Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,263 --> 00:00:04,482
- Previously on Ascension...
- He's an unclaimed, isn't he? - You should go.
2
00:00:04,526 --> 00:00:06,571
I find Councilman Davis'
unwillingness
3
00:00:06,615 --> 00:00:08,878
to take responsibility
for his son shameful.
4
00:00:08,921 --> 00:00:12,882
[Warren]: There's been
a change in leadership.
5
00:00:12,925 --> 00:00:16,929
You don't deserve to be
here, OK? I wanna help you.
6
00:00:16,973 --> 00:00:18,975
We're on Earth.
7
00:00:19,019 --> 00:00:20,324
[Lorelei, echoing]:
Christa! I wanna show you.
8
00:00:20,368 --> 00:00:22,283
My wife has been sleeping
with another man!
9
00:00:22,326 --> 00:00:24,111
[Men grunting]
10
00:00:31,118 --> 00:00:34,121
[Alarm blaring]
11
00:00:35,818 --> 00:00:38,864
[Warren coughing]
12
00:00:38,908 --> 00:00:44,348
Oh! What was that?
Did you see anyone?
13
00:00:49,658 --> 00:00:51,399
Dead.
14
00:00:56,230 --> 00:00:58,580
[Both grunting]
15
00:00:58,623 --> 00:01:00,799
I underestimated you, Harris.
16
00:01:00,843 --> 00:01:03,715
That was one hell
of a contingency place!
17
00:01:03,759 --> 00:01:05,848
I swear I had
nothing to do with it!
18
00:01:05,891 --> 00:01:07,589
I have never seen
anything like it!
19
00:01:07,632 --> 00:01:08,938
Get him out of here!
20
00:01:08,981 --> 00:01:11,114
Find out what happened
to the power!
21
00:01:11,158 --> 00:01:13,116
Katherine,
listen to me!
22
00:01:13,160 --> 00:01:15,118
The bunker, it has
massive redundancies.
23
00:01:15,162 --> 00:01:18,121
It's shouldn't be possible for
anything to short the system!
24
00:01:18,165 --> 00:01:20,123
Whatever it was,
it came from that ship!
25
00:01:20,167 --> 00:01:21,907
It had to be Christa.
26
00:01:21,951 --> 00:01:23,692
Wait!
27
00:01:26,216 --> 00:01:28,218
The girl in
Krueger's report.
28
00:01:28,262 --> 00:01:30,786
We have never
had anything like it.
29
00:01:30,829 --> 00:01:33,484
She is Punctuated
Evolution made real!
30
00:01:33,528 --> 00:01:36,531
Everything that
we've been working for.
31
00:01:38,750 --> 00:01:40,926
Tell me more.
32
00:01:51,981 --> 00:01:55,941
[Electricity crackling]
33
00:01:55,985 --> 00:01:58,466
[Alarm blaring]
34
00:02:04,733 --> 00:02:07,605
Mr. Gault!
Wake up, please!
35
00:02:13,655 --> 00:02:16,092
[Echoing]:
I saw Lorelei.
36
00:02:16,136 --> 00:02:17,702
She led me here.
37
00:02:17,746 --> 00:02:19,965
Christa?
38
00:02:27,451 --> 00:02:29,540
[Groaning]
39
00:02:31,063 --> 00:02:32,935
Christa.
40
00:02:32,978 --> 00:02:34,763
Why did you
bring me here?
41
00:02:34,806 --> 00:02:36,112
[Sobbing]
42
00:02:36,156 --> 00:02:38,636
Stokes, listen to me.
Listen to me!
43
00:02:38,680 --> 00:02:41,291
You're right!
You're right!
44
00:02:41,335 --> 00:02:44,555
Their lives were
wasted, but not yours.
45
00:02:44,599 --> 00:02:47,079
You know the truth, Stokes.
You can help.
46
00:02:47,123 --> 00:02:49,430
You can save the people
still on Ascension.
47
00:02:49,473 --> 00:02:51,649
[Guard]:
Hands in the air!
48
00:02:51,693 --> 00:02:54,435
Stay where you are,
and show me your ID.
49
00:02:54,478 --> 00:02:57,264
Samantha Krueger. Look...
50
00:02:57,307 --> 00:02:59,048
Nice and easy.
51
00:02:59,091 --> 00:03:01,572
Special operations.
52
00:03:01,616 --> 00:03:04,009
- Scan it.
- OK, OK!
53
00:03:04,053 --> 00:03:05,707
[Beeping]
54
00:03:13,018 --> 00:03:15,020
Hey! That's enough!
55
00:03:15,064 --> 00:03:18,459
Hey, that's enough!
Let's go! We gotta go!
56
00:03:24,465 --> 00:03:25,988
[Car beeping]
57
00:03:26,031 --> 00:03:29,121
It's this one here!
Here! Get in!
58
00:03:33,822 --> 00:03:35,432
Hey! Hey!
Get in!
59
00:03:36,477 --> 00:03:37,913
Get in!
60
00:03:42,309 --> 00:03:44,267
You're bleeding.
61
00:03:44,311 --> 00:03:47,705
[Panting]
62
00:03:47,749 --> 00:03:49,838
- - [Whispering]:
- OK! OK!
63
00:03:53,189 --> 00:03:56,018
[Electricity crackling]
64
00:03:57,889 --> 00:04:00,196
Gault! Gault!
Come on!
65
00:04:01,676 --> 00:04:03,895
Come on, wake up! Wake up!
66
00:04:03,939 --> 00:04:04,896
What?
67
00:04:04,940 --> 00:04:06,333
You must've been caught
68
00:04:06,376 --> 00:04:08,422
in the electrical
discharge from the surge.
69
00:04:08,465 --> 00:04:10,075
You are lucky to be alive!
70
00:04:10,119 --> 00:04:11,338
Surge?
71
00:04:11,381 --> 00:04:14,341
[Woman]: I don't
understand what happened!
72
00:04:14,384 --> 00:04:16,865
[Woman groaning]
73
00:04:16,908 --> 00:04:19,563
What's going on?
74
00:04:19,607 --> 00:04:21,913
[Squealing]
75
00:04:26,309 --> 00:04:28,485
Oh my God!
76
00:04:31,749 --> 00:04:33,621
[Men and women]: Oh!
77
00:04:33,664 --> 00:04:36,014
[Man]: Take cover!
78
00:04:36,058 --> 00:04:38,408
Come on!
79
00:04:38,452 --> 00:04:40,671
I need Gate 23 open,
goddammit!
80
00:04:40,715 --> 00:04:43,631
Carrillo!
I need answers.
81
00:04:44,632 --> 00:04:46,068
Uh...
82
00:04:46,111 --> 00:04:48,157
Every system connected
to the ship is out,
83
00:04:48,200 --> 00:04:50,551
electrical,
surveillance, security.
84
00:04:50,594 --> 00:04:52,683
What about the
backup generators?
85
00:04:52,727 --> 00:04:54,076
They're all fried.
86
00:04:54,119 --> 00:04:56,687
It must've been a massive
electromagnetic burst.
87
00:04:56,731 --> 00:04:58,123
I had to reroute
to get power!
88
00:04:58,167 --> 00:04:59,560
How long till we're back up?
89
00:04:59,603 --> 00:05:00,822
This has never happened.
90
00:05:00,865 --> 00:05:02,737
It's the first time
in 50 years
91
00:05:02,780 --> 00:05:04,652
we don't have eyes
on the ship.
92
00:05:04,695 --> 00:05:06,393
Both of them?
93
00:05:06,436 --> 00:05:07,872
What?
94
00:05:09,178 --> 00:05:11,528
Stokes is working
with Krueger.
95
00:05:11,572 --> 00:05:13,182
She broke him out.
