All language subtitles for A.2015.S01E03.Never.Say.Never.to.Always.BluRay.1080p.DD5.1.H265-d3g

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,029 --> 00:00:05,634 Inspireret af virkelige h�ndelser. Figurer og forl�b er fiktive. 2 00:00:49,243 --> 00:00:50,721 BUSK�REPLAN 3 00:01:01,254 --> 00:01:07,554 � H�nderne op, svin. � Cut? 4 00:01:10,117 --> 00:01:16,069 Jeanie og jeg begyndte at komme, da I havde sl�et op. 5 00:01:16,243 --> 00:01:19,979 Jeanie drak ikke s� meget, men mig og Opal ... 6 00:01:20,153 --> 00:01:22,586 Og efter noget tid kom jeg alene. 7 00:01:22,760 --> 00:01:26,018 � Ved Jeanie det? � Er du vanvittig? Nej. 8 00:01:26,193 --> 00:01:29,060 Jeg troede m�ske, at I var swingere nu. 9 00:01:29,233 --> 00:01:32,405 Hvad er der med dig? 10 00:01:32,579 --> 00:01:36,271 Jeg er ked af det. Det er jeg virkelig. 11 00:01:36,445 --> 00:01:42,179 � Hvor l�nge? � Fem ... m�neder. 12 00:01:42,353 --> 00:01:47,611 � Jeg kan sagtens droppe hende igen. � Cut, jeg er ligeglad. 13 00:01:47,785 --> 00:01:51,521 Hun var en elendig kone og mor, men drikker og fester � 14 00:01:51,695 --> 00:01:56,995 � s� I er som skabt for hinanden. Jeg vil bare vide, hvor min s�n er. 15 00:01:57,169 --> 00:01:59,819 � Jeg har ikke set ham. � Han var her. 16 00:01:59,993 --> 00:02:04,903 Da du sagde, at han var tilbage, spurgte jeg. Han var her en dag. 17 00:02:05,032 --> 00:02:07,857 Hun gav ham de penge, hun havde. 18 00:02:08,031 --> 00:02:12,246 � Hvor tog han hen? Ved hun det? � Formentlig. 19 00:02:12,375 --> 00:02:15,070 Men hun vil n�ppe sige det. 20 00:02:17,806 --> 00:02:23,454 S� ... er alt i orden mellem os? 21 00:02:24,715 --> 00:02:29,493 Ja, og vi er f�rdige med hinanden. Jeg samarbejder ikke med l�gnhalse. 22 00:02:29,667 --> 00:02:34,011 Det handler ikke om moral, men om sikkerhed. 23 00:02:35,401 --> 00:02:37,487 Det forst�r du nok. 24 00:02:40,051 --> 00:02:42,961 Har Eddie fortalt om dengang, han slog mig? 25 00:02:44,091 --> 00:02:49,565 Med knytn�ve. Fire sting. Pl�refuld. 26 00:02:49,740 --> 00:02:53,650 Han gr�d dagen efter og tryglede om tilgivelse. 27 00:02:55,126 --> 00:02:57,298 Konemishandler. 28 00:02:57,472 --> 00:03:01,253 Det er den partner, der mener at v�re for god til dig. 29 00:03:41,396 --> 00:03:43,526 Det her ... 30 00:03:46,871 --> 00:03:49,174 Jeg begik en fejl. 31 00:03:50,217 --> 00:03:52,780 Du sagde ja. Det gjorde du jo. 32 00:03:52,954 --> 00:03:57,342 Du gik tilbage til ja, og du kom tilbage til mig. 33 00:03:57,516 --> 00:04:01,902 Og nu er du bange. Ved du, hvordan man slipper for frygten? 34 00:04:02,077 --> 00:04:05,814 � Jeg vil have min datter tilbage. � Hun er her. 35 00:04:05,986 --> 00:04:08,637 I er her begge. 36 00:04:08,811 --> 00:04:11,723 Jeg er bare kommet for at give dig pengene. 37 00:04:11,896 --> 00:04:15,024 R�r mig ikke, okay? 38 00:04:16,979 --> 00:04:24,235 � Bare sig, hvor Emma er. � Jeg sagde jo, at hun er her. 39 00:04:24,408 --> 00:04:28,623 Men hun vil ikke tale med dig. 40 00:04:28,797 --> 00:04:31,098 Og jeg vil ikke bede hende om det. 41 00:04:31,272 --> 00:04:33,096 Da du kom her ... 42 00:04:35,357 --> 00:04:39,788 ... med lommen fuld af penge, vidste du det. 43 00:04:40,875 --> 00:04:44,438 Det g�r ondt bare at kigge p� dig. 44 00:04:44,567 --> 00:04:48,434 Du er s� ulykkelig over at v�re den, du er. 45 00:04:48,608 --> 00:04:52,995 S�dan var jeg ogs� engang. Men jeg kom videre. 