Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,029 --> 00:00:05,634
Inspireret af virkelige h�ndelser.
Figurer og forl�b er fiktive.
2
00:00:49,243 --> 00:00:50,721
BUSK�REPLAN
3
00:01:01,254 --> 00:01:07,554
� H�nderne op, svin.
� Cut?
4
00:01:10,117 --> 00:01:16,069
Jeanie og jeg begyndte at komme,
da I havde sl�et op.
5
00:01:16,243 --> 00:01:19,979
Jeanie drak ikke s� meget,
men mig og Opal ...
6
00:01:20,153 --> 00:01:22,586
Og efter noget tid kom jeg alene.
7
00:01:22,760 --> 00:01:26,018
� Ved Jeanie det?
� Er du vanvittig? Nej.
8
00:01:26,193 --> 00:01:29,060
Jeg troede m�ske,
at I var swingere nu.
9
00:01:29,233 --> 00:01:32,405
Hvad er der med dig?
10
00:01:32,579 --> 00:01:36,271
Jeg er ked af det.
Det er jeg virkelig.
11
00:01:36,445 --> 00:01:42,179
� Hvor l�nge?
� Fem ... m�neder.
12
00:01:42,353 --> 00:01:47,611
� Jeg kan sagtens droppe hende igen.
� Cut, jeg er ligeglad.
13
00:01:47,785 --> 00:01:51,521
Hun var en elendig kone og mor,
men drikker og fester �
14
00:01:51,695 --> 00:01:56,995
� s� I er som skabt for hinanden.
Jeg vil bare vide, hvor min s�n er.
15
00:01:57,169 --> 00:01:59,819
� Jeg har ikke set ham.
� Han var her.
16
00:01:59,993 --> 00:02:04,903
Da du sagde, at han var tilbage,
spurgte jeg. Han var her en dag.
17
00:02:05,032 --> 00:02:07,857
Hun gav ham de penge, hun havde.
18
00:02:08,031 --> 00:02:12,246
� Hvor tog han hen? Ved hun det?
� Formentlig.
19
00:02:12,375 --> 00:02:15,070
Men hun vil n�ppe sige det.
20
00:02:17,806 --> 00:02:23,454
S� ... er alt i orden mellem os?
21
00:02:24,715 --> 00:02:29,493
Ja, og vi er f�rdige med hinanden.
Jeg samarbejder ikke med l�gnhalse.
22
00:02:29,667 --> 00:02:34,011
Det handler ikke om moral,
men om sikkerhed.
23
00:02:35,401 --> 00:02:37,487
Det forst�r du nok.
24
00:02:40,051 --> 00:02:42,961
Har Eddie fortalt om dengang,
han slog mig?
25
00:02:44,091 --> 00:02:49,565
Med knytn�ve.
Fire sting. Pl�refuld.
26
00:02:49,740 --> 00:02:53,650
Han gr�d dagen efter
og tryglede om tilgivelse.
27
00:02:55,126 --> 00:02:57,298
Konemishandler.
28
00:02:57,472 --> 00:03:01,253
Det er den partner,
der mener at v�re for god til dig.
29
00:03:41,396 --> 00:03:43,526
Det her ...
30
00:03:46,871 --> 00:03:49,174
Jeg begik en fejl.
31
00:03:50,217 --> 00:03:52,780
Du sagde ja. Det gjorde du jo.
32
00:03:52,954 --> 00:03:57,342
Du gik tilbage til ja,
og du kom tilbage til mig.
33
00:03:57,516 --> 00:04:01,902
Og nu er du bange. Ved du,
hvordan man slipper for frygten?
34
00:04:02,077 --> 00:04:05,814
� Jeg vil have min datter tilbage.
� Hun er her.
35
00:04:05,986 --> 00:04:08,637
I er her begge.
36
00:04:08,811 --> 00:04:11,723
Jeg er bare kommet
for at give dig pengene.
37
00:04:11,896 --> 00:04:15,024
R�r mig ikke, okay?
38
00:04:16,979 --> 00:04:24,235
� Bare sig, hvor Emma er.
� Jeg sagde jo, at hun er her.
39
00:04:24,408 --> 00:04:28,623
Men hun vil ikke tale med dig.
40
00:04:28,797 --> 00:04:31,098
Og jeg vil ikke bede hende om det.
41
00:04:31,272 --> 00:04:33,096
Da du kom her ...
42
00:04:35,357 --> 00:04:39,788
... med lommen fuld af penge,
vidste du det.
43
00:04:40,875 --> 00:04:44,438
Det g�r ondt bare at kigge p� dig.
44
00:04:44,567 --> 00:04:48,434
Du er s� ulykkelig over at v�re den,
du er.
45
00:04:48,608 --> 00:04:52,995
S�dan var jeg ogs� engang.
Men jeg kom videre.
46
00:04:53,169 --> 00:04:58,645
Og nu er jeg aldrig bange.
For jeg siger altid ja.
47
00:04:58,818 --> 00:05:04,553
Hvis du s� gerne vil v�re en anden,
hvorfor s� ikke v�re som mig?
48
00:05:04,727 --> 00:05:08,159
Men f�rst m� du give mig de 1000,
du skylder mig.
