00:01:10,669 Du skylder mig ti dollar for julegaver. 13 00:01:10,798 --> 00:01:15,100 � Jeg t�nkte p�, hvor kommiss�ren er. � Svansen er i San Diego. 14 00:01:15,273 --> 00:01:17,359 Lod mig tage over. Igen. 15 00:01:17,533 --> 00:01:20,835 � Det er vel ikke dit? � Nej. Jeg har det fint. 16 00:01:21,009 --> 00:01:24,137 Vi kommer ikke udenom det. Jeg er et vidne. 17 00:01:24,267 --> 00:01:30,045 � Jeg henter Lucille og bikeren. � Det er Guapo, jeg er ude efter. 18 00:01:30,220 --> 00:01:35,042 � Den samme vise igen! � Forudsig, hvad jeg vil sige. 19 00:01:35,216 --> 00:01:39,994 Noget i stil med, at Jimmy var en skurk, der fortjente det. 20 00:01:40,168 --> 00:01:42,732 Det, vi kalder "ufors�tligt manddrab". 21 00:01:42,906 --> 00:01:47,077 Jimmy var din forbindelse til Guapo. Nu er Lucille forbindelsen. 22 00:01:47,206 --> 00:01:50,421 � S� du kan ikke anholde hende. � Og intet lig. 23 00:01:50,595 --> 00:01:53,593 Hvad siger anklageren til det? 24 00:01:53,767 --> 00:01:58,981 Sammy kan lave anholdelser, men det f�rer ingen vegne. 25 00:01:59,155 --> 00:02:03,760 Eller ogs� bliver det det sidste navn p� listen over uartige b�rn. 26 00:02:06,889 --> 00:02:10,799 Nej! Jeg er f�rdig! 27 00:02:10,972 --> 00:02:17,749 Nej. Du har et job, et liv! Du skal bare t�nke p� dig selv. 28 00:02:17,924 --> 00:02:24,615 For det f�rste er jeg str�mer. For det andet er jeg gift, s� nej. 29 00:02:25,830 --> 00:02:28,872 � Er du gift? � Ja. 30 00:02:29,001 --> 00:02:35,258 � Vidste jeg det? � Det h�ber jeg ikke. 31 00:02:35,432 --> 00:02:41,558 � Har du b�rn? � Et. 32 00:02:41,732 --> 00:02:46,555 Jeg vil have b�rn. En sk�nne dag. 33 00:02:46,685 --> 00:02:49,117 F�rst skal du n� til en sk�nne dag. 34 00:02:49,291 --> 00:02:56,069 Hold dig n�r Lucille. Og giv hende, hvad hun vil have. 35 00:02:56,243 --> 00:03:01,153 Du ved ikke, hvad du beder om. 36 00:03:01,283 --> 00:03:04,671 I sovev�relset er det som at blive mishandlet. 37 00:03:04,845 --> 00:03:08,495 Skal jeg vise dig, hvad hun gjorde i g�r? 38 00:03:08,624 --> 00:03:13,187 Da hun havde skudt ham. Blodet gjorde hende k�d. 39 00:03:13,361 --> 00:03:17,140 � Hun er bindegal. � Okay, jeg tror p� dig, Mike! 40 00:03:17,314 --> 00:03:22,397 Men hun kan lide dig og stoler p� dig! 41 00:03:22,572 --> 00:03:26,786 Mike, det er mit job at f� hende til at stole p� mig. 42 00:03:26,959 --> 00:03:31,000 Dit job er at kneppe hende, indtil hun ikke t�nker klart. 43 00:03:36,777 --> 00:03:39,037 Charlie! 44 00:03:43,426 --> 00:03:46,119 Undskyld mig. 45 00:03:52,592 --> 00:03:54,852 Jeg var der lige, Charlie. 46 00:03:56,981 --> 00:04:00,978 Hvor, Kenny�Ken? 47 00:04:01,152 --> 00:04:03,542 Du ved hvor. 48 00:04:05,583 --> 00:04:10,536 Jeg er med. 49 00:04:10,710 --> 00:04:13,185 Hvordan har hun det? 50 00:04:14,227 --> 00:04:17,227 Det er ikke en "hun" l�ngere. 51 00:04:19,790 --> 00:04:22,441 Den. 52 00:04:22,570 --> 00:04:28,870 Hvis det g�r det lettere for dig, s� selvf�lgelig. S� siger vi "den". 53 00:04:29,044 --> 00:04:32,563 Jeg burde have gjort det for l�nge siden. 54 00:04:32,738 --> 00:04:36,778 Nu er den v�k. 55 00:04:36,951 --> 00:04:40,253 Politiet, aviserne, FBI ... 