96
00:05:13,225 --> 00:05:15,010
Yes, I was wrong, Harris,
97
00:05:15,053 --> 00:05:18,100
but I was so certain
you were hiding something,
98
00:05:18,143 --> 00:05:20,276
I couldn't see
what she was up to.
99
00:05:20,320 --> 00:05:21,756
Who's she working for?
100
00:05:21,799 --> 00:05:23,584
Well, I thought it was me!
101
00:05:25,281 --> 00:05:28,023
You just focus on getting
Ascensionback online.
102
00:05:28,066 --> 00:05:29,372
You were gonna kill me.
103
00:05:29,416 --> 00:05:31,592
And now I'm giving
you the opportunity
104
00:05:31,635 --> 00:05:32,810
to get your job back.
105
00:05:34,464 --> 00:05:37,989
If this girl is really
responsible for all of this,
106
00:05:38,033 --> 00:05:41,036
you've made a
remarkable breakthrough.
107
00:05:44,648 --> 00:05:46,520
Until the comm
systems are back up,
108
00:05:46,563 --> 00:05:47,782
we're going
deck to deck,
109
00:05:47,825 --> 00:05:49,523
checking all the
essential systems.
110
00:05:49,566 --> 00:05:50,915
So far, no sign
of sabotage.
111
00:05:50,959 --> 00:05:53,483
I remember what happened
in the wake of the fire.
112
00:05:53,527 --> 00:05:55,398
Crisis brings out
the worst in people.
113
00:05:55,442 --> 00:05:58,314
I'm depending on your safety
officers to keep the peace.
114
00:05:58,358 --> 00:06:00,272
Dr. Bryce, what's
happening to my ship?
115
00:06:00,316 --> 00:06:01,926
It was a massive
power discharge.
116
00:06:01,970 --> 00:06:04,494
I haven't found what
originated it or what caused it.
117
00:06:04,538 --> 00:06:06,540
- Could it be the reactor?
- No, no!
118
00:06:06,583 --> 00:06:07,758
The shielding is holding.
119
00:06:07,802 --> 00:06:09,412
The cooling levels
are acceptable.
120
00:06:09,456 --> 00:06:11,414
Mrs. Vanderhaus,
are we still on course?
121
00:06:11,458 --> 00:06:13,808
I'll know once the nav
computer's working.
122
00:06:13,851 --> 00:06:15,331
Right now, we're
flying blind.
123
00:06:15,375 --> 00:06:16,332
XO on deck!
124
00:06:16,376 --> 00:06:17,551
It's about time, Gault!
125
00:06:17,594 --> 00:06:19,335
Coordinate a
ship-wide damage survey
126
00:06:19,379 --> 00:06:20,597
with Mrs. Vanderhaus.
127
00:06:20,641 --> 00:06:23,295
Sir, shouldn't I be
helping out below decks?
128
00:06:23,339 --> 00:06:24,340
People are panicking.
129
00:06:24,384 --> 00:06:26,124
You don't choose
your assignment.
130
00:06:26,168 --> 00:06:27,691
Next time you step
on my bridge,
131
00:06:27,735 --> 00:06:29,693
you better not smell
like a distillery.
132
00:06:29,737 --> 00:06:31,260
Are we clear?
133
00:06:37,571 --> 00:06:41,009
Jackie, help me take
the rest of these supplies
134
00:06:41,052 --> 00:06:42,314
down to Dr. Bryce.
135
00:06:42,358 --> 00:06:43,490
Who's Jackie?
136
00:06:44,795 --> 00:06:46,971
Who are you?
What do you want?
137
00:06:47,015 --> 00:06:50,018
I was working on the midline
when it blew a circuit.
138
00:06:50,061 --> 00:06:52,760
I thought, hell, I've never
been in the officer's lounge.
139
00:06:52,803 --> 00:06:54,370
They've got some
nice perks here.
140
00:06:54,414 --> 00:06:55,850
The lounge is closed.
141
00:06:55,893 --> 00:06:57,721
I'm taking this to medical.
142
00:06:57,765 --> 00:06:59,854
Oh, feeling charitable?
143
00:06:59,897 --> 00:07:01,551
I just got off the comm.
144
00:07:01,595 --> 00:07:05,163
The safety officers are
coming to take these supplies.
145
00:07:05,207 --> 00:07:08,340
That's a cute trick, with
the comms being down and all.
146
00:07:12,867 --> 00:07:15,826
What's the matter?
Are you afraid?
147
00:07:15,870 --> 00:07:17,045
[Grunting]
148
00:07:17,088 --> 00:07:18,960
Let go!
149
00:07:19,003 --> 00:07:21,397
[Grunting]
150
00:07:25,009 --> 00:07:26,576
[Groaning]
151
00:07:28,404 --> 00:07:32,495
You bitch!
That hurt!
152
00:07:35,019 --> 00:07:36,456
[Groaning]
153
00:07:42,418 --> 00:07:43,593
Oh my God!
154
00:07:46,422 --> 00:07:47,902
It's illuminated!
155
00:07:47,945 --> 00:07:50,731
My father had it hardwired
into the ship's reactor
156
00:07:50,774 --> 00:07:53,734
in order to ensure the illusion
would never be shattered,
157
00:07:53,777 --> 00:07:56,258
no matter what happened
on the outside.
158
00:07:56,301 --> 00:07:57,607
So they don't know.
159
00:07:57,651 --> 00:08:00,262
Carrillo, have supply bring up
the spools of 220.
160
00:08:00,305 --> 00:08:02,917
We're gonna tap into
the ship's nuclear reactor.
161
00:08:02,960 --> 00:08:04,484
OK, right away!
162
00:08:04,527 --> 00:08:06,442
You look surprised
to see me.
163
00:08:06,486 --> 00:08:09,010
This isn't the sort of
job you get fired from.
164
00:08:09,053 --> 00:08:11,665
Did you think about that
when you sold me out?
165
00:08:11,708 --> 00:08:13,623
Did you consider
my wife, my son?
166
00:08:13,667 --> 00:08:15,538
Harris...
167
00:08:15,582 --> 00:08:16,757
Get the 220.
168
00:08:32,337 --> 00:08:34,035
What the hell is that?
169
00:08:43,653 --> 00:08:48,615
[♪ Man singing rock
on PA, indistinct ♪]
170
00:09:58,119 --> 00:10:01,209
[Crying]:
It's all right here!
171
00:10:13,656 --> 00:10:16,354
Sir, are you OK?
172
00:10:16,398 --> 00:10:18,705
You're bleeding.
173
00:10:18,748 --> 00:10:20,663
Um, I need painkillers.
174
00:10:20,707 --> 00:10:23,797
Acetaminophen, ibuprofen?
175
00:10:23,840 --> 00:10:25,450
As strong as you got.
176
00:10:25,494 --> 00:10:27,235
If you want
anything stronger,
177
00:10:27,278 --> 00:10:29,150
you have to have
a prescription.
178
00:10:29,193 --> 00:10:32,022
- Ow!
- Hey!
179
00:10:32,066 --> 00:10:34,329
Painkillers!
180
00:10:34,372 --> 00:10:35,504
- Painkillers.
- Ow!
181
00:10:35,547 --> 00:10:36,897
Don't hurt him!
182
00:10:36,940 --> 00:10:38,768
Don't--don't hurt him!
I'll get them.
183
00:10:44,469 --> 00:10:46,689
It's fried!
184
00:10:48,560 --> 00:10:50,911
Electrical is at 40%!
185
00:10:55,524 --> 00:10:57,961
Environmental, 30%!
186
00:10:58,005 --> 00:10:59,615
Come on!
187
00:11:01,225 --> 00:11:02,313
Come on!