49
00:05:08,332 --> 00:05:13,416
Alt i livet er et valg,
bortset fra det.
50
00:05:51,083 --> 00:05:54,951
Assistent Bibb s� dig sparke pigen
adskillige gange.
51
00:05:55,124 --> 00:06:01,988
� Assistenten m� pudse brillerne.
� Jeg m� kropsvisitere dig.
52
00:06:02,162 --> 00:06:05,725
Nu ved du, hvad der sker,
n�r man generer mig.
53
00:06:08,288 --> 00:06:10,374
Der fik jeg dig.
54
00:06:10,548 --> 00:06:16,240
� Tully, vil du lave lidt kaffe?
� Jeg var p� vej.
55
00:06:16,369 --> 00:06:22,278
Tusind tak, Deres H�jhed.
56
00:06:58,294 --> 00:07:03,987
Et opkald fra Bruce Tamminy.
Fra anken�vnet.
57
00:07:04,161 --> 00:07:05,681
� Hodiak?
� Bruce.
58
00:07:05,855 --> 00:07:11,372
� Fik du bourbonflaskerne?
� Ja. Ved du, hvad jeg ellers fik?
59
00:07:11,546 --> 00:07:14,065
En ringede. N�ste dag var han fyret.
60
00:07:14,240 --> 00:07:15,846
Karn?
61
00:07:16,020 --> 00:07:19,801
Sikkert. Men jeg tager den,
n�r du har fundet Manson.
62
00:07:19,931 --> 00:07:24,145
� Nogen id�er om hvordan?
� Jeg t�nker bikeren.
63
00:07:24,319 --> 00:07:26,622
Kovic?
64
00:07:26,796 --> 00:07:33,400
Han sagde, at Manson var p� stranden.
Men selv om vi vidste, hvor ...
65
00:07:33,530 --> 00:07:37,657
Kovic sagde, at alle skal g� via ham.
S� lad os g�re det.
66
00:07:37,831 --> 00:07:43,653
Det var inden, jeg �delagde hans kn�,
og jeg er n�ppe hans favorit lige nu.
67
00:07:43,827 --> 00:07:46,173
Jeg er heller ikke manges favorit.
68
00:07:46,347 --> 00:07:49,041
� Du er bare genert.
� Hvad?
69
00:07:49,170 --> 00:07:51,256
Stationen.
70
00:07:51,430 --> 00:07:53,384
Et �jeblik.
71
00:07:53,558 --> 00:07:59,033
Hvorn�r ankommer retsl�gen
til 7999 Sunset?
72
00:07:59,206 --> 00:08:02,422
Retsl�gen er p� vej
til Sunset og Highland.
73
00:08:02,596 --> 00:08:05,809
7999 Sunset, det er caf�en.
Det er Art Gladner.
74
00:08:05,940 --> 00:08:10,241
� Sal, hvem tog telefonen?
� Whalen og Cutler gik, da jeg kom.
75
00:08:10,416 --> 00:08:15,803
En restaurat�r blev stukket ihjel.
Jeg bad om et wienerbr�d, men ...
76
00:08:15,977 --> 00:08:21,147
Vent lidt! Hvor skal du hen?
77
00:08:21,321 --> 00:08:23,927
Art Gladner var min m�l.
Jeg k�rer.
78
00:08:24,101 --> 00:08:27,577
Hvem k�rer?
Dealeren eller ham, der afsl�rer sig?
79
00:08:29,228 --> 00:08:34,007
M�ske skulle du kl�de dig ud.
Sp�gelse? Sexet sygeplejerske?
80
00:08:34,181 --> 00:08:38,438
� Du kan vel lide, n�r alt g�r galt?
� Mig og alle andre.
81
00:08:38,612 --> 00:08:43,652
Jeg s�rger for, at Cut ikke �del�gger
noget. Du finder Manson.
82
00:08:43,826 --> 00:08:45,998
V�r nu ikke s� dum.
83
00:08:56,773 --> 00:08:59,293
� Godmorgen.
� Godmorgen.
84
00:08:59,467 --> 00:09:03,073
Han har vist ikke ligefrem
sneget sig ind p� ham.
85
00:09:03,203 --> 00:09:08,330
Det var assistent Faulkner, sir.
D�ren var l�st, da vi ankom.
86
00:09:08,459 --> 00:09:13,500
Vi s� ham p� gulvet. Faulkner
mente, at han bev�gede sig ...
87
00:09:13,630 --> 00:09:17,019
Jeg kritiserer ingen
for at v�re entusiastisk.
88
00:09:19,017 --> 00:09:22,493
Har du set min nye reserve?
Smith10.
89
00:09:23,753 --> 00:09:26,185
Det ligner en leget�jspistol.
90
00:09:26,359 --> 00:09:30,269
� Havde du forventet en haubits?
� Den er rigtig s�d.
91
00:09:30,443 --> 00:09:33,572
Se lige den her, Sam.
92
00:09:33,746 --> 00:09:36,830
Hvad skal du med den?
Sl� en dv�rg ned?
93
00:09:38,872 --> 00:09:43,086
Kom tilbage, Jimmy! Jeg m� tjekke,
om du har sand i skeden.
94
00:09:46,171 --> 00:09:51,646
S� du d�ren? Den var l�st,
f�r b�tnakkerne smadrede den.
