Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,030 --> 00:00:05,897
Inspireret af virkelige begivenheder.
Indeholder fiktive elementer.
2
00:00:25,317 --> 00:00:30,879
Jeg er tr�t af at blive krydsforh�rt,
hver gang jeg kommer hjem!
3
00:00:31,053 --> 00:00:34,962
Jeg vil ikke sk�ndes.
Og jeg har ikke drukket s� meget.
4
00:00:35,136 --> 00:00:38,786
Jeg har jo sagt,
hvem jeg var sammen med.
5
00:01:45,866 --> 00:01:50,471
Er du ikke glad for, at du tog med?
Det er her, det sker.
6
00:01:55,597 --> 00:01:57,988
Jeg g�r lige op i baren.
7
00:02:44,041 --> 00:02:45,431
Hej.
8
00:02:53,165 --> 00:02:58,118
Vil du h�nge ud med os?
Vi skal ud at ryge.
9
00:03:03,765 --> 00:03:06,546
� V�r ikke bange.
� Min k�reste ...
10
00:03:06,720 --> 00:03:10,456
� Jeg er her sammen med ...
� Ti stille.
11
00:03:31,876 --> 00:03:33,612
S�dan, ja.
12
00:03:44,039 --> 00:03:47,994
Pr�v lige at se den.
Det er en elektrisk slange.
13
00:03:48,168 --> 00:03:55,076
Den vil have mig. Dig. Os.
Den vil have hele verden.
14
00:03:55,250 --> 00:03:59,421
Den vil fort�re det hele, Emma.
15
00:03:59,595 --> 00:04:03,809
� Hvor kender du mit navn fra?
� Han er f�dt til at kende det.
16
00:04:03,938 --> 00:04:06,676
Jeg ved en masse om dig.
17
00:04:06,850 --> 00:04:09,151
Jeg ved, hvor ondt det g�r.
18
00:04:09,326 --> 00:04:14,236
Hele din krop, din sj�l,
skriger efter at blive h�rt.
19
00:04:15,495 --> 00:04:17,581
Men ingen h�rer efter.
20
00:04:19,058 --> 00:04:23,055
S�dan var det ogs� for os.
Men ikke l�ngere.
21
00:04:24,966 --> 00:04:28,963
For n�r den slange kommer
og fort�rer det hele �
22
00:04:29,137 --> 00:04:31,092
� hvad redder dig s�?
23
00:04:31,266 --> 00:04:36,349
Tror du, at far redder dig?
Eller din k�reste? Nej.
24
00:04:37,653 --> 00:04:41,563
Du overlever med mig, med os.
25
00:04:43,779 --> 00:04:47,560
Slangen fort�rer verden.
Men vi fort�rer slangen.
26
00:04:49,036 --> 00:04:54,380
Lad mig vise dig hvordan. S� er der
aldrig noget, der vil g�re ondt igen.
27
00:04:55,423 --> 00:04:57,508
Min lille ven.
28
00:05:00,028 --> 00:05:02,982
Jeg hedder Charlie Manson.
29
00:05:15,713 --> 00:05:18,797
� Hodiak.
� Undskyld, jeg ringer s� tidligt ...
30
00:05:18,926 --> 00:05:23,488
� En Grace Karn vil tale med dig.
� Stil hende igennem.
31
00:05:25,357 --> 00:05:30,223
� Sam?
� Grace, er alt vel?
32
00:05:30,395 --> 00:05:35,046
� Jeg havde ikke andre at ringe til.
� Hvad er der sket?
33
00:05:35,220 --> 00:05:42,127
Det er min datter Emma ...
Hun er forsvundet.
34
00:05:42,301 --> 00:05:45,647
� Er hun blevet bortf�rt?
� Det ved jeg ikke.
35
00:05:47,688 --> 00:05:51,903
Vi har haft problemer med hende.
Hun er stukket af f�r.
36
00:05:52,076 --> 00:05:55,682
� Har I meldt hende savnet?
� Det kan vi ikke.
37
00:05:55,856 --> 00:06:01,070
� Jeg ved godt, at sidst vi s�s ...
� Glem det. Jeg er p� vej.
38
00:06:45,950 --> 00:06:48,990
Det er de nyeste billeder af Emma.
39
00:06:58,549 --> 00:07:01,634
Er en af dem her hendes k�reste?
40
00:07:01,807 --> 00:07:06,456
Ham her. Men jeg har aldrig
h�rt hende bruge det ord.
41
00:07:06,630 --> 00:07:11,192
Hun er nok sammen med ham. Igen.
Og kommer hjem med en udflugt ...
42
00:07:11,366 --> 00:07:16,145
Hun har v�ret v�k i fire dage.
Det er aldrig sket f�r.
43
00:07:16,319 --> 00:07:20,794
� Ved du, hvad han hedder?
� Rick Zondervan.
44
00:07:20,923 --> 00:07:23,574
� Hvor gammel er hun?
� Seksten.
45
00:07:25,529 --> 00:07:30,786
Vi s�tter stor pris p� det her, Sam.
Men det m� ikke komme ud.
46
00:07:32,003 --> 00:07:36,651
Med tanke p� valget n�ste �r ...
Det vigtigste er at finde hende �
47
00:07:36,825 --> 00:07:40,779
� men der vil blive sat pris
p� diskretion.