46 00:04:53,169 --> 00:04:58,645 Og nu er jeg aldrig bange. For jeg siger altid ja. 47 00:04:58,818 --> 00:05:04,553 Hvis du s� gerne vil v�re en anden, hvorfor s� ikke v�re som mig? 48 00:05:04,727 --> 00:05:08,159 Men f�rst m� du give mig de 1000, du skylder mig. 49 00:05:08,332 --> 00:05:13,416 Alt i livet er et valg, bortset fra det. 50 00:05:51,083 --> 00:05:54,951 Assistent Bibb s� dig sparke pigen adskillige gange. 51 00:05:55,124 --> 00:06:01,988 � Assistenten m� pudse brillerne. � Jeg m� kropsvisitere dig. 52 00:06:02,162 --> 00:06:05,725 Nu ved du, hvad der sker, n�r man generer mig. 53 00:06:08,288 --> 00:06:10,374 Der fik jeg dig. 54 00:06:10,548 --> 00:06:16,240 � Tully, vil du lave lidt kaffe? � Jeg var p� vej. 55 00:06:16,369 --> 00:06:22,278 Tusind tak, Deres H�jhed. 56 00:06:58,294 --> 00:07:03,987 Et opkald fra Bruce Tamminy. Fra anken�vnet. 57 00:07:04,161 --> 00:07:05,681 � Hodiak? � Bruce. 58 00:07:05,855 --> 00:07:11,372 � Fik du bourbonflaskerne? � Ja. Ved du, hvad jeg ellers fik? 59 00:07:11,546 --> 00:07:14,065 En ringede. N�ste dag var han fyret. 60 00:07:14,240 --> 00:07:15,846 Karn? 61 00:07:16,020 --> 00:07:19,801 Sikkert. Men jeg tager den, n�r du har fundet Manson. 62 00:07:19,931 --> 00:07:24,145 � Nogen id�er om hvordan? � Jeg t�nker bikeren. 63 00:07:24,319 --> 00:07:26,622 Kovic? 64 00:07:26,796 --> 00:07:33,400 Han sagde, at Manson var p� stranden. Men selv om vi vidste, hvor ... 65 00:07:33,530 --> 00:07:37,657 Kovic sagde, at alle skal g� via ham. S� lad os g�re det. 66 00:07:37,831 --> 00:07:43,653 Det var inden, jeg �delagde hans kn�, og jeg er n�ppe hans favorit lige nu. 67 00:07:43,827 --> 00:07:46,173 Jeg er heller ikke manges favorit. 68 00:07:46,347 --> 00:07:49,041 � Du er bare genert. � Hvad? 69 00:07:49,170 --> 00:07:51,256 Stationen. 70 00:07:51,430 --> 00:07:53,384 Et �jeblik. 71 00:07:53,558 --> 00:07:59,033 Hvorn�r ankommer retsl�gen til 7999 Sunset? 72 00:07:59,206 --> 00:08:02,422 Retsl�gen er p� vej til Sunset og Highland. 73 00:08:02,596 --> 00:08:05,809 7999 Sunset, det er caf�en. Det er Art Gladner. 74 00:08:05,940 --> 00:08:10,241 � Sal, hvem tog telefonen? � Whalen og Cutler gik, da jeg kom. 75 00:08:10,416 --> 00:08:15,803 En restaurat�r blev stukket ihjel. Jeg bad om et wienerbr�d, men ... 76 00:08:15,977 --> 00:08:21,147 Vent lidt! Hvor skal du hen? 77 00:08:21,321 --> 00:08:23,927 Art Gladner var min m�l. Jeg k�rer. 78 00:08:24,101 --> 00:08:27,577 Hvem k�rer? Dealeren eller ham, der afsl�rer sig? 79 00:08:29,228 --> 00:08:34,007 M�ske skulle du kl�de dig ud. Sp�gelse? Sexet sygeplejerske? 80 00:08:34,181 --> 00:08:38,438 � Du kan vel lide, n�r alt g�r galt? � Mig og alle andre. 81 00:08:38,612 --> 00:08:43,652 Jeg s�rger for, at Cut ikke �del�gger noget. Du finder Manson. 82 00:08:43,826 --> 00:08:45,998 V�r nu ikke s� dum. 83 00:08:56,773 --> 00:08:59,293 � Godmorgen. � Godmorgen. 84 00:08:59,467 --> 00:09:03,073 Han har vist ikke ligefrem sneget sig ind p� ham. 85 00:09:03,203 --> 00:09:08,330 Det var assistent Faulkner, sir. D�ren var l�st, da vi ankom. 86 00:09:08,459 --> 00:09:13,500 Vi s� ham p� gulvet. Faulkner mente, at han bev�gede sig ... 87 00:09:13,630 --> 00:09:17,019 Jeg kritiserer ingen for at v�re entusiastisk. 88 00:09:19,017 --> 00:09:22,493 Har du set min nye reserve? Smith10. 89 00:09:23,753 --> 00:09:26,185 Det ligner en leget�jspistol. 90 00:09:26,359 --> 00:09:30,269 � Havde du forventet en haubits? � Den er rigtig s�d. 91 00:09:30,443 --> 00:09:33,572 Se lige den her, Sam. 92 00:09:33,746 --> 00:09:36,830 Hvad skal du med den? Sl� en dv�rg ned? 93 00:09:38,872 --> 00:09:43,086 Kom tilbage, Jimmy! Jeg m� tjekke, om du har sand i skeden. 94 00:09:46,171 --> 00:09:51,646 S� du d�ren? Den var l�st, f�r b�tnakkerne smadrede den. 95 00:09:51,819 --> 00:09:55,817 Kiggede du p� l�sen? Den kan l�ses indefra og udefra. 