All language subtitles for A.2015.S01E01.Everybodys.Been.Burned.BluRay.1080p.DD5.1.H265-d3g

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,030 --> 00:00:05,897 Inspireret af virkelige begivenheder. Indeholder fiktive elementer. 2 00:00:25,317 --> 00:00:30,879 Jeg er tr�t af at blive krydsforh�rt, hver gang jeg kommer hjem! 3 00:00:31,053 --> 00:00:34,962 Jeg vil ikke sk�ndes. Og jeg har ikke drukket s� meget. 4 00:00:35,136 --> 00:00:38,786 Jeg har jo sagt, hvem jeg var sammen med. 5 00:01:45,866 --> 00:01:50,471 Er du ikke glad for, at du tog med? Det er her, det sker. 6 00:01:55,597 --> 00:01:57,988 Jeg g�r lige op i baren. 7 00:02:44,041 --> 00:02:45,431 Hej. 8 00:02:53,165 --> 00:02:58,118 Vil du h�nge ud med os? Vi skal ud at ryge. 9 00:03:03,765 --> 00:03:06,546 � V�r ikke bange. � Min k�reste ... 10 00:03:06,720 --> 00:03:10,456 � Jeg er her sammen med ... � Ti stille. 11 00:03:31,876 --> 00:03:33,612 S�dan, ja. 12 00:03:44,039 --> 00:03:47,994 Pr�v lige at se den. Det er en elektrisk slange. 13 00:03:48,168 --> 00:03:55,076 Den vil have mig. Dig. Os. Den vil have hele verden. 14 00:03:55,250 --> 00:03:59,421 Den vil fort�re det hele, Emma. 15 00:03:59,595 --> 00:04:03,809 � Hvor kender du mit navn fra? � Han er f�dt til at kende det. 16 00:04:03,938 --> 00:04:06,676 Jeg ved en masse om dig. 17 00:04:06,850 --> 00:04:09,151 Jeg ved, hvor ondt det g�r. 18 00:04:09,326 --> 00:04:14,236 Hele din krop, din sj�l, skriger efter at blive h�rt. 19 00:04:15,495 --> 00:04:17,581 Men ingen h�rer efter. 20 00:04:19,058 --> 00:04:23,055 S�dan var det ogs� for os. Men ikke l�ngere. 21 00:04:24,966 --> 00:04:28,963 For n�r den slange kommer og fort�rer det hele � 22 00:04:29,137 --> 00:04:31,092 � hvad redder dig s�? 23 00:04:31,266 --> 00:04:36,349 Tror du, at far redder dig? Eller din k�reste? Nej. 24 00:04:37,653 --> 00:04:41,563 Du overlever med mig, med os. 25 00:04:43,779 --> 00:04:47,560 Slangen fort�rer verden. Men vi fort�rer slangen. 26 00:04:49,036 --> 00:04:54,380 Lad mig vise dig hvordan. S� er der aldrig noget, der vil g�re ondt igen. 27 00:04:55,423 --> 00:04:57,508 Min lille ven. 28 00:05:00,028 --> 00:05:02,982 Jeg hedder Charlie Manson. 29 00:05:15,713 --> 00:05:18,797 � Hodiak. � Undskyld, jeg ringer s� tidligt ... 30 00:05:18,926 --> 00:05:23,488 � En Grace Karn vil tale med dig. � Stil hende igennem. 31 00:05:25,357 --> 00:05:30,223 � Sam? � Grace, er alt vel? 32 00:05:30,395 --> 00:05:35,046 � Jeg havde ikke andre at ringe til. � Hvad er der sket? 33 00:05:35,220 --> 00:05:42,127 Det er min datter Emma ... Hun er forsvundet. 34 00:05:42,301 --> 00:05:45,647 � Er hun blevet bortf�rt? � Det ved jeg ikke. 35 00:05:47,688 --> 00:05:51,903 Vi har haft problemer med hende. Hun er stukket af f�r. 36 00:05:52,076 --> 00:05:55,682 � Har I meldt hende savnet? � Det kan vi ikke. 37 00:05:55,856 --> 00:06:01,070 � Jeg ved godt, at sidst vi s�s ... � Glem det. Jeg er p� vej. 38 00:06:45,950 --> 00:06:48,990 Det er de nyeste billeder af Emma. 39 00:06:58,549 --> 00:07:01,634 Er en af dem her hendes k�reste? 40 00:07:01,807 --> 00:07:06,456 Ham her. Men jeg har aldrig h�rt hende bruge det ord. 41 00:07:06,630 --> 00:07:11,192 Hun er nok sammen med ham. Igen. Og kommer hjem med en udflugt ... 42 00:07:11,366 --> 00:07:16,145 Hun har v�ret v�k i fire dage. Det er aldrig sket f�r. 43 00:07:16,319 --> 00:07:20,794 � Ved du, hvad han hedder? � Rick Zondervan. 44 00:07:20,923 --> 00:07:23,574 � Hvor gammel er hun? � Seksten. 45 00:07:25,529 --> 00:07:30,786 Vi s�tter stor pris p� det her, Sam. Men det m� ikke komme ud. 46 00:07:32,003 --> 00:07:36,651 Med tanke p� valget n�ste �r ... Det vigtigste er at finde hende � 47 00:07:36,825 --> 00:07:40,779 � men der vil blive sat pris p� diskretion. 