95
00:09:51,819 --> 00:09:55,817
Kiggede du p� l�sen?
Den kan l�ses indefra og udefra.
96
00:09:55,990 --> 00:09:58,901
Er du sikker p�,
at gerningsmanden er v�k?
97
00:09:59,075 --> 00:10:00,856
Jeg tilst�r.
98
00:10:01,030 --> 00:10:05,418
Har Gladner stadig sine n�gler?
S� det var en med n�gler hertil.
99
00:10:05,592 --> 00:10:09,154
� Hvorfor er du her?
� Gladner blev efterforsket.
100
00:10:09,328 --> 00:10:13,107
Der ligger meget arbejde bag.
Jeg ville beskytte det.
101
00:10:13,281 --> 00:10:17,278
� Din nye k�reste?
� Vi tager det stille og roligt.
102
00:10:17,452 --> 00:10:20,798
Det ved jeg intet om,
men jeg har gerningsmanden.
103
00:10:20,972 --> 00:10:23,708
Vidner s� ham forlade stedet.
104
00:10:23,882 --> 00:10:26,924
Han sidder i bilen,
hvis du vil grine ad ham.
105
00:10:34,875 --> 00:10:41,608
Hallo! Kan du huske mig?
106
00:10:41,782 --> 00:10:47,734
Ikke? Du kan sikkert huske,
at du ikke kan lide mig ...
107
00:10:47,908 --> 00:10:52,514
Men det var ikke mig.
Hvorfor skulle jeg g�re s�dan noget?
108
00:10:55,077 --> 00:10:59,422
Kom nu! Undskyld!
109
00:10:59,595 --> 00:11:07,285
Hj�lp mig. Du m� hj�lpe mig!
Kom nu. Det var ikke mig.
110
00:11:09,849 --> 00:11:13,324
Narkopolitiet er begyndt at bruge
vores emblem.
111
00:11:13,497 --> 00:11:16,540
Venice�politiet p�greb Jerry
for nylig.
112
00:11:16,669 --> 00:11:21,057
De lagde hans ejendele i
en plasticpose til "opmagasinering".
113
00:11:21,231 --> 00:11:23,621
Id�kort, rygm�rke ...
114
00:11:23,795 --> 00:11:29,053
Da han blev l�sladt mod kaution, fik
han alt tilbage undtagen de to ting.
115
00:11:29,182 --> 00:11:32,657
� Men fyren her ...
� Ja.
116
00:11:32,831 --> 00:11:37,784
Bri s� en fyr s�lge stoffer
i Santa Monica, kl�dt ud som Jerry.
117
00:11:37,958 --> 00:11:41,521
P�stod at tilh�re Satan.
Men I k�rer ikke solo ...
118
00:11:41,651 --> 00:11:45,301
... og ville n�ppe s�lge 5 kilo.
119
00:11:45,474 --> 00:11:47,517
Ring, hvis du ser ham.
120
00:11:47,690 --> 00:11:50,167
Han f�r samme behandling
som mit kn�.
121
00:11:50,341 --> 00:11:53,729
Jeg er virkelig ked af det.
122
00:11:53,904 --> 00:12:00,334
Du har fortjent en chance til.
selv om jeg ikke kan feste.
123
00:12:00,463 --> 00:12:04,331
Jeg m� ikke belaste kn�et.
Heller ikke med andres krop.
124
00:12:04,505 --> 00:12:09,631
S� n�ste gang vi k�rer ned
ad en bakke, k�rer du f�rst.
125
00:12:10,977 --> 00:12:15,540
Hvis jeg f�r en ny chance,
vil jeg bede om en tjeneste.
126
00:12:15,713 --> 00:12:20,317
Noget for intet? Hvad skal du bruge?
127
00:12:20,492 --> 00:12:25,402
Da du �delagde kn�et, var vi
p� vej for at finde din ven Charlie.
128
00:12:29,659 --> 00:12:33,439
Hun ville h�re,
om vi kan g�re et nyt fors�g.
129
00:12:37,610 --> 00:12:39,435
Sukkermissen!
130
00:12:43,649 --> 00:12:47,559
P� hj�rnet af Oak og Lyon.
I hjertet af Ashbury.
131
00:12:47,732 --> 00:12:51,383
� Det var s� fedt!
� Sig, hvem der boede i n�rheden.
132
00:12:51,512 --> 00:12:56,074
� Janis.
� Joplin?
133
00:12:56,248 --> 00:12:59,550
Vi kunne h�re, n�r hun �vede sig. Se!
134
00:13:02,635 --> 00:13:05,763
N�sten lige s� smuk som dig.
135
00:13:13,670 --> 00:13:19,709
Vi m� smutte. Find en undskyldning.
At du har menstruation eller noget.
136
00:13:22,142 --> 00:13:26,963
Sv�rt terr�n her.
Jeg skal bruge dullen.
137
00:13:37,435 --> 00:13:41,477
Okay ... Charlie venter.
138
00:14:06,848 --> 00:14:11,367
Charlie. Jeg syntes,
at jeg s� min far tage af sted.
139
00:14:11,541 --> 00:14:15,277
I morges, i hans bil.