56 00:04:40,383 --> 00:04:45,120 Tag dem med derhen. Der er kun sten. 57 00:04:46,813 --> 00:04:50,029 Nu kan du ikke l�ngere g�re mig noget. 58 00:04:53,895 --> 00:04:57,979 Og Emma? Hendes forsvinden? 59 00:04:58,109 --> 00:05:02,715 � Var det dig? � Er hun her ikke? 60 00:05:02,888 --> 00:05:08,623 Hun skred i den samme kjole, som hun kom i. 61 00:05:08,798 --> 00:05:12,535 Jeg troede, du havde overtalt hende til at vende hjem. 62 00:05:12,664 --> 00:05:18,486 � Du godeste. Hun ville v�re fri ... � Hvem er fri? 63 00:05:18,659 --> 00:05:24,525 Det er hun ikke. Det er du ikke. Det er ingen! 64 00:05:24,699 --> 00:05:30,173 Alle lever i f�ngslet, de har bygget. 65 00:05:30,345 --> 00:05:37,644 De er vagterne, de indsatte. De er pigtr�den, l�nkerne. 66 00:05:41,034 --> 00:05:48,333 Nogle gange ved jeg ikke, hvad jeg skal g�re. Hvad det end ... 67 00:05:48,507 --> 00:05:54,328 Hvorfor kom du her? For at m�de hende? 68 00:05:57,500 --> 00:06:02,236 � Jeg er tr�t. � Du s�ger k�rlighed. 69 00:06:02,411 --> 00:06:08,362 Hendes, min ... Og det er all right. 70 00:06:08,536 --> 00:06:13,358 Jeg vil bare have, du ved, at jeg elsker dig. 71 00:06:13,532 --> 00:06:17,790 � Jeg elsker dig. � Hold op. 72 00:06:17,964 --> 00:06:22,482 Jeg elsker dig. Jeg elsker jer alle. 73 00:06:22,656 --> 00:06:29,433 M�rket. Lyset. Det p�ne, det grimme. 74 00:06:29,608 --> 00:06:32,562 Alt, hvad du har gjort. 75 00:06:32,736 --> 00:06:37,732 Hvad du foregiver at v�re. Og den, du faktisk er. 76 00:06:39,644 --> 00:06:44,639 Jeg elsker alt. 77 00:06:46,508 --> 00:06:52,591 Elsker du mig? G�r du? 78 00:07:05,103 --> 00:07:10,533 Hej, jeg hedder Sam Hodiak. Jeg er Marthas ven. 79 00:07:10,707 --> 00:07:17,311 Nej. Jeg er ikke ude efter lidt sjov, men du lyder fantastisk. 80 00:07:17,486 --> 00:07:24,741 Jeg ville sp�rge dig om din og Marthas sambo, Louise Mitchell? 81 00:07:24,915 --> 00:07:29,302 Ikke? Det var en skam. 82 00:07:29,476 --> 00:07:33,777 Hvad? En s�n? 83 00:07:35,124 --> 00:07:41,163 Gregory? Og hvor gammel kan Gregory t�nkes at v�re i dag? 84 00:07:41,338 --> 00:07:44,031 Okay, tak skal du have. 85 00:07:44,204 --> 00:07:50,592 Nej. Jeg har travlt, men hvis jeg ser en �bning, ringer jeg, Kandi ... 86 00:07:50,765 --> 00:07:53,806 ... Randi, Mandi. Okay, tak. 87 00:08:02,626 --> 00:08:06,319 � Hvis id� var det her? � Kommiss�rens. 88 00:08:06,493 --> 00:08:10,141 Kan du ikke lide det, kan du skrubbe hjem. 89 00:08:10,316 --> 00:08:13,878 � Jeg vil gerne hjem med hende. � Hun er k�n. 90 00:08:14,050 --> 00:08:21,308 K�nne piger g�r man i biffen med. K�nne piger spiller den af p� en. 91 00:08:21,437 --> 00:08:24,653 � Sabovich, det er min datter. � Hvad? 92 00:08:24,827 --> 00:08:27,434 � Shit. � Hun er nogens datter. 93 00:08:27,606 --> 00:08:33,820 Kan I ikke opf�re jer anst�ndigt, kan I i det mindste v�re sjove. 94 00:08:33,950 --> 00:08:38,252 Pas p� hende. Is�r dig, Sabovich. Dumme polak. 95 00:08:41,553 --> 00:08:43,638 Din ven er ret h�rd. 96 00:08:43,813 --> 00:08:48,461 N�r man l�rer ham at kende, er han v�rre. 97 00:08:48,635 --> 00:08:51,676 De er ikke s� slemme. I hvert fald ikke Markham. 