All language subtitles for A S01E05 1080p AMZN WEB-DL DD5 1 H 264-playWEB_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,392 --> 00:00:03,655 Previously on "Ascension"... 2 00:00:03,699 --> 00:00:05,309 You really think she's been spying for Rose this whole time? 3 00:00:05,353 --> 00:00:08,356 Sex is the true currency on this ship. 4 00:00:08,399 --> 00:00:10,053 [Krueger]: What the hell are you doing to these people? 5 00:00:10,097 --> 00:00:12,621 There's a rumour that the inoculations were poisoned. 6 00:00:12,664 --> 00:00:14,840 You have someone inside Ascension. 7 00:00:14,884 --> 00:00:17,669 You have a wild imagination. 8 00:00:17,713 --> 00:00:21,456 Your life and the life of this project have the same expectancy. 9 00:00:21,499 --> 00:00:23,284 She's what we've been working towards, isn't she? 10 00:00:23,327 --> 00:00:26,069 She's the best chance we have. 11 00:00:26,113 --> 00:00:29,029 - I'm scared. - Let me out! 12 00:00:32,728 --> 00:00:34,991 [♪ Jazz ] 13 00:00:41,128 --> 00:00:44,696 Excuse me. Excuse me. 14 00:00:44,740 --> 00:00:46,481 I didn't think it could be possible 15 00:00:46,524 --> 00:00:48,483 to top last year's Ostara, but you have done it. 16 00:00:48,526 --> 00:00:51,486 So many eager faces. 17 00:00:51,529 --> 00:00:53,488 They spend the year hoping and praying 18 00:00:53,531 --> 00:00:55,533 they'll be chosen to have a child. 19 00:00:55,577 --> 00:00:57,753 Tonight they find out if they won the lottery. 20 00:00:57,796 --> 00:00:59,711 And those who aren't chosen, you think they'll blame you? 21 00:00:59,755 --> 00:01:01,191 There's always a few who feel 22 00:01:01,235 --> 00:01:03,715 like I have some influence over the birth list. 23 00:01:03,759 --> 00:01:07,197 All I really do is keep the alcohol flowing. 24 00:01:07,241 --> 00:01:09,156 What about us? 25 00:01:09,199 --> 00:01:12,463 Do you ever regret not having a legacy? 26 00:01:12,507 --> 00:01:16,163 Do we have to have this discussion again, William? 27 00:01:16,206 --> 00:01:19,079 Yeah, we wouldn't want to talk about anything 28 00:01:19,122 --> 00:01:21,298 that's simmering beneath the surface. 29 00:01:21,342 --> 00:01:23,474 I'm content. You're the one with regrets. 30 00:01:23,518 --> 00:01:24,823 Mm-hmm. 31 00:01:26,129 --> 00:01:27,870 Thank you. 32 00:01:35,443 --> 00:01:39,795 [Krueger]: So what is this, some kind of fertility festival? 33 00:01:39,838 --> 00:01:41,449 Essentially. It's Ostara. 34 00:01:41,492 --> 00:01:44,321 It's a completely unique cultural phenomenon. 35 00:01:44,365 --> 00:01:46,193 It evolved into what it became now 36 00:01:46,236 --> 00:01:49,544 out of the necessity for keeping the ship's population static. 37 00:01:49,587 --> 00:01:51,546 Everything on the ship is geared to this moment, 38 00:01:51,589 --> 00:01:53,635 finding out who the birth computer chose. 39 00:01:53,678 --> 00:01:57,552 - With a little help. - I don't make the selections. 40 00:01:57,595 --> 00:01:59,162 Before couples are allowed to be married, 41 00:01:59,206 --> 00:02:00,772 they submit their profiles 42 00:02:00,816 --> 00:02:02,339 and find out their chances of being selected. 43 00:02:02,383 --> 00:02:03,819 That makes it pretty easy 44 00:02:03,862 --> 00:02:06,952 to kill off any pairings that you don't like. 45 00:02:06,996 --> 00:02:09,781 The integrity of the experiment depends 46 00:02:09,825 --> 00:02:11,653 on non-interference. 47 00:02:18,529 --> 00:02:20,749 What is it? What are you waiting for, Gault? 48 00:02:20,792 --> 00:02:22,359 If I were single, 49 00:02:22,403 --> 00:02:24,883 I'd be doing a damn sight more than just watching. 50 00:02:24,927 --> 00:02:27,625 You put your name in for marriage approval? 51 00:02:27,669 --> 00:02:30,367 Every year for the last 3 years straight. 52 00:02:30,411 --> 00:02:32,891 Ah, don't lose faith. You're a high-value male. 53 00:02:32,935 --> 00:02:34,241 An officer. 54 00:02:34,284 --> 00:02:36,243 It's just a matter of finding you 55 00:02:36,286 --> 00:02:37,374 the right match. 56 00:02:37,418 --> 00:02:39,159 Ma'am! 57 00:02:39,202 --> 00:02:42,945 Do your captain a favour. Make sure the XO enjoys himself. 58 00:02:42,988 --> 00:02:45,339 To Ostara! 59 00:02:45,382 --> 00:02:46,601 [Crew]: To Ostara! 60 00:02:46,644 --> 00:02:47,819 To Ostara. 61 00:02:47,863 --> 00:02:49,821 [Crew applauding] 62 00:02:54,522 --> 00:02:56,524 [Woman laughing, echoing] 63 00:03:14,890 --> 00:03:18,328 [Woman continues laughing] 64 00:03:24,856 --> 00:03:27,207 Mom. 65 00:03:28,773 --> 00:03:31,298 [Whispering]: Hi, Christa. 