Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,095 --> 00:00:05,874
Inspireret af virkelige begivenheder.
Indeholder fiktive elementer.
2
00:00:08,279 --> 00:00:11,930
� Jeg forst�r ikke hvordan ...
� Hvordan? Med en kniv.
3
00:00:12,103 --> 00:00:14,015
Hvorfor gjorde du modstand?
4
00:00:14,188 --> 00:00:17,838
En lille skid skal ikke
stj�le mit ur og min tegnebog.
5
00:00:18,012 --> 00:00:20,314
Hvordan fik du sl�et ham p� flugt?
6
00:00:22,183 --> 00:00:24,312
Med min attachemappe.
7
00:00:29,829 --> 00:00:31,175
Hvad?
8
00:00:31,349 --> 00:00:35,650
Man skulle tro, at der var kommet
ridser efter h�ndgem�nget.
9
00:00:37,216 --> 00:00:39,301
Hvad er der sket med dine bukser?
10
00:00:58,156 --> 00:01:02,674
� Er der en grund til, at du er her?
� Han ved, hvem Emma er hos.
11
00:01:03,717 --> 00:01:05,108
Godt.
12
00:01:06,889 --> 00:01:09,017
Sig, hvor hun er, s� k�rer jeg.
13
00:01:09,191 --> 00:01:12,537
� Kender du en Charles Manson?
� Nej.
14
00:01:13,580 --> 00:01:15,796
Er du sikker?
15
00:01:18,533 --> 00:01:20,749
Alts�, det der er ...
16
00:01:20,922 --> 00:01:24,311
Jeg kendte ham for mange �r siden.
17
00:01:24,485 --> 00:01:27,960
� Emma er sammen med ham.
� Hvad? Hvorfor?
18
00:01:28,134 --> 00:01:32,044
Han er din klient.
Har han kontaktet dig?
19
00:01:35,085 --> 00:01:40,560
� Hvad fanden er det her, Grace?
� Fort�l os det hele.
20
00:01:43,731 --> 00:01:46,034
Du m� gerne g�,
kriminalassistent.
21
00:01:52,942 --> 00:01:58,503
Jeg har nummeret p� b�de
politimesteren og borgmesteren.
22
00:01:58,675 --> 00:02:01,066
Vi kan sagtens ordne det her.
23
00:02:05,541 --> 00:02:07,757
Godnat.
24
00:02:08,886 --> 00:02:11,059
Godnat, Sam.
25
00:02:12,927 --> 00:02:16,143
� Kan du lide Kens sekret�r?
� Nej.
26
00:02:16,317 --> 00:02:20,660
� Er hun lidt bange for dig?
� Mere end lidt, h�ber jeg.
27
00:02:20,834 --> 00:02:24,354
Bed hende om en tjeneste.
Og sig det ikke til Ken.
28
00:02:56,156 --> 00:02:58,850
Jeg kommer lige fra k�kkenet,
Charlie.
29
00:03:01,457 --> 00:03:04,453
Ved du godt,
at der ikke er noget mad?
30
00:03:07,409 --> 00:03:09,711
Intet som helst.
31
00:03:10,841 --> 00:03:13,187
Kom her, min lille ven.
32
00:03:17,837 --> 00:03:20,006
S�t dig ned.
33
00:03:22,702 --> 00:03:28,220
Jeg ved, at din sult er virkelig.
Det er min ogs�.
34
00:03:29,263 --> 00:03:33,303
Men ved du, hvad der er st�rre
end din sult? Din styrke.
35
00:03:33,477 --> 00:03:39,341
Se. Sadie og Katie bruger deres
styrke til at arbejde p� dr�mmen.
36
00:03:40,905 --> 00:03:43,338
Du ved godt, hvad dr�mmen er, ikke?
37
00:03:44,381 --> 00:03:47,422
Selvf�lgelig. Din musik.
38
00:03:49,290 --> 00:03:54,982
� Hvad g�r du for dr�mmen?
� Jeg ...
39
00:03:56,025 --> 00:03:58,502
... er ikke kommet p� noget.
40
00:04:00,196 --> 00:04:02,281
Kom og se.
41
00:04:02,455 --> 00:04:06,452
Kan du se mig
p� et pladecover i fint t�j?
42
00:04:06,626 --> 00:04:09,928
Jeg skal m�de
branchens bedste producere.
43
00:04:10,058 --> 00:04:14,186
De vil se p� Charlie og udbryde:
"St�rre end Beatles!"
44
00:04:15,880 --> 00:04:19,528
Du ved ikke engang,
hvor vigtig du er.
45
00:04:20,919 --> 00:04:23,309
Men det skal du nok finde ud af.
46
00:04:32,389 --> 00:04:35,431
Hvorn�r h�rte du sidst fra Manson?
47
00:04:35,605 --> 00:04:37,863
Kan du v�re mere specifik?
48
00:04:38,038 --> 00:04:43,251
Okay. Et �jeblik.
49
00:04:43,423 --> 00:04:47,422
� Jeg vil forts�tte med Gladner.
� Jeg ved snart ikke, Bri.
50
00:04:47,594 --> 00:04:49,679
Der er d�rlige vibrationer.
51
00:04:49,811 --> 00:04:52,679
Folk siger, at du er strisser.
52
00:04:53,895 --> 00:04:58,675
� Hvorfor skulle folk tro det?
� Gaderne har deres eget liv.
53
00:04:58,848 --> 00:05:02,715
Der hviskes i betonen.
54
00:05:08,493 --> 00:05:10,926
Kunne det v�re en god sangtitel?
55
00:05:11,100 --> 00:05:13,490
� Jeg kommer forbi.
� Hvad?
56
00:05:13,662 --> 00:05:17,748
Hvis jeg skal lede efter dig,
skal jeg give dig beton.
57
00:05:17,877 --> 00:05:21,701
Shafe,
du skulle have orienteret mig i g�r.
58
00:05:21,875 --> 00:05:26,174
Undskyld. Jeg havde travlt
med vores fortrolige sag.
59
00:05:26,306 --> 00:05:29,652
Skal du st� i manegen,
skal du l�re at jonglere.
60
00:05:29,826 --> 00:05:33,084
Undskyld, jeg har det her.
61
00:05:33,257 --> 00:05:37,081
Vi havde en aftale 11. oktober,
men han dukkede aldrig op.
62
00:05:37,255 --> 00:05:40,079
� Whisky, vodka eller bourbon?