98 00:08:51,850 --> 00:08:56,673 Polakken burde tale mindre og bade oftere. 99 00:08:56,803 --> 00:09:00,453 Lou lader mig k�re med. 100 00:09:00,626 --> 00:09:05,231 � Ned til Watts, dit gamle kvarter. � Er det ikke lidt langt sydp�? 101 00:09:05,405 --> 00:09:08,230 � Der sker meget. � Det stemmer. 102 00:09:08,359 --> 00:09:13,096 � Hvorfor skal vi dertil? � De mangler folk. 103 00:09:13,269 --> 00:09:17,310 � Ikke alle kan lide action. � Jeg kan. 104 00:09:17,484 --> 00:09:20,003 Det vokser du fra. Som dine 22 �r. 105 00:09:20,177 --> 00:09:24,826 Jeg er 23. Om en m�ned. 106 00:09:24,956 --> 00:09:28,475 � De virker flinke. � De er fyre. 107 00:09:28,649 --> 00:09:34,819 � Hvad mener du med det? � Hold �jne og �rer �bne. 108 00:09:54,412 --> 00:10:01,103 Nej, nej ... �h gud ... 109 00:10:31,212 --> 00:10:35,860 �h gud, nej ... 110 00:10:36,034 --> 00:10:38,685 G�r mig fortr�d. 111 00:10:40,726 --> 00:10:44,506 G�r mig fortr�d. 112 00:10:44,680 --> 00:10:49,459 � Hvordan? � Du bestemmer ... denne gang. 113 00:11:07,837 --> 00:11:11,183 � Har du en k�reste? � Nej. 114 00:11:11,312 --> 00:11:15,180 Tager du gas p� mig? En k�n, lille sag som dig? 115 00:11:15,354 --> 00:11:20,393 L�gger du an p� min pige? Foran mig? 116 00:11:20,567 --> 00:11:25,520 � Chilidogs? � Godt arbejde kr�ver morgenmad. 117 00:11:38,683 --> 00:11:43,376 � Hvor tager vi hen nu? � Lad os f� et par ludere p� 44th. 118 00:11:43,551 --> 00:11:46,461 S� f�r du selskab p� bags�det. 119 00:11:48,198 --> 00:11:52,673 Vil I finde ludere p� nu, skal I tage til Slauson. 120 00:11:52,847 --> 00:11:56,888 H�r dig lige! Et patruljeringsgeni. 121 00:11:59,755 --> 00:12:02,970 En skam, at du aldrig kommer til at patruljere. 122 00:12:32,296 --> 00:12:34,773 � Er alt i orden? � Ja! 123 00:12:34,947 --> 00:12:41,464 Jeg kunne ikke have det bedre! Dit m�l er blevet bl�dt. 124 00:12:42,723 --> 00:12:47,068 � Hej, smukke! � Lucille! 125 00:12:47,240 --> 00:12:50,500 Hvad kan vi hj�lpe dig med? 126 00:12:50,674 --> 00:12:57,799 � Vil du tale forretninger? � God timing. 127 00:13:02,753 --> 00:13:04,838 Baglokalet. 128 00:13:06,706 --> 00:13:11,833 Du havde problemer med Jimmy. Hvilket jeg forst�r. 129 00:13:12,007 --> 00:13:14,438 Du har planer for Roy. Godt t�nkt. 130 00:13:14,613 --> 00:13:19,523 Jeg pr�ver bare at finde ud af, om jeg passer ind nogen steder. 131 00:13:20,738 --> 00:13:26,863 Du er s�d. Men det behov er d�kket. I �jeblikket. 132 00:13:28,603 --> 00:13:33,251 � Hvad kan du ellers tilbyde? � Sp�rg Roy. 133 00:13:35,467 --> 00:13:39,855 Jeg ved det ikke. Jeg kan lide dig. 134 00:13:40,030 --> 00:13:43,158 Men hver gang jeg ser dig, er du en ny person. 135 00:13:43,331 --> 00:13:49,066 Festoriginalen til festen, snob til stripfrokosten ... 136 00:13:49,240 --> 00:13:52,889 Hvordan ser dit kl�deskab ud? Har du en kappe? 137 00:13:53,019 --> 00:13:57,798 Du er en og samme person hele dagen, hver dag. 138 00:13:57,973 --> 00:14:02,969 Jeg har venner og familie, som g�r amok, hvis de opdager sandheden. 