48 00:07:53,856 --> 00:07:58,332 � Er du stadig gift? � Teknisk set, ja. 49 00:07:58,461 --> 00:08:01,286 � Undskyld ... � Det g�r ikke noget. 50 00:08:01,460 --> 00:08:03,545 � Hvordan har din s�n det? � Godt. 51 00:08:03,674 --> 00:08:06,455 � Er han p� college? � I h�ren. 52 00:08:06,629 --> 00:08:10,279 � Udenlands? � Da Nang. Han er korporal. 53 00:08:10,453 --> 00:08:16,101 Min mor sagde altid, at man ikke kender til frygt, f�r man f�r b�rn. 54 00:08:16,231 --> 00:08:20,358 � Hvordan har din mor det? � Hun sp�rger stadig til dig. 55 00:08:20,532 --> 00:08:24,789 Den f�rste k�reste, hun kunne lide. Og den sidste. 56 00:08:24,963 --> 00:08:27,657 Jeg har altid godt kunne lide din mor. 57 00:08:30,829 --> 00:08:32,957 Sam ... 58 00:08:34,870 --> 00:08:37,040 Find min lille pige. 59 00:08:37,171 --> 00:08:43,515 Jeg er ligeglad med, hvor hun er, eller hvad hun har gjort. 60 00:08:43,688 --> 00:08:49,684 Jeg vil bare have hende tilbage. Jeg vil have min lille pige tilbage. 61 00:09:39,561 --> 00:09:43,515 � Jeg har ikke set hende l�nge. � En dag? En uge? 62 00:09:43,689 --> 00:09:45,035 Det ved jeg ikke. 63 00:09:49,684 --> 00:09:51,074 Skynd jer lidt! 64 00:09:51,248 --> 00:09:53,245 � Ved du, hvem min far er? � Nej. 65 00:09:53,420 --> 00:09:57,765 Slip mig, ellers finder du ud af det i retten. 66 00:10:08,886 --> 00:10:13,493 Rick, n�r hun er stukket af f�r, har det v�ret sammen med dig. 67 00:10:13,666 --> 00:10:16,229 Du r�rer mig ikke! 68 00:10:16,403 --> 00:10:20,704 � Hun skred bare. � Alene? 69 00:10:20,878 --> 00:10:26,396 Nej, jeg t�nkte, at hun havde m�dt en og var taget videre i byen. 70 00:10:26,526 --> 00:10:30,914 Du ringede ikke til hendes for�ldre og spurgte til hende? 71 00:10:31,087 --> 00:10:35,216 De kan ikke lide mig. Skulle jeg have ringet og sagt: 72 00:10:35,390 --> 00:10:39,517 "Jeg shanghajede jeres datter, men s� flippede hun ud." 73 00:10:44,382 --> 00:10:47,380 Flippede ud? F�r sagde du, at hun var g�et. 74 00:10:47,554 --> 00:10:50,291 "Flippede ud" er mere specifikt. 75 00:10:51,291 --> 00:10:56,547 Hvad vil du have? Jeg ved ikke mere. 76 00:10:57,806 --> 00:11:00,806 Hvor var festen? 77 00:11:03,064 --> 00:11:06,540 Jeg har aldrig set hende. Gid jeg havde. 78 00:11:06,714 --> 00:11:09,277 M� jeg snakke med de der ... dem? 79 00:11:09,451 --> 00:11:14,013 � Har du en dommerkendelse? � Tror du, det er sv�rt at f� en? 80 00:11:15,707 --> 00:11:18,141 Dum ide. 81 00:11:19,964 --> 00:11:23,527 Kom her, folkens. 82 00:11:25,222 --> 00:11:28,785 Det her skal I bare se. Kom her. 83 00:11:28,959 --> 00:11:35,779 Det her er et strissersvin. Han vil have det samme som alle andre svin. 84 00:11:35,953 --> 00:11:38,864 Men jeg vil ikke give ham det. 85 00:11:39,038 --> 00:11:42,123 S� nu vil svinet give mig bank. 86 00:11:42,296 --> 00:11:46,511 Mens I ser p�. 87 00:11:46,685 --> 00:11:51,464 N�, lille grisebasse, er du ved at blive vred? 88 00:11:51,638 --> 00:11:54,331 G�r det, du er bedst til. 89 00:11:57,241 --> 00:11:59,327 G�r det, du er bedst til. 90 00:12:01,239 --> 00:12:07,668 Nu synes jeg, du bliver lidt h�rdh�ndet, hr. betjent. 91 00:12:28,480 --> 00:12:30,652 Den gider jeg ikke spille. 92 00:12:57,024 --> 00:12:58,761 Hvordan g�r det? 93 00:12:58,935 --> 00:13:01,021 Jeg har ikke set min far tale � 94 00:13:01,195 --> 00:13:05,626 � eller h�rt min mor kalde mig "lille skat" i n�sten fem dage. 95 00:13:08,580 --> 00:13:11,273 Jeg har det fantastisk. 96 00:13:14,532 --> 00:13:18,530 Charlie har en vision. En dag � 97 00:13:18,659 --> 00:13:22,136 � bliver han mere ber�mt end Beatles. 