� Bourbon?
63
00:05:40,253 --> 00:05:43,642
Seks flasker er p� vej,
men jeg skal have en adresse.
64
00:05:43,816 --> 00:05:49,419
H�r dig for i hans omgangskreds
og hos ham advokaten, Ken Karn.
65
00:05:49,594 --> 00:05:52,200
Sk�l i skibet, dit irske svin.
66
00:05:55,545 --> 00:05:59,542
� Skidt tidspunkt til en tjeneste?
� Tilbyder eller beder du?
67
00:05:59,716 --> 00:06:04,930
Min stikker, Vickery, som gav os ...
68
00:06:05,104 --> 00:06:07,884
� Guitarmanden.
� Ja.
69
00:06:08,058 --> 00:06:11,665
Han har �benbart sladret
om min hemmelige identitet.
70
00:06:13,576 --> 00:06:15,661
Du har forst�et fidusen, ikke?
71
00:06:16,878 --> 00:06:22,396
Men du skal v�re dig selv med
dit uhyggelige psykopatstrisser�blik.
72
00:06:22,525 --> 00:06:26,175
Hvis du vil se noget uhyggeligt,
s� lad foden blive der.
73
00:06:27,695 --> 00:06:33,127
Vi har et mord p� 39th Street 8856.
Ofret er en hvid kvinde.
74
00:06:33,300 --> 00:06:37,340
� Hvid? I det kvarter?
� 6W9 p� vej.
75
00:06:38,687 --> 00:06:40,903
Vi skal m�de Vickery kl. 10.
76
00:06:41,077 --> 00:06:44,205
Lad stikkeren vente,
s� vokser hans k�rlighed.
77
00:07:00,672 --> 00:07:02,974
Hendes mand fandt hende.
78
00:07:04,364 --> 00:07:06,841
Vi fandt hende cirka klokken ni.
79
00:07:08,709 --> 00:07:14,140
Joyce Nankin, 62 �r gammel.
Ligner et slag mod hovedet.
80
00:07:25,479 --> 00:07:28,563
Hvor var De, f�r De kom hjem,
mr. Nankin?
81
00:07:28,737 --> 00:07:32,300
� I mit studie.
� Er De kunstner?
82
00:07:32,430 --> 00:07:34,777
Dansel�rer.
83
00:07:38,252 --> 00:07:40,989
� De underviste alts� p� ...
� Nej!
84
00:07:43,812 --> 00:07:46,333
� Den er lukket.
� Hver onsdag eller ...
85
00:07:46,507 --> 00:07:51,634
� Helt lukket.
� Hvad lavede De der s�?
86
00:07:53,284 --> 00:07:56,152
Ryddede op, pakkede ...
87
00:07:57,151 --> 00:08:00,801
� Alene?
� Ja.
88
00:08:03,191 --> 00:08:08,621
Mr. Nankin, har De haft
nogen problemer her i kvarteret?
89
00:08:09,924 --> 00:08:13,313
Nej. Bortset fra �
90
00:08:13,487 --> 00:08:17,310
� at vi en dag v�gnede op i Afrika.
91
00:08:17,484 --> 00:08:22,350
Med deres musik,
deres lyde og deres stank.
92
00:08:22,480 --> 00:08:26,521
Det er herligt.
Nu ejer vi et hus i Congo �
93
00:08:26,651 --> 00:08:30,821
� s� der er ingen problemer,
for forretningen blomstrer.
94
00:08:30,996 --> 00:08:35,948
Hvem vil ikke tage en tur til abebyen
og l�re at danse rumba?
95
00:08:36,123 --> 00:08:40,034
Og jer kunne man altid regne med.
96
00:08:40,163 --> 00:08:43,596
Da ruderne blev knust,
da bilen blev brudt ind i �
97
00:08:43,770 --> 00:08:49,287
� og da jeg blev r�vet, kom I n�sten
herned, samme dag vi ringede.
98
00:08:50,329 --> 00:08:52,676
Vi takker jer.
99
00:08:52,850 --> 00:08:55,196
Min kone ...
100
00:08:55,370 --> 00:08:59,714
... og jeg. Vi takker jer.
101
00:08:59,888 --> 00:09:05,275
Vi har ingen penge.
Du ved, hvad jeg skal bruge.
102
00:09:10,444 --> 00:09:15,224
Det her er dit �jeblik.
Dyk ned i din egen lysende fremtid �
103
00:09:15,398 --> 00:09:18,483
� eller l�b hjem til mor og far.
104
00:09:23,913 --> 00:09:29,213
� Han er mere sk�r end nogen sinde.
� Hvad sagde han ellers?
105
00:09:29,387 --> 00:09:34,123
� Udover at han har min datter?
� Det var dumt at indblande politiet.
106
00:09:34,297 --> 00:09:40,032
� Grace var ude af sig selv ...
� Str�meren og Grace er problemet.
107
00:09:40,206 --> 00:09:43,160
Charlie er til at h�ndtere.
Han er en myre.
108
00:09:43,335 --> 00:09:46,896
Vil han ind i musikbranchen?
F� det til at ske.
109
00:09:47,071 --> 00:09:49,373
Jeg skal have min datter tilbage.
110
00:09:49,547 --> 00:09:54,761
F�rst stiller du Charlie tilfreds, s�
f�r du str�meren til at tr�kke sig.
111
00:09:54,935 --> 00:09:57,237
Se p� mig.
112
00:09:59,800 --> 00:10:03,102
Jeg er ikke den eneste,
som Manson kan skade.
113
00:10:04,753 --> 00:10:08,185
Vi kan ikke risikere det her, Kenny.
Ikke nu.
114
00:10:11,530 --> 00:10:14,963
� Hvad med i eftermiddag?
� I eftermiddag?
115
00:10:15,092 --> 00:10:18,048
� Indsamlingen.
� For pokker.
116
00:10:18,178 --> 00:10:22,001
Tag dig sammen, Kenny.
Vi m� ikke tabe det her p� gulvet.
117
00:10:22,175 --> 00:10:24,477
Jeg ved, De ikke vil forstyrres �
118
00:10:24,651 --> 00:10:28,996
� men det er en Bruce Tamminy
fra San Pedros kriminalforsorg.
119
00:10:29,170 --> 00:10:33,254
� Det vedr�rer en Charles Manson.
� Stil ham igennem.
120
00:10:36,469 --> 00:10:38,336
Bruce!