139 00:14:03,142 --> 00:14:09,614 Mit kl�deskab er ret hverdagsagtig. Men tjek min bils bagagerum. 140 00:14:09,746 --> 00:14:16,655 Der er mange mennesker derinde. Du kan l�ne en bluse, hvis du vil. 141 00:14:16,829 --> 00:14:24,128 Vil du have et stempel i passet? S�rg for at f� Guapos godkendelse. 142 00:14:24,257 --> 00:14:27,690 Held og lykke med at finde ham. 143 00:14:27,864 --> 00:14:29,818 Hvad? 144 00:14:33,858 --> 00:14:39,290 Nogen har ringet og ledt efter dig. Din s�ster var ude for en bilulykke. 145 00:14:39,464 --> 00:14:41,549 Jeg er n�dt til at ringe. 146 00:14:47,152 --> 00:14:51,715 � Jeg har ingen s�ster. � Der er sket noget. 147 00:14:51,889 --> 00:14:56,668 � Er Kristin uskadt? Bernadette? � Ja. Vi har en skudveksling. 148 00:14:56,842 --> 00:15:03,098 Charmain, din ven, hans partner. Jeg har ikke flere detaljer. 149 00:15:03,272 --> 00:15:07,051 En er d�d, en er alvorligt s�ret. Jeg er p� vej derhen. 150 00:15:07,225 --> 00:15:10,484 � Smid alt og m�d mig p� stedet. � Hvorhenne? 151 00:15:10,658 --> 00:15:14,872 I Watts. To karr�er fra Panthers hovedkvarter. 152 00:15:42,895 --> 00:15:47,457 Charmain, drik det her. 153 00:15:52,323 --> 00:15:58,971 Du er i chok. Der er fem sukkerknalder i. Drik. 154 00:16:01,708 --> 00:16:03,880 Charmain, koncentrer dig. 155 00:16:06,052 --> 00:16:10,049 Er de begge ...? 156 00:16:10,222 --> 00:16:15,698 Kom nu. Forsvind herfra, for fanden! 157 00:16:15,827 --> 00:16:19,954 Vi er 28 minutter efter morderen. Hvad fanden laver du? 158 00:16:20,128 --> 00:16:25,211 Hvad fanden? Skriver du en roman? 159 00:16:27,297 --> 00:16:29,599 Kom med mig ind. 160 00:16:34,813 --> 00:16:41,548 Vi talte, og Sabovich sagde ... 161 00:16:41,722 --> 00:16:47,065 � Stoler du p� mig? � Hvad? 162 00:16:47,239 --> 00:16:52,149 � Stoler du p� mig? � Ja. 163 00:16:58,795 --> 00:17:02,749 Luk det ud. Luk det hele ud. 164 00:17:05,225 --> 00:17:12,176 Du oplevede det v�rste, der kan ske. Kun du kan hj�lpe dig selv. 165 00:17:12,350 --> 00:17:18,129 Forst�r du det? Charmain? Forst�r du det? 166 00:17:23,734 --> 00:17:30,858 Tag en dyb ind�nding. Og hold op med at gr�de. 167 00:17:31,032 --> 00:17:35,290 Husk, hvad de har l�rt dig. 168 00:17:46,152 --> 00:17:53,190 � Jeg s� en jakke, en vindjakke. � Var han farvet? 169 00:17:53,364 --> 00:17:57,883 � Ved du ikke, om han var farvet? � Der var modlys. Alt gik hurtigt. 170 00:17:58,013 --> 00:18:02,270 Stop. Luk �jnene. Beskriv duften. 171 00:18:03,356 --> 00:18:09,917 � T�nk ikke. Hvad lugtede du? � Krudt. 172 00:18:15,435 --> 00:18:19,736 Jeg s� aldrig hans ansigt ... 173 00:18:21,517 --> 00:18:26,383 ... men jeg s� hans arm ... nej. 174 00:18:35,029 --> 00:18:38,331 Han var hvid. Han er hvid. 175 00:18:38,505 --> 00:18:43,023 � Er du sikker? � Ja. 176 00:19:06,658 --> 00:19:09,221 � Hvad skete der s�? � Jeg faldt. 177 00:19:09,395 --> 00:19:11,481 Hvor var din revolver? 178 00:19:13,957 --> 00:19:18,953 Jeg ... 179 00:19:24,080 --> 00:19:28,164 Den faldt ned p� gulvet. Jeg pr�vede ... 180 00:19:29,380 --> 00:19:32,726 Pr�vede? Vis mig det. 181 00:19:41,850 --> 00:19:44,890 Jeg var her. 182 00:19:47,411 --> 00:19:49,496 Det var lige ... 