188
00:11:02,357 --> 00:11:04,925
Cryogenic, no response!
189
00:11:04,968 --> 00:11:05,969
[Beeping]
190
00:11:06,013 --> 00:11:07,405
Scrubber Room, no response.
191
00:11:07,449 --> 00:11:09,843
Are you gonna tell
me what happened?
192
00:11:09,886 --> 00:11:12,236
I was caught
in the surge.
193
00:11:12,280 --> 00:11:14,412
Since when does an
electrical shock do that?
194
00:11:14,456 --> 00:11:16,414
It doesn't!
195
00:11:21,463 --> 00:11:23,987
[Breathing shallowly]
196
00:11:24,031 --> 00:11:25,728
Oh! Oh God!
197
00:11:25,772 --> 00:11:27,991
Hit the light!
Hit the light behind you!
198
00:11:29,776 --> 00:11:30,994
[Groaning]
199
00:11:31,038 --> 00:11:32,430
Lay down!
200
00:11:32,474 --> 00:11:35,433
[Muttering, indistinct]
201
00:11:35,477 --> 00:11:37,784
[Whispering]:
OK, all right.
202
00:11:37,827 --> 00:11:39,263
[Groaning]
203
00:11:41,788 --> 00:11:44,399
Must everything on
this infernal planet
204
00:11:44,442 --> 00:11:46,531
be cocooned in plastic?
205
00:11:46,575 --> 00:11:49,186
Listen, you need
to take this.
206
00:11:49,230 --> 00:11:50,448
What is it?
207
00:11:50,492 --> 00:11:52,668
If you're in trouble,
208
00:11:52,712 --> 00:11:54,757
you press and you
hold down number 1, OK?
209
00:11:54,801 --> 00:11:56,890
- OK.
- It's on speed dial.
210
00:11:56,933 --> 00:11:58,761
Someone will come
who can help you.
211
00:11:58,805 --> 00:11:59,762
OK.
212
00:11:59,806 --> 00:12:01,111
Oh God!
213
00:12:01,155 --> 00:12:03,853
Use it now,
if it's so damn helpful!
214
00:12:03,897 --> 00:12:07,161
I don't wanna involve
her if I don't have to.
215
00:12:07,204 --> 00:12:10,773
We need to get out of the
country. We need to regroup.
216
00:12:10,817 --> 00:12:13,123
Don't go dying on me, OK?
217
00:12:13,167 --> 00:12:14,908
We don't have
a lot of time!
218
00:12:14,951 --> 00:12:16,170
Mr. Carrillo?
219
00:12:17,737 --> 00:12:21,262
So, he wants to tap into
the ship's nuclear reactor.
220
00:12:21,305 --> 00:12:22,437
It seems questionable.
221
00:12:22,480 --> 00:12:24,308
It's already feeding
the star field.
222
00:12:24,352 --> 00:12:26,963
We're just skimming enough
juice to run the monitors.
223
00:12:27,007 --> 00:12:30,358
Too much, and the
stars will dim.
224
00:12:30,401 --> 00:12:32,795
He knows I sold him out.
225
00:12:34,057 --> 00:12:36,059
Don't worry about Enzmann.
226
00:12:36,103 --> 00:12:38,714
The terms we discussed
are still in effect.
227
00:12:38,758 --> 00:12:40,803
You told him he'd run
the project again.
228
00:12:40,847 --> 00:12:41,804
And he believed me.
229
00:12:41,848 --> 00:12:42,849
So stay close to him,
230
00:12:42,892 --> 00:12:44,633
make him think
you're on his side.
231
00:12:44,676 --> 00:12:47,592
We need him till this place
is up and running.
232
00:12:47,636 --> 00:12:49,507
Why?
233
00:12:50,552 --> 00:12:52,293
The girl.
234
00:12:52,336 --> 00:12:54,512
If she's what
Enzmann claims she is,
235
00:12:54,556 --> 00:12:56,863
the TC Group will
be very happy.
236
00:12:56,906 --> 00:13:00,475
- We have a new problem.
- What now?
237
00:13:00,518 --> 00:13:02,651
When Ascensionwas built,
238
00:13:02,694 --> 00:13:05,045
there were no mobile phones
or satellite TVs.
239
00:13:05,088 --> 00:13:07,874
The R.F. jammers weren't added
until a decade later.
240
00:13:07,917 --> 00:13:09,701
They weren't hardwired
to the ship.
241
00:13:09,745 --> 00:13:12,835
They could be picking up any
transmission in the spectrum--
242
00:13:12,879 --> 00:13:14,402
radio, digital, microwave.
243
00:13:14,445 --> 00:13:16,883
It doesn't take much
to shatter an illusion.
244
00:13:16,926 --> 00:13:18,754
I need to get to the jammers.
245
00:13:18,798 --> 00:13:20,016
They're in my office.
246
00:13:20,060 --> 00:13:22,018
Take Mr. Carrillo with you,
247
00:13:22,062 --> 00:13:23,280
and Medici.
248
00:13:24,542 --> 00:13:25,587
OK!
249
00:13:25,630 --> 00:13:27,807
I need those levels
up onscreen now!
250
00:13:27,850 --> 00:13:29,852
[Electricity crackling]
251
00:13:29,896 --> 00:13:31,723
[Man]: Yes, sir!
252
00:13:32,855 --> 00:13:34,509
[Bryce]: OK...
253
00:13:34,552 --> 00:13:36,380
[Bryce talking, indistinct]
254
00:13:36,424 --> 00:13:37,773
Excuse me, Dr. Bryce?
255
00:13:37,817 --> 00:13:39,340
Yeah, what
is it, James?
256
00:13:39,383 --> 00:13:42,082
Something's happening
with the Panopticon.
257
00:13:42,125 --> 00:13:43,823
There's a
strange broadcast.
258
00:13:43,866 --> 00:13:44,911
Strange how?
259
00:13:46,086 --> 00:13:48,262
Automobiles and
computers from Earth,
260
00:13:48,305 --> 00:13:50,960
but like nothing I've
ever seen in the library.
261
00:14:00,491 --> 00:14:03,146
It must be feedback
from the main server.
262
00:14:03,190 --> 00:14:06,715
I've been having trouble with it
since the Ostara celebration.
263
00:14:06,758 --> 00:14:08,935
But aren't the archives
on a separate server?
264
00:14:08,978 --> 00:14:12,329
I designed the system.
I know it better than you.
265
00:14:12,373 --> 00:14:13,548
Yes, sir.
266
00:14:13,591 --> 00:14:15,811
If you wanna be helpful,
can you find Nora?
267
00:14:15,855 --> 00:14:17,291
Her mother's
worried about her.
268
00:14:17,334 --> 00:14:19,119
I was told to
remain on the bridge.
269
00:14:19,162 --> 00:14:20,990
I'm telling you
to find my daughter.
270
00:14:21,034 --> 00:14:22,035
Yes, sir!
271
00:14:47,843 --> 00:14:49,453
Christa?
272
00:14:49,497 --> 00:14:50,715
[Panting]
273
00:14:50,759 --> 00:14:51,803
[Whispering]:
Dammit!
274
00:14:56,286 --> 00:14:58,462
[Whispering]: OK.
275
00:15:06,688 --> 00:15:08,733
Christa!
276
00:15:08,777 --> 00:15:11,040
You unleashed an ocean,
didn't you?
277
00:15:12,737 --> 00:15:14,348
Whatever caused that impact
278
00:15:14,391 --> 00:15:17,003
obviously knocked the system
out of alignment.
279
00:15:17,046 --> 00:15:19,657
Councilman Rose,
may I speak with you?
280
00:15:19,701 --> 00:15:20,963
Excuse me.