121
00:10:39,379 --> 00:10:43,289
Nej, Ken er her ikke lige nu, Bruce.
122
00:10:43,463 --> 00:10:47,287
Men jeg ville gerne tale med Dem
omg�ende om mr. Manson.
123
00:11:12,441 --> 00:11:19,350
Hold jer v�k fra butikken.
Passer gaden.
124
00:11:50,153 --> 00:11:52,717
Tak.
125
00:11:52,891 --> 00:11:55,410
Knyt sylten.
126
00:11:55,585 --> 00:11:59,060
Jeg har sagt det f�r.
127
00:12:00,060 --> 00:12:02,883
Hallo! Det er l�gn!
128
00:12:03,058 --> 00:12:07,228
Tror du, at du bare kan komme
og tage lige, hvad du vil?
129
00:12:07,402 --> 00:12:09,748
Slip mig!
130
00:12:09,922 --> 00:12:15,700
Nej, ikke politiet! Jeg beder dig!
Av! Hold s� op!
131
00:12:16,743 --> 00:12:21,608
Slip mig! Det g�r ondt!
132
00:12:21,783 --> 00:12:26,386
Hvad laver du, skattepige?
Hvad har hun gang i?
133
00:12:26,518 --> 00:12:29,906
� Hun skal i f�ngsel.
� Nej.
134
00:12:30,080 --> 00:12:34,728
� Bid den h�nd, der befrier dig.
� Hvad?
135
00:12:34,859 --> 00:12:37,032
Bid den h�nd, der befrier dig.
136
00:12:40,768 --> 00:12:43,201
Din m�gk�lling!
137
00:12:49,545 --> 00:12:51,935
Politi!
138
00:13:19,175 --> 00:13:23,433
� Hvordan ..?
� Tror du, det er nok at v�re k�n?
139
00:13:25,952 --> 00:13:28,994
Tror du altid,
lamseben har heldet med sig?
140
00:13:29,168 --> 00:13:32,817
Kan du lide din mor?
Vil du v�re ligesom hende?
141
00:13:32,991 --> 00:13:38,161
� En iskold, udt�rret gin�so?
� Nej.
142
00:13:38,333 --> 00:13:42,245
G�r, hvad der skal g�res.
Det handler ikke om dig.
143
00:13:42,419 --> 00:13:46,112
� Ringede han til politiet?
� Glem ham.
144
00:13:46,286 --> 00:13:48,892
Han s� ikke en skid.
145
00:13:58,537 --> 00:14:02,707
Det tager kun et �jeblik.
Bare s�t Dem ned.
146
00:14:06,748 --> 00:14:12,005
Hodiak? �gtemanden har kr�ft
i hjernen. Uhelbredeligt.
147
00:14:19,478 --> 00:14:23,605
� M� du godt det der?
� Det ved jeg ikke. M� jeg?
148
00:14:23,780 --> 00:14:26,298
� Hvad er det?
� Et f�dselsdagskort.
149
00:14:29,731 --> 00:14:33,164
Spred benene,
h�nderne op mod v�ggen.
150
00:14:34,076 --> 00:14:36,640
Hvorfor fanden skulle jeg g�re det?
151
00:14:41,332 --> 00:14:44,503
Jeg er ensom,
og du er det bedste bud.
152
00:14:44,678 --> 00:14:48,979
� Det kr�ver en middag.
� Jeg spiser ikke med jeres slags.
153
00:14:51,151 --> 00:14:53,932
Vil du have kaffe?
154
00:14:55,799 --> 00:14:58,927
Mit f�rste patrulje�omr�de.
1947.
155
00:15:00,231 --> 00:15:04,359
� Har det �ndret sig meget?
� Jeg tror, kaffen er fra 1947.
156
00:15:04,532 --> 00:15:07,051
Sam, telefon.
157
00:15:09,963 --> 00:15:11,309
Hodiak.
158
00:15:11,484 --> 00:15:15,611
... og samledes foran Pentagon.
Der var nu tale om opt�jer.
159
00:15:15,785 --> 00:15:20,694
Charmain siger, at Nankins aldrig
har v�ret udsat for en forbrydelse.
160
00:15:20,868 --> 00:15:26,776
� Det var alts� en utrolig dum l�gn.
� De f�rreste mordere er Goldfinger.
161
00:15:26,950 --> 00:15:31,860
Manden er d�dssyg, og s� sl�r han
sin kone ihjel med en mursten?
162
00:15:31,989 --> 00:15:35,552
� Er du stadig gift, Nate?
� 29 �r.
163
00:15:36,595 --> 00:15:40,114
Kn�gten vil vide,
hvorfor m�nd myrder deres koner.
164
00:15:41,157 --> 00:15:43,417
Den st�rkeste overlever, baby.
165
00:15:46,371 --> 00:15:47,978
Det g�r mig ondt, Leo.
166
00:15:48,153 --> 00:15:52,671
Min tante havde ogs� kr�ft.
Pillerne tog hendes appetit.
167
00:15:52,843 --> 00:15:57,840
Bortset fra �n ting:
vanilje�milkshake.
168
00:16:01,185 --> 00:16:04,748
Goddag.
M� jeg stille et par sp�rgsm�l?
169
00:16:07,138 --> 00:16:10,310
Ikke noget alvorligt,
bare et par stykker.
170
00:16:10,484 --> 00:16:14,958
Var hun MGM�danser i 30'erne?
Det var stort dengang.
171
00:16:15,132 --> 00:16:19,694
� Dansede hun ikke med Fred Astaire?
� Ray Bolger.
172
00:16:19,869 --> 00:16:24,734
� Gik du ogs� til filmen, Leo?
� Nej, jeg n�ede aldrig s� langt.
173
00:16:24,908 --> 00:16:28,991
� Hvorfor ikke?
� Jeg var nok bare ikke god nok.
174
00:16:30,425 --> 00:16:34,509
Ikke god nok?
Det har du sikkert h�rt mange gange.
175
00:16:34,639 --> 00:16:38,333
� Er De sikker p� tidspunktet?
� Er De virkelig betjent?
176
00:16:40,505 --> 00:16:43,935
� Jeg skal bare klippes.
� Er De narkostr�mer?
177
00:16:45,632 --> 00:16:50,758
S� mellem 07.15 og 08.15
holdt mr. Nankins bil i indk�rslen.