140
00:14:21,446 --> 00:14:27,485
Har han talt med dig? Ville han
tale med mig? Hvad sagde han?
141
00:14:28,745 --> 00:14:34,784
Jeg ville ikke sige det her, hvis jeg
ikke vidste, at du kan tage det �
142
00:14:34,958 --> 00:14:40,041
� men han spurgte mig,
hvor meget jeg ville have for dig.
143
00:14:40,215 --> 00:14:45,907
Som om du var en brugt bil,
en hest eller en ko.
144
00:14:46,081 --> 00:14:51,295
Hvis man ikke ejer noget,
kan det ikke v�re til salg.
145
00:15:05,675 --> 00:15:10,411
� Se, hvem der er p� benene igen.
� Sukkermissen h�vder at kende dig.
146
00:15:10,584 --> 00:15:15,277
Hun har spurgt alle efter dig.
147
00:15:17,058 --> 00:15:21,142
Hvis du s� gerne vil finde mig ...
s� har du mig nu.
148
00:15:21,315 --> 00:15:26,138
Jeg kan ikke sige, at jeg ikke vil.
M�ske vil jeg �
149
00:15:26,312 --> 00:15:30,569
� men jeg kender dig
overhovedet ikke.
150
00:15:33,611 --> 00:15:37,651
Jeg forst�r godt,
at du ikke kan huske mig.
151
00:15:38,694 --> 00:15:41,388
Det havde jeg heller ikke kunnet.
152
00:15:42,431 --> 00:15:45,037
Men stedet m� du huske.
153
00:15:45,211 --> 00:15:50,858
I ravinen, der hvor �en sluttede,
og vejen gik op ...
154
00:15:51,032 --> 00:15:53,985
Det var ikke vinter,
men det var koldt.
155
00:15:54,117 --> 00:15:57,637
Der var ild i pejsen og ...
156
00:15:57,810 --> 00:16:02,372
Vi samledes omkring den
og lukkede �jnene ...
157
00:16:40,908 --> 00:16:46,036
Okay, fedt. Vil I have lidt slik?
158
00:16:46,166 --> 00:16:51,770
� Tja ... Det kommer vel an p� ...
� Hvad kommer det an p�?
159
00:16:52,857 --> 00:16:55,550
Chokolade, karamel, skumfiduser ...
160
00:16:55,724 --> 00:16:58,721
� Ved du ikke, om du kan lide det?
� Jo.
161
00:16:58,895 --> 00:17:02,546
Selvf�lgelig kan du det,
for du fik aldrig nok.
162
00:17:02,720 --> 00:17:07,672
Mor og far brugte det som et v�ben.
Du fik intet, n�r du var slem.
163
00:17:10,757 --> 00:17:16,709
Men her er der kun s�de b�rn.
Vi f�r alt det, vi vil have.
164
00:17:22,227 --> 00:17:26,049
� Jeg vil have lidt nu. Hvad med dig?
� Ja, vi vil ogs�.
165
00:17:28,091 --> 00:17:31,045
Godt. S� g�r vi.
166
00:17:34,565 --> 00:17:36,911
Hun kommer om lidt.
167
00:17:37,085 --> 00:17:42,558
� Du kunne jo ikke belaste kn�et?
� Nej, men et blowjob er fint nok.
168
00:17:44,688 --> 00:17:46,729
Eller m�ske flere.
169
00:17:52,726 --> 00:17:56,723
Jeg ved, hvordan Charlie er.
Han g�r via Roy.
170
00:17:56,897 --> 00:18:00,545
Spis lidt slik s� l�nge.
171
00:18:06,281 --> 00:18:10,191
Hvad f�r dig til at tro,
at du bare kan ringe ..?
172
00:18:10,364 --> 00:18:12,537
Du er Gladner, jeg er morderen.
173
00:18:12,667 --> 00:18:16,099
Jeg sniger mig op bagfra og ...
174
00:18:16,273 --> 00:18:21,748
F�rste og andet stik var d�deligt,
s� han burde v�re sunket ned p� kn�.
175
00:18:21,922 --> 00:18:25,266
� Derefter fem stik.
� En, to, tre, fire, fem ...
176
00:18:25,440 --> 00:18:28,351
Ved de sidste to l� han p� jorden.
177
00:18:29,655 --> 00:18:33,565
Finder I det ogs� komisk
at se en mand g� fra forstanden?
178
00:18:33,739 --> 00:18:36,346
� Hvad tid d�de han?
� I g�r aftes.
179
00:18:36,520 --> 00:18:39,474
Han havde v�ret d�d i otte�ti timer.
180
00:18:39,648 --> 00:18:42,385
F�r Vickery blev set forlade stedet.
181
00:18:42,558 --> 00:18:45,426
Han kom tilbage, h�j som et hus.
182
00:18:45,600 --> 00:18:49,466
Men vinklen tyder p�,
at morderen var h�jere end Gladner.
183
00:18:49,640 --> 00:18:53,419
Desuden er han h�jreh�ndet.
Jeg s� Vickerys guitar.
184
00:18:53,593 --> 00:18:57,156
Alt sad i den forkerte side.
Han er venstreh�ndet.
185
00:18:57,330 --> 00:19:02,891
Sig til, n�r du vil tale om det som
en strisser og uden en masse drama.