48
00:07:53,856 --> 00:07:58,332
� Er du stadig gift?
� Teknisk set, ja.
49
00:07:58,461 --> 00:08:01,286
� Undskyld ...
� Det g�r ikke noget.
50
00:08:01,460 --> 00:08:03,545
� Hvordan har din s�n det?
� Godt.
51
00:08:03,674 --> 00:08:06,455
� Er han p� college?
� I h�ren.
52
00:08:06,629 --> 00:08:10,279
� Udenlands?
� Da Nang. Han er korporal.
53
00:08:10,453 --> 00:08:16,101
Min mor sagde altid, at man ikke
kender til frygt, f�r man f�r b�rn.
54
00:08:16,231 --> 00:08:20,358
� Hvordan har din mor det?
� Hun sp�rger stadig til dig.
55
00:08:20,532 --> 00:08:24,789
Den f�rste k�reste, hun kunne lide.
Og den sidste.
56
00:08:24,963 --> 00:08:27,657
Jeg har altid godt
kunne lide din mor.
57
00:08:30,829 --> 00:08:32,957
Sam ...
58
00:08:34,870 --> 00:08:37,040
Find min lille pige.
59
00:08:37,171 --> 00:08:43,515
Jeg er ligeglad med, hvor hun er,
eller hvad hun har gjort.
60
00:08:43,688 --> 00:08:49,684
Jeg vil bare have hende tilbage.
Jeg vil have min lille pige tilbage.
61
00:09:39,561 --> 00:09:43,515
� Jeg har ikke set hende l�nge.
� En dag? En uge?
62
00:09:43,689 --> 00:09:45,035
Det ved jeg ikke.
63
00:09:49,684 --> 00:09:51,074
Skynd jer lidt!
64
00:09:51,248 --> 00:09:53,245
� Ved du, hvem min far er?
� Nej.
65
00:09:53,420 --> 00:09:57,765
Slip mig,
ellers finder du ud af det i retten.
66
00:10:08,886 --> 00:10:13,493
Rick, n�r hun er stukket af f�r,
har det v�ret sammen med dig.
67
00:10:13,666 --> 00:10:16,229
Du r�rer mig ikke!
68
00:10:16,403 --> 00:10:20,704
� Hun skred bare.
� Alene?
69
00:10:20,878 --> 00:10:26,396
Nej, jeg t�nkte, at hun havde m�dt en
og var taget videre i byen.
70
00:10:26,526 --> 00:10:30,914
Du ringede ikke til hendes for�ldre
og spurgte til hende?
71
00:10:31,087 --> 00:10:35,216
De kan ikke lide mig.
Skulle jeg have ringet og sagt:
72
00:10:35,390 --> 00:10:39,517
"Jeg shanghajede jeres datter,
men s� flippede hun ud."
73
00:10:44,382 --> 00:10:47,380
Flippede ud?
F�r sagde du, at hun var g�et.
74
00:10:47,554 --> 00:10:50,291
"Flippede ud" er mere specifikt.
75
00:10:51,291 --> 00:10:56,547
Hvad vil du have?
Jeg ved ikke mere.
76
00:10:57,806 --> 00:11:00,806
Hvor var festen?
77
00:11:03,064 --> 00:11:06,540
Jeg har aldrig set hende.
Gid jeg havde.
78
00:11:06,714 --> 00:11:09,277
M� jeg snakke med de der ... dem?
79
00:11:09,451 --> 00:11:14,013
� Har du en dommerkendelse?
� Tror du, det er sv�rt at f� en?
80
00:11:15,707 --> 00:11:18,141
Dum ide.
81
00:11:19,964 --> 00:11:23,527
Kom her, folkens.
82
00:11:25,222 --> 00:11:28,785
Det her skal I bare se.
Kom her.
83
00:11:28,959 --> 00:11:35,779
Det her er et strissersvin. Han vil
have det samme som alle andre svin.
84
00:11:35,953 --> 00:11:38,864
Men jeg vil ikke give ham det.
85
00:11:39,038 --> 00:11:42,123
S� nu vil svinet give mig bank.
86
00:11:42,296 --> 00:11:46,511
Mens I ser p�.
87
00:11:46,685 --> 00:11:51,464
N�, lille grisebasse,
er du ved at blive vred?
88
00:11:51,638 --> 00:11:54,331
G�r det, du er bedst til.
89
00:11:57,241 --> 00:11:59,327
G�r det, du er bedst til.
90
00:12:01,239 --> 00:12:07,668
Nu synes jeg, du bliver
lidt h�rdh�ndet, hr. betjent.
91
00:12:28,480 --> 00:12:30,652
Den gider jeg ikke spille.
92
00:12:57,024 --> 00:12:58,761
Hvordan g�r det?
93
00:12:58,935 --> 00:13:01,021
Jeg har ikke set min far tale �
94
00:13:01,195 --> 00:13:05,626
� eller h�rt min mor kalde mig
"lille skat" i n�sten fem dage.
95
00:13:08,580 --> 00:13:11,273
Jeg har det fantastisk.
96
00:13:14,532 --> 00:13:18,530
Charlie har en vision.
En dag �
97
00:13:18,659 --> 00:13:22,136
� bliver han mere ber�mt end Beatles.
98
00:13:22,310 --> 00:13:25,394
Og vi skal hj�lpe ham.