98 00:13:22,310 --> 00:13:25,394 Og vi skal hj�lpe ham. 99 00:13:40,036 --> 00:13:44,250 Vi er tilbage p� Sunset Strip, hvor tusindvis af teenagere igen � 100 00:13:44,424 --> 00:13:49,464 � protesterer mod borgmester Yortys udgangsforbud. 101 00:13:49,637 --> 00:13:53,547 Urobetjente er indsat til at tage sig af opt�jer. 102 00:13:56,197 --> 00:13:59,499 Hvorfor r�ber de? Politiet g�r bare deres arbejde. 103 00:14:04,366 --> 00:14:06,711 Det der, vi snakkede om ... 104 00:14:09,406 --> 00:14:13,272 Art? Min ven her har travlt. 105 00:14:13,446 --> 00:14:17,964 Kunne vi f� regningen og et stykke key lime�t�rte med hjem? 106 00:14:19,876 --> 00:14:24,698 � Vil du have noget? � Det der, vi snakkede om ... 107 00:14:24,872 --> 00:14:29,825 Klokken er nu 22. Udgangsforbuddet er tr�dt i kraft. 108 00:14:29,999 --> 00:14:34,690 Politiet kan rende og hoppe! Politiet kan rende og hoppe! 109 00:14:34,865 --> 00:14:38,384 Vi vil have is! Vi vil have is! 110 00:14:41,077 --> 00:14:43,555 Det er kaos. 111 00:14:49,332 --> 00:14:53,720 � 100 dollar? � Det er med drikkepenge. Er du med? 112 00:14:56,067 --> 00:15:01,149 Lad pengene ligge og tag �sken. Men �bn den ikke her. 113 00:15:01,323 --> 00:15:05,234 Det er det bedste af det bedste. 114 00:15:05,408 --> 00:15:07,972 Kvalitetssikret af husmorforeningen. 115 00:15:13,314 --> 00:15:17,440 � F�lger du mig ud til min bil? � Er du bange for panserne? 116 00:15:21,092 --> 00:15:24,481 Slap af. Det er ham, jeg er ude efter. 117 00:15:28,782 --> 00:15:31,562 S� f�lg mig ud til min bil. Er du med? 118 00:15:36,168 --> 00:15:38,687 Hold afstand og ti stille! 119 00:15:40,642 --> 00:15:42,989 I skal ikke give os ordrer! 120 00:15:43,162 --> 00:15:46,204 Det er et frit land! Vi har ret til at v�re her! 121 00:15:46,378 --> 00:15:51,895 Skrid med dig, strissersvin! 122 00:15:52,069 --> 00:15:55,197 Slip mig. 123 00:15:57,282 --> 00:15:58,672 Spred benene! 124 00:15:58,846 --> 00:16:01,496 Betjent, slap af! 125 00:16:02,193 --> 00:16:04,407 Det er bare en kn�gt! 126 00:16:05,537 --> 00:16:08,275 � Slip mig! � Han har en pistol! 127 00:16:12,402 --> 00:16:16,268 S�dan! Giv den hippiestodder t�rt p�! 128 00:16:31,692 --> 00:16:33,430 LA skal altid v�re f�rst. 129 00:16:33,559 --> 00:16:37,513 De f�rste raceopt�jer og nu de f�rste bleopt�jer. 130 00:16:37,687 --> 00:16:40,685 Seks dage efter angrebet p� Con Thien�basen � 131 00:16:40,857 --> 00:16:45,116 � der ligger tre kilometer syd for den demilitariserede zone � 132 00:16:45,290 --> 00:16:49,114 � er over 100 ton milit�rt udstyr blevet fl�jet ind ... 133 00:16:49,244 --> 00:16:53,806 Ham, du talte med, Steve Elmer, er pladeproducer. Ejer stedet. 134 00:16:53,980 --> 00:16:56,239 � Tidligere anholdt? � Nej. 135 00:16:56,413 --> 00:17:01,148 Jeg skal hj�lpe med visiteringerne. Vi har aldrig haft s� mange kvinder. 136 00:17:01,323 --> 00:17:05,798 Pjat. Stormede et horehus i 1961. 50% flere patter, 50% grimmere. 137 00:17:05,927 --> 00:17:10,315 Charmain, grams p� hende der. Sig til hende, at jeg er fjong. 138 00:17:14,616 --> 00:17:16,701 Er det ikke ham vores ven? 139 00:17:23,001 --> 00:17:28,694 � Vil I indberette mig? � Hvad fanden lavede han i det t�j? 140 00:17:28,823 --> 00:17:31,734 � Brian, fik du k�bt noget? � Ja. 141 00:17:31,908 --> 00:17:35,602 � Og det er registreret? � Nej, da jeg v�gnede ... 142 00:17:35,775 --> 00:17:39,554 � Han rakte ud efter sin pistol. � Det var mit skilt. 143 00:17:39,729 --> 00:17:42,508 R�r mig kun, hvis du elsker mig! 144 00:17:44,463 --> 00:17:46,636 Hallo! 145 00:17:48,375 --> 00:17:50,373 For helvede! 146 00:17:50,547 --> 00:17:54,457 Kommiss�r, har du et �jeblik? Ham Shafe ... 147 00:17:54,631 --> 00:17:58,714 Melder du dig frivilligt til at klippe ham skaldet? 