183 00:19:57,272 --> 00:19:59,402 Jeg kiggede ... 184 00:20:02,050 --> 00:20:05,919 � Men jeg ... � Hvad s� du? 185 00:20:12,783 --> 00:20:17,691 Ingenting. Men jeg h�rte ... 186 00:21:13,955 --> 00:21:18,864 Okay, alle sammen! For helvede! 187 00:21:19,039 --> 00:21:21,471 Ti stille! H�r efter! 188 00:21:23,687 --> 00:21:28,944 Hvis I har oplysninger, s� skriv dem ned! 189 00:21:29,118 --> 00:21:35,201 Korte ord, korte s�tninger. Ingen teorier. 190 00:21:35,375 --> 00:21:42,195 Ser jeg jer gr�de, er I fyret. Tiden er vores fjende. 191 00:21:42,369 --> 00:21:46,801 Det svin er vores bytte, og vi jager med Guds vrede � 192 00:21:46,975 --> 00:21:53,274 � indtil da han er bag tremmer eller d�d. Af sted. 193 00:21:54,360 --> 00:21:58,401 Vi leder efter en bl� Riviera, �rgang 1963 eller senere. 194 00:21:58,575 --> 00:22:02,702 � Sagde Charmain det? � Den skrabede mod en Studebaker. 195 00:22:02,876 --> 00:22:06,091 At det var en Buick, kom fra kokken. 196 00:22:06,220 --> 00:22:09,436 Et l�kkende bundkar n�r gerningsstedet. 197 00:22:09,610 --> 00:22:15,475 Skoaftrykket er en almindelig arbejdssko. V�bnet en Colt 1911 .45. 198 00:22:15,605 --> 00:22:19,211 K�ber du hendes beskrivelse? At gerningsmanden er hvid? 199 00:22:19,385 --> 00:22:21,992 Jeg tror ikke, at nogen k�ber den. 200 00:22:22,165 --> 00:22:26,293 � Hvor l�nge havde de v�ret der? � Det var deres anden dag. 201 00:22:26,467 --> 00:22:29,987 � Og hvor havde de v�ret f�r? � Southwest. 202 00:22:30,116 --> 00:22:34,287 � Det vil sige cirka ... � Ja. 203 00:22:34,461 --> 00:22:37,850 � Vi har indsatsstyrker klar. � Fantastisk! 204 00:22:38,024 --> 00:22:44,497 Send en division hvide str�mere med hjelm og automatv�ben! 205 00:22:44,671 --> 00:22:48,842 Hvad hvis Charmain tager fejl, og gerningsmanden er sort? 206 00:22:48,971 --> 00:22:52,448 � Undskyld, jeg har ham. � Hvem? 207 00:22:57,444 --> 00:23:03,397 � Fulgte han frivilligt med? � Da jeg trak mit v�ben. 208 00:23:03,526 --> 00:23:08,696 � S� nogen, at du hentede ham? � Nej, jeg tog bagd�ren. 209 00:23:08,870 --> 00:23:13,128 � Det er kun os, der ved det. � Har du det godt med det? 210 00:23:13,302 --> 00:23:19,038 Markham og jeg l�ste sammen. Han har 3��rige tvillinger. 211 00:23:19,167 --> 00:23:22,860 I dag er jeg med p� alt, der f�rer til en l�sning. 212 00:23:24,815 --> 00:23:26,987 Jamen, hall�j. 213 00:23:36,590 --> 00:23:43,889 � Hvem har gjort dig fortr�d? � Det b�r du vide. Det var din id�. 214 00:23:48,624 --> 00:23:53,576 � Jeg er ked af det. � Det er i orden. 215 00:23:53,751 --> 00:23:59,529 Vi deler �benbart karma, han og jeg. 216 00:23:59,703 --> 00:24:03,526 Jeg m� finde ro i nuet. 217 00:24:03,700 --> 00:24:10,260 � Du m� ikke r�re ham. � Du har ret. 218 00:24:10,434 --> 00:24:14,996 Det, jeg skal g�re, er at tilgive ham. 219 00:24:15,170 --> 00:24:17,342 Og l�re ham tilgivelse. 220 00:24:17,514 --> 00:24:24,250 Eller lade v�lge sin egen sti. Hvor destruktiv den end m� v�re. 221 00:24:24,424 --> 00:24:31,157 Du har vist mig, Ken. Tak! Tak, Ken! 222 00:24:31,331 --> 00:24:35,459 Jeg m� tage hul p� hans fordomme, ikke hans hoved. 