186
00:19:03,065 --> 00:19:07,236
Og hvis du r�rer mig igen,
vil du fortryde det.
187
00:19:12,580 --> 00:19:18,098
� S� I er ikke l�ngere partnere?
� Godt set.
188
00:20:17,184 --> 00:20:19,835
Jeg troede, at du var faret vild.
189
00:20:23,919 --> 00:20:27,916
Det her sted er for vildt.
Er det dit?
190
00:20:28,090 --> 00:20:31,782
Nej, en �ldre dames.
Jeg m�dte hende i San Francisco.
191
00:20:34,390 --> 00:20:37,474
Hun var til dj�vledyrkelse.
192
00:20:38,907 --> 00:20:42,688
Hun gav mig en st�ende invitation,
s� da vi tog sydp� �
193
00:20:42,817 --> 00:20:45,425
� stillede vi bare bussen her �
194
00:20:45,598 --> 00:20:51,245
� og sluttede os til pr�dikanterne,
de kendte og bloddrikkerne.
195
00:20:51,419 --> 00:20:56,894
Jeg s� det selv.
En fyr, der drak blod.
196
00:20:57,068 --> 00:20:59,891
Stedet vrimler med den slags typer.
197
00:21:00,065 --> 00:21:04,062
De kommer for at g�re det,
ingen andre m� se dem g�re.
198
00:21:05,409 --> 00:21:09,624
� Er det den slags, du er til?
� Aner det ikke.
199
00:21:09,798 --> 00:21:15,836
Her er fuld af r�dsel og skam.
Jeg kan ikke lide den slags.
200
00:21:16,879 --> 00:21:23,743
Jeg vil have det godt.
Og det tror jeg ikke er muligt her.
201
00:21:25,221 --> 00:21:27,914
Men det f�r vi vel at se.
202
00:21:33,737 --> 00:21:35,822
Hej med jer!
203
00:21:40,427 --> 00:21:45,466
I ser godt og slidte ud.
204
00:21:45,640 --> 00:21:48,638
Hvordan var hun?
205
00:21:49,681 --> 00:21:52,027
Hun kunne l�re lidt af Sadie ...
206
00:21:53,851 --> 00:21:56,502
... men hun skal nok blive bedre.
207
00:22:02,323 --> 00:22:07,191
Hans alibi for mordtidspunktet er,
at han var alene hjemme.
208
00:22:07,320 --> 00:22:11,362
Han er tidligere d�mt og har et fj�s,
jeg vil smadre.
209
00:22:11,491 --> 00:22:15,966
Men du f�r det til at handle
om en n�gle og en guitarstreng?
210
00:22:16,140 --> 00:22:19,051
Ellers m� du bare l�slade ham igen.
211
00:22:19,225 --> 00:22:25,960
� Og den skyldige vil m�ske slippe.
� S� f�r du chancen for at hovere.
212
00:22:26,089 --> 00:22:30,434
Eller ogs� lader du mig
finde morderen og tager selv �ren.
213
00:22:31,477 --> 00:22:34,257
Fint, du har �n dag. Nej, to.
214
00:22:34,387 --> 00:22:40,773
� Du plejede at v�re sjovere.
� Det g�lder s� mange ting.
215
00:22:51,896 --> 00:22:55,328
Hvordan vidste du,
at du skulle sige det med huset?
216
00:22:55,502 --> 00:23:00,715
Det gjorde jeg ikke. Det lyder bare
som mange af de steder, de har v�ret.
217
00:23:01,976 --> 00:23:04,625
� Findes det?
� Ja.
218
00:23:04,799 --> 00:23:10,317
Jeg var der sammen med min mor.
Hun var forelsket i ejeren.
219
00:23:10,492 --> 00:23:16,921
En aften tog han ikke telefonen,
s� vi k�rte derud midt om natten.
220
00:23:17,095 --> 00:23:20,831
� Hvad skete der?
� Han sagde, at hun skulle tage hjem.
221
00:23:21,005 --> 00:23:24,959
Og hvad med ..?
222
00:23:26,783 --> 00:23:29,608
Jeg ved ikke, hvor det kom fra.
223
00:23:33,562 --> 00:23:36,602
Jeg valgte at g�re det.
224
00:23:36,776 --> 00:23:40,600
� Charmain ...
� Jeg tager det her alvorligt.
225
00:23:40,773 --> 00:23:47,375
Jeg vil v�re en god str�mer.
Ligesom dig. Okay?
226
00:23:51,157 --> 00:23:53,243
Okay.
227
00:23:53,416 --> 00:23:55,589
Sam?
228
00:23:58,717 --> 00:24:04,582
Jeg vidste ikke, om jeg skulle l�se
eller br�nde det.
229
00:24:06,145 --> 00:24:11,055
Men jeg har ikke �bnet det.
230
00:24:11,229 --> 00:24:16,052
Du m� g�re, som du vil, men han skal
ikke tilbage dertil. Nogensinde.
231
00:24:16,225 --> 00:24:21,048
Det er vi enige om.
Han skal i f�ngsel p� grund af dig.
232
00:24:39,773 --> 00:24:44,725
Min kontakt i Pendleton sagde,
at milit�rpolitiet ikke vil lede.