96 00:09:55,990 --> 00:09:58,901 Er du sikker p�, at gerningsmanden er v�k? 97 00:09:59,075 --> 00:10:00,856 Jeg tilst�r. 98 00:10:01,030 --> 00:10:05,418 Har Gladner stadig sine n�gler? S� det var en med n�gler hertil. 99 00:10:05,592 --> 00:10:09,154 � Hvorfor er du her? � Gladner blev efterforsket. 100 00:10:09,328 --> 00:10:13,107 Der ligger meget arbejde bag. Jeg ville beskytte det. 101 00:10:13,281 --> 00:10:17,278 � Din nye k�reste? � Vi tager det stille og roligt. 102 00:10:17,452 --> 00:10:20,798 Det ved jeg intet om, men jeg har gerningsmanden. 103 00:10:20,972 --> 00:10:23,708 Vidner s� ham forlade stedet. 104 00:10:23,882 --> 00:10:26,924 Han sidder i bilen, hvis du vil grine ad ham. 105 00:10:34,875 --> 00:10:41,608 Hallo! Kan du huske mig? 106 00:10:41,782 --> 00:10:47,734 Ikke? Du kan sikkert huske, at du ikke kan lide mig ... 107 00:10:47,908 --> 00:10:52,514 Men det var ikke mig. Hvorfor skulle jeg g�re s�dan noget? 108 00:10:55,077 --> 00:10:59,422 Kom nu! Undskyld! 109 00:10:59,595 --> 00:11:07,285 Hj�lp mig. Du m� hj�lpe mig! Kom nu. Det var ikke mig. 110 00:11:09,849 --> 00:11:13,324 Narkopolitiet er begyndt at bruge vores emblem. 111 00:11:13,497 --> 00:11:16,540 Venice�politiet p�greb Jerry for nylig. 112 00:11:16,669 --> 00:11:21,057 De lagde hans ejendele i en plasticpose til "opmagasinering". 113 00:11:21,231 --> 00:11:23,621 Id�kort, rygm�rke ... 114 00:11:23,795 --> 00:11:29,053 Da han blev l�sladt mod kaution, fik han alt tilbage undtagen de to ting. 115 00:11:29,182 --> 00:11:32,657 � Men fyren her ... � Ja. 116 00:11:32,831 --> 00:11:37,784 Bri s� en fyr s�lge stoffer i Santa Monica, kl�dt ud som Jerry. 117 00:11:37,958 --> 00:11:41,521 P�stod at tilh�re Satan. Men I k�rer ikke solo ... 118 00:11:41,651 --> 00:11:45,301 ... og ville n�ppe s�lge 5 kilo. 119 00:11:45,474 --> 00:11:47,517 Ring, hvis du ser ham. 120 00:11:47,690 --> 00:11:50,167 Han f�r samme behandling som mit kn�. 121 00:11:50,341 --> 00:11:53,729 Jeg er virkelig ked af det. 122 00:11:53,904 --> 00:12:00,334 Du har fortjent en chance til. selv om jeg ikke kan feste. 123 00:12:00,463 --> 00:12:04,331 Jeg m� ikke belaste kn�et. Heller ikke med andres krop. 124 00:12:04,505 --> 00:12:09,631 S� n�ste gang vi k�rer ned ad en bakke, k�rer du f�rst. 125 00:12:10,977 --> 00:12:15,540 Hvis jeg f�r en ny chance, vil jeg bede om en tjeneste. 126 00:12:15,713 --> 00:12:20,317 Noget for intet? Hvad skal du bruge? 127 00:12:20,492 --> 00:12:25,402 Da du �delagde kn�et, var vi p� vej for at finde din ven Charlie. 128 00:12:29,659 --> 00:12:33,439 Hun ville h�re, om vi kan g�re et nyt fors�g. 129 00:12:37,610 --> 00:12:39,435 Sukkermissen! 130 00:12:43,649 --> 00:12:47,559 P� hj�rnet af Oak og Lyon. I hjertet af Ashbury. 131 00:12:47,732 --> 00:12:51,383 � Det var s� fedt! � Sig, hvem der boede i n�rheden. 132 00:12:51,512 --> 00:12:56,074 � Janis. � Joplin? 133 00:12:56,248 --> 00:12:59,550 Vi kunne h�re, n�r hun �vede sig. Se! 134 00:13:02,635 --> 00:13:05,763 N�sten lige s� smuk som dig. 135 00:13:13,670 --> 00:13:19,709 Vi m� smutte. Find en undskyldning. At du har menstruation eller noget. 136 00:13:22,142 --> 00:13:26,963 Sv�rt terr�n her. Jeg skal bruge dullen. 137 00:13:37,435 --> 00:13:41,477 Okay ... Charlie venter. 