281
00:15:21,007 --> 00:15:22,356
What can I
do for you?
282
00:15:22,399 --> 00:15:24,488
Someone threatened
Viondra in the lounge.
283
00:15:24,532 --> 00:15:27,013
It's not safe here.
I thought I could come with you.
284
00:15:27,056 --> 00:15:28,579
What made you
think that?
285
00:15:28,623 --> 00:15:31,147
After the way the way you
undermined me in the council,
286
00:15:31,191 --> 00:15:33,062
you're now seeking
refuge under my wing?
287
00:15:33,106 --> 00:15:35,717
- You're dumber than I thought!
- Please, I didn't know.
288
00:15:35,760 --> 00:15:38,459
The litany of what you don't
know is too long a list.
289
00:15:38,502 --> 00:15:41,114
What I do know is that
I lost leverage because of you,
290
00:15:41,157 --> 00:15:42,680
'cause you were too busy
291
00:15:42,724 --> 00:15:45,292
being bent over the
massage table by Denninger
292
00:15:45,335 --> 00:15:47,207
to realize you
were being played!
293
00:15:47,250 --> 00:15:48,773
No, let me
come with you!
294
00:15:48,817 --> 00:15:50,427
Just for tonight.
295
00:15:51,733 --> 00:15:53,169
My dear Jackie,
296
00:15:53,213 --> 00:15:55,737
there is a cost
for failure,
297
00:15:55,780 --> 00:15:58,522
a cost you are
about to learn.
298
00:16:05,007 --> 00:16:06,922
[Cell phone ringing]
299
00:16:06,966 --> 00:16:08,924
[Breathing heavily]
300
00:16:10,621 --> 00:16:12,014
- Hello?
- [Eva]: Sam!
301
00:16:12,058 --> 00:16:14,016
Where are you?
What's going on?
302
00:16:14,060 --> 00:16:16,192
Things got complicated.
303
00:16:16,236 --> 00:16:18,629
- You shouldn't have called.
- You got me involved.
304
00:16:18,673 --> 00:16:20,849
You think they won't
trace you to my website?
305
00:16:20,892 --> 00:16:22,764
There's a
long-term parking lot
306
00:16:22,807 --> 00:16:24,853
on the corner of
Lincoln and Fifth.
307
00:16:24,896 --> 00:16:26,289
Meet me there in an hour.
308
00:16:28,161 --> 00:16:31,468
How does it compare
to the real thing?
309
00:16:31,512 --> 00:16:32,556
[Chuckling]
310
00:16:32,600 --> 00:16:34,254
How the hell should I know?
311
00:16:34,297 --> 00:16:35,777
I've never been in space.
312
00:16:35,820 --> 00:16:39,259
At least they got
alien princesses
313
00:16:39,302 --> 00:16:41,087
with hardly any clothes on.
314
00:16:41,130 --> 00:16:43,785
I need to--I need to
go get some things
315
00:16:43,828 --> 00:16:45,874
if we're gonna disappear.
316
00:16:45,917 --> 00:16:47,658
Why are you helping me?
317
00:16:47,702 --> 00:16:49,573
[Sniffing]
318
00:16:51,140 --> 00:16:53,664
[Groaning, sighing]
319
00:16:53,708 --> 00:16:55,318
Look...
320
00:16:56,363 --> 00:16:58,365
it's not just about you.
321
00:16:58,408 --> 00:17:00,236
It's the
whole program,
322
00:17:00,280 --> 00:17:02,499
the idea
that they can
323
00:17:02,543 --> 00:17:05,807
just engineer the whole
world to their liking,
324
00:17:05,850 --> 00:17:08,462
sweep everything
under the table.
325
00:17:08,505 --> 00:17:09,724
It doesn't fit.
326
00:17:09,767 --> 00:17:11,726
So it's revenge?
327
00:17:11,769 --> 00:17:12,944
Balance.
328
00:17:12,988 --> 00:17:15,512
It's about time
that I did something
329
00:17:15,556 --> 00:17:17,079
that I felt good about.
330
00:17:17,123 --> 00:17:20,126
You really think one action
can make up for another.
331
00:17:23,303 --> 00:17:24,869
I hope so.
332
00:17:30,179 --> 00:17:32,616
Bandages, opiates,
rubbing alcohol?
333
00:17:32,660 --> 00:17:34,488
Where did all
of this come from?
334
00:17:34,531 --> 00:17:36,751
The council's private
emergency stash.
335
00:17:36,794 --> 00:17:39,319
I thought it may be
better utilized here.
336
00:17:39,362 --> 00:17:41,321
Thank you, Viondra.
337
00:17:41,364 --> 00:17:43,062
[Men whistling and catcalling]
338
00:17:45,020 --> 00:17:47,805
I heard about the scare
in the officer's lounge.
339
00:17:47,849 --> 00:17:50,634
Sometimes a crisis
gives weak men an excuse
340
00:17:50,678 --> 00:17:52,332
to prey on
the fairer sex.
341
00:17:52,375 --> 00:17:55,030
Oh, it feels good
to roll up my sleeves
342
00:17:55,074 --> 00:17:57,032
instead of
putting on heels.
343
00:17:58,468 --> 00:18:00,731
[Women]: Oh! Oh!
344
00:18:00,775 --> 00:18:03,560
[Juliet]: Come here!
OK, come on!
345
00:18:03,604 --> 00:18:05,040
Alison?
346
00:18:05,084 --> 00:18:07,738
Help me get her
to the exam table.
347
00:18:07,782 --> 00:18:09,305
Hey! Alison?
348
00:18:11,133 --> 00:18:12,961
Let's go over the data again.
349
00:18:13,004 --> 00:18:14,136
[Equipment beeping]
350
00:18:14,180 --> 00:18:16,443
What about the reports
from Water Rec?
351
00:18:16,486 --> 00:18:18,793
Nothing significant. Why?
352
00:18:18,836 --> 00:18:21,361
Let's overlay the downed
systems on the schematic.
353
00:18:23,493 --> 00:18:24,973
There!
354
00:18:25,016 --> 00:18:27,584
On the beach. That's where
the surge started.
355
00:18:29,369 --> 00:18:31,240
Emily,
356
00:18:31,284 --> 00:18:35,070
Duke and I got into
a fight down there.
357
00:18:35,114 --> 00:18:39,074
Suddenly, a blue
light appeared,
358
00:18:39,118 --> 00:18:41,772
so bright, it hurt
to look at it.
359
00:18:41,816 --> 00:18:43,252
Then nothing.
360
00:18:43,296 --> 00:18:45,646
I don't remember
anything until...
361
00:18:47,213 --> 00:18:49,258
Christa woke me up.
362
00:18:49,302 --> 00:18:51,826
She said she
saw Lorelei!
363
00:18:51,869 --> 00:18:52,870
Lorelei?
364
00:18:54,089 --> 00:18:56,918
She said she
led her there.
365
00:18:56,961 --> 00:18:58,746
Emily?
366
00:18:58,789 --> 00:19:00,051
What's wrong?
367
00:19:00,095 --> 00:19:02,097
Em? Emily?
368
00:19:02,141 --> 00:19:03,142
Help!
369
00:19:04,839 --> 00:19:06,449
Come on!
370
00:19:06,493 --> 00:19:09,626
[Pig grunting, James laughing]
371
00:19:09,670 --> 00:19:10,627
It's not funny!
372
00:19:10,671 --> 00:19:11,976
You're right, it's not.
373
00:19:12,020 --> 00:19:14,588
This is exactly what
I expected to find you doing.
374
00:19:14,631 --> 00:19:16,198
Why were you
looking for me?
375
00:19:16,242 --> 00:19:18,722
I thought you said we
didn't have a future.