99
00:13:40,036 --> 00:13:44,250
Vi er tilbage p� Sunset Strip,
hvor tusindvis af teenagere igen �
100
00:13:44,424 --> 00:13:49,464
� protesterer mod
borgmester Yortys udgangsforbud.
101
00:13:49,637 --> 00:13:53,547
Urobetjente er indsat
til at tage sig af opt�jer.
102
00:13:56,197 --> 00:13:59,499
Hvorfor r�ber de?
Politiet g�r bare deres arbejde.
103
00:14:04,366 --> 00:14:06,711
Det der, vi snakkede om ...
104
00:14:09,406 --> 00:14:13,272
Art? Min ven her har travlt.
105
00:14:13,446 --> 00:14:17,964
Kunne vi f� regningen
og et stykke key lime�t�rte med hjem?
106
00:14:19,876 --> 00:14:24,698
� Vil du have noget?
� Det der, vi snakkede om ...
107
00:14:24,872 --> 00:14:29,825
Klokken er nu 22.
Udgangsforbuddet er tr�dt i kraft.
108
00:14:29,999 --> 00:14:34,690
Politiet kan rende og hoppe!
Politiet kan rende og hoppe!
109
00:14:34,865 --> 00:14:38,384
Vi vil have is!
Vi vil have is!
110
00:14:41,077 --> 00:14:43,555
Det er kaos.
111
00:14:49,332 --> 00:14:53,720
� 100 dollar?
� Det er med drikkepenge. Er du med?
112
00:14:56,067 --> 00:15:01,149
Lad pengene ligge og tag �sken.
Men �bn den ikke her.
113
00:15:01,323 --> 00:15:05,234
Det er det bedste af det bedste.
114
00:15:05,408 --> 00:15:07,972
Kvalitetssikret af husmorforeningen.
115
00:15:13,314 --> 00:15:17,440
� F�lger du mig ud til min bil?
� Er du bange for panserne?
116
00:15:21,092 --> 00:15:24,481
Slap af.
Det er ham, jeg er ude efter.
117
00:15:28,782 --> 00:15:31,562
S� f�lg mig ud til min bil.
Er du med?
118
00:15:36,168 --> 00:15:38,687
Hold afstand og ti stille!
119
00:15:40,642 --> 00:15:42,989
I skal ikke give os ordrer!
120
00:15:43,162 --> 00:15:46,204
Det er et frit land!
Vi har ret til at v�re her!
121
00:15:46,378 --> 00:15:51,895
Skrid med dig, strissersvin!
122
00:15:52,069 --> 00:15:55,197
Slip mig.
123
00:15:57,282 --> 00:15:58,672
Spred benene!
124
00:15:58,846 --> 00:16:01,496
Betjent, slap af!
125
00:16:02,193 --> 00:16:04,407
Det er bare en kn�gt!
126
00:16:05,537 --> 00:16:08,275
� Slip mig!
� Han har en pistol!
127
00:16:12,402 --> 00:16:16,268
S�dan! Giv den hippiestodder t�rt p�!
128
00:16:31,692 --> 00:16:33,430
LA skal altid v�re f�rst.
129
00:16:33,559 --> 00:16:37,513
De f�rste raceopt�jer
og nu de f�rste bleopt�jer.
130
00:16:37,687 --> 00:16:40,685
Seks dage efter angrebet
p� Con Thien�basen �
131
00:16:40,857 --> 00:16:45,116
� der ligger tre kilometer syd
for den demilitariserede zone �
132
00:16:45,290 --> 00:16:49,114
� er over 100 ton milit�rt udstyr
blevet fl�jet ind ...
133
00:16:49,244 --> 00:16:53,806
Ham, du talte med, Steve Elmer,
er pladeproducer. Ejer stedet.
134
00:16:53,980 --> 00:16:56,239
� Tidligere anholdt?
� Nej.
135
00:16:56,413 --> 00:17:01,148
Jeg skal hj�lpe med visiteringerne.
Vi har aldrig haft s� mange kvinder.
136
00:17:01,323 --> 00:17:05,798
Pjat. Stormede et horehus i 1961.
50% flere patter, 50% grimmere.
137
00:17:05,927 --> 00:17:10,315
Charmain, grams p� hende der.
Sig til hende, at jeg er fjong.
138
00:17:14,616 --> 00:17:16,701
Er det ikke ham vores ven?
139
00:17:23,001 --> 00:17:28,694
� Vil I indberette mig?
� Hvad fanden lavede han i det t�j?
140
00:17:28,823 --> 00:17:31,734
� Brian, fik du k�bt noget?
� Ja.
141
00:17:31,908 --> 00:17:35,602
� Og det er registreret?
� Nej, da jeg v�gnede ...
142
00:17:35,775 --> 00:17:39,554
� Han rakte ud efter sin pistol.
� Det var mit skilt.
143
00:17:39,729 --> 00:17:42,508
R�r mig kun, hvis du elsker mig!
144
00:17:44,463 --> 00:17:46,636
Hallo!
145
00:17:48,375 --> 00:17:50,373
For helvede!
146
00:17:50,547 --> 00:17:54,457
Kommiss�r, har du et �jeblik?
Ham Shafe ...
147
00:17:54,631 --> 00:17:58,714
Melder du dig frivilligt til
at klippe ham skaldet?
148
00:17:58,888 --> 00:18:00,235
Nej.