223 00:24:35,632 --> 00:24:41,194 Jeg mener det, Charlie. Han har forbindelser til min familie. 224 00:24:42,584 --> 00:24:50,318 Hvis du holder af mig ... Jeg er under lup nu. 225 00:24:50,492 --> 00:24:55,139 Ingen vil nogen sinde kende eller forst� dig bedre. 226 00:24:55,313 --> 00:24:58,746 Jeg s�rger for, at panseren lader dig v�re i fred. 227 00:24:58,920 --> 00:25:02,004 Men du skal g�re det samme. 228 00:25:02,178 --> 00:25:07,218 Min Kenny�Ken. Min skytsengel. 229 00:25:07,392 --> 00:25:10,780 Tidsnok til jul. 230 00:25:12,822 --> 00:25:17,689 Det er jo jul! Kenny�Ken, det er jul! 231 00:25:17,863 --> 00:25:22,034 Vil du have lidt �ggepunch? 232 00:25:25,596 --> 00:25:29,592 � Jeg pr�ver at hj�lpe dig, Bunchy! � Kontakt min advokat! 233 00:25:29,766 --> 00:25:34,936 � Indsatsstyrkerne, SWAT. � LAPDS's mordere? 234 00:25:35,110 --> 00:25:40,628 To d�de str�mere i det omr�de? Det er udgangsforbud, vejsp�rringer ... 235 00:25:40,802 --> 00:25:47,015 � Skarpskytter, d�r til d�r ... � En krig? Derfor er vi en h�r. 236 00:25:47,187 --> 00:25:51,359 � En dum krig uden ende. � Den eneste, de hvide kan f�re. 237 00:25:51,533 --> 00:25:54,487 Tal ikke, som om du deler flyveblade ud! 238 00:25:54,661 --> 00:25:59,484 LAPD leder efter en farvet skytte. De vil gennems�ge hver krog � 239 00:25:59,658 --> 00:26:03,263 � og aldrig stoppe, for de vil aldrig finde ham. 240 00:26:03,438 --> 00:26:08,651 � Har du mistet troen p� politiet? � Gerningsmanden er hvid. 241 00:26:09,868 --> 00:26:13,342 � Tror jeres chefer det? � De er meget skeptiske. 242 00:26:13,516 --> 00:26:17,687 Jeg tror, vi leder efter en mand, 185�190 cm, mellem 20 og 50 � 243 00:26:17,861 --> 00:26:22,727 � som k�rer i en bl� Riviera med skrammer p� passagersiden. 244 00:26:22,901 --> 00:26:26,855 Og han er meget, meget hvid. 245 00:26:27,029 --> 00:26:31,242 Vil du holde indsatsstyrkerne v�k, s� vis os, at I er en h�r. 246 00:26:33,067 --> 00:26:39,584 Hej, far. Nej, jeg har det fint. Jeg ville bare h�re din stemme. 247 00:26:40,845 --> 00:26:48,361 Holder I fest? Jeg kan ikke h�re dig. Nej. Jeg kan ringe senere. 248 00:26:48,535 --> 00:26:51,489 Nej, jeg har det fint. 249 00:27:01,873 --> 00:27:07,737 � Hvad? � Sygehuset. 250 00:27:08,954 --> 00:27:12,082 Sabovich. 251 00:27:12,256 --> 00:27:16,601 Da de fik ham ind p� operationsstuen ... 252 00:27:19,337 --> 00:27:21,423 Han er d�d. 253 00:27:37,368 --> 00:27:40,061 Forsvind herfra. 254 00:27:43,189 --> 00:27:48,273 � Skal jeg ikke identificere ... � Der er ikke brug for dig. 255 00:27:48,447 --> 00:27:52,140 � Hvad lavede du der? � G� ad helvede til. 256 00:27:52,312 --> 00:27:56,875 Det er ikke en uniform. Det er et kostume. 257 00:27:57,049 --> 00:28:01,698 Dit h�r og dine bryster bevirkede, at to m�nd d�de i dag! 258 00:28:01,872 --> 00:28:06,651 � Hvorfor overlevede du? � Lad mig v�re i fred! 259 00:28:06,826 --> 00:28:13,428 � Slip mig! Slip mig! � Slap af! 260 00:28:15,775 --> 00:28:21,423 �h gud! 261 00:28:22,812 --> 00:28:25,724 To betjente til er blevet skudt. 