178
00:16:50,932 --> 00:16:54,321
Han var hjemme hele formiddagen.
179
00:16:54,450 --> 00:17:00,706
� Og De s� ham cirka 07.30?
� Han sad og r�g p� verandaen.
180
00:17:00,880 --> 00:17:03,401
Hilste I p� hinanden?
181
00:17:03,575 --> 00:17:07,355
Han �nsede mig ikke.
Hverken mig eller min familie.
182
00:17:07,529 --> 00:17:11,133
Og hans hustru ...
M� hun hvile i fred, men ...
183
00:17:11,308 --> 00:17:14,349
Hun havde ikke
en kristen knogle i sin krop.
184
00:17:14,523 --> 00:17:16,609
Goddag, miss Lee.
185
00:17:16,783 --> 00:17:19,389
� M� vi tale med Dem?
� Et �jeblik ...
186
00:17:19,563 --> 00:17:23,864
� Det er slut nu.
� G� indenfor, skat.
187
00:17:24,038 --> 00:17:26,428
Vi efterforsker et mord her.
188
00:17:26,602 --> 00:17:29,730
� Frue ...
� Undskyld mig.
189
00:17:29,859 --> 00:17:34,421
Det kan ikke have v�ret let for hende
at v�re gift med en yngre mand.
190
00:17:36,420 --> 00:17:41,284
Men sagen er, Leo,
at du aldrig har tilkaldt politiet.
191
00:17:41,416 --> 00:17:44,936
De eneste opkald til politiet var
fra jeres naboer.
192
00:17:45,109 --> 00:17:48,933
Ang�ende dig og din kone.
Og jeres sk�nderier.
193
00:17:49,107 --> 00:17:52,670
Jeg har set p� rapporten.
T�nk, hvad hun kaldte dig.
194
00:17:53,712 --> 00:17:57,926
Talentl�s. Parasit. Svans.
195
00:17:59,969 --> 00:18:01,358
S� blev du syg.
196
00:18:01,532 --> 00:18:06,528
Det har n�ppe forvandlet hende
til Florence Nightingale.
197
00:18:06,701 --> 00:18:11,395
Jeg er gift. Jeg forst�r det godt.
Ligesom enhver anden mand.
198
00:18:11,524 --> 00:18:16,217
Og s� alle pillerne ...
Du er ganske enkelt ikke dig selv.
199
00:18:16,390 --> 00:18:17,867
Hvordan er milkshaken?
200
00:18:18,041 --> 00:18:23,212
Det her kvarter har oplevet
27 drab i �r. Alle sorte.
201
00:18:23,385 --> 00:18:25,210
Hvor mange er opklaret?
202
00:18:25,384 --> 00:18:27,948
� Ikke nok.
� Ikke et eneste.
203
00:18:28,122 --> 00:18:30,379
I er en bes�ttelsesstyrke.
204
00:18:30,553 --> 00:18:34,812
F�r I tr�kker jer tilbage,
kan vi ikke hj�lpe jer.
205
00:18:37,375 --> 00:18:39,634
Godt.
206
00:18:42,979 --> 00:18:47,672
Jeg beh�ver ikke tale med dig.
Jeg har en advokat ...
207
00:18:47,846 --> 00:18:50,062
Hodiak?
208
00:18:52,060 --> 00:18:55,796
� Nation of hvabehar?
� Islam.
209
00:18:55,971 --> 00:18:57,751
For pokker.
210
00:18:57,926 --> 00:19:01,357
Vi har en bedragerisk,
d�ende danser med paryk.
211
00:19:01,531 --> 00:19:03,658
Ingen beviser og ingen vidner.
212
00:19:03,790 --> 00:19:08,700
Jeg ser ingen hurtig opklaring.
Og vi kommer for sent til vores m�de.
213
00:19:08,872 --> 00:19:11,437
Hvad hedder ham uden hat p�?
214
00:19:11,611 --> 00:19:13,783
Bunchy Carter.
215
00:19:15,347 --> 00:19:18,257
Vi kommer til
at foretage en anholdelse.
216
00:19:18,432 --> 00:19:23,689
Jeg er ked af det.
217
00:19:30,510 --> 00:19:33,898
� Goddag, Bunchy.
� Mr. Carter.
218
00:19:34,941 --> 00:19:38,155
� Du er anholdt.
� Skrid med jer!
219
00:19:38,330 --> 00:19:43,761
� Tag den med ro og b�r vidne.
� Kom nu, du ved, hvad du skal.
220
00:19:43,935 --> 00:19:47,106
� Hodiak, ikke sandt?
� N�, du kan huske mig?
221
00:19:47,280 --> 00:19:49,582
Er der en sigtelse?
222
00:19:50,625 --> 00:19:54,667
Ja, det er der faktisk, mr. Carter.
223
00:19:57,751 --> 00:20:00,923
Hvorfor skulle jeg stikke dig?
224
00:20:01,052 --> 00:20:06,179
� Hvem har du sagt det til?
� Ikke nogen! Jeg sv�rger!
225
00:20:12,913 --> 00:20:15,433
Art Gladner.
226
00:20:15,605 --> 00:20:18,909
Det er rent til grin.
Stik piben ind, blegfj�s!
227
00:20:19,083 --> 00:20:22,602
� Vi k�mper sammen.
� Vi har intet tilf�lles.
228
00:20:22,776 --> 00:20:24,427
Jo, I skal begge to tie.
229
00:20:24,601 --> 00:20:29,205
Kongressen anmoder om,
at bombningen af Vietnam indstilles.
230
00:20:29,380 --> 00:20:33,029
Udenrigsminister Rusk udtaler,
at uden bombninger ...
231
00:20:33,203 --> 00:20:36,418
En legaliseret d�dsdom
til den sorte mand.
232
00:20:36,547 --> 00:20:39,849
� Og de hvide soldater?
� Hvilke hvide soldater?
233
00:20:40,024 --> 00:20:45,716
Jeres hvide officerer s�rger for, at
de gule og sorte udsletter hinanden.
234
00:20:45,845 --> 00:20:48,496
� Det er folkemord.
� Har du v�ret inde?
235
00:20:48,670 --> 00:20:53,058
Ligner jeg en haleneger,
der venter p� at tage imod ordrer?
236
00:20:54,665 --> 00:20:58,923
173rd Street.
Og du ligner en tom mund.
237
00:21:01,616 --> 00:21:05,614
� Hvad?
� Ikke noget.