148 00:17:58,888 --> 00:18:00,235 Nej. 149 00:18:00,409 --> 00:18:03,841 � S� jeg rapporterer til dig? � Ja. 150 00:18:04,015 --> 00:18:06,231 � Hvorfor? � Kommiss�rens ordrer. 151 00:18:06,360 --> 00:18:09,272 Den forsvundne pige er fra en rig familie. 152 00:18:09,446 --> 00:18:15,007 Kommiss�ren vil gerne v�re flink ved en far med h�jtst�ende venner. 153 00:18:15,181 --> 00:18:18,872 Jeg har ikke kn�kket hippiekoden. 154 00:18:19,003 --> 00:18:22,915 Og jeg vil ikke v�re lokkemad, s� du kan t�ske teenagere. 155 00:18:23,044 --> 00:18:25,173 Den slags kan jeg godt klare selv. 156 00:18:25,347 --> 00:18:28,780 � Hvad kan I ellers finde ud af? � "I"? Seri�st? 157 00:18:28,953 --> 00:18:32,646 Det, som I ikke forst�r, sl�r, knepper eller skyder I. 158 00:18:32,819 --> 00:18:35,166 Du kender mig bare s� godt. 159 00:18:35,339 --> 00:18:38,599 Du vil bare udnytte mig til at komme t�t p� dem. 160 00:18:38,728 --> 00:18:41,509 S� ved du ogs�, at h�ret ryger i morgen � 161 00:18:41,683 --> 00:18:45,724 � og at uniformen skal frem. Kommiss�rens ordrer. 162 00:18:45,898 --> 00:18:48,678 Medmindre ... 163 00:18:58,975 --> 00:19:02,927 � Stop krigen nu. � Rick Zondervan! 164 00:19:05,405 --> 00:19:08,794 Du troede da vel ikke, at du ville slippe for mig? 165 00:19:20,437 --> 00:19:23,001 Du skal oplyse ham om hans rettigheder. 166 00:19:23,174 --> 00:19:27,388 � Det nye Miranda�hall�j. � Miranda? Hvem er det? 167 00:19:27,562 --> 00:19:30,473 Du skal. 168 00:19:33,210 --> 00:19:38,119 Du, dit udskud, har ret til en masse lort, du ikke fortjener � 169 00:19:38,293 --> 00:19:44,290 � ellers smadrer jeg dig. Jeg kan det ikke udenad. Kan du? 170 00:19:44,419 --> 00:19:47,852 Jeg har det der kort, de har uddelt. 171 00:19:50,111 --> 00:19:52,544 � Det er i min anden ... � Synd. 172 00:19:52,716 --> 00:19:55,367 Ring til stationen, skriv det ned. 173 00:19:55,542 --> 00:19:59,669 � Det skal g�res ordentligt. � For ellers indberetter du mig? 174 00:19:59,843 --> 00:20:04,057 � Det var dig, der valgte mig. � Skal jeg s� finde en telefon? 175 00:20:04,187 --> 00:20:08,141 Har du en i bilen? 176 00:20:10,009 --> 00:20:14,266 Bare send ham den gamle ud for at finde en m�nttelefon. 177 00:20:16,614 --> 00:20:20,784 � Du har lige vundet fem minutter. � Jeg vil have en advokat. 178 00:20:20,914 --> 00:20:22,870 Jeg vil ringe til min far. 179 00:20:22,999 --> 00:20:29,039 Det her er personligt for ham. Han kender Emmas familie. 180 00:20:29,211 --> 00:20:33,209 Han l�ser dig inde og banker en tilst�else ud af dig. 181 00:20:33,381 --> 00:20:38,640 Jeg har jo sagt, at jeg ikke ved noget. 182 00:20:38,814 --> 00:20:43,332 Hun flippede ud og stak af med en fyr. 183 00:20:44,462 --> 00:20:48,589 Hvem var det? 184 00:21:08,053 --> 00:21:12,398 Emma, jeg ... Emma! 185 00:21:15,091 --> 00:21:17,263 Hun er v�k, kn�gt. 186 00:21:20,304 --> 00:21:22,261 Hun har ikke brug for dig. 187 00:21:22,390 --> 00:21:30,080 Jeg har forl�st hende fra uvidenheden og bragt hende ud i nuets lys. 188 00:21:30,254 --> 00:21:32,774 Hun er sammen med Charlie nu. 189 00:21:40,725 --> 00:21:44,201 P� grund af den so har jeg f�et bank to gange. 190 00:21:44,331 --> 00:21:48,068 Det slutter nu. Jeg vil have hende ud af mit liv. 191 00:21:48,241 --> 00:21:52,412 S� sig det, som det er, Rick. 192 00:21:52,586 --> 00:21:57,278 Jeg gik ind igen og spurgte: "Hvem er Charlie?" 193 00:21:57,452 --> 00:22:03,230 Og Steve, der ejer huset, siger: "Det er s�dan, det er." 194 00:22:03,404 --> 00:22:05,576 "Charlie f�r pigerne." 195 00:22:05,750 --> 00:22:11,312 � Har du et efternavn p� Charlie? � Nej. 196 00:22:22,477 --> 00:22:23,996 Smut med dig. 197 00:22:34,423 --> 00:22:36,987 Han spyttede vist ud med det hele. 198 00:22:37,161 --> 00:22:42,201 Og han spurgte ikke, hvorfor jeg gik ud for at ringe, n�r vi har en radio? 