262 00:28:25,898 --> 00:28:31,980 Uniformerede. D�de. 263 00:28:32,154 --> 00:28:36,542 En sort og en hvid? 264 00:29:25,810 --> 00:29:28,503 Tak. 265 00:29:31,631 --> 00:29:35,108 Tak, Ron. Fortsat god dag. 266 00:29:36,237 --> 00:29:38,322 Tak. 267 00:30:24,201 --> 00:30:27,981 Hej. Jeg leder efter Glenn Lesick. 268 00:30:28,155 --> 00:30:32,717 Jeg ved ikke, om det er den rigtige Glenn Lesick. 269 00:30:32,889 --> 00:30:35,976 Min onkel d�de i sidste m�ned � 270 00:30:36,105 --> 00:30:40,320 � og min tante sagde, han skyldte en Glenn Lesick penge. 271 00:30:40,494 --> 00:30:46,489 Hun har aldrig m�dt ham. Jeg ringede for nylig. Intet svar. 272 00:30:46,664 --> 00:30:48,835 Jeg var lige i omr�det ... 273 00:30:50,660 --> 00:30:52,832 Undskyld, jeg forstyrrede Dem. 274 00:30:53,006 --> 00:30:58,176 � Hvor meget drejer det sig om? � Hvor stor g�lden var? 1100 dollar. 275 00:30:58,350 --> 00:31:03,564 � Har De dem p� Dem? � Naturligvis. 276 00:31:07,170 --> 00:31:11,862 Glenn? Glenn, kom her. 277 00:31:23,027 --> 00:31:24,983 Hej. 278 00:31:35,106 --> 00:31:42,535 Har De noget imod, at jeg kommer ind? Jeg tror, at det her er til Dem. 279 00:31:43,752 --> 00:31:45,577 Tak. 280 00:32:41,709 --> 00:32:48,053 Ikke, fordi jeg ikke stoler p� Dem. Men jeg skal v�re sikker. 281 00:32:48,226 --> 00:32:51,181 Det er mange penge. 282 00:33:02,998 --> 00:33:05,605 Men ... 283 00:33:13,728 --> 00:33:16,510 Det ser godt ud. 284 00:33:20,159 --> 00:33:23,243 Glenn, han har en pistol! 285 00:33:23,417 --> 00:33:28,500 Tag det roligt! Glenn, jeg er politimand. 286 00:33:28,674 --> 00:33:32,454 � Bare rolig. Okay? � Tag den. 287 00:33:34,713 --> 00:33:38,667 L�g v�bnet fra dig. Jeg ville bare sp�rge ... 288 00:33:38,841 --> 00:33:42,578 T�nk over det, Glenn! T�nk p� din kone og dit barn. 289 00:33:42,707 --> 00:33:47,139 Vi er politifolk og har et par sp�rgsm�l. L�g v�bnet. 290 00:33:47,313 --> 00:33:54,698 Glenn? Der er flere betjente p� vej. Det kan hurtigt udarte sig, Glenn. 291 00:33:54,873 --> 00:34:01,911 � Det er din kone. � Smid v�bnet! 292 00:34:04,691 --> 00:34:10,774 Ned p� kn�! Ned! 293 00:34:10,903 --> 00:34:13,598 H�nderne sammen. 294 00:34:42,142 --> 00:34:47,138 Den gode nyhed er, at bilen kan knyttes til gerningsstedet. 295 00:34:47,310 --> 00:34:51,482 Men mr Lesick h�vder, at bilen blev stj�let tidligere i dag � 296 00:34:51,656 --> 00:34:57,218 � men at han fandt den et par karr�er hjemmefra. 297 00:34:57,391 --> 00:35:03,300 Vidnet i Watts kan ikke bekr�fte, at mr Lesick k�rte bilen. 298 00:35:03,474 --> 00:35:08,600 Det her er ikke mordv�bnet. Vi har hverken sko eller t�j � 299 00:35:08,775 --> 00:35:11,642 � og har ikke fundet krudtslam. 300 00:35:11,816 --> 00:35:15,335 � Den nazistiske litteratur? � L� i skraldespanden. 301 00:35:15,465 --> 00:35:17,941 Han h�vder, det ikke er hans. 302 00:35:18,115 --> 00:35:22,547 Og der er s�et tvivl om lovligheden af jeres ransagelse. 303 00:35:22,721 --> 00:35:27,977 Nogen ventede m�ske ikke p�, at dommerkendelsen blev udstedt. 304 00:35:28,151 --> 00:35:32,887 Skulle vi bare have forladt stedet og ladet hende br�nde alt? 305 00:35:33,061 --> 00:35:38,709 De h�vder begge, at I trak v�ben, f�r I opgav, at I var fra politiet. 