238
00:21:07,004 --> 00:21:09,089
G� ingen steder.
239
00:21:19,560 --> 00:21:23,297
Jeg ved, at du ved det.
Kom.
240
00:21:37,286 --> 00:21:40,240
� Min advokat.
� Giver du ikke h�nd?
241
00:21:41,587 --> 00:21:46,105
Vi to s�tter os ude foran
og tager imod alle dine kunder.
242
00:21:46,279 --> 00:21:49,016
Det gjorde jeg altid f�r i tiden.
243
00:21:49,191 --> 00:21:54,100
� Jeg s� fyre som dig t�rre ud.
� Hvad vil I?
244
00:21:54,274 --> 00:21:59,009
For det f�rste
tager I jeres ord om mig tilbage.
245
00:21:59,183 --> 00:22:02,789
Derefter din overordnede,
hans overordnede �
246
00:22:02,963 --> 00:22:05,613
� og hans overordnede.
247
00:22:05,786 --> 00:22:08,567
Jeg vil have en aftale p� skrift.
248
00:22:08,741 --> 00:22:11,434
� Vil du have en aftale?
� Ja.
249
00:22:17,518 --> 00:22:22,688
P� skrift?
Hvad siger du til det her?
250
00:22:22,817 --> 00:22:25,468
STIKKER
251
00:22:43,889 --> 00:22:48,799
Noget i den stil. Men jeg har
en sang, der er lidt mere ...
252
00:22:48,928 --> 00:22:55,140
Det er fedt. Jeg kan ikke f� det til
at passe med advokaten, men ...
253
00:22:56,141 --> 00:22:58,660
Det er r�t.
254
00:22:59,703 --> 00:23:02,875
� Fordi det er �gte.
� Netop, Jack.
255
00:23:03,049 --> 00:23:05,567
Du skal indspille en demo.
256
00:23:05,698 --> 00:23:11,695
Fedt. Hvad er en demo?
257
00:23:34,808 --> 00:23:38,545
Hej, folkens. Hvordan g�r det?
258
00:24:02,657 --> 00:24:07,436
Nixon, Reagan, jeg kan lide dem.
De f�r tingene gjort.
259
00:24:07,610 --> 00:24:11,303
� Du m� ikke v�re her.
� H�r nu her ...
260
00:24:15,387 --> 00:24:18,210
Jeg kan godt lide dit nye hus.
261
00:24:18,385 --> 00:24:22,512
Jeg er her ikke for at genere dig.
Emma n�vnte festen.
262
00:24:22,686 --> 00:24:28,290
Jeg ville bare lige komme forbi
og sige, at jeg er dig tak skyldig.
263
00:24:28,464 --> 00:24:31,766
Matty Gladberg er alle tiders.
264
00:24:31,940 --> 00:24:37,413
� Jeg gav dig, hvad du ville have.
� Jeg gav dig mere end det ...
265
00:24:37,587 --> 00:24:40,065
Giv hende tilbage til mig.
266
00:24:41,497 --> 00:24:48,058
Slap af, ellers kommer der en grim
�nd ud af flasken for �jnene af alle.
267
00:24:51,230 --> 00:24:55,444
M� jeg l�ne din kuglepen? Tak.
268
00:24:58,008 --> 00:25:00,571
� Jeg skal bruge 2000.
� Hvad?
269
00:25:00,745 --> 00:25:06,349
Til min demo. Matty Gladberg siger,
at en god demo koster 1000 �
270
00:25:06,521 --> 00:25:10,303
� men min skal v�re f�nomenal, ikke?
271
00:25:13,518 --> 00:25:16,820
Kom med dem til den her adresse.
272
00:25:17,863 --> 00:25:20,077
Det vil redde hele mit �r.
273
00:25:51,445 --> 00:25:57,312
� �h gud! Hvor har du alt det fra?
� Det skulle smides ud.
274
00:25:57,486 --> 00:26:03,438
Supermarkederne smider nok mad ud
til at br�df�de hele verden.
275
00:26:03,612 --> 00:26:06,175
Pr�v at se, hvor meget der er.
276
00:26:08,825 --> 00:26:11,085
Kan du lide kirseb�r?
277
00:26:12,128 --> 00:26:14,297
Jeg elsker kirseb�r.
278
00:26:17,905 --> 00:26:20,554
Du er mit kirseb�r.
279
00:26:20,685 --> 00:26:25,334
De damer,
sig farvel til s�de, generte Emma �
280
00:26:25,509 --> 00:26:29,896
� og sig goddag
til kloge og fr�kke Cherry Pop!
281
00:26:30,026 --> 00:26:35,544
� Cherry Pop! Fedt navn!
� Cherry!
282
00:26:57,093 --> 00:27:00,961
� Walt?
� Hej, far.
283
00:27:02,393 --> 00:27:04,609
Ved din mor det?
284
00:27:05,870 --> 00:27:08,346
Jeg vidste det knap selv.
285
00:27:10,041 --> 00:27:12,170
N� ...
286
00:27:13,647 --> 00:27:16,383
Er det her din nye lejlighed?
287
00:27:18,990 --> 00:27:21,250
Her er hyggeligt.
288
00:27:24,159 --> 00:27:27,332
� Spiller du stadig?
� Ikke godt nok.
289
00:27:27,506 --> 00:27:31,633
Jo, du vil bare ikke have,
at nogen skal finde ud af det.
290
00:27:31,807 --> 00:27:36,065
� Jeg troede, at du var i Vietnam.
� Det var jeg ogs�.
291
00:27:36,239 --> 00:27:40,496
Hvordan har du f�et orlov
til at tage hjem?
292
00:27:42,191 --> 00:27:44,276
Ny praksis.
293
00:27:45,319 --> 00:27:47,404
Den er anderledes end i min tid.
294
00:27:49,099 --> 00:27:51,185
Det er der mange ting, der er.
295
00:28:04,653 --> 00:28:08,432
61 uopklarede forbrydelser
i dit kvarter sidste �r.
296
00:28:09,780 --> 00:28:13,690
� Tror du, det er s� let?
� Bandemedlem i mange �r.
297
00:28:13,863 --> 00:28:15,427
Fire �r i Soledad.
298
00:28:15,601 --> 00:28:20,293
De racistiske anklagere st�r i k�
for at komme i fl�sket p� dig.
299
00:28:20,465 --> 00:28:24,594
Jeg vil bede for din sj�l.