138 00:14:06,848 --> 00:14:11,367 Charlie. Jeg syntes, at jeg s� min far tage af sted. 139 00:14:11,541 --> 00:14:15,277 I morges, i hans bil. 140 00:14:21,446 --> 00:14:27,485 Har han talt med dig? Ville han tale med mig? Hvad sagde han? 141 00:14:28,745 --> 00:14:34,784 Jeg ville ikke sige det her, hvis jeg ikke vidste, at du kan tage det � 142 00:14:34,958 --> 00:14:40,041 � men han spurgte mig, hvor meget jeg ville have for dig. 143 00:14:40,215 --> 00:14:45,907 Som om du var en brugt bil, en hest eller en ko. 144 00:14:46,081 --> 00:14:51,295 Hvis man ikke ejer noget, kan det ikke v�re til salg. 145 00:15:05,675 --> 00:15:10,411 � Se, hvem der er p� benene igen. � Sukkermissen h�vder at kende dig. 146 00:15:10,584 --> 00:15:15,277 Hun har spurgt alle efter dig. 147 00:15:17,058 --> 00:15:21,142 Hvis du s� gerne vil finde mig ... s� har du mig nu. 148 00:15:21,315 --> 00:15:26,138 Jeg kan ikke sige, at jeg ikke vil. M�ske vil jeg � 149 00:15:26,312 --> 00:15:30,569 � men jeg kender dig overhovedet ikke. 150 00:15:33,611 --> 00:15:37,651 Jeg forst�r godt, at du ikke kan huske mig. 151 00:15:38,694 --> 00:15:41,388 Det havde jeg heller ikke kunnet. 152 00:15:42,431 --> 00:15:45,037 Men stedet m� du huske. 153 00:15:45,211 --> 00:15:50,858 I ravinen, der hvor �en sluttede, og vejen gik op ... 154 00:15:51,032 --> 00:15:53,985 Det var ikke vinter, men det var koldt. 155 00:15:54,117 --> 00:15:57,637 Der var ild i pejsen og ... 156 00:15:57,810 --> 00:16:02,372 Vi samledes omkring den og lukkede �jnene ... 157 00:16:40,908 --> 00:16:46,036 Okay, fedt. Vil I have lidt slik? 158 00:16:46,166 --> 00:16:51,770 � Tja ... Det kommer vel an p� ... � Hvad kommer det an p�? 159 00:16:52,857 --> 00:16:55,550 Chokolade, karamel, skumfiduser ... 160 00:16:55,724 --> 00:16:58,721 � Ved du ikke, om du kan lide det? � Jo. 161 00:16:58,895 --> 00:17:02,546 Selvf�lgelig kan du det, for du fik aldrig nok. 162 00:17:02,720 --> 00:17:07,672 Mor og far brugte det som et v�ben. Du fik intet, n�r du var slem. 163 00:17:10,757 --> 00:17:16,709 Men her er der kun s�de b�rn. Vi f�r alt det, vi vil have. 164 00:17:22,227 --> 00:17:26,049 � Jeg vil have lidt nu. Hvad med dig? � Ja, vi vil ogs�. 165 00:17:28,091 --> 00:17:31,045 Godt. S� g�r vi. 166 00:17:34,565 --> 00:17:36,911 Hun kommer om lidt. 167 00:17:37,085 --> 00:17:42,558 � Du kunne jo ikke belaste kn�et? � Nej, men et blowjob er fint nok. 168 00:17:44,688 --> 00:17:46,729 Eller m�ske flere. 169 00:17:52,726 --> 00:17:56,723 Jeg ved, hvordan Charlie er. Han g�r via Roy. 170 00:17:56,897 --> 00:18:00,545 Spis lidt slik s� l�nge. 171 00:18:06,281 --> 00:18:10,191 Hvad f�r dig til at tro, at du bare kan ringe ..? 172 00:18:10,364 --> 00:18:12,537 Du er Gladner, jeg er morderen. 173 00:18:12,667 --> 00:18:16,099 Jeg sniger mig op bagfra og ... 174 00:18:16,273 --> 00:18:21,748 F�rste og andet stik var d�deligt, s� han burde v�re sunket ned p� kn�. 175 00:18:21,922 --> 00:18:25,266 � Derefter fem stik. � En, to, tre, fire, fem ... 176 00:18:25,440 --> 00:18:28,351 Ved de sidste to l� han p� jorden. 177 00:18:29,655 --> 00:18:33,565 Finder I det ogs� komisk at se en mand g� fra forstanden? 178 00:18:33,739 --> 00:18:36,346 � Hvad tid d�de han? � I g�r aftes. 179 00:18:36,520 --> 00:18:39,474 Han havde v�ret d�d i otte�ti timer. 180 00:18:39,648 --> 00:18:42,385 F�r Vickery blev set forlade stedet. 181 00:18:42,558 --> 00:18:45,426 Han kom tilbage, h�j som et hus. 182 00:18:45,600 --> 00:18:49,466 Men vinklen tyder p�, at morderen var h�jere end Gladner. 183 00:18:49,640 --> 00:18:53,419 Desuden er han h�jreh�ndet. Jeg s� Vickerys guitar. 184 00:18:53,593 --> 00:18:57,156 Alt sad i den forkerte side. Han er venstreh�ndet. 185 00:18:57,330 --> 00:19:02,891 Sig til, n�r du vil tale om det som en strisser og uden en masse drama. 