376
00:19:18,766 --> 00:19:21,334
Your father asked me
to find you. He was worried.
377
00:19:21,377 --> 00:19:23,205
Why? He knows where I am.
378
00:19:23,249 --> 00:19:24,989
Come on!
379
00:19:25,033 --> 00:19:26,252
That's strange.
380
00:19:26,295 --> 00:19:28,906
I think he was trying
to get me off the bridge
381
00:19:28,950 --> 00:19:30,908
because of this
broadcast I saw.
382
00:19:30,952 --> 00:19:32,562
Why do you think that?
383
00:19:32,606 --> 00:19:34,956
It was different from
anything I've ever seen,
384
00:19:34,999 --> 00:19:36,566
like, the clothes, the cars.
385
00:19:36,610 --> 00:19:39,134
Your father was acting
like it was no big deal,
386
00:19:39,178 --> 00:19:42,485
but I got the feeling he was
really worried that I saw it.
387
00:19:46,794 --> 00:19:48,491
[Beeping]
388
00:19:50,493 --> 00:19:52,974
All right! We're live!
389
00:19:53,017 --> 00:19:54,541
Full system status report.
390
00:19:54,584 --> 00:19:57,761
I need to know everything
that's been going on in there.
391
00:19:57,805 --> 00:20:00,068
This is all over the news.
392
00:20:00,111 --> 00:20:02,810
That's Stokes,
isn't it?
393
00:20:02,853 --> 00:20:04,290
Where is he?
394
00:20:04,333 --> 00:20:07,249
Robbed a pharmacy downtown,
grabbed booze and pills.
395
00:20:07,293 --> 00:20:09,164
His hands were
covered in blood,
396
00:20:09,208 --> 00:20:11,079
but, apparently,
he wasn't injured.
397
00:20:11,122 --> 00:20:12,863
Krueger.
398
00:20:12,907 --> 00:20:16,780
Oh! My problem just
might be solving itself.
399
00:20:16,824 --> 00:20:18,521
What about yours?
400
00:20:25,963 --> 00:20:27,748
Juliet! She passed out!
401
00:20:27,791 --> 00:20:30,968
Get her on the table.
402
00:20:31,012 --> 00:20:34,015
[Denninger]:
What the hell's going on?
403
00:20:34,058 --> 00:20:35,364
It must be hypercapnia.
404
00:20:35,408 --> 00:20:37,714
I have 3 other patients
with the same symptoms.
405
00:20:37,758 --> 00:20:39,020
An oxygen tank!
406
00:20:39,063 --> 00:20:41,414
The air-quality system
must be malfunctioning.
407
00:20:41,457 --> 00:20:42,806
When we were
running checks,
408
00:20:42,850 --> 00:20:45,200
we couldn't get a response
from the Scrubber Room.
409
00:20:45,244 --> 00:20:48,116
If the scrubbers are out,
the CO2 toxicity is climbing
410
00:20:48,159 --> 00:20:49,422
with every breath we take.
411
00:20:49,465 --> 00:20:51,467
If it reaches 5%, it's fatal.
412
00:20:51,511 --> 00:20:53,861
- And our repair team?
- Spread out over the ship.
413
00:20:53,904 --> 00:20:55,297
We can't reach them.
414
00:20:55,341 --> 00:20:57,038
My mother worked
the scrubbers.
415
00:20:57,081 --> 00:20:59,867
I was practically raised
down there. I know the system.
416
00:20:59,910 --> 00:21:03,044
- I'll go with him.
- No, keep the peace on the upper decks.
417
00:21:03,087 --> 00:21:05,829
Gault and I will go down to
try to restart the scrubbers.
418
00:21:05,873 --> 00:21:08,354
Juliet, do you have
any more oxygen tanks?
419
00:21:08,397 --> 00:21:10,356
In the lab.
420
00:21:10,399 --> 00:21:12,227
Hey!
421
00:21:12,271 --> 00:21:14,925
Why didn't you tell me
about the officer's lounge?
422
00:21:14,969 --> 00:21:16,100
I'm a grown woman.
423
00:21:16,144 --> 00:21:17,841
I'm capable of taking
care of myself.
424
00:21:17,885 --> 00:21:19,190
That's not the point.
425
00:21:19,234 --> 00:21:21,715
You're my wife.
It's my job to protect you.
426
00:21:23,107 --> 00:21:25,153
Take care of yourself
this time, OK?
427
00:21:34,336 --> 00:21:36,120
[Car beeping]
428
00:21:40,386 --> 00:21:41,996
What is all
this stuff?
429
00:21:42,039 --> 00:21:43,954
It's Plan B.
It's my bug-out car.
430
00:21:43,998 --> 00:21:45,956
Are you all right?
431
00:21:46,000 --> 00:21:49,133
We need to get as far
away from here as possible.
432
00:21:49,177 --> 00:21:52,180
I got Stokes out as a witness.
They're gonna come after us.
433
00:21:52,223 --> 00:21:57,141
But, Sam, maybe we can talk
to someone, work something out!
434
00:21:57,185 --> 00:21:59,318
Tell them we'll
go away, disappear.
435
00:21:59,361 --> 00:22:02,233
These people have one solution
for every kind of problem.
436
00:22:02,277 --> 00:22:04,279
I'm getting Stokes,
437
00:22:04,323 --> 00:22:07,674
and then we're getting the hell
out of Dodge, all of us!
438
00:22:07,717 --> 00:22:09,240
Where are we going?
439
00:22:09,284 --> 00:22:10,851
Switzerland, Venezuela.
440
00:22:10,894 --> 00:22:13,636
Somewhere.
We're going full Snowden.
441
00:22:13,680 --> 00:22:15,725
The world is gonna
know about Ascension!
442
00:22:21,035 --> 00:22:22,993
[Man]: Come on!
Get on this side!
443
00:22:23,037 --> 00:22:25,518
[Woman]: Come on!
Come on! Hurry up!
444
00:22:28,912 --> 00:22:29,870
Move!
445
00:22:29,913 --> 00:22:31,480
[Woman]:
Hurry up! Hurry up!
446
00:22:37,573 --> 00:22:40,054
We're running
out of oxygen tanks.
447
00:22:40,097 --> 00:22:41,403
At this rate,
448
00:22:41,447 --> 00:22:44,058
we'll have exhausted the
reserves within the hour.
449
00:22:45,189 --> 00:22:46,800
What is it, James?
450
00:22:46,843 --> 00:22:49,629
Actually, they sent me to
speak with you, Mrs. Denninger.
451
00:22:49,672 --> 00:22:51,413
We can't reach the
captain or the XO.
452
00:22:51,457 --> 00:22:54,764
Spot checks of CO2 indicate
it's nearing fatal levels.
453
00:22:54,808 --> 00:22:56,244
Why are you telling me?
454
00:22:56,287 --> 00:22:57,941
Councilman Rose
is in engineering.
455
00:22:57,985 --> 00:22:59,465
With the midline and comm out,
456
00:22:59,508 --> 00:23:02,163
we can't reach him
or the other officers.
457
00:23:02,206 --> 00:23:03,904
According to
the ship's bylaws,
458
00:23:03,947 --> 00:23:06,123
you're the highest
ranking official.
459
00:23:06,167 --> 00:23:07,864
My position isn't command.
460
00:23:07,908 --> 00:23:11,346
Ma'am, you're the highest
ranking official we can find.
461
00:23:11,390 --> 00:23:12,869
What are your orders?
462
00:23:19,833 --> 00:23:22,226
Radiation alert protocol.
463
00:23:22,270 --> 00:23:25,404
Get as many people as you
can into the sleeping pods.
464
00:23:25,447 --> 00:23:28,015
Their oxygen supply
could buy us some time.