149
00:18:00,409 --> 00:18:03,841
� S� jeg rapporterer til dig?
� Ja.
150
00:18:04,015 --> 00:18:06,231
� Hvorfor?
� Kommiss�rens ordrer.
151
00:18:06,360 --> 00:18:09,272
Den forsvundne pige er
fra en rig familie.
152
00:18:09,446 --> 00:18:15,007
Kommiss�ren vil gerne v�re flink
ved en far med h�jtst�ende venner.
153
00:18:15,181 --> 00:18:18,872
Jeg har ikke kn�kket hippiekoden.
154
00:18:19,003 --> 00:18:22,915
Og jeg vil ikke v�re lokkemad,
s� du kan t�ske teenagere.
155
00:18:23,044 --> 00:18:25,173
Den slags kan jeg godt klare selv.
156
00:18:25,347 --> 00:18:28,780
� Hvad kan I ellers finde ud af?
� "I"? Seri�st?
157
00:18:28,953 --> 00:18:32,646
Det, som I ikke forst�r,
sl�r, knepper eller skyder I.
158
00:18:32,819 --> 00:18:35,166
Du kender mig bare s� godt.
159
00:18:35,339 --> 00:18:38,599
Du vil bare udnytte mig
til at komme t�t p� dem.
160
00:18:38,728 --> 00:18:41,509
S� ved du ogs�,
at h�ret ryger i morgen �
161
00:18:41,683 --> 00:18:45,724
� og at uniformen skal frem.
Kommiss�rens ordrer.
162
00:18:45,898 --> 00:18:48,678
Medmindre ...
163
00:18:58,975 --> 00:19:02,927
� Stop krigen nu.
� Rick Zondervan!
164
00:19:05,405 --> 00:19:08,794
Du troede da vel ikke,
at du ville slippe for mig?
165
00:19:20,437 --> 00:19:23,001
Du skal oplyse ham
om hans rettigheder.
166
00:19:23,174 --> 00:19:27,388
� Det nye Miranda�hall�j.
� Miranda? Hvem er det?
167
00:19:27,562 --> 00:19:30,473
Du skal.
168
00:19:33,210 --> 00:19:38,119
Du, dit udskud, har ret til
en masse lort, du ikke fortjener �
169
00:19:38,293 --> 00:19:44,290
� ellers smadrer jeg dig.
Jeg kan det ikke udenad. Kan du?
170
00:19:44,419 --> 00:19:47,852
Jeg har det der kort, de har uddelt.
171
00:19:50,111 --> 00:19:52,544
� Det er i min anden ...
� Synd.
172
00:19:52,716 --> 00:19:55,367
Ring til stationen, skriv det ned.
173
00:19:55,542 --> 00:19:59,669
� Det skal g�res ordentligt.
� For ellers indberetter du mig?
174
00:19:59,843 --> 00:20:04,057
� Det var dig, der valgte mig.
� Skal jeg s� finde en telefon?
175
00:20:04,187 --> 00:20:08,141
Har du en i bilen?
176
00:20:10,009 --> 00:20:14,266
Bare send ham den gamle
ud for at finde en m�nttelefon.
177
00:20:16,614 --> 00:20:20,784
� Du har lige vundet fem minutter.
� Jeg vil have en advokat.
178
00:20:20,914 --> 00:20:22,870
Jeg vil ringe til min far.
179
00:20:22,999 --> 00:20:29,039
Det her er personligt for ham.
Han kender Emmas familie.
180
00:20:29,211 --> 00:20:33,209
Han l�ser dig inde
og banker en tilst�else ud af dig.
181
00:20:33,381 --> 00:20:38,640
Jeg har jo sagt,
at jeg ikke ved noget.
182
00:20:38,814 --> 00:20:43,332
Hun flippede ud
og stak af med en fyr.
183
00:20:44,462 --> 00:20:48,589
Hvem var det?
184
00:21:08,053 --> 00:21:12,398
Emma, jeg ... Emma!
185
00:21:15,091 --> 00:21:17,263
Hun er v�k, kn�gt.
186
00:21:20,304 --> 00:21:22,261
Hun har ikke brug for dig.
187
00:21:22,390 --> 00:21:30,080
Jeg har forl�st hende fra uvidenheden
og bragt hende ud i nuets lys.
188
00:21:30,254 --> 00:21:32,774
Hun er sammen med Charlie nu.
189
00:21:40,725 --> 00:21:44,201
P� grund af den so
har jeg f�et bank to gange.
190
00:21:44,331 --> 00:21:48,068
Det slutter nu.
Jeg vil have hende ud af mit liv.
191
00:21:48,241 --> 00:21:52,412
S� sig det, som det er, Rick.
192
00:21:52,586 --> 00:21:57,278
Jeg gik ind igen og spurgte:
"Hvem er Charlie?"
193
00:21:57,452 --> 00:22:03,230
Og Steve, der ejer huset, siger:
"Det er s�dan, det er."
194
00:22:03,404 --> 00:22:05,576
"Charlie f�r pigerne."
195
00:22:05,750 --> 00:22:11,312
� Har du et efternavn p� Charlie?
� Nej.
196
00:22:22,477 --> 00:22:23,996
Smut med dig.
197
00:22:34,423 --> 00:22:36,987
Han spyttede vist ud med det hele.