186 00:19:03,065 --> 00:19:07,236 Og hvis du r�rer mig igen, vil du fortryde det. 187 00:19:12,580 --> 00:19:18,098 � S� I er ikke l�ngere partnere? � Godt set. 188 00:20:17,184 --> 00:20:19,835 Jeg troede, at du var faret vild. 189 00:20:23,919 --> 00:20:27,916 Det her sted er for vildt. Er det dit? 190 00:20:28,090 --> 00:20:31,782 Nej, en �ldre dames. Jeg m�dte hende i San Francisco. 191 00:20:34,390 --> 00:20:37,474 Hun var til dj�vledyrkelse. 192 00:20:38,907 --> 00:20:42,688 Hun gav mig en st�ende invitation, s� da vi tog sydp� � 193 00:20:42,817 --> 00:20:45,425 � stillede vi bare bussen her � 194 00:20:45,598 --> 00:20:51,245 � og sluttede os til pr�dikanterne, de kendte og bloddrikkerne. 195 00:20:51,419 --> 00:20:56,894 Jeg s� det selv. En fyr, der drak blod. 196 00:20:57,068 --> 00:20:59,891 Stedet vrimler med den slags typer. 197 00:21:00,065 --> 00:21:04,062 De kommer for at g�re det, ingen andre m� se dem g�re. 198 00:21:05,409 --> 00:21:09,624 � Er det den slags, du er til? � Aner det ikke. 199 00:21:09,798 --> 00:21:15,836 Her er fuld af r�dsel og skam. Jeg kan ikke lide den slags. 200 00:21:16,879 --> 00:21:23,743 Jeg vil have det godt. Og det tror jeg ikke er muligt her. 201 00:21:25,221 --> 00:21:27,914 Men det f�r vi vel at se. 202 00:21:33,737 --> 00:21:35,822 Hej med jer! 203 00:21:40,427 --> 00:21:45,466 I ser godt og slidte ud. 204 00:21:45,640 --> 00:21:48,638 Hvordan var hun? 205 00:21:49,681 --> 00:21:52,027 Hun kunne l�re lidt af Sadie ... 206 00:21:53,851 --> 00:21:56,502 ... men hun skal nok blive bedre. 207 00:22:02,323 --> 00:22:07,191 Hans alibi for mordtidspunktet er, at han var alene hjemme. 208 00:22:07,320 --> 00:22:11,362 Han er tidligere d�mt og har et fj�s, jeg vil smadre. 209 00:22:11,491 --> 00:22:15,966 Men du f�r det til at handle om en n�gle og en guitarstreng? 210 00:22:16,140 --> 00:22:19,051 Ellers m� du bare l�slade ham igen. 211 00:22:19,225 --> 00:22:25,960 � Og den skyldige vil m�ske slippe. � S� f�r du chancen for at hovere. 212 00:22:26,089 --> 00:22:30,434 Eller ogs� lader du mig finde morderen og tager selv �ren. 213 00:22:31,477 --> 00:22:34,257 Fint, du har �n dag. Nej, to. 214 00:22:34,387 --> 00:22:40,773 � Du plejede at v�re sjovere. � Det g�lder s� mange ting. 215 00:22:51,896 --> 00:22:55,328 Hvordan vidste du, at du skulle sige det med huset? 216 00:22:55,502 --> 00:23:00,715 Det gjorde jeg ikke. Det lyder bare som mange af de steder, de har v�ret. 217 00:23:01,976 --> 00:23:04,625 � Findes det? � Ja. 218 00:23:04,799 --> 00:23:10,317 Jeg var der sammen med min mor. Hun var forelsket i ejeren. 219 00:23:10,492 --> 00:23:16,921 En aften tog han ikke telefonen, s� vi k�rte derud midt om natten. 220 00:23:17,095 --> 00:23:20,831 � Hvad skete der? � Han sagde, at hun skulle tage hjem. 221 00:23:21,005 --> 00:23:24,959 Og hvad med ..? 222 00:23:26,783 --> 00:23:29,608 Jeg ved ikke, hvor det kom fra. 223 00:23:33,562 --> 00:23:36,602 Jeg valgte at g�re det. 224 00:23:36,776 --> 00:23:40,600 � Charmain ... � Jeg tager det her alvorligt. 225 00:23:40,773 --> 00:23:47,375 Jeg vil v�re en god str�mer. Ligesom dig. Okay? 226 00:23:51,157 --> 00:23:53,243 Okay. 227 00:23:53,416 --> 00:23:55,589 Sam? 228 00:23:58,717 --> 00:24:04,582 Jeg vidste ikke, om jeg skulle l�se eller br�nde det. 229 00:24:06,145 --> 00:24:11,055 Men jeg har ikke �bnet det. 230 00:24:11,229 --> 00:24:16,052 Du m� g�re, som du vil, men han skal ikke tilbage dertil. Nogensinde. 231 00:24:16,225 --> 00:24:21,048 Det er vi enige om. Han skal i f�ngsel p� grund af dig. 232 00:24:39,773 --> 00:24:44,725 Min kontakt i Pendleton sagde, at milit�rpolitiet ikke vil lede. 233 00:24:44,900 --> 00:24:50,374 � De ringer lidt og arkiverer sagen. � Tak. 234 00:25:31,691 --> 00:25:36,079 Min mor elskede den sang. M�ske endnu mere end filmen. 