199 00:22:44,286 --> 00:22:48,805 Landet er i gode h�nder. 200 00:23:05,010 --> 00:23:10,528 Du er den eneste, Charlie ville have, f�r han overhovedet havde m�dt dig. 201 00:23:11,873 --> 00:23:15,960 Han siger, at jeg er noget s�rligt, men ... 202 00:23:18,217 --> 00:23:24,214 Han er jo sammen med Katie og med dig ... 203 00:23:26,343 --> 00:23:30,209 � Er du jaloux? � Nej, det er bare ... 204 00:23:31,904 --> 00:23:34,467 Jeg ved det ikke. 205 00:23:37,030 --> 00:23:39,594 Du tr�nger til ham, ikke? 206 00:23:41,114 --> 00:23:44,285 Charlie skal nok l�re dig at dulme trangen. 207 00:23:44,459 --> 00:23:47,023 Han viser dig en ny m�de at v�re til p�. 208 00:23:47,197 --> 00:23:51,846 Hvis du giver slip p� alt det gamle � 209 00:23:52,020 --> 00:23:55,712 � s� er du i live for f�rste gang. 210 00:24:11,613 --> 00:24:14,655 � Hvad? � Du er ... 211 00:24:19,260 --> 00:24:25,559 � Var du der? � Giv slip. P� det hele. 212 00:24:40,027 --> 00:24:42,461 Hvad elsker du? 213 00:24:44,936 --> 00:24:47,978 � Hvad elsker du? � Mener du ikke "hvem"? 214 00:24:49,629 --> 00:24:52,192 Du elsker ikke nogen. 215 00:24:52,365 --> 00:24:57,015 Du troede, at du elskede din lille plastikk�reste. 216 00:24:57,187 --> 00:25:02,316 Dine for�ldre? Du elskede dem engang. 217 00:25:02,445 --> 00:25:04,486 Men s� lagde du dukken fra dig � 218 00:25:04,617 --> 00:25:10,787 � og s� din mors d�de blik efter alle din fars advokatl�gne. 219 00:25:16,261 --> 00:25:20,258 Hvordan ved du, at min far er advokat? 220 00:25:20,432 --> 00:25:23,690 Hvordan kan du vide s� meget om mig? 221 00:25:25,906 --> 00:25:28,079 Jeg kigger ikke p� dig. 222 00:25:29,642 --> 00:25:31,946 Jeg ser dig. 223 00:25:32,120 --> 00:25:36,029 Og n�r jeg ser dig, ser jeg mig selv. 224 00:25:37,724 --> 00:25:40,765 Jeg ser, hvad de har gjort mod dig. 225 00:25:43,415 --> 00:25:46,760 Ved du, hvad min mor gjorde mod mig? 226 00:25:48,629 --> 00:25:50,106 Jeg var fem. 227 00:25:51,408 --> 00:25:55,537 Hun havde ingen penge, men hun var t�r i halsen. 228 00:25:55,666 --> 00:25:58,144 S� hun tog mig med hen p� en bar � 229 00:25:58,318 --> 00:26:02,531 � og gav mig til en servitrice i bytte for en spand �l. 230 00:26:02,706 --> 00:26:05,225 S� gik hun. 231 00:26:05,399 --> 00:26:08,571 S�dan g�r de mod os alle. 232 00:26:08,745 --> 00:26:13,220 F�r os til at tro, at vi er usynlige. Men det er vi ikke. 233 00:26:24,906 --> 00:26:27,470 Du er ikke en fars tavse datter � 234 00:26:27,644 --> 00:26:33,116 � der bliver l�jet for, ignoreret, og som gr�der i ensomhed. 235 00:26:33,248 --> 00:26:39,157 De vil vise dig frem som en Barbie�dukke. 236 00:26:39,331 --> 00:26:42,720 Det er ikke deres skyld. 237 00:26:42,893 --> 00:26:46,152 De kan ikke se, hvem vi virkelig er. 238 00:26:47,412 --> 00:26:50,235 Vi er noget s�rligt. 239 00:26:50,410 --> 00:26:52,581 Vi er st�rke. 240 00:26:52,756 --> 00:26:55,710 Og vi kan vende op og ned p� det hele. 241 00:27:23,428 --> 00:27:27,817 Jeg elsker dem. Du elsker mig. 242 00:27:27,991 --> 00:27:32,551 � De elsker dig. � Jeg elsker dig, lille skat. 243 00:27:34,552 --> 00:27:37,680 Det hele er k�rlighed. 244 00:27:37,809 --> 00:27:41,372 � Her og nu. � Nej. 245 00:27:41,546 --> 00:27:44,239 Den k�rlighed, du har dr�mt om ... 246 00:27:44,412 --> 00:27:47,193 Den k�rlighed, du har brug for ... 247 00:27:47,368 --> 00:27:51,147 Den k�rlighed, du elsker ... 248 00:28:23,559 --> 00:28:27,251 � "Charlie f�r pigerne." � Det sagde han. 249 00:28:28,772 --> 00:28:32,639 � S� skal vi bruge en pige. � Har du nogen i tankerne? 