306 00:35:38,883 --> 00:35:45,964 Og n�r man t�nker p� jer ... Ja, det er forst�eligt. 307 00:35:46,138 --> 00:35:50,874 � Hvilket f�rer til jeres rapport. � Ja, sir. 308 00:35:51,003 --> 00:35:55,610 � Hvor er den? � Har jeg ikke afleveret den? 309 00:35:55,783 --> 00:36:00,041 Midt i forvirringen ... jeg ved, at jeg har skrevet den. 310 00:36:00,216 --> 00:36:03,820 Jeg henter den. 311 00:36:08,079 --> 00:36:14,986 Jeg m� tale med dig, okay? Herinde er fint. 312 00:36:15,160 --> 00:36:20,417 � Hvad nu? � Kig op. 313 00:36:20,591 --> 00:36:25,325 Du tror, du ikke h�rer hjemme her, og det g�r du m�ske ikke. 314 00:36:25,456 --> 00:36:31,235 Beskriv ham. Beskriv ham! 315 00:36:32,886 --> 00:36:38,230 Hvid mand, lysh�ret. 30'erne. Sk�gv�kst, 190 cm, 110 kg ... 316 00:36:38,404 --> 00:36:43,313 Hvilket er, hvad jeg noterede, da du beskrev ham p� gerningsstedet. 317 00:36:43,487 --> 00:36:49,569 � Jeg sagde... Jeg kan ikke lyve! � Jo, det kan du. Og det skal du! 318 00:36:49,743 --> 00:36:52,351 Ellers forlader I begge bygningen i dag � 319 00:36:52,480 --> 00:36:56,043 � og en dag, n�r flere er d�de, kommer han tilbage. 320 00:36:56,217 --> 00:36:58,867 Skal jeg vidne under ed ...? 321 00:36:59,041 --> 00:37:03,690 Se dig om. Se dig om, for fanden! 322 00:37:03,864 --> 00:37:09,206 Fire af os er d�de! Ingen her ville have gjort noget anderledes. 323 00:37:09,381 --> 00:37:15,594 � Men hvis han er skyldig ... � Vi lever ikke i et eventyr! 324 00:37:15,767 --> 00:37:22,546 Holder du op med at pr�ve at v�re en af os, eller er du en af os? 325 00:37:23,589 --> 00:37:28,324 � Er du? Hvad er du? � En af jer! 326 00:37:28,498 --> 00:37:34,449 Ja? Bevis det! 327 00:38:00,473 --> 00:38:02,951 Hun er ikke helt s� dygtig som dig. 328 00:38:03,124 --> 00:38:08,772 Hun g�r sit bedste. Hun skal nok blive en god str�mer en dag. 329 00:38:08,945 --> 00:38:13,551 Det ved jeg ikke. Jeg mente, at hun lyver n�sten lige s� godt som dig. 330 00:38:13,725 --> 00:38:19,504 � Jeg er ikke en l�gner. � Hvordan ved jeg det? 331 00:38:19,677 --> 00:38:25,498 Lesick stilles for retten i morgen. Du vil vel v�re der? 332 00:38:25,673 --> 00:38:30,538 Hver dag, indtil han steges. Mangler der en b�ddel, holder jeg auktion. 333 00:38:40,314 --> 00:38:44,398 Det havde ikke v�ret muligt uden jeres fyr, der hjalp os. 334 00:38:44,572 --> 00:38:49,959 G�r os begge en tjeneste og hold mund med det. 335 00:38:50,133 --> 00:38:54,477 � �h, Bunchy, gl�delig jul! � Op i r�ven, Hodiak. 336 00:38:54,652 --> 00:39:01,993 All right. All right. Jeg tror, at jeg har f�et en ny ven. 337 00:39:12,899 --> 00:39:14,245 Tak. 338 00:39:14,419 --> 00:39:17,634 � Er der andet? � Nej. 339 00:39:17,808 --> 00:39:22,717 Medmindre du vil sige noget, hvilket ville v�re forst�eligt. 340 00:39:28,061 --> 00:39:35,404 Min far er en charmerende fulderik med en tvivlsom moral. 341 00:39:36,837 --> 00:39:41,442 Ved du, hvad din duft minder mig om? Middagene derhjemme. 342 00:40:54,260 --> 00:40:57,170 Tekster: Tim �sterkjerhuus www.sdimedia.com 28730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.