235 00:25:36,253 --> 00:25:39,686 Det var den, Charlie sang. Og han spillede guitar. 236 00:25:39,860 --> 00:25:43,640 Bagefter s� han p� mig og sagde, at hvis jeg ville � 237 00:25:43,813 --> 00:25:48,461 � s� kunne jeg ogs� spille den. Selv om jeg ikke vidste hvordan. 238 00:25:48,635 --> 00:25:52,154 Da min mor d�de, pr�vede jeg alt. 239 00:25:52,328 --> 00:25:55,804 Jeg gik i kirke, til Evergreen Baptist. 240 00:25:55,978 --> 00:26:01,539 Jeg dansede topl�s til en heksesabbat og f�lte mig s� ensom. 241 00:26:01,713 --> 00:26:04,580 Men den aften tog jeg af sted med Charlie. 242 00:26:04,754 --> 00:26:09,489 Og han pr�senterede mig for Katie. 243 00:26:09,664 --> 00:26:11,879 Og alt var perfekt. 244 00:26:13,660 --> 00:26:16,311 Indtil vi m�dte dig. 245 00:26:26,564 --> 00:26:33,254 I er bare s� ... �gte. 246 00:26:33,428 --> 00:26:39,076 Det eneste, mine venner derhjemme taler om, er ting ... 247 00:26:40,640 --> 00:26:45,202 Ting, som de vil have, har, og som andre mennesker har. 248 00:26:46,245 --> 00:26:54,065 Det f�ltes, som om jeg ville d�, hvis jeg ikke kom v�k fra dem. 249 00:27:01,799 --> 00:27:05,232 � Nu laver vi en demo! � Seri�st? 250 00:27:05,406 --> 00:27:09,359 Fra og med i dag sender vi vores budskab ud i hele verden. 251 00:27:09,533 --> 00:27:12,789 �h, Charlie! Hvordan fik du pengene fra? 252 00:27:12,921 --> 00:27:15,962 De kom til mig. 253 00:27:19,742 --> 00:27:26,129 � Hvor er Manson? � I en lurvet narkobule ved Topanga. 254 00:27:26,303 --> 00:27:29,560 Og Emma er der. 255 00:27:29,734 --> 00:27:34,167 � S� du hende? � Hvis det er pigen p� billederne. 256 00:27:34,340 --> 00:27:39,293 Vi har en mist�nkt i Gladner�sagen. Vickery. Men han er ikke arresteret. 257 00:27:39,467 --> 00:27:41,901 Cut tror, at han gjorde det. 258 00:27:42,030 --> 00:27:46,722 � Gjorde han det? � Det er m�ske ligegyldigt, men nej. 259 00:28:01,233 --> 00:28:03,319 Har I set den her pige? 260 00:28:04,448 --> 00:28:07,402 Har nogen af jer set den her pige? 261 00:28:08,445 --> 00:28:10,530 Nogen af jer? 262 00:28:14,354 --> 00:28:17,437 Har I set hende? Den her pige? 263 00:28:40,248 --> 00:28:45,027 Hallo? 264 00:28:47,547 --> 00:28:49,892 Har du set den her pige? 265 00:28:50,067 --> 00:28:53,847 � Der er mange piger her. � Er det et nej? 266 00:28:53,977 --> 00:28:56,758 Det ved jeg ikke. M� jeg se det igen? 267 00:29:01,059 --> 00:29:05,360 Hvis du tror, hun kan have v�ret her, s� var hun det nok. 268 00:29:05,489 --> 00:29:11,658 Og jeg kan have set hende. Men hun er her ikke nu. 269 00:29:11,789 --> 00:29:15,744 Jeg beklager. Jeg ville gerne have hjulpet. 270 00:29:15,874 --> 00:29:20,914 Ja, du virker som en meget hj�lpsom type. 271 00:29:35,294 --> 00:29:40,465 � Hvor gammel er du? � Jeg bliver 16 i december. 272 00:29:40,638 --> 00:29:44,940 � Ved nogen, hvor du er? � Ja ... 273 00:29:45,070 --> 00:29:49,111 Det her er et brev fra min mor. 274 00:29:49,240 --> 00:29:54,063 Der st�r, at jeg gerne m� v�re her. Hun ved det godt. 275 00:30:04,881 --> 00:30:08,661 � Emma er her ikke. Hun var ... � Vi m� v�k herfra. 276 00:30:24,867 --> 00:30:26,733 Kom! 277 00:30:29,298 --> 00:30:33,034 Sikke en smuk dag. 278 00:30:34,512 --> 00:30:36,119 Det her er Charlie. 279 00:30:39,377 --> 00:30:41,550 Rue Fisher, producer. 