Og sags�ge dig s�nder og sammen.
300
00:28:24,724 --> 00:28:28,591
Og s� vente p� den dag,
hvor jeg kan gennembanke dig.
301
00:28:28,765 --> 00:28:30,242
Allah ville v�re stolt.
302
00:28:30,416 --> 00:28:33,718
� Ogs� retf�rdighedens gudinde.
� Den var god.
303
00:28:33,892 --> 00:28:37,584
Hvorfor g�re det
til noget personligt? Leo!
304
00:28:37,759 --> 00:28:41,451
Du vil alts� have,
at jeg skal identificere ham?
305
00:28:41,625 --> 00:28:46,534
� Jeg var jo ovre i mit studie ...
� Du ved, hvorfor du er her, Leo.
306
00:28:46,708 --> 00:28:50,401
Det g�r du.
Er du ikke lettet?
307
00:28:50,576 --> 00:28:54,919
Ved du hvad?
Jeg vidste det!
308
00:28:55,094 --> 00:28:58,308
Det, der er med drab, Leo ...
309
00:28:58,482 --> 00:29:01,785
Ben�gter man det
for s� alligevel at blive d�mt �
310
00:29:01,958 --> 00:29:05,694
� s� vi skal bruge tid og penge,
s� bliver man stegt.
311
00:29:05,868 --> 00:29:10,603
Men b�de du og jeg ved,
at du knap overlever sigtelsen.
312
00:29:10,777 --> 00:29:15,426
Hvor lang tid har de givet dig?
Seks m�neder?
313
00:29:15,601 --> 00:29:19,119
Der er ingen anklager,
der vil hale dig i retten.
314
00:29:21,161 --> 00:29:24,680
Jeg har ringet til min advokat.
315
00:29:24,855 --> 00:29:29,546
S� snart han bad mig komme herned,
vidste jeg det bare.
316
00:29:29,720 --> 00:29:34,977
S� han kommer n�r som helst.
Han var min kones advokat.
317
00:29:35,151 --> 00:29:40,017
� Han var MGM's advokat.
� Jas�? Kender jeg ham?
318
00:29:40,191 --> 00:29:43,493
� Robert Rollins.
� Det er en stor kanon.
319
00:29:43,666 --> 00:29:45,968
Og han elskede Joycie.
320
00:29:46,143 --> 00:29:49,619
� Charmain, kommer du lige?
� Jeg siger ikke noget.
321
00:29:49,792 --> 00:29:56,006
Det er godt, Leo.
Godt tr�k.
322
00:29:56,179 --> 00:30:02,566
Vent her, mens jeg taler
med din nabo mrs. Lee �
323
00:30:02,696 --> 00:30:08,300
� som vil bekr�fte, at du var hjemme.
Derefter taler jeg med ham der �
324
00:30:08,474 --> 00:30:14,122
� som siger, at han h�rte
din kone skrige lige f�r otte.
325
00:30:14,296 --> 00:30:19,509
Nej, for jeg s�, hvad du gjorde.
326
00:30:19,683 --> 00:30:23,377
Du anholdt ham.
Han hj�lper dig ikke.
327
00:30:23,506 --> 00:30:26,939
Han var ikke velvillig.
Jeg m�tte overtale ham.
328
00:30:27,113 --> 00:30:32,761
Leo Nankins advokat er p� vej.
Han hedder Robert Rollins.
329
00:30:32,890 --> 00:30:37,584
� S�rg for, at han kommer herop.
� Tak.
330
00:30:38,930 --> 00:30:41,015
Godt, Leo ...
331
00:30:41,189 --> 00:30:46,446
Nu st�r jeg s� med en sag,
hvilket jeg ikke �nsker.
332
00:30:46,620 --> 00:30:50,531
Men jeg vil heller ikke have
endnu et uopklaret mord.
333
00:30:50,660 --> 00:30:57,091
Jeg lover dig, at du aldrig
kommer til at se en celle indefra ...
334
00:30:57,264 --> 00:30:59,741
� Kan vi tale sammen udenfor?
� Nej.
335
00:30:59,915 --> 00:31:03,824
Leo, du hader sorte.
336
00:31:03,999 --> 00:31:07,344
Men de hader dig endnu mere.
337
00:31:07,518 --> 00:31:09,256
Jeg skal tale med dig!
338
00:31:09,385 --> 00:31:13,774
Men tilst�r du, kan du tage hjem.
Nej, jeg skal tale med dig!
339
00:31:13,947 --> 00:31:17,726
Tak!
340
00:31:17,857 --> 00:31:21,725
Det mener du ikke!
�bn d�ren, Hodiak!
341
00:31:23,810 --> 00:31:26,591
� Hodiak?
� Charmain.
342
00:31:26,764 --> 00:31:29,588
Kom, der er en kvinde,
der skal visiteres.
343
00:31:30,414 --> 00:31:32,803
Har du styr p� det?
344
00:31:32,978 --> 00:31:37,148
N�r advokaten kommer, siger du,
at hans klient ikke er her �
345
00:31:37,321 --> 00:31:39,538
� men i indskrivningen.
346
00:31:39,668 --> 00:31:42,405
S� er det nu!
347
00:31:42,579 --> 00:31:45,751
� Er du med?
� Ja.
348
00:31:45,880 --> 00:31:48,183
Min advokat er her n�r som helst.
349
00:31:48,356 --> 00:31:53,397
Og s� kommer du til at tilbringe
resten af dit liv i f�ngsel.
350
00:31:53,570 --> 00:31:57,090
Er det det, du vil?
Det er ikke det, jeg vil.
351
00:31:58,741 --> 00:32:04,867
� Jeg s�ger min klient, Leo Nankins.
� Ligner jeg en, der arbejder her?
352
00:32:09,949 --> 00:32:14,642
Det her er til dig.
Det er et f�dselsdagskort.
353
00:32:15,685 --> 00:32:17,770
Luk det op.
354
00:32:20,985 --> 00:32:24,591
Margot Fonteyn kommer til byen
om en m�ned.
355
00:32:24,765 --> 00:32:27,979
Din kone har k�bt
to billetter til jer.
356
00:32:28,154 --> 00:32:30,891
Du er jo stor balletfan.
357
00:32:31,065 --> 00:32:36,060
Hun vidste, at det var
en betydningsfuld f�dselsdag.
358
00:32:38,668 --> 00:32:40,884
Det er det, der er med koner.