198
00:22:37,161 --> 00:22:42,201
Og han spurgte ikke, hvorfor jeg gik
ud for at ringe, n�r vi har en radio?
199
00:22:44,286 --> 00:22:48,805
Landet er i gode h�nder.
200
00:23:05,010 --> 00:23:10,528
Du er den eneste, Charlie ville have,
f�r han overhovedet havde m�dt dig.
201
00:23:11,873 --> 00:23:15,960
Han siger,
at jeg er noget s�rligt, men ...
202
00:23:18,217 --> 00:23:24,214
Han er jo sammen
med Katie og med dig ...
203
00:23:26,343 --> 00:23:30,209
� Er du jaloux?
� Nej, det er bare ...
204
00:23:31,904 --> 00:23:34,467
Jeg ved det ikke.
205
00:23:37,030 --> 00:23:39,594
Du tr�nger til ham, ikke?
206
00:23:41,114 --> 00:23:44,285
Charlie skal nok l�re dig
at dulme trangen.
207
00:23:44,459 --> 00:23:47,023
Han viser dig
en ny m�de at v�re til p�.
208
00:23:47,197 --> 00:23:51,846
Hvis du giver slip p� alt det gamle �
209
00:23:52,020 --> 00:23:55,712
� s� er du i live for f�rste gang.
210
00:24:11,613 --> 00:24:14,655
� Hvad?
� Du er ...
211
00:24:19,260 --> 00:24:25,559
� Var du der?
� Giv slip. P� det hele.
212
00:24:40,027 --> 00:24:42,461
Hvad elsker du?
213
00:24:44,936 --> 00:24:47,978
� Hvad elsker du?
� Mener du ikke "hvem"?
214
00:24:49,629 --> 00:24:52,192
Du elsker ikke nogen.
215
00:24:52,365 --> 00:24:57,015
Du troede, at du elskede
din lille plastikk�reste.
216
00:24:57,187 --> 00:25:02,316
Dine for�ldre?
Du elskede dem engang.
217
00:25:02,445 --> 00:25:04,486
Men s� lagde du dukken fra dig �
218
00:25:04,617 --> 00:25:10,787
� og s� din mors d�de blik
efter alle din fars advokatl�gne.
219
00:25:16,261 --> 00:25:20,258
Hvordan ved du,
at min far er advokat?
220
00:25:20,432 --> 00:25:23,690
Hvordan kan du vide s� meget om mig?
221
00:25:25,906 --> 00:25:28,079
Jeg kigger ikke p� dig.
222
00:25:29,642 --> 00:25:31,946
Jeg ser dig.
223
00:25:32,120 --> 00:25:36,029
Og n�r jeg ser dig, ser jeg mig selv.
224
00:25:37,724 --> 00:25:40,765
Jeg ser, hvad de har gjort mod dig.
225
00:25:43,415 --> 00:25:46,760
Ved du, hvad min mor gjorde mod mig?
226
00:25:48,629 --> 00:25:50,106
Jeg var fem.
227
00:25:51,408 --> 00:25:55,537
Hun havde ingen penge,
men hun var t�r i halsen.
228
00:25:55,666 --> 00:25:58,144
S� hun tog mig med hen p� en bar �
229
00:25:58,318 --> 00:26:02,531
� og gav mig til en servitrice
i bytte for en spand �l.
230
00:26:02,706 --> 00:26:05,225
S� gik hun.
231
00:26:05,399 --> 00:26:08,571
S�dan g�r de mod os alle.
232
00:26:08,745 --> 00:26:13,220
F�r os til at tro, at vi er usynlige.
Men det er vi ikke.
233
00:26:24,906 --> 00:26:27,470
Du er ikke en fars tavse datter �
234
00:26:27,644 --> 00:26:33,116
� der bliver l�jet for, ignoreret,
og som gr�der i ensomhed.
235
00:26:33,248 --> 00:26:39,157
De vil vise dig frem
som en Barbie�dukke.
236
00:26:39,331 --> 00:26:42,720
Det er ikke deres skyld.
237
00:26:42,893 --> 00:26:46,152
De kan ikke se, hvem vi virkelig er.
238
00:26:47,412 --> 00:26:50,235
Vi er noget s�rligt.
239
00:26:50,410 --> 00:26:52,581
Vi er st�rke.
240
00:26:52,756 --> 00:26:55,710
Og vi kan vende op og ned
p� det hele.
241
00:27:23,428 --> 00:27:27,817
Jeg elsker dem.
Du elsker mig.
242
00:27:27,991 --> 00:27:32,551
� De elsker dig.
� Jeg elsker dig, lille skat.
243
00:27:34,552 --> 00:27:37,680
Det hele er k�rlighed.
244
00:27:37,809 --> 00:27:41,372
� Her og nu.
� Nej.
245
00:27:41,546 --> 00:27:44,239
Den k�rlighed, du har dr�mt om ...
246
00:27:44,412 --> 00:27:47,193
Den k�rlighed, du har brug for ...
247
00:27:47,368 --> 00:27:51,147
Den k�rlighed, du elsker ...
248
00:28:23,559 --> 00:28:27,251
� "Charlie f�r pigerne."
� Det sagde han.
249
00:28:28,772 --> 00:28:32,639
� S� skal vi bruge en pige.
� Har du nogen i tankerne?
250
00:28:32,812 --> 00:28:38,721
� Jeg kan godt skaffe en frivillig.