280 00:30:41,723 --> 00:30:44,375 Vil du lave noget musik med os, Rue? 281 00:30:44,504 --> 00:30:48,546 Du st�r for musikken. Jeg indspiller den bare. 282 00:30:48,675 --> 00:30:53,541 � Men vil du virkelig indspille her? � Ja. 283 00:30:53,715 --> 00:30:58,102 Ja, og ved du hvorfor? Fordi det er her, det sker. 284 00:30:59,537 --> 00:31:02,273 Men vi f�r en masse baggrundsst�j med. 285 00:31:02,447 --> 00:31:04,924 Mener du alle lydene omkring os? 286 00:31:05,097 --> 00:31:08,747 Det er lige s�dan, vi vil have det! 287 00:31:08,921 --> 00:31:14,135 � Det er ikke det bedste for ... � Rue, Rue�fus ... 288 00:31:15,308 --> 00:31:19,000 Vi er klar, n�r du er. 289 00:31:20,999 --> 00:31:26,083 � Vi var uheldige. Jeg beder en ... � Hvem er de folk? 290 00:31:26,212 --> 00:31:32,339 � Er der mange s�danne steder? � Ja, nu er der. 291 00:31:32,469 --> 00:31:35,206 Hvad sker der? 292 00:31:37,074 --> 00:31:40,202 Jeg kunne ikke holde op med at t�nke p� hende. 293 00:31:40,377 --> 00:31:44,417 At hun var faret vild, kommet til skade, gr�d efter mig ... 294 00:31:44,590 --> 00:31:48,152 Jeg troede bare, at vi skulle finde hende, men nu ... 295 00:31:48,326 --> 00:31:50,716 ... ved jeg ingenting. 296 00:31:56,017 --> 00:31:59,796 Hvad? Hvad er der? 297 00:32:01,057 --> 00:32:03,577 Min s�n er forsvundet. 298 00:32:04,835 --> 00:32:08,138 �h, Sam ... 299 00:32:10,049 --> 00:32:13,005 Det beh�ver ikke at betyde noget. 300 00:32:13,134 --> 00:32:19,043 Vores nabos s�n blev meldt d�d, men to m�neder senere fik de et brev. 301 00:32:19,217 --> 00:32:23,040 Han havde ligget p� hospitalet, men ingen havde sagt ... 302 00:32:24,431 --> 00:32:29,601 Men det er vist ikke nogen tr�st for dig? 303 00:33:56,015 --> 00:34:01,403 Spild ikke min tid! Fort�l mig, om du har noget i den. 304 00:34:03,878 --> 00:34:07,441 � S� m� du tage det med en ... � Der er ikke noget. 305 00:34:07,615 --> 00:34:11,135 Tak, det s�tter jeg pris p�. 306 00:34:11,308 --> 00:34:16,129 Jeg gemmer den her. Du vil nok gerne have den tilbage. 307 00:34:17,172 --> 00:34:20,649 Apropos at spilde tiden, s� spilder du den her. 308 00:34:20,823 --> 00:34:25,993 Du er en l�kker t�s. Du burde fors�ge dig p� gaden. 309 00:34:26,167 --> 00:34:29,382 Du kan tjene fem gange mere, end du f�r her. 310 00:34:29,556 --> 00:34:32,075 Det har du ret i, fr�ken. 311 00:34:32,249 --> 00:34:35,985 H�rte du, hvad hun sagde? Der er penge at tjene derude. 312 00:34:38,506 --> 00:34:41,373 Kan du se noget, du kan lide? 313 00:34:44,327 --> 00:34:48,585 Nej, sir. Men jeg t�nkte p� noget ang�ende dine bukser ... 314 00:34:48,759 --> 00:34:51,669 Findes de ogs� i en herremodel? 315 00:34:51,843 --> 00:34:56,406 Du burde g� tilbage til butikken og sige, at du er politibetjent � 316 00:34:56,579 --> 00:34:59,924 � og har en autoritet, der er sv�r at opretholde � 317 00:35:00,098 --> 00:35:04,921 � i et par kuglekrammere ... som dem der. 318 00:35:06,354 --> 00:35:11,393 � Hvordan staver du dit navn? � Jeg kan skrive det. 319 00:35:16,043 --> 00:35:20,431 � Hvordan gik det? � Det var ren rockekstase! 320 00:35:22,516 --> 00:35:27,948 � Det m� have v�ret en god dag. � En af mit livs bedste dage. 321 00:35:35,637 --> 00:35:41,024 Der var en strisser her. Han ledte efter Emma. 322 00:35:41,199 --> 00:35:43,762 Han havde hendes mor med. 323 00:35:45,109 --> 00:35:48,672 Snakkede du med ham? 324 00:35:48,846 --> 00:35:52,843 � Pr�vede du at f�re ham p� vildspor? � Selvf�lgelig. 325 00:35:54,016 --> 00:35:56,535 Men jeg tror ikke, at det lykkedes. 326 00:36:02,530 --> 00:36:07,180 Er der noget galt? Hvordan kan der v�re det efter s�dan en dag? 327 00:36:07,353 --> 00:36:10,915 Nej. Ingenting. 