250 00:28:32,812 --> 00:28:38,721 � Jeg kan godt skaffe en frivillig. � S� g�r det. 251 00:28:38,895 --> 00:28:42,412 � Vi k�rer vores eget show, ikke? � Jo, hvorfor? 252 00:28:42,544 --> 00:28:47,975 S� hvis jeg nu foreslog noget, der var en anelse ulovligt ... 253 00:28:48,149 --> 00:28:52,189 � Jeg skal bruge 150 g marihuana. � F� det af narkopolitiet. 254 00:28:52,363 --> 00:28:58,358 Nej, de f�r det ikke igen, og det skal v�re de gode sager. 255 00:28:59,749 --> 00:29:05,267 Bliver du helt paf? Tr�k vejret dybt, jeg giver dig ikke mund�til�mund. 256 00:29:07,179 --> 00:29:14,434 Vi kan altid sp�rge min far. Hver aften, to gange om s�ndagen. 257 00:29:14,608 --> 00:29:19,126 � R�g din far hash? � Jazztrommeslager. 258 00:29:20,169 --> 00:29:23,732 Han g�r det sikkert stadig. Jeg vil ikke vide det. 259 00:29:23,905 --> 00:29:27,077 Jeg ... 260 00:29:27,249 --> 00:29:29,206 Wow. Har du pr�vet ..? 261 00:29:33,680 --> 00:29:38,763 Bliver du helt paf? I unge tror, at I har opfundet alting. 262 00:29:44,063 --> 00:29:46,627 Er du virkelig strisser? 263 00:29:46,802 --> 00:29:50,712 Vi er sgu da venner. Og hvem er totemp�len? 264 00:29:50,885 --> 00:29:55,056 � Har han t�nkt sig at t�ve mig? � M�ske. 265 00:29:57,487 --> 00:30:03,006 H�r lige her, det er en Martin, s� v�r forsigtig med den. 266 00:30:03,180 --> 00:30:06,830 � Hvor er tjalden? � Lad mine ting v�re. 267 00:30:06,959 --> 00:30:09,480 Det her er mit hjem, mand! 268 00:30:09,654 --> 00:30:12,695 Okay! Hold op! 269 00:30:14,520 --> 00:30:20,168 � Det er i trommen. � Den gode, gamle bongo. 270 00:30:20,342 --> 00:30:23,427 Den her? 271 00:30:25,902 --> 00:30:30,595 Du har v�ret uartig, Mikey ... 272 00:30:30,769 --> 00:30:35,330 Jeg har mine rettigheder. Jeg ringer til min advokat. 273 00:30:36,764 --> 00:30:40,197 V�r forsigtig. Det er en Martin. 274 00:30:40,326 --> 00:30:43,064 Det er en kopi. 275 00:30:43,238 --> 00:30:45,583 Tak, Mikey. 276 00:30:47,061 --> 00:30:48,799 Nej, det er ej! 277 00:30:51,275 --> 00:30:53,665 Du er som skabt til det. 278 00:30:53,795 --> 00:30:57,532 � Hvis du ikke vil, Charmain ... � Nej, det er okay. 279 00:31:02,615 --> 00:31:07,785 � Hvorfor? Hvad kan der ske? � Der kan ske hvad som helst. 280 00:31:07,959 --> 00:31:13,259 Det g�r der sikkert ikke, men du skal v�re sikker. 281 00:31:15,214 --> 00:31:18,168 Du kender godt stilen, ikke? 282 00:31:18,342 --> 00:31:21,905 Jo, jeg s� mere end rigeligt forleden. 283 00:32:03,439 --> 00:32:07,002 Bri? Hej. 284 00:32:07,175 --> 00:32:09,522 Et �jeblik. Snup en �l. 285 00:32:12,258 --> 00:32:15,212 Hun er som et plaster. 286 00:32:16,603 --> 00:32:20,339 � Har du problemer? Med hende der? � Nej, hun er okay. 287 00:32:20,514 --> 00:32:24,337 Jeg lod hende k�re med. Nu vil hun ikke g� igen. 288 00:32:24,509 --> 00:32:30,853 Hun taler hele tiden om en eller anden, der hedder Charlie. 289 00:32:31,027 --> 00:32:35,112 � Charlie Manson. � Ja, m�ske. 290 00:32:35,286 --> 00:32:40,890 � Er han en slags gud? � Nej, bare en lidt underlig fyr. 291 00:32:41,064 --> 00:32:46,407 Men han er en god sangskriver. F�r mere skinke end en slagter. 292 00:32:46,581 --> 00:32:52,012 � Kan du hj�lpe mig med at finde ham? � Jeg ved, hvor han holder til. 293 00:32:53,447 --> 00:32:55,010 Cool. 294 00:32:55,184 --> 00:32:57,704 Fed fest, mand. 295 00:32:57,876 --> 00:33:03,089 Min ven, for dig er alle d�re �bne. 296 00:33:06,176 --> 00:33:11,347 Charlie er min ven, okay? Jeg vogter over ham. 297 00:33:11,476 --> 00:33:16,212 Hvis hun vil finde Charlie, m� hun g� gennem mig. 298 00:33:18,211 --> 00:33:22,033 Vil du kropsvisitere hende? 299 00:33:22,208 --> 00:33:26,769 Nej, jeg vil pl�je hende. Det er s�dan, mig og Charlie g�r. 300 00:33:26,944 --> 00:33:30,505 Jeg pl�jer dem alle sammen f�r eller siden. 