359
00:32:41,058 --> 00:32:46,098
De er hverken det v�rste, de siger,
eller det bedste, de g�r. Ligesom os.
360
00:32:48,486 --> 00:32:51,528
Okay.
361
00:32:54,047 --> 00:32:58,913
Okay, Leo.
Lad os f� skrevet det ned.
362
00:33:37,233 --> 00:33:39,535
� Har du skrevet under?
� Ja.
363
00:33:41,969 --> 00:33:47,876
� Tak.
� Du er anholdt. H�nderne p� ryggen.
364
00:33:48,007 --> 00:33:52,222
Sagen er den, at str�mere kan lyve,
men ikke indg� aftaler.
365
00:33:52,396 --> 00:33:57,479
Og koner kan v�re alt muligt.
Vi m� stadig ikke sl� dem ihjel.
366
00:33:57,652 --> 00:34:01,867
Jeg siger til min advokat,
hvad du gjorde mod mig.
367
00:34:02,041 --> 00:34:05,169
Ja, g� hele vejen til h�jesteret.
368
00:34:05,343 --> 00:34:09,470
Du har ret til at tie.
369
00:34:14,986 --> 00:34:17,464
Det var den gave ...
370
00:34:19,158 --> 00:34:23,720
Alt, hvad du siger,
kan blive brugt mod dig i en retssag.
371
00:34:23,894 --> 00:34:26,284
Du har ret til en advokat ...
372
00:34:28,803 --> 00:34:32,236
Bunchy, din dybe afsky for Nankins �
373
00:34:32,410 --> 00:34:37,275
� har hjulpet os med
at bure ham inde. Tak skal du have?
374
00:34:37,450 --> 00:34:40,099
Nej, tak skal du have.
375
00:34:40,273 --> 00:34:44,182
Foresl�r du, at jeg melder mig ind
i Nation of Islam?
376
00:34:44,314 --> 00:34:48,353
Nationens m�l er, at den
sorte befolkning skal forlade USA �
377
00:34:48,485 --> 00:34:50,658
� og vende tilbage til Afrika.
378
00:34:50,831 --> 00:34:55,133
Men n�r du sp�rrer mig inde
uden grund ...
379
00:34:55,306 --> 00:35:00,128
� Du besv�rliggjorde mit arbejde.
� ... forst�r jeg, at jeg m� blive.
380
00:35:00,303 --> 00:35:04,690
Jeg m� pr�ve at forandre landet.
For jeg er ingen pacifist.
381
00:35:04,864 --> 00:35:11,512
� Nej, du er en skurk i jakkes�t.
� Du er en l�gn. Jeg er sandheden.
382
00:35:11,685 --> 00:35:15,075
Og jeg vil br�nde
din verden ned til grunden.
383
00:35:18,723 --> 00:35:21,331
Pas p�, Hodiak.
384
00:35:35,147 --> 00:35:37,405
Jimmy C.
385
00:35:39,361 --> 00:35:42,619
Er det mig,
der skal i svedekassen nu?
386
00:35:42,793 --> 00:35:46,703
N�r jeg er ved at afslutte en sag,
g�r du aldrig det der!
387
00:35:46,832 --> 00:35:49,396
� Han var skyldig!
� Han har rettigheder!
388
00:35:49,571 --> 00:35:52,134
� T�nk over det.
� Hvad?
389
00:35:54,610 --> 00:35:58,781
Vred du bare armen om p� ham?
Du p�greb en uskyldig mand �
390
00:35:58,955 --> 00:36:03,473
� p� falsk grundlag.
Du vidste, at han var uskyldig.
391
00:36:03,647 --> 00:36:08,817
For dig er han bare en dum neger,
der ikke ved noget om noget.
392
00:36:08,991 --> 00:36:11,293
Jeg bearbejdede ham bare lidt.
393
00:36:11,467 --> 00:36:15,029
Du anklager ham for noget,
han intet har med at g�re ...
394
00:36:15,204 --> 00:36:17,202
Havde du gjort det mod en hvid?
395
00:36:17,375 --> 00:36:22,416
Havde jeg banket lidt gudsfrygt ind
i et fjols, selv om han var hvid? Ja.
396
00:36:22,589 --> 00:36:25,544
Det gjorde jeg
for eksempel med stikkeren.
397
00:36:26,978 --> 00:36:31,453
Hvis du tror, det er det samme,
b�r vi m�ske ikke arbejde sammen.
398
00:36:31,582 --> 00:36:37,100
Jeg hj�lper dig med at finde pigen,
men det bliver ikke p� din m�de.
399
00:36:37,275 --> 00:36:40,533
Du aner ikke,
hvad arbejdet g�r ud p�.
400
00:36:42,575 --> 00:36:46,833
� Ved du hvad? Giv mig et lift hjem.
� Hvabehar?
401
00:36:47,006 --> 00:36:50,266
Enten kommer vi gennem det her
eller forbi det.
402
00:36:51,438 --> 00:36:55,609
Halvdelen af tiden aner jeg ikke,
hvad du snakker om.
403
00:37:05,732 --> 00:37:08,338
Hej, Howard.
404
00:37:08,512 --> 00:37:11,292
Jeg har det fint.
Og dig?
405
00:37:14,248 --> 00:37:18,287
Det er l�gn.
Gjorde hun det?
406
00:37:18,462 --> 00:37:21,285
Seri�st?
Det m� jeg nok sige.
407
00:37:21,459 --> 00:37:24,327
Kvinder ...
Hvad kan man g�re?
408
00:37:28,280 --> 00:37:30,713
Ham kan jeg godt lide.
409
00:37:31,930 --> 00:37:37,578
� Hej.
� Hej, skat. Har du talt med Howard?
410
00:37:37,752 --> 00:37:42,401
� Hej.
� Du er tidligt hjemme i dag.
411
00:37:45,137 --> 00:37:47,700
Det her er Hodiak.
Vi arbejder sammen.
412
00:37:47,874 --> 00:37:50,481
� Sam.
� Kristin.
413
00:37:50,655 --> 00:37:54,652
� Vil du have noget at drikke?
� Nej tak.
414
00:37:54,826 --> 00:37:57,650
� Og hvem har vi her?
� Bernadette.
415
00:37:57,824 --> 00:38:03,427
� Bernadette? Min favorithelgen.
� Det er n�ppe hendes karrierevalg.