465
00:23:32,541 --> 00:23:34,456
[Man on PA]:
Radiation alert.
466
00:23:34,500 --> 00:23:38,417
[Denninger]: Good God!
This entire section is fried!
467
00:23:38,460 --> 00:23:39,418
Yeah.
468
00:23:41,507 --> 00:23:43,596
They called a radiation alert!
469
00:23:43,639 --> 00:23:46,294
Smart!
It'll buy us some time.
470
00:23:46,337 --> 00:23:48,122
I'm at 30%! You?
471
00:23:48,165 --> 00:23:51,821
20! The Scrubber Room is on
the other side of this hatch!
472
00:23:51,865 --> 00:23:54,345
Fine! Let's get
that door open!
473
00:23:57,000 --> 00:23:59,220
[Beeping]
474
00:23:59,263 --> 00:24:00,439
[Whispering]: Shit!
475
00:24:00,482 --> 00:24:02,702
Harris, there's something
you should see.
476
00:24:05,356 --> 00:24:08,925
The ship's carbon-dioxide
scrubbers are offline.
477
00:24:18,282 --> 00:24:19,936
Get me a full analysis--
478
00:24:19,980 --> 00:24:22,896
cubic metres of breathable air,
rate of toxicity.
479
00:24:22,939 --> 00:24:25,420
I need to know exactly
how long they have.
480
00:24:25,464 --> 00:24:27,117
4% and rising.
481
00:24:27,161 --> 00:24:29,816
They're all gonna die.
We have to do something.
482
00:24:29,859 --> 00:24:31,905
What? Open the windows?
483
00:24:31,948 --> 00:24:34,211
It's completely sealed
with a double hull.
484
00:24:34,255 --> 00:24:35,343
This thing was designed
485
00:24:35,386 --> 00:24:37,432
to take the direct
impact of an asteroid.
486
00:24:37,476 --> 00:24:38,868
If we open up the airlocks,
487
00:24:38,912 --> 00:24:41,088
they'll use the turbine
to suck out the CO2.
488
00:24:41,131 --> 00:24:43,612
We barely have enough power
to run the monitors,
489
00:24:43,656 --> 00:24:45,222
much less the turbines!
490
00:24:45,266 --> 00:24:49,009
Their only hope is to
get the scrubbers working.
491
00:24:49,052 --> 00:24:51,664
It's up to them.
492
00:24:51,707 --> 00:24:53,970
Then we're
going in now.
493
00:24:54,014 --> 00:24:56,538
It's the perfect opportunity
to get the girl out.
494
00:24:56,582 --> 00:24:59,759
You can't! It's a complicated
process to board the ship.
495
00:24:59,802 --> 00:25:01,761
We need to create
a plausible reason.
496
00:25:01,804 --> 00:25:04,285
- They're in their pods.
- Not all of them!
497
00:25:04,328 --> 00:25:07,636
It's a delicate ecosystem.
Christa is the heart of it.
498
00:25:07,680 --> 00:25:08,855
If you take her out,
499
00:25:08,898 --> 00:25:10,509
you can't expect
it to survive.
500
00:25:10,552 --> 00:25:12,598
And if they don't
repair the scrubber,
501
00:25:12,641 --> 00:25:14,556
she dies along with
the rest of them.
502
00:25:14,600 --> 00:25:16,950
Are you willing to take
that chance, Harris?
503
00:25:16,993 --> 00:25:19,213
I'm not.
504
00:25:21,215 --> 00:25:22,695
Medici, you're going in!
505
00:25:23,957 --> 00:25:25,480
I'm sorry, Harris,
506
00:25:25,524 --> 00:25:29,092
but it looks like your space
heroes aren't heroes at all.
507
00:25:29,136 --> 00:25:30,398
They're just men...
508
00:25:31,660 --> 00:25:33,140
and men die.
509
00:25:40,756 --> 00:25:43,367
[Alarm blaring]
510
00:25:45,631 --> 00:25:46,936
Christa?
511
00:25:46,980 --> 00:25:49,852
Christa, I've been looking
everywhere for you!
512
00:25:49,896 --> 00:25:52,072
What are you
doing down here?
513
00:25:52,115 --> 00:25:54,857
Lorelei wanted to show me
what was in the water.
514
00:25:54,901 --> 00:25:57,512
There's nothing
down there, Christa.
515
00:25:57,556 --> 00:25:59,688
It's just a reservoir.
516
00:25:59,732 --> 00:26:01,560
It's farther down.
517
00:26:03,823 --> 00:26:06,434
I saw it rise up.
518
00:26:06,477 --> 00:26:10,307
What else did
Lorelei tell you?
519
00:26:10,351 --> 00:26:12,832
That none of
this is real,
520
00:26:12,875 --> 00:26:15,965
that they're gonna try
and take me off the ship.
521
00:26:16,009 --> 00:26:17,184
Who, Christa?
522
00:26:17,227 --> 00:26:19,708
Who's gonna come
and take you?
523
00:26:19,752 --> 00:26:21,014
Globus.
524
00:26:21,057 --> 00:26:22,842
[Banging]
525
00:26:22,885 --> 00:26:25,105
They're coming!
526
00:26:25,148 --> 00:26:27,760
Christa!
527
00:26:27,803 --> 00:26:29,588
[Enzmann on radio]:
Listen to me.
528
00:26:29,631 --> 00:26:31,938
Once you get in,
you cannot be seen by anyone.
529
00:26:31,981 --> 00:26:33,243
Just get me to the girl.
530
00:26:33,287 --> 00:26:34,418
Anyone stands in my way,
531
00:26:34,462 --> 00:26:35,637
I'll deal with them.
532
00:26:35,681 --> 00:26:37,247
You can't!
533
00:26:37,291 --> 00:26:39,206
Watch me.
534
00:26:44,777 --> 00:26:45,995
[Beeping]
535
00:26:46,039 --> 00:26:48,345
Clear the bridge of
non-essential crew.
536
00:26:48,389 --> 00:26:51,000
- Everyone into their pods.
- Yes, ma'am!
537
00:26:51,044 --> 00:26:52,828
James, what's the
status on the comm?
538
00:26:52,872 --> 00:26:54,264
Still working
on it, ma'am.
539
00:26:54,308 --> 00:26:56,876
As soon as they're back up,
try the scrubber room.
540
00:26:56,919 --> 00:26:59,400
And don't stop till
you get an answer. - Yes, ma'am!
541
00:26:59,443 --> 00:27:02,403
Wow! I always knew the true
power behind the captain,
542
00:27:02,446 --> 00:27:04,492
but now I see it
with my own eyes.
543
00:27:04,535 --> 00:27:07,669
Councilman, you should
be in your radiation pod.
544
00:27:07,713 --> 00:27:09,540
That would be a
dereliction of duty.
545
00:27:09,584 --> 00:27:11,064
With the captain
and XO missing,
546
00:27:11,107 --> 00:27:13,283
it falls on me to finally
command this ship.
547
00:27:13,327 --> 00:27:15,068
They tried to
reach you repeatedly.
548
00:27:15,111 --> 00:27:16,896
I was tied up
in engineering.
549
00:27:18,201 --> 00:27:19,942
Oh, Viondra, look,
I know it was you
550
00:27:19,986 --> 00:27:23,293
that masterminded that
double-cross with the council.
551
00:27:23,337 --> 00:27:24,860
I don't have time for--
552
00:27:24,904 --> 00:27:27,994
How do you remember whose
face to show to whom?
553
00:27:28,037 --> 00:27:31,650
You never intended to help me
become captain. I get that.
554
00:27:31,693 --> 00:27:33,303
But let me ask you this:
555
00:27:33,347 --> 00:27:36,132
What kind of man would
send his wife off
556
00:27:36,176 --> 00:27:37,873
to sleep with his enemy?