233
00:24:44,900 --> 00:24:50,374
� De ringer lidt og arkiverer sagen.
� Tak.
234
00:25:31,691 --> 00:25:36,079
Min mor elskede den sang.
M�ske endnu mere end filmen.
235
00:25:36,253 --> 00:25:39,686
Det var den, Charlie sang.
Og han spillede guitar.
236
00:25:39,860 --> 00:25:43,640
Bagefter s� han p� mig og sagde,
at hvis jeg ville �
237
00:25:43,813 --> 00:25:48,461
� s� kunne jeg ogs� spille den.
Selv om jeg ikke vidste hvordan.
238
00:25:48,635 --> 00:25:52,154
Da min mor d�de, pr�vede jeg alt.
239
00:25:52,328 --> 00:25:55,804
Jeg gik i kirke,
til Evergreen Baptist.
240
00:25:55,978 --> 00:26:01,539
Jeg dansede topl�s til en heksesabbat
og f�lte mig s� ensom.
241
00:26:01,713 --> 00:26:04,580
Men den aften tog jeg af sted
med Charlie.
242
00:26:04,754 --> 00:26:09,489
Og han pr�senterede mig for Katie.
243
00:26:09,664 --> 00:26:11,879
Og alt var perfekt.
244
00:26:13,660 --> 00:26:16,311
Indtil vi m�dte dig.
245
00:26:26,564 --> 00:26:33,254
I er bare s� ... �gte.
246
00:26:33,428 --> 00:26:39,076
Det eneste, mine venner derhjemme
taler om, er ting ...
247
00:26:40,640 --> 00:26:45,202
Ting, som de vil have, har,
og som andre mennesker har.
248
00:26:46,245 --> 00:26:54,065
Det f�ltes, som om jeg ville d�,
hvis jeg ikke kom v�k fra dem.
249
00:27:01,799 --> 00:27:05,232
� Nu laver vi en demo!
� Seri�st?
250
00:27:05,406 --> 00:27:09,359
Fra og med i dag sender vi
vores budskab ud i hele verden.
251
00:27:09,533 --> 00:27:12,789
�h, Charlie!
Hvordan fik du pengene fra?
252
00:27:12,921 --> 00:27:15,962
De kom til mig.
253
00:27:19,742 --> 00:27:26,129
� Hvor er Manson?
� I en lurvet narkobule ved Topanga.
254
00:27:26,303 --> 00:27:29,560
Og Emma er der.
255
00:27:29,734 --> 00:27:34,167
� S� du hende?
� Hvis det er pigen p� billederne.
256
00:27:34,340 --> 00:27:39,293
Vi har en mist�nkt i Gladner�sagen.
Vickery. Men han er ikke arresteret.
257
00:27:39,467 --> 00:27:41,901
Cut tror, at han gjorde det.
258
00:27:42,030 --> 00:27:46,722
� Gjorde han det?
� Det er m�ske ligegyldigt, men nej.
259
00:28:01,233 --> 00:28:03,319
Har I set den her pige?
260
00:28:04,448 --> 00:28:07,402
Har nogen af jer set den her pige?
261
00:28:08,445 --> 00:28:10,530
Nogen af jer?
262
00:28:14,354 --> 00:28:17,437
Har I set hende? Den her pige?
263
00:28:40,248 --> 00:28:45,027
Hallo?
264
00:28:47,547 --> 00:28:49,892
Har du set den her pige?
265
00:28:50,067 --> 00:28:53,847
� Der er mange piger her.
� Er det et nej?
266
00:28:53,977 --> 00:28:56,758
Det ved jeg ikke. M� jeg se det igen?
267
00:29:01,059 --> 00:29:05,360
Hvis du tror, hun kan have
v�ret her, s� var hun det nok.
268
00:29:05,489 --> 00:29:11,658
Og jeg kan have set hende.
Men hun er her ikke nu.
269
00:29:11,789 --> 00:29:15,744
Jeg beklager.
Jeg ville gerne have hjulpet.
270
00:29:15,874 --> 00:29:20,914
Ja, du virker som
en meget hj�lpsom type.
271
00:29:35,294 --> 00:29:40,465
� Hvor gammel er du?
� Jeg bliver 16 i december.
272
00:29:40,638 --> 00:29:44,940
� Ved nogen, hvor du er?
� Ja ...
273
00:29:45,070 --> 00:29:49,111
Det her er et brev fra min mor.
274
00:29:49,240 --> 00:29:54,063
Der st�r, at jeg gerne m� v�re her.
Hun ved det godt.
275
00:30:04,881 --> 00:30:08,661
� Emma er her ikke. Hun var ...
� Vi m� v�k herfra.
276
00:30:24,867 --> 00:30:26,733
Kom!
277
00:30:29,298 --> 00:30:33,034
Sikke en smuk dag.
278
00:30:34,512 --> 00:30:36,119
Det her er Charlie.
279
00:30:39,377 --> 00:30:41,550
Rue Fisher, producer.
280
00:30:41,723 --> 00:30:44,375
Vil du lave noget musik med os, Rue?
281
00:30:44,504 --> 00:30:48,546
Du st�r for musikken.
Jeg indspiller den bare.
282
00:30:48,675 --> 00:30:53,541
� Men vil du virkelig indspille her?