416
00:38:11,769 --> 00:38:13,421
Diskret.
417
00:38:13,595 --> 00:38:17,070
� Jeg t�nkte, du burde vide det.
� Det g�r jeg ikke.
418
00:38:17,244 --> 00:38:20,807
Medmindre vi skal lede videre
efter Emma.
419
00:38:22,370 --> 00:38:24,717
S� b�r du nok vide det.
420
00:38:30,625 --> 00:38:34,232
Det der med Walt ...
Jeg har snakket med min svoger.
421
00:38:34,405 --> 00:38:38,011
Jeg forst�r ikke,
hvordan han er kommet ud.
422
00:38:38,185 --> 00:38:45,223
Man bliver kun sendt hjem,
hvis en af ens for�ldre er d�ende.
423
00:38:59,257 --> 00:39:02,428
� Opal?
� Hr. betjent.
424
00:39:10,422 --> 00:39:14,202
Du sendte brevet, ikke sandt?
For at f� ham hjem.
425
00:39:14,332 --> 00:39:16,896
Hvad skrev du?
At du er syg? D�ende?
426
00:39:17,070 --> 00:39:20,806
Hvem af dine drankervenner
fik du til at spille l�ge?
427
00:39:20,980 --> 00:39:24,977
Vores s�n er deserteret
fra en krigszone.
428
00:39:25,151 --> 00:39:28,540
Han er desert�r.
I kan begge to komme i f�ngsel.
429
00:39:28,714 --> 00:39:33,797
Den var sv�r, hva', betjent?
Melder du mig?
430
00:39:35,056 --> 00:39:39,575
Nej, du g�r det rigtige.
Du melder ham.
431
00:39:39,749 --> 00:39:45,223
De kommer efter ham alligevel.
Du aner ikke, hvad du har gjort.
432
00:39:45,397 --> 00:39:47,482
Walt?
433
00:40:01,211 --> 00:40:04,948
Hans sekret�r sagde �
434
00:40:05,121 --> 00:40:09,595
� at Ken har modtaget ni opkald
fra Manson siden september.
435
00:40:10,638 --> 00:40:14,896
Ken har ikke ringet tilbage.
Men han fik beskederne.
436
00:40:16,591 --> 00:40:20,458
Her er hendes journal.
Bare datoer og klokkesl�t.
437
00:40:22,020 --> 00:40:26,279
Jeg kan bare ikke forst� det.
Hvorfor er Ken ..?
438
00:40:28,756 --> 00:40:33,709
� Har Sam Hodiak briller?
� Jeg ved ikke, hvad du taler om.
439
00:40:33,882 --> 00:40:38,053
Usynlig.
440
00:40:39,357 --> 00:40:41,616
Hvad ville du sige om Ken?
441
00:40:44,309 --> 00:40:47,394
Jeg kan ikke huske �
442
00:40:47,569 --> 00:40:52,087
� hvorn�r jeg sidst forstod ham.
Han er en sfinks.
443
00:40:57,388 --> 00:41:02,167
Jeg ved pr�cis, hvad han vil sige
i enhver situation.
444
00:41:03,860 --> 00:41:08,770
Hvilken musik han vil kunne lide.
Hvilket slips han vil v�lge.
445
00:41:08,942 --> 00:41:12,115
Hvilken kandidat han vil stemme p�.
446
00:41:12,289 --> 00:41:16,851
Men jeg har aldrig vidst,
hvad han egentlig t�nkte.
447
00:41:17,025 --> 00:41:20,284
Hvorfor giftede du dig med ham?
448
00:41:20,413 --> 00:41:22,759
Det var en varm sommer.
449
00:41:24,106 --> 00:41:26,366
Du var smuttet.
450
00:41:30,927 --> 00:41:36,749
� Min far kunne lide ham.
� Ikke ligefrem st�rke grunde.
451
00:41:39,182 --> 00:41:43,787
� Jeg blev gravid.
� Det er en god grund.
452
00:41:43,961 --> 00:41:49,088
Hvad med dig?
Hvorfor giftede du dig med ...
453
00:41:49,262 --> 00:41:51,999
� Opal?
� Ja, hvorfor?
454
00:41:52,173 --> 00:41:56,691
Det kan jeg ikke huske.
455
00:41:56,865 --> 00:42:00,210
Jeg ... kan ikke huske det.
456
00:42:04,859 --> 00:42:07,465
Sikker p�,
du ikke vil have en drink?
457
00:42:12,635 --> 00:42:14,852
Ret sikker.
458
00:42:16,502 --> 00:42:18,804
Du drikker ikke l�ngere, vel?
459
00:42:20,805 --> 00:42:25,365
N�r jeg drikker,
tr�ffer jeg ikke gode beslutninger.
460
00:42:38,356 --> 00:42:41,527
Halvdelen.
461
00:42:41,701 --> 00:42:46,915
N�r jeg f�r min pige, f�r du resten.
Og Hal ved, at jeg er her.
462
00:42:47,044 --> 00:42:50,434
G�r du det mindste,
er det slut for dig.
463
00:42:50,608 --> 00:42:56,386
� Er det forst�et?
� Det mindste? For fanden, Ken.
464
00:42:56,560 --> 00:43:02,469
Vi har aldrig v�ret fjender.
Det har du bare glemt.
465
00:43:02,598 --> 00:43:08,291
Jeg ringede og ringede,
men du svarede ikke.
466
00:43:32,185 --> 00:43:35,271
Charlie?
467
00:43:42,352 --> 00:43:44,525
Charlie?
468
00:43:50,824 --> 00:43:55,299
Kom tilbage senere, Cherry Pop.
Jeg er optaget.
469
00:44:05,248 --> 00:44:07,681
G�r, som jeg siger.
470
00:44:14,544 --> 00:44:20,672
Det er helt i orden, Ken.
Det er helt i orden.
471
00:44:24,234 --> 00:44:26,711
V�r fri.
472
00:44:26,885 --> 00:44:30,143
Kan du ikke huske,
hvor frie vi var?
473
00:44:30,273 --> 00:44:35,052
Endelig kunne du v�re dig selv.
474
00:44:35,226 --> 00:44:40,005
Sikke s�de n�tter vi havde.
475
00:44:40,179 --> 00:44:43,785
S� s�de, Kenny Ken.
476
00:44:51,345 --> 00:44:55,515
Tekster: Per Budtz�J�rgensen
www.sdimedia.com
38988
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.