� S� g�r det.
251
00:28:38,895 --> 00:28:42,412
� Vi k�rer vores eget show, ikke?
� Jo, hvorfor?
252
00:28:42,544 --> 00:28:47,975
S� hvis jeg nu foreslog noget,
der var en anelse ulovligt ...
253
00:28:48,149 --> 00:28:52,189
� Jeg skal bruge 150 g marihuana.
� F� det af narkopolitiet.
254
00:28:52,363 --> 00:28:58,358
Nej, de f�r det ikke igen,
og det skal v�re de gode sager.
255
00:28:59,749 --> 00:29:05,267
Bliver du helt paf? Tr�k vejret dybt,
jeg giver dig ikke mund�til�mund.
256
00:29:07,179 --> 00:29:14,434
Vi kan altid sp�rge min far.
Hver aften, to gange om s�ndagen.
257
00:29:14,608 --> 00:29:19,126
� R�g din far hash?
� Jazztrommeslager.
258
00:29:20,169 --> 00:29:23,732
Han g�r det sikkert stadig.
Jeg vil ikke vide det.
259
00:29:23,905 --> 00:29:27,077
Jeg ...
260
00:29:27,249 --> 00:29:29,206
Wow. Har du pr�vet ..?
261
00:29:33,680 --> 00:29:38,763
Bliver du helt paf? I unge tror,
at I har opfundet alting.
262
00:29:44,063 --> 00:29:46,627
Er du virkelig strisser?
263
00:29:46,802 --> 00:29:50,712
Vi er sgu da venner.
Og hvem er totemp�len?
264
00:29:50,885 --> 00:29:55,056
� Har han t�nkt sig at t�ve mig?
� M�ske.
265
00:29:57,487 --> 00:30:03,006
H�r lige her, det er en Martin,
s� v�r forsigtig med den.
266
00:30:03,180 --> 00:30:06,830
� Hvor er tjalden?
� Lad mine ting v�re.
267
00:30:06,959 --> 00:30:09,480
Det her er mit hjem, mand!
268
00:30:09,654 --> 00:30:12,695
Okay! Hold op!
269
00:30:14,520 --> 00:30:20,168
� Det er i trommen.
� Den gode, gamle bongo.
270
00:30:20,342 --> 00:30:23,427
Den her?
271
00:30:25,902 --> 00:30:30,595
Du har v�ret uartig, Mikey ...
272
00:30:30,769 --> 00:30:35,330
Jeg har mine rettigheder.
Jeg ringer til min advokat.
273
00:30:36,764 --> 00:30:40,197
V�r forsigtig.
Det er en Martin.
274
00:30:40,326 --> 00:30:43,064
Det er en kopi.
275
00:30:43,238 --> 00:30:45,583
Tak, Mikey.
276
00:30:47,061 --> 00:30:48,799
Nej, det er ej!
277
00:30:51,275 --> 00:30:53,665
Du er som skabt til det.
278
00:30:53,795 --> 00:30:57,532
� Hvis du ikke vil, Charmain ...
� Nej, det er okay.
279
00:31:02,615 --> 00:31:07,785
� Hvorfor? Hvad kan der ske?
� Der kan ske hvad som helst.
280
00:31:07,959 --> 00:31:13,259
Det g�r der sikkert ikke,
men du skal v�re sikker.
281
00:31:15,214 --> 00:31:18,168
Du kender godt stilen, ikke?
282
00:31:18,342 --> 00:31:21,905
Jo,
jeg s� mere end rigeligt forleden.
283
00:32:03,439 --> 00:32:07,002
Bri? Hej.
284
00:32:07,175 --> 00:32:09,522
Et �jeblik. Snup en �l.
285
00:32:12,258 --> 00:32:15,212
Hun er som et plaster.
286
00:32:16,603 --> 00:32:20,339
� Har du problemer? Med hende der?
� Nej, hun er okay.
287
00:32:20,514 --> 00:32:24,337
Jeg lod hende k�re med.
Nu vil hun ikke g� igen.
288
00:32:24,509 --> 00:32:30,853
Hun taler hele tiden om
en eller anden, der hedder Charlie.
289
00:32:31,027 --> 00:32:35,112
� Charlie Manson.
� Ja, m�ske.
290
00:32:35,286 --> 00:32:40,890
� Er han en slags gud?
� Nej, bare en lidt underlig fyr.
291
00:32:41,064 --> 00:32:46,407
Men han er en god sangskriver.
F�r mere skinke end en slagter.
292
00:32:46,581 --> 00:32:52,012
� Kan du hj�lpe mig med at finde ham?
� Jeg ved, hvor han holder til.
293
00:32:53,447 --> 00:32:55,010
Cool.
294
00:32:55,184 --> 00:32:57,704
Fed fest, mand.
295
00:32:57,876 --> 00:33:03,089
Min ven, for dig er alle d�re �bne.
296
00:33:06,176 --> 00:33:11,347
Charlie er min ven, okay?
Jeg vogter over ham.
297
00:33:11,476 --> 00:33:16,212
Hvis hun vil finde Charlie,
m� hun g� gennem mig.
298
00:33:18,211 --> 00:33:22,033
Vil du kropsvisitere hende?
299
00:33:22,208 --> 00:33:26,769
Nej, jeg vil pl�je hende.
Det er s�dan, mig og Charlie g�r.