557
00:27:37,917 --> 00:27:40,441
One that isn't
threatened by any man.
558
00:27:40,484 --> 00:27:42,965
Now, get your
hand off of me!
559
00:27:43,009 --> 00:27:44,967
You are a hell of
a woman, Viondra.
560
00:27:45,011 --> 00:27:49,363
Thank you for keeping
my captain's seat warm.
561
00:27:50,669 --> 00:27:53,149
Remove the councilman
from the bridge,
562
00:27:53,193 --> 00:27:55,848
see that he makes it safely
back to his pod.
563
00:27:55,891 --> 00:27:59,590
Ignore that! I'm the ranking
official on this bridge!
564
00:27:59,634 --> 00:28:01,462
When I was made
acting captain,
565
00:28:01,505 --> 00:28:04,726
I issued a state of emergency
freezing the chain of command.
566
00:28:06,336 --> 00:28:08,208
Now get the hell off my bridge!
567
00:28:14,170 --> 00:28:15,868
[Sighing]
568
00:28:17,652 --> 00:28:20,002
[Breathing heavily]
569
00:28:31,013 --> 00:28:33,363
Christa! Stop!
570
00:29:09,922 --> 00:29:13,839
- This is Robert Bryce
- on Ascension. - Do you read me?
571
00:29:15,623 --> 00:29:17,799
This is Robert Bryce
on Ascension.
572
00:29:17,843 --> 00:29:18,931
Do you read me?
573
00:29:20,976 --> 00:29:23,326
[Beeping]
574
00:29:34,729 --> 00:29:37,253
Is anyone there, please?
Answer me!
575
00:29:40,343 --> 00:29:43,651
I'm, uh, getting feedback
from the jammers.
576
00:29:43,694 --> 00:29:46,088
- What does it matter?
- Nothing.
577
00:29:46,132 --> 00:29:48,525
If you want the ham-radio
operators of the world
578
00:29:48,569 --> 00:29:50,484
to start getting
signals from the ship.
579
00:29:51,659 --> 00:29:53,574
Fix it.
580
00:30:00,233 --> 00:30:02,278
[Bryce]:
Is anyone there?
581
00:30:02,322 --> 00:30:03,976
Answer me!
Is anyone there?
582
00:30:04,019 --> 00:30:05,847
Are you alone?
583
00:30:07,153 --> 00:30:08,894
Uh...
584
00:30:08,937 --> 00:30:10,373
Yeah, yeah.
585
00:30:10,417 --> 00:30:13,159
Christa said someone
from Globus is coming.
586
00:30:13,202 --> 00:30:14,943
Are you sending someone in?
587
00:30:14,987 --> 00:30:16,205
It's not me.
588
00:30:16,249 --> 00:30:17,641
You have to call them off.
589
00:30:17,685 --> 00:30:19,469
You cannot take her
off this ship!
590
00:30:19,513 --> 00:30:21,384
It's out of my hands.
591
00:30:21,428 --> 00:30:23,256
You have to get her
out of there.
592
00:30:23,299 --> 00:30:24,866
- No, I can't!
- He's coming.
593
00:30:24,910 --> 00:30:26,085
[Footsteps approaching]
594
00:30:26,128 --> 00:30:27,826
No!
595
00:30:27,869 --> 00:30:31,264
[Panting]
596
00:30:34,876 --> 00:30:37,705
The scrubber power grid
is blown! Hurry!
597
00:30:37,748 --> 00:30:39,881
This whole place could go up!
598
00:30:42,057 --> 00:30:43,667
[Screaming]
599
00:30:43,711 --> 00:30:45,278
Goddammit!
600
00:30:45,321 --> 00:30:48,281
Gault! Gault!
601
00:30:49,325 --> 00:30:50,979
Gault, can you hear me?
602
00:31:05,167 --> 00:31:07,213
Stokes?
603
00:31:07,256 --> 00:31:09,084
Stokes!
604
00:31:09,128 --> 00:31:10,390
Oh, goddammit!
605
00:31:13,219 --> 00:31:16,091
How could they
have found him?
606
00:31:16,135 --> 00:31:18,485
They could've combed
through traffic cameras,
607
00:31:18,528 --> 00:31:20,182
tapped into the
mapping satellite,
608
00:31:20,226 --> 00:31:21,575
following us ever since!
609
00:31:27,494 --> 00:31:29,104
Wait!
610
00:31:42,030 --> 00:31:44,815
[Car honking in distance]
611
00:31:47,166 --> 00:31:48,819
Hey!
612
00:31:48,863 --> 00:31:51,126
I thought I told
you to stay put.
613
00:31:51,170 --> 00:31:52,562
You did.
614
00:31:53,955 --> 00:31:56,088
Hmm! Is that
your friend?
615
00:31:56,131 --> 00:31:58,046
Eva Marceau.
616
00:31:58,090 --> 00:32:00,744
I've heard
a lot about you.
617
00:32:05,314 --> 00:32:08,013
I've only seen it in movies.
618
00:32:08,056 --> 00:32:12,234
Guess that sounds
pretty pathetic to you, huh?
619
00:32:12,278 --> 00:32:13,714
Not at all.
620
00:32:13,757 --> 00:32:17,326
I'd like to be able to see
the moon for the first time.
621
00:32:20,634 --> 00:32:24,420
Shit may not have been real,
but it was my home.
622
00:32:24,464 --> 00:32:28,642
So far, the only thing that
impresses me about here...
623
00:32:28,685 --> 00:32:29,904
[Clicks tongue]
624
00:32:29,948 --> 00:32:31,601
...right there.
625
00:32:31,645 --> 00:32:32,863
Hang in there.
626
00:32:32,907 --> 00:32:36,128
It's gotta be better
than the stockyards.
627
00:32:37,433 --> 00:32:38,695
We'll see!
628
00:32:38,739 --> 00:32:40,654
Get whatever you
need from the room.
629
00:32:40,697 --> 00:32:42,569
It's time to go.
630
00:32:47,661 --> 00:32:49,489
[Sighing]
631
00:32:56,583 --> 00:32:59,064
You're good,
you know that?
632
00:33:04,678 --> 00:33:06,680
I never said
where he worked.
633
00:33:08,943 --> 00:33:11,032
[Sighing]
634
00:33:11,076 --> 00:33:13,992
Is that how they kept
the project a secret
635
00:33:14,035 --> 00:33:16,081
all these years?
636
00:33:16,124 --> 00:33:17,560
A honey trap?
637
00:33:17,604 --> 00:33:20,650
Anyone who gets too close
to the truth, they find you?
638
00:33:20,694 --> 00:33:22,957
- Sam, please.
- No, I'm such an idiot...
639
00:33:26,308 --> 00:33:28,093
...to think that
I actually thought
640
00:33:28,136 --> 00:33:29,442
I could make
a difference.
641
00:33:36,188 --> 00:33:39,017
I'm sorry, sweetie,
642
00:33:39,060 --> 00:33:41,889
but the Starchild
must be born.
643
00:34:30,851 --> 00:34:32,635
Gault!
644
00:34:32,679 --> 00:34:34,550
Gault! Can you hear me?
645
00:34:34,594 --> 00:34:36,639
Gault! Come on,
you've gotta get up!
646
00:34:36,683 --> 00:34:40,426
We have to get the scrubbers
working. We're out of oxygen!
647
00:34:40,469 --> 00:34:42,950
We don't need them.
We need what's in them!
648
00:34:42,993 --> 00:34:44,082
Come here.
649
00:34:44,125 --> 00:34:45,300
[Groaning]
650
00:34:45,344 --> 00:34:46,345
Easy, easy.