301 00:33:32,157 --> 00:33:36,457 Kom, skat. Jeg bider ikke. 302 00:33:41,193 --> 00:33:46,146 Vent. Hvad siger du til, at vi to k�rer hen til Charlie � 303 00:33:46,320 --> 00:33:48,927 � og s� hygger I to jer p� bags�det? 304 00:33:49,056 --> 00:33:52,012 Er det i orden? S� finder du Charlie. 305 00:33:52,142 --> 00:33:54,532 P� bags�det? Er vi til skolebal? 306 00:33:54,706 --> 00:33:59,615 P� bags�det, p� en benzintank eller hos Charlie ... 307 00:33:59,788 --> 00:34:01,439 Lad os k�re. 308 00:34:12,605 --> 00:34:17,601 Fint. Kom. 309 00:34:19,861 --> 00:34:22,423 � G�r noget. � Slap af. 310 00:34:31,721 --> 00:34:36,849 � Hvad hedder du, skattepige? � Charmain. 311 00:34:53,270 --> 00:34:57,789 Er du okay? Jeg tror m�ske, at du skal til l�ge. 312 00:34:57,963 --> 00:35:01,135 K�rlighedsgenerationen skruer bissen p�. 313 00:35:02,264 --> 00:35:04,305 � Er du uskadt? � Ja. 314 00:35:04,480 --> 00:35:09,649 Tak skal du have. Stempl du bare ud og kl�d om. 315 00:35:09,824 --> 00:35:13,344 Jeg sl�r hans navn op. 316 00:35:15,298 --> 00:35:17,861 Charmain ... 317 00:35:20,208 --> 00:35:24,247 � Jeg ved, det k�rte lidt af sporet. � Jeg troede bare ... 318 00:35:24,421 --> 00:35:26,725 Jeg havde aldrig ladet ham g�re det. 319 00:35:26,899 --> 00:35:30,982 � Du var p� stoffer. � P� stoffer? 320 00:35:31,154 --> 00:35:33,415 Det er du stadig. 321 00:35:38,585 --> 00:35:43,234 Charmain ... Af og til k�rer det af sporet. 322 00:35:43,408 --> 00:35:47,231 Men du beh�ver aldrig g�re s�dan noget igen. 323 00:35:55,398 --> 00:35:58,180 Jeg var vild med det. 324 00:36:14,732 --> 00:36:21,988 Hold da op. Overfald, mordfors�g, rufferi, voldt�gt ... 325 00:36:22,163 --> 00:36:27,461 33 �r gammel, 17 �r i f�ngsel. L�sladt fra Terminal Island i marts. 326 00:36:27,592 --> 00:36:30,720 Biltyveri, v�bnet r�veri. 327 00:36:30,894 --> 00:36:36,021 Terminal Island? Vi burde tage en snak med hans tilsynsf�rende. 328 00:36:37,932 --> 00:36:40,800 Han er sammen med en mindre�rig pige. 329 00:36:40,974 --> 00:36:45,797 Han prostituerer hende sikkert. Det var hans speciale, f�r han r�g ind. 330 00:36:45,971 --> 00:36:49,185 Han havde en hel stald. Smukke, unge ... 331 00:36:49,357 --> 00:36:53,052 Han ser ikke ud af meget, men han har noget. 332 00:36:53,226 --> 00:36:58,005 Han skal have skaffet piger til filmstjerner, sangere, politikere ... 333 00:36:58,179 --> 00:37:02,045 � Sad han inde for rufferi? � Nej, besiddelse. Marihuana. 334 00:37:02,219 --> 00:37:03,956 Fik han syv �r for det? 335 00:37:04,131 --> 00:37:07,302 120 g i en nationalpark er en f�deral forbrydelse. 336 00:37:07,476 --> 00:37:13,081 Men han fik en kort straf p� grund af en studehandel. 337 00:37:13,255 --> 00:37:16,948 En af Charlies ludere forsvandt. 338 00:37:17,122 --> 00:37:21,162 Alle sagde, at Manson stod bag. Hun ville stikke ham. 339 00:37:21,335 --> 00:37:24,941 Men den sag fik han til at forsvinde. 340 00:37:25,115 --> 00:37:30,242 � Han hyrede en fin advokat. � Ken Karn. 341 00:37:36,671 --> 00:37:40,278 Vi har to dage, s� vi b�r nok kontakte ... 342 00:37:40,450 --> 00:37:44,319 Mr. Karn? Det er mr. Manson igen. 343 00:37:48,141 --> 00:37:51,269 Mr. Manson? 344 00:37:55,006 --> 00:37:59,003 Han er desv�rre ikke til stede. M� jeg tage en besked? 345 00:37:59,177 --> 00:38:02,435 Tage en besked? Til geng�ld for hvad? 346 00:38:02,609 --> 00:38:06,563 Eller tager og tager og tager du bare? 347 00:38:07,736 --> 00:38:11,776 Det ved jeg ikke helt. Hvor kan han f� fat p� Dem? 348 00:38:11,950 --> 00:38:17,642 S�ster Silkestemme, jeg skal nok f� fat p� ham. 349 00:38:42,406 --> 00:38:45,838 Nej tak. Jeg er i tjeneste. 