300
00:33:26,944 --> 00:33:30,505
Jeg pl�jer dem alle sammen
f�r eller siden.
301
00:33:32,157 --> 00:33:36,457
Kom, skat. Jeg bider ikke.
302
00:33:41,193 --> 00:33:46,146
Vent. Hvad siger du til,
at vi to k�rer hen til Charlie �
303
00:33:46,320 --> 00:33:48,927
� og s� hygger I to jer p� bags�det?
304
00:33:49,056 --> 00:33:52,012
Er det i orden?
S� finder du Charlie.
305
00:33:52,142 --> 00:33:54,532
P� bags�det?
Er vi til skolebal?
306
00:33:54,706 --> 00:33:59,615
P� bags�det, p� en benzintank
eller hos Charlie ...
307
00:33:59,788 --> 00:34:01,439
Lad os k�re.
308
00:34:12,605 --> 00:34:17,601
Fint. Kom.
309
00:34:19,861 --> 00:34:22,423
� G�r noget.
� Slap af.
310
00:34:31,721 --> 00:34:36,849
� Hvad hedder du, skattepige?
� Charmain.
311
00:34:53,270 --> 00:34:57,789
Er du okay?
Jeg tror m�ske, at du skal til l�ge.
312
00:34:57,963 --> 00:35:01,135
K�rlighedsgenerationen
skruer bissen p�.
313
00:35:02,264 --> 00:35:04,305
� Er du uskadt?
� Ja.
314
00:35:04,480 --> 00:35:09,649
Tak skal du have.
Stempl du bare ud og kl�d om.
315
00:35:09,824 --> 00:35:13,344
Jeg sl�r hans navn op.
316
00:35:15,298 --> 00:35:17,861
Charmain ...
317
00:35:20,208 --> 00:35:24,247
� Jeg ved, det k�rte lidt af sporet.
� Jeg troede bare ...
318
00:35:24,421 --> 00:35:26,725
Jeg havde aldrig ladet ham g�re det.
319
00:35:26,899 --> 00:35:30,982
� Du var p� stoffer.
� P� stoffer?
320
00:35:31,154 --> 00:35:33,415
Det er du stadig.
321
00:35:38,585 --> 00:35:43,234
Charmain ...
Af og til k�rer det af sporet.
322
00:35:43,408 --> 00:35:47,231
Men du beh�ver aldrig
g�re s�dan noget igen.
323
00:35:55,398 --> 00:35:58,180
Jeg var vild med det.
324
00:36:14,732 --> 00:36:21,988
Hold da op. Overfald,
mordfors�g, rufferi, voldt�gt ...
325
00:36:22,163 --> 00:36:27,461
33 �r gammel, 17 �r i f�ngsel.
L�sladt fra Terminal Island i marts.
326
00:36:27,592 --> 00:36:30,720
Biltyveri, v�bnet r�veri.
327
00:36:30,894 --> 00:36:36,021
Terminal Island? Vi burde tage
en snak med hans tilsynsf�rende.
328
00:36:37,932 --> 00:36:40,800
Han er sammen med
en mindre�rig pige.
329
00:36:40,974 --> 00:36:45,797
Han prostituerer hende sikkert. Det
var hans speciale, f�r han r�g ind.
330
00:36:45,971 --> 00:36:49,185
Han havde en hel stald.
Smukke, unge ...
331
00:36:49,357 --> 00:36:53,052
Han ser ikke ud af meget,
men han har noget.
332
00:36:53,226 --> 00:36:58,005
Han skal have skaffet piger til
filmstjerner, sangere, politikere ...
333
00:36:58,179 --> 00:37:02,045
� Sad han inde for rufferi?
� Nej, besiddelse. Marihuana.
334
00:37:02,219 --> 00:37:03,956
Fik han syv �r for det?
335
00:37:04,131 --> 00:37:07,302
120 g i en nationalpark er
en f�deral forbrydelse.
336
00:37:07,476 --> 00:37:13,081
Men han fik en kort straf
p� grund af en studehandel.
337
00:37:13,255 --> 00:37:16,948
En af Charlies ludere forsvandt.
338
00:37:17,122 --> 00:37:21,162
Alle sagde, at Manson stod bag.
Hun ville stikke ham.
339
00:37:21,335 --> 00:37:24,941
Men den sag fik han til at forsvinde.
340
00:37:25,115 --> 00:37:30,242
� Han hyrede en fin advokat.
� Ken Karn.
341
00:37:36,671 --> 00:37:40,278
Vi har to dage,
s� vi b�r nok kontakte ...
342
00:37:40,450 --> 00:37:44,319
Mr. Karn?
Det er mr. Manson igen.
343
00:37:48,141 --> 00:37:51,269
Mr. Manson?
344
00:37:55,006 --> 00:37:59,003
Han er desv�rre ikke til stede.
M� jeg tage en besked?
345
00:37:59,177 --> 00:38:02,435
Tage en besked?
Til geng�ld for hvad?
346
00:38:02,609 --> 00:38:06,563
Eller tager og tager
og tager du bare?
347
00:38:07,736 --> 00:38:11,776
Det ved jeg ikke helt.
Hvor kan han f� fat p� Dem?
348
00:38:11,950 --> 00:38:17,642
S�ster Silkestemme,
jeg skal nok f� fat p� ham.