651
00:34:46,388 --> 00:34:47,911
Lithium dioxide.
652
00:34:47,955 --> 00:34:50,914
I remember my mother
refilling the scrubbers with it.
653
00:34:50,958 --> 00:34:53,265
Carbon dioxide changes
into oxygen and water
654
00:34:53,308 --> 00:34:55,702
once it comes into
contact with it.
655
00:34:55,745 --> 00:34:58,096
We have to spray it
through the ship.
656
00:34:58,139 --> 00:35:00,924
[Crew coughing]
657
00:35:00,968 --> 00:35:04,145
Bridge, I need all
power to the HVAC system!
658
00:35:05,407 --> 00:35:07,017
Keep trying, Gault!
659
00:35:07,061 --> 00:35:08,628
[Static]
660
00:35:11,892 --> 00:35:14,329
Are you sure
this will work?
661
00:35:14,373 --> 00:35:16,375
It's our only hope!
662
00:35:18,420 --> 00:35:20,944
[Breathing heavily]
663
00:35:24,470 --> 00:35:26,602
[Alarm blaring]
664
00:35:28,648 --> 00:35:30,128
- Christa!
- There.
665
00:35:30,171 --> 00:35:32,173
That's where they're
gonna come from.
666
00:35:32,217 --> 00:35:36,003
You're right.
They're coming for you.
667
00:35:37,178 --> 00:35:38,527
Bad people!
668
00:35:38,571 --> 00:35:40,660
Bad people like you?
669
00:35:40,703 --> 00:35:43,228
You remember, don't you?
670
00:35:46,927 --> 00:35:48,929
Lorelei knew
the truth.
671
00:35:50,539 --> 00:35:52,324
That's why you killed her?
672
00:35:52,367 --> 00:35:54,717
I didn't wanna hurt her.
673
00:35:56,415 --> 00:35:58,547
She was gonna ruin everything.
674
00:35:59,679 --> 00:36:02,595
I stopped her
to save us all.
675
00:36:02,638 --> 00:36:04,205
[Banging]
676
00:36:06,903 --> 00:36:08,644
[Beeping]
677
00:36:14,433 --> 00:36:16,565
This is the XO.
Do you read me?
678
00:36:17,697 --> 00:36:19,829
Bridge!
679
00:36:19,873 --> 00:36:22,136
XO, are you there?
680
00:36:23,398 --> 00:36:25,052
Viondra, is that you?
681
00:36:25,095 --> 00:36:26,575
[Sighing]
682
00:36:26,619 --> 00:36:28,229
I'm here, William.
683
00:36:28,273 --> 00:36:30,188
CO2 levels are toxic.
684
00:36:30,231 --> 00:36:33,016
The crew isn't gonna
last much longer.
685
00:36:33,060 --> 00:36:36,063
Listen, I need your help!
686
00:36:36,106 --> 00:36:38,848
We have to spread lithium
dioxide through the ventilation
687
00:36:38,892 --> 00:36:40,110
to make oxygen.
688
00:36:40,154 --> 00:36:42,069
Come on, we've
gotta get out of here.
689
00:36:42,112 --> 00:36:43,766
Christa, these men--
690
00:36:43,810 --> 00:36:46,639
These men, Christa, if they
get you, they'll hurt you.
691
00:36:46,682 --> 00:36:49,381
They will dissect you
like lab rat.
692
00:36:49,424 --> 00:36:51,948
Please, come with me.
693
00:36:53,211 --> 00:36:55,300
[Whispering]: OK.
694
00:36:55,343 --> 00:36:58,216
Please! Come on!
695
00:37:07,486 --> 00:37:09,227
[Beeping]
696
00:37:11,098 --> 00:37:13,579
I want full power to
the ventilation system now.
697
00:37:15,450 --> 00:37:16,886
[Ventilation system whirring]
698
00:37:16,930 --> 00:37:19,149
All right! Let's do this!
699
00:37:27,767 --> 00:37:30,770
[Both grunting]
700
00:37:40,606 --> 00:37:42,216
No!
701
00:37:43,478 --> 00:37:45,088
You can't have her.
702
00:37:48,527 --> 00:37:50,833
- You feel that?
- Gault, help me!
703
00:37:52,966 --> 00:37:54,228
[Gasping]
704
00:37:57,362 --> 00:38:00,887
I felt this before
on the beach.
705
00:38:05,761 --> 00:38:07,981
Lorelei?
706
00:38:08,024 --> 00:38:09,635
Gault!
707
00:38:10,636 --> 00:38:11,854
Gault!
708
00:38:42,145 --> 00:38:43,538
[Christa screaming]
709
00:38:43,582 --> 00:38:46,933
[Screaming]:
No! Let go of me! No!
710
00:38:46,976 --> 00:38:48,978
No! No!
711
00:38:49,022 --> 00:38:50,980
Let go! No! No!
712
00:38:51,024 --> 00:38:53,374
Don't let them take you.
713
00:38:57,422 --> 00:38:59,989
[Man]: Ma'am!
The oxygen levels are rising!
714
00:39:14,656 --> 00:39:16,179
[Grunting]
715
00:39:39,899 --> 00:39:41,944
[Viondra]:
They did it!
716
00:40:01,573 --> 00:40:03,226
[Christa screaming]
717
00:40:03,270 --> 00:40:05,272
Let me go!
718
00:40:05,315 --> 00:40:07,230
Help me! Somebody help!
719
00:40:10,712 --> 00:40:12,018
Please! Let go of me!
720
00:40:15,500 --> 00:40:16,849
[Men grunting]
721
00:40:28,774 --> 00:40:31,254
[Both grunting]
722
00:40:50,839 --> 00:40:52,711
[Medici groaning]
723
00:41:18,432 --> 00:41:20,260
Where's the picture?
724
00:41:20,303 --> 00:41:22,610
Where's the
goddamn picture?
725
00:41:29,791 --> 00:41:33,621
[Gasping]
726
00:41:35,449 --> 00:41:38,060
I told him
I didn't wanna go.
727
00:41:38,104 --> 00:41:40,280
[Christa sobbing]
728
00:41:42,761 --> 00:41:45,764
I told him--
729
00:41:45,807 --> 00:41:48,288
What is happening
in there, Medici?
730
00:41:48,331 --> 00:41:49,550
Answer me!
731
00:41:49,594 --> 00:41:50,551
Medici!
732
00:41:51,900 --> 00:41:53,989
Answer me, goddammit!
733
00:41:54,033 --> 00:41:55,774
I don't want any
"I told you so's,"
734
00:41:55,817 --> 00:41:57,253
because this isn't over!
735
00:41:57,297 --> 00:42:00,343
I am not about to go back
to the TC Group empty-handed.
736
00:42:00,387 --> 00:42:01,344
Medici!
737
00:42:01,388 --> 00:42:03,303
Medici, answer--
738
00:42:03,346 --> 00:42:04,478
[Screaming]
739
00:42:06,567 --> 00:42:08,917
You're wrong.
740
00:42:08,961 --> 00:42:13,748
They are heroes,
and they're going to space.
741
00:42:23,671 --> 00:42:26,195
Call the TC Group.
742
00:42:26,239 --> 00:42:30,025
Director Warren
had an accident.
743
00:42:39,208 --> 00:42:41,297
[Grunting]
744
00:42:44,039 --> 00:42:46,128
[Boat horn blaring]
745
00:42:59,359 --> 00:43:03,015
[Car tires screeching,
horn honking]
746
00:43:18,073 --> 00:43:20,510
It works.
747
00:43:24,253 --> 00:43:26,647
Huh?
748
00:43:49,931 --> 00:43:53,065
- Closed Captions:
- Vision Globale
51216
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.