� Ja.
283
00:30:53,715 --> 00:30:58,102
Ja, og ved du hvorfor?
Fordi det er her, det sker.
284
00:30:59,537 --> 00:31:02,273
Men vi f�r
en masse baggrundsst�j med.
285
00:31:02,447 --> 00:31:04,924
Mener du alle lydene omkring os?
286
00:31:05,097 --> 00:31:08,747
Det er lige s�dan, vi vil have det!
287
00:31:08,921 --> 00:31:14,135
� Det er ikke det bedste for ...
� Rue, Rue�fus ...
288
00:31:15,308 --> 00:31:19,000
Vi er klar, n�r du er.
289
00:31:20,999 --> 00:31:26,083
� Vi var uheldige. Jeg beder en ...
� Hvem er de folk?
290
00:31:26,212 --> 00:31:32,339
� Er der mange s�danne steder?
� Ja, nu er der.
291
00:31:32,469 --> 00:31:35,206
Hvad sker der?
292
00:31:37,074 --> 00:31:40,202
Jeg kunne ikke holde op med
at t�nke p� hende.
293
00:31:40,377 --> 00:31:44,417
At hun var faret vild,
kommet til skade, gr�d efter mig ...
294
00:31:44,590 --> 00:31:48,152
Jeg troede bare,
at vi skulle finde hende, men nu ...
295
00:31:48,326 --> 00:31:50,716
... ved jeg ingenting.
296
00:31:56,017 --> 00:31:59,796
Hvad? Hvad er der?
297
00:32:01,057 --> 00:32:03,577
Min s�n er forsvundet.
298
00:32:04,835 --> 00:32:08,138
�h, Sam ...
299
00:32:10,049 --> 00:32:13,005
Det beh�ver ikke at betyde noget.
300
00:32:13,134 --> 00:32:19,043
Vores nabos s�n blev meldt d�d,
men to m�neder senere fik de et brev.
301
00:32:19,217 --> 00:32:23,040
Han havde ligget p� hospitalet,
men ingen havde sagt ...
302
00:32:24,431 --> 00:32:29,601
Men det er vist ikke nogen tr�st
for dig?
303
00:33:56,015 --> 00:34:01,403
Spild ikke min tid!
Fort�l mig, om du har noget i den.
304
00:34:03,878 --> 00:34:07,441
� S� m� du tage det med en ...
� Der er ikke noget.
305
00:34:07,615 --> 00:34:11,135
Tak, det s�tter jeg pris p�.
306
00:34:11,308 --> 00:34:16,129
Jeg gemmer den her.
Du vil nok gerne have den tilbage.
307
00:34:17,172 --> 00:34:20,649
Apropos at spilde tiden,
s� spilder du den her.
308
00:34:20,823 --> 00:34:25,993
Du er en l�kker t�s.
Du burde fors�ge dig p� gaden.
309
00:34:26,167 --> 00:34:29,382
Du kan tjene fem gange mere,
end du f�r her.
310
00:34:29,556 --> 00:34:32,075
Det har du ret i, fr�ken.
311
00:34:32,249 --> 00:34:35,985
H�rte du, hvad hun sagde?
Der er penge at tjene derude.
312
00:34:38,506 --> 00:34:41,373
Kan du se noget, du kan lide?
313
00:34:44,327 --> 00:34:48,585
Nej, sir. Men jeg t�nkte p� noget
ang�ende dine bukser ...
314
00:34:48,759 --> 00:34:51,669
Findes de ogs� i en herremodel?
315
00:34:51,843 --> 00:34:56,406
Du burde g� tilbage til butikken
og sige, at du er politibetjent �
316
00:34:56,579 --> 00:34:59,924
� og har en autoritet,
der er sv�r at opretholde �
317
00:35:00,098 --> 00:35:04,921
� i et par kuglekrammere ...
som dem der.
318
00:35:06,354 --> 00:35:11,393
� Hvordan staver du dit navn?
� Jeg kan skrive det.
319
00:35:16,043 --> 00:35:20,431
� Hvordan gik det?
� Det var ren rockekstase!
320
00:35:22,516 --> 00:35:27,948
� Det m� have v�ret en god dag.
� En af mit livs bedste dage.
321
00:35:35,637 --> 00:35:41,024
Der var en strisser her.
Han ledte efter Emma.
322
00:35:41,199 --> 00:35:43,762
Han havde hendes mor med.
323
00:35:45,109 --> 00:35:48,672
Snakkede du med ham?
324
00:35:48,846 --> 00:35:52,843
� Pr�vede du at f�re ham p� vildspor?
� Selvf�lgelig.
325
00:35:54,016 --> 00:35:56,535
Men jeg tror ikke, at det lykkedes.
326
00:36:02,530 --> 00:36:07,180
Er der noget galt? Hvordan kan der
v�re det efter s�dan en dag?
327
00:36:07,353 --> 00:36:10,915
Nej. Ingenting.
328
00:36:11,089 --> 00:36:16,520
Men vi m� af sted nu, s� ... Kom!
329
00:36:18,126 --> 00:36:21,342
� Nu?
� Hvad er der sket?
330
00:36:21,516 --> 00:36:24,298
Det begynder at blive
lidt trangt her.