349
00:38:42,406 --> 00:38:45,838
Nej tak. Jeg er i tjeneste.
350
00:38:46,013 --> 00:38:51,313
� Du f�lger da ellers ikke reglerne.
� Man l�rer, s� l�nge man lever.
351
00:38:56,266 --> 00:39:01,782
Ham her ...
Har du set ham?
352
00:39:01,913 --> 00:39:05,650
Siger navnet Manson dig noget?
353
00:39:07,561 --> 00:39:11,167
Din mand har v�ret hans advokat.
354
00:39:11,341 --> 00:39:15,729
Jeg tror ikke, at det her handler
om Manson og din datter.
355
00:39:15,903 --> 00:39:18,945
Det handler om Manson og din mand.
356
00:39:40,103 --> 00:39:42,014
Hej, Ken.
357
00:39:43,231 --> 00:39:46,011
For pokker ... Charlie.
358
00:39:47,272 --> 00:39:50,747
� Jeg har ringet.
� Det ved jeg godt.
359
00:39:50,876 --> 00:39:56,221
� Og lagt en masse beskeder.
� Og det m� h�re op.
360
00:39:56,394 --> 00:40:01,174
Jeg kan godt lide hende din sekret�r,
du har til at tage telefonen.
361
00:40:01,304 --> 00:40:04,563
Hun er garanteret
en stram, lille snitte.
362
00:40:04,736 --> 00:40:08,515
Og du vil have alle til at tro,
at du ordner hende, ikke?
363
00:40:08,646 --> 00:40:11,688
Drenge er jo trods alt drenge.
364
00:40:14,252 --> 00:40:17,510
Det ved vi begge to.
365
00:40:17,683 --> 00:40:21,724
I gamle dage kunne jeg ikke
skaffe ludere hurtigt nok �
366
00:40:21,898 --> 00:40:27,199
� til dine fornemme venner,
kan du huske det?
367
00:40:27,329 --> 00:40:31,456
Jeg husker det hele. De gode stunder,
de d�rlige stunder ...
368
00:40:31,630 --> 00:40:34,975
Jeg har gjort,
hvad jeg kunne for dig.
369
00:40:36,017 --> 00:40:38,885
Jeg beklager.
Hold dig fra mig.
370
00:40:39,059 --> 00:40:43,925
Du skal bare pr�sentere mig
for dine venner i musikbranchen.
371
00:40:44,055 --> 00:40:46,532
Det er der, jeg er nu, mand.
372
00:40:46,706 --> 00:40:49,704
Jeg vil have
mit budskab og min musik ud.
373
00:40:51,224 --> 00:40:56,524
Du kan godt huske mine sange,
ikke, Kenny?
374
00:41:03,259 --> 00:41:06,039
Okay.
375
00:41:06,213 --> 00:41:09,428
Hvis du ikke vil hj�lpe
din gamle ven Charlie �
376
00:41:09,602 --> 00:41:12,078
� s� fortr�kker jeg bare.
377
00:41:18,118 --> 00:41:21,592
Og l�sser af p� min nye k�reste.
378
00:41:21,766 --> 00:41:25,243
Hun er godt nok s�d, den lille Emma.
379
00:41:27,067 --> 00:41:28,804
Er hun sammen med dig?
380
00:41:31,412 --> 00:41:36,452
Vil du vide, hvordan det lyder,
n�r din lille pige kommer?
381
00:41:43,533 --> 00:41:46,879
"�h gud!"
382
00:41:47,053 --> 00:41:50,701
"Lige der. Lige der.
Hold op, hvor er den stor."
383
00:41:53,309 --> 00:41:58,696
S�dan. Dygtig far.
384
00:42:02,911 --> 00:42:06,821
Jeg ved det godt.
Jeg ved det godt.
385
00:42:06,995 --> 00:42:10,123
Nej, Charlie ...
386
00:42:11,470 --> 00:42:14,076
Nej, Charlie ...
387
00:42:14,250 --> 00:42:16,943
Har jeg nogen sinde fortalt dig �
388
00:42:17,117 --> 00:42:20,939
� om f�rste gang,
jeg t�mte mig i r�ven p� en mand?
389
00:42:21,070 --> 00:42:23,851
Ligesom nu.
390
00:42:24,025 --> 00:42:28,457
Det var i ungdomsf�ngslet.
En s�d, lille tudeprins �
391
00:42:28,630 --> 00:42:31,411
� der tiggede mig om at holde op.
392
00:42:31,585 --> 00:42:35,409
Du vil da ikke tigge, vel, Kenny?
393
00:42:52,136 --> 00:42:54,742
S� r�g den gode stemning.
394
00:42:57,045 --> 00:43:00,911
Jeg skulle ogs� til at g�.
395
00:43:12,902 --> 00:43:16,378
Det g�r ikke noget, vel?
Din datter er sulten.
396
00:43:16,552 --> 00:43:19,332
Hun kan jo ikke bare spise junkfood.
397
00:43:20,765 --> 00:43:26,197
Men h�r?
Skal vi ikke ses igen?
398
00:43:26,371 --> 00:43:29,107
N�ste gang tager jeg din datter med.
399
00:43:29,281 --> 00:43:33,235
S� kan vi alle tre flette ben.
400
00:43:56,175 --> 00:44:00,346
Tekster: Per Budtz�J�rgensen
www.sdimedia.com
32634
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.