328 00:36:11,089 --> 00:36:16,520 Men vi m� af sted nu, s� ... Kom! 329 00:36:18,126 --> 00:36:21,342 � Nu? � Hvad er der sket? 330 00:36:21,516 --> 00:36:24,298 Det begynder at blive lidt trangt her. 331 00:36:24,427 --> 00:36:30,119 Jeg har stor t�lmodighed, men jeg kan ikke lide at f� den sat p� pr�ve. 332 00:36:31,335 --> 00:36:36,506 � Hvor skal vi hen? � Du og Sadie skal g� med mig en tur. 333 00:36:36,679 --> 00:36:40,023 Skal Katie med? 334 00:36:40,154 --> 00:36:43,196 Hvor l�nge skal vi v�re v�k? 335 00:36:47,194 --> 00:36:50,366 Den eneste ... 336 00:36:50,495 --> 00:36:56,404 ... m�de, det her kan fungere p�, er hvis vi som individer � 337 00:36:56,578 --> 00:37:02,878 � er s� st�rke sammen, at vi bliver til en enhed, Cherry. 338 00:37:03,007 --> 00:37:06,918 Jeg vil ikke minde dig om det ret mange flere gange. 339 00:37:36,809 --> 00:37:38,199 Er det Ken? 340 00:37:38,373 --> 00:37:43,065 Nej, Maria og Yolanda, hushj�lpen. Vi burde ... 341 00:37:44,194 --> 00:37:48,843 Bare lidt l�ngere. Bed mig ikke om at g� endnu. 342 00:37:55,795 --> 00:37:57,315 Sam. 343 00:37:59,965 --> 00:38:05,525 Det er ang�ende Walt. Jeg er ked af det. Min ven sagde ... 344 00:38:05,657 --> 00:38:08,351 Hun er hans mor, okay? 345 00:38:08,525 --> 00:38:11,566 Pr�v nu ikke at tage h�vn. 346 00:38:11,740 --> 00:38:16,562 Hun gjorde det af k�rlighed. G�r det ikke v�rre for hende. 347 00:38:25,860 --> 00:38:32,941 Jeg sagde, at vi ikke har kontakt. Skilsmisser har sine fordele. 348 00:38:33,115 --> 00:38:35,679 Du er i god form i aften. 349 00:38:35,809 --> 00:38:39,935 Fik du en rigtig l�ge til at lave en falsk sygemelding? 350 00:38:40,066 --> 00:38:42,717 Jeg er syg, Sam. 351 00:38:44,150 --> 00:38:48,930 � Er det alvorligt? � Diabetes. 352 00:38:51,405 --> 00:38:54,056 Og de ordinerer whisky og cigaretter? 353 00:38:55,317 --> 00:38:59,227 � Jeg vil tale med Walt. � Jeg aner ikke, hvor han er. 354 00:38:59,400 --> 00:39:02,355 Det var dagens f�rste l�gn. 355 00:39:02,528 --> 00:39:07,785 � Jeg vil have fat i ham f�r h�ren. � For at fors�ge at overtale ham? 356 00:39:07,960 --> 00:39:11,912 Ligesom du opmuntrede ham til at tage til Vietnam? 357 00:39:12,087 --> 00:39:18,126 Hvad tror du egentlig, at det er? Opf�lgeren til anden verdenskrig? 358 00:39:18,299 --> 00:39:23,165 Det er det, men med en lille forskel. Nu er vi de onde. 359 00:39:47,148 --> 00:39:51,101 Charlie? Br�d du ..? Hvad laver du her? 360 00:39:54,012 --> 00:39:58,269 � Hvorfor er du her? � Jeg har en gave med til dig. 361 00:39:58,443 --> 00:40:01,397 To gaver. 362 00:40:02,788 --> 00:40:04,700 Jeg forst�r ikke. 363 00:40:04,874 --> 00:40:10,695 Jeg bliver, indtil isen er brudt. 364 00:40:10,869 --> 00:40:15,040 Men de er dine, s� l�nge du vil have dem. 365 00:40:22,774 --> 00:40:28,292 Du delte alt med mig. Nu deler jeg med dig. 366 00:40:42,628 --> 00:40:45,583 � Sig nu noget! � Hold s� op! 367 00:40:45,756 --> 00:40:51,361 Hvor du har v�ret, hvor du skal hen, hvad du t�nker, hvem du er ... 368 00:40:57,400 --> 00:41:03,091 Jeg vidste, at du ville h�re det her, Kenny. 369 00:41:03,265 --> 00:41:07,827 Noget s� smukt fra noget s� grimt. 370 00:41:07,999 --> 00:41:11,129 Alt sammen takket v�re dig. 371 00:41:27,856 --> 00:41:30,246 Lyt til din Emma. 372 00:41:30,420 --> 00:41:32,766 Som en engels dr�m om en engel. 373 00:41:32,940 --> 00:41:36,806 Takket v�re hende har jeg forst�et, hvad jeg skal g�re. 374 00:41:36,979 --> 00:41:40,323 Hvordan jeg f�r �ndret p� tingenes tilstand. 375 00:41:40,455 --> 00:41:42,324 Hallo? Hvem er det? 376 00:41:43,844 --> 00:41:45,712 Hallo? 377 00:41:50,231 --> 00:41:53,359 Emma? Emma, skat? 378 00:42:02,656 --> 00:42:06,827 Tekster: Lasse Petersen www.sdimedia.com 31878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.