331
00:36:24,427 --> 00:36:30,119
Jeg har stor t�lmodighed, men jeg
kan ikke lide at f� den sat p� pr�ve.
332
00:36:31,335 --> 00:36:36,506
� Hvor skal vi hen?
� Du og Sadie skal g� med mig en tur.
333
00:36:36,679 --> 00:36:40,023
Skal Katie med?
334
00:36:40,154 --> 00:36:43,196
Hvor l�nge skal vi v�re v�k?
335
00:36:47,194 --> 00:36:50,366
Den eneste ...
336
00:36:50,495 --> 00:36:56,404
... m�de, det her kan fungere p�,
er hvis vi som individer �
337
00:36:56,578 --> 00:37:02,878
� er s� st�rke sammen,
at vi bliver til en enhed, Cherry.
338
00:37:03,007 --> 00:37:06,918
Jeg vil ikke minde dig om det
ret mange flere gange.
339
00:37:36,809 --> 00:37:38,199
Er det Ken?
340
00:37:38,373 --> 00:37:43,065
Nej, Maria og Yolanda, hushj�lpen.
Vi burde ...
341
00:37:44,194 --> 00:37:48,843
Bare lidt l�ngere.
Bed mig ikke om at g� endnu.
342
00:37:55,795 --> 00:37:57,315
Sam.
343
00:37:59,965 --> 00:38:05,525
Det er ang�ende Walt.
Jeg er ked af det. Min ven sagde ...
344
00:38:05,657 --> 00:38:08,351
Hun er hans mor, okay?
345
00:38:08,525 --> 00:38:11,566
Pr�v nu ikke at tage h�vn.
346
00:38:11,740 --> 00:38:16,562
Hun gjorde det af k�rlighed.
G�r det ikke v�rre for hende.
347
00:38:25,860 --> 00:38:32,941
Jeg sagde, at vi ikke har kontakt.
Skilsmisser har sine fordele.
348
00:38:33,115 --> 00:38:35,679
Du er i god form i aften.
349
00:38:35,809 --> 00:38:39,935
Fik du en rigtig l�ge til
at lave en falsk sygemelding?
350
00:38:40,066 --> 00:38:42,717
Jeg er syg, Sam.
351
00:38:44,150 --> 00:38:48,930
� Er det alvorligt?
� Diabetes.
352
00:38:51,405 --> 00:38:54,056
Og de ordinerer whisky og cigaretter?
353
00:38:55,317 --> 00:38:59,227
� Jeg vil tale med Walt.
� Jeg aner ikke, hvor han er.
354
00:38:59,400 --> 00:39:02,355
Det var dagens f�rste l�gn.
355
00:39:02,528 --> 00:39:07,785
� Jeg vil have fat i ham f�r h�ren.
� For at fors�ge at overtale ham?
356
00:39:07,960 --> 00:39:11,912
Ligesom du opmuntrede ham til
at tage til Vietnam?
357
00:39:12,087 --> 00:39:18,126
Hvad tror du egentlig, at det er?
Opf�lgeren til anden verdenskrig?
358
00:39:18,299 --> 00:39:23,165
Det er det, men med en lille forskel.
Nu er vi de onde.
359
00:39:47,148 --> 00:39:51,101
Charlie?
Br�d du ..? Hvad laver du her?
360
00:39:54,012 --> 00:39:58,269
� Hvorfor er du her?
� Jeg har en gave med til dig.
361
00:39:58,443 --> 00:40:01,397
To gaver.
362
00:40:02,788 --> 00:40:04,700
Jeg forst�r ikke.
363
00:40:04,874 --> 00:40:10,695
Jeg bliver, indtil isen er brudt.
364
00:40:10,869 --> 00:40:15,040
Men de er dine,
s� l�nge du vil have dem.
365
00:40:22,774 --> 00:40:28,292
Du delte alt med mig.
Nu deler jeg med dig.
366
00:40:42,628 --> 00:40:45,583
� Sig nu noget!
� Hold s� op!
367
00:40:45,756 --> 00:40:51,361
Hvor du har v�ret, hvor du skal hen,
hvad du t�nker, hvem du er ...
368
00:40:57,400 --> 00:41:03,091
Jeg vidste,
at du ville h�re det her, Kenny.
369
00:41:03,265 --> 00:41:07,827
Noget s� smukt fra noget s� grimt.
370
00:41:07,999 --> 00:41:11,129
Alt sammen takket v�re dig.
371
00:41:27,856 --> 00:41:30,246
Lyt til din Emma.
372
00:41:30,420 --> 00:41:32,766
Som en engels dr�m om en engel.
373
00:41:32,940 --> 00:41:36,806
Takket v�re hende har jeg forst�et,
hvad jeg skal g�re.
374
00:41:36,979 --> 00:41:40,323
Hvordan jeg f�r �ndret
p� tingenes tilstand.
375
00:41:40,455 --> 00:41:42,324
Hallo? Hvem er det?
376
00:41:43,844 --> 00:41:45,712
Hallo?
377
00:41:50,231 --> 00:41:53,359
Emma? Emma, skat?
378
00:42:02,656 --> 00:42:06,827
Tekster: Lasse Petersen
www.sdimedia.com
31878
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.