350 00:38:46,013 --> 00:38:51,313 � Du f�lger da ellers ikke reglerne. � Man l�rer, s� l�nge man lever. 351 00:38:56,266 --> 00:39:01,782 Ham her ... Har du set ham? 352 00:39:01,913 --> 00:39:05,650 Siger navnet Manson dig noget? 353 00:39:07,561 --> 00:39:11,167 Din mand har v�ret hans advokat. 354 00:39:11,341 --> 00:39:15,729 Jeg tror ikke, at det her handler om Manson og din datter. 355 00:39:15,903 --> 00:39:18,945 Det handler om Manson og din mand. 356 00:39:40,103 --> 00:39:42,014 Hej, Ken. 357 00:39:43,231 --> 00:39:46,011 For pokker ... Charlie. 358 00:39:47,272 --> 00:39:50,747 � Jeg har ringet. � Det ved jeg godt. 359 00:39:50,876 --> 00:39:56,221 � Og lagt en masse beskeder. � Og det m� h�re op. 360 00:39:56,394 --> 00:40:01,174 Jeg kan godt lide hende din sekret�r, du har til at tage telefonen. 361 00:40:01,304 --> 00:40:04,563 Hun er garanteret en stram, lille snitte. 362 00:40:04,736 --> 00:40:08,515 Og du vil have alle til at tro, at du ordner hende, ikke? 363 00:40:08,646 --> 00:40:11,688 Drenge er jo trods alt drenge. 364 00:40:14,252 --> 00:40:17,510 Det ved vi begge to. 365 00:40:17,683 --> 00:40:21,724 I gamle dage kunne jeg ikke skaffe ludere hurtigt nok � 366 00:40:21,898 --> 00:40:27,199 � til dine fornemme venner, kan du huske det? 367 00:40:27,329 --> 00:40:31,456 Jeg husker det hele. De gode stunder, de d�rlige stunder ... 368 00:40:31,630 --> 00:40:34,975 Jeg har gjort, hvad jeg kunne for dig. 369 00:40:36,017 --> 00:40:38,885 Jeg beklager. Hold dig fra mig. 370 00:40:39,059 --> 00:40:43,925 Du skal bare pr�sentere mig for dine venner i musikbranchen. 371 00:40:44,055 --> 00:40:46,532 Det er der, jeg er nu, mand. 372 00:40:46,706 --> 00:40:49,704 Jeg vil have mit budskab og min musik ud. 373 00:40:51,224 --> 00:40:56,524 Du kan godt huske mine sange, ikke, Kenny? 374 00:41:03,259 --> 00:41:06,039 Okay. 375 00:41:06,213 --> 00:41:09,428 Hvis du ikke vil hj�lpe din gamle ven Charlie � 376 00:41:09,602 --> 00:41:12,078 � s� fortr�kker jeg bare. 377 00:41:18,118 --> 00:41:21,592 Og l�sser af p� min nye k�reste. 378 00:41:21,766 --> 00:41:25,243 Hun er godt nok s�d, den lille Emma. 379 00:41:27,067 --> 00:41:28,804 Er hun sammen med dig? 380 00:41:31,412 --> 00:41:36,452 Vil du vide, hvordan det lyder, n�r din lille pige kommer? 381 00:41:43,533 --> 00:41:46,879 "�h gud!" 382 00:41:47,053 --> 00:41:50,701 "Lige der. Lige der. Hold op, hvor er den stor." 383 00:41:53,309 --> 00:41:58,696 S�dan. Dygtig far. 384 00:42:02,911 --> 00:42:06,821 Jeg ved det godt. Jeg ved det godt. 385 00:42:06,995 --> 00:42:10,123 Nej, Charlie ... 386 00:42:11,470 --> 00:42:14,076 Nej, Charlie ... 387 00:42:14,250 --> 00:42:16,943 Har jeg nogen sinde fortalt dig � 388 00:42:17,117 --> 00:42:20,939 � om f�rste gang, jeg t�mte mig i r�ven p� en mand? 389 00:42:21,070 --> 00:42:23,851 Ligesom nu. 390 00:42:24,025 --> 00:42:28,457 Det var i ungdomsf�ngslet. En s�d, lille tudeprins � 391 00:42:28,630 --> 00:42:31,411 � der tiggede mig om at holde op. 392 00:42:31,585 --> 00:42:35,409 Du vil da ikke tigge, vel, Kenny? 393 00:42:52,136 --> 00:42:54,742 S� r�g den gode stemning. 394 00:42:57,045 --> 00:43:00,911 Jeg skulle ogs� til at g�. 395 00:43:12,902 --> 00:43:16,378 Det g�r ikke noget, vel? Din datter er sulten. 396 00:43:16,552 --> 00:43:19,332 Hun kan jo ikke bare spise junkfood. 397 00:43:20,765 --> 00:43:26,197 Men h�r? Skal vi ikke ses igen? 398 00:43:26,371 --> 00:43:29,107 N�ste gang tager jeg din datter med. 399 00:43:29,281 --> 00:43:33,235 S� kan vi alle tre flette ben. 400 00:43:56,175 --> 00:44:00,346 Tekster: Per Budtz�J�rgensen www.sdimedia.com 32634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.