66 00:03:31,341 --> 00:03:33,082 Do you hear that, Mom? 67 00:03:33,125 --> 00:03:34,953 [Muttering indistinctly] 68 00:03:34,997 --> 00:03:37,521 [Woman continues laughing] 69 00:03:57,454 --> 00:04:00,065 [Footsteps] 70 00:04:18,083 --> 00:04:19,563 Be honest. 71 00:04:19,607 --> 00:04:22,958 Who rigs the birth list, Viondra or your dad? 72 00:04:23,001 --> 00:04:27,136 It isn't rigged, but it's not a true lottery, either. 73 00:04:27,179 --> 00:04:29,138 Come here. 74 00:04:29,181 --> 00:04:32,272 It's weighted to take into account genetic variance 75 00:04:32,315 --> 00:04:33,577 in a small gene pool. 76 00:04:33,621 --> 00:04:35,318 Think about it. 77 00:04:35,362 --> 00:04:37,538 We only have 600 people... 78 00:04:40,584 --> 00:04:42,194 to make billions. 79 00:04:42,238 --> 00:04:45,110 So there's a chance, then, for you and me. 80 00:04:45,154 --> 00:04:47,548 Depends what the computer decides. 81 00:04:47,591 --> 00:04:49,985 It's kind of romantic, if you think about it. 82 00:04:50,028 --> 00:04:52,901 One match out of hundreds. 83 00:04:52,944 --> 00:04:55,338 It's a machine that decides our lives for us. 84 00:04:55,382 --> 00:04:57,209 There's nothing romantic about that. 85 00:04:59,821 --> 00:05:01,039 [Sighing] 86 00:05:01,083 --> 00:05:02,911 Come on. 87 00:05:02,954 --> 00:05:05,305 I don't want to miss the dancing. 88 00:05:14,096 --> 00:05:16,533 Can you believe she's actually wearing a crown? 89 00:05:16,577 --> 00:05:17,882 [Chuckling] 90 00:05:17,926 --> 00:05:19,580 She thinks she's royalty. 91 00:05:19,623 --> 00:05:22,365 No, it's not a crown. It's a fertility wreath. 92 00:05:22,409 --> 00:05:25,325 Seems wrong that someone who opted out of the birth list 93 00:05:25,368 --> 00:05:26,587 should preside over it. 94 00:05:26,630 --> 00:05:28,328 No, that's actually a necessity. 95 00:05:28,371 --> 00:05:31,809 It would be such a temptation to put yourself on the list. 96 00:05:31,853 --> 00:05:33,507 Ah, you're too young to remember, 97 00:05:33,550 --> 00:05:35,552 but just a dozen years ago, 98 00:05:35,596 --> 00:05:38,860 the selection was the most tense day on the ship. 99 00:05:38,903 --> 00:05:40,992 Now it's a party! 100 00:05:41,036 --> 00:05:43,734 [Denninger]: Welcome to Ostara! 101 00:05:43,778 --> 00:05:46,694 [Crew]: To Ostara! 102 00:05:46,737 --> 00:05:50,785 The originals knew a journey of this magnitude 103 00:05:50,828 --> 00:05:53,440 comes with great sacrifice. 104 00:05:53,483 --> 00:05:58,532 Our lives and laws are governed by a different set of needs. 105 00:05:58,575 --> 00:06:03,493 Our ancestors could fall in love, marry and have children 106 00:06:03,537 --> 00:06:04,886 as fate would allow. 107 00:06:04,929 --> 00:06:08,455 But we have a bigger responsibility: 108 00:06:08,498 --> 00:06:11,849 to ensure the survival of the human race. 109 00:06:11,893 --> 00:06:14,678 [Crew cheering and applauding] 110 00:06:34,785 --> 00:06:36,396 Lorelei? 111 00:06:42,227 --> 00:06:47,145 For us, death and life are intrinsically intertwined. 112 00:06:47,189 --> 00:06:50,932 Without one, there cannot be the other. 113 00:06:50,975 --> 00:06:55,197 Let us pause and remember those who are no longer with us. 114 00:06:58,026 --> 00:07:00,202 Ike Messmer, Medical, 115 00:07:00,245 --> 00:07:04,162 John Stokes, Stockyard Master, 116 00:07:04,206 --> 00:07:08,384 and Lorelei Wright, Archives. 117 00:07:08,428 --> 00:07:10,691 In their passing, 118 00:07:10,734 --> 00:07:15,130 they allow for a creation of new life, of new hope. 119 00:07:24,922 --> 00:07:29,013 Lorelei, don't! 120 00:07:29,057 --> 00:07:32,016 Now for the moment you've been waiting for. 121 00:07:32,060 --> 00:07:35,367 The computer's selection was sealed in this envelope, unseen. 122 00:07:37,369 --> 00:07:39,415 It is my honour to present... 123 00:07:39,459 --> 00:07:41,199 Deborah and Timothy Fermi. 124 00:07:41,243 --> 00:07:44,072 [Woman]: Whoo! 125 00:07:45,421 --> 00:07:47,815 Susan and Paul Carr. 126 00:07:51,558 --> 00:07:55,866 And the last name selected for this year's birth list is... 127 00:07:55,910 --> 00:07:58,042 Emily and Duke Vanderhaus. 128 00:07:58,086 --> 00:07:59,957 [Crowd cheering] 129 00:08:00,001 --> 00:08:02,264 Duke, I-- 130 00:08:04,571 --> 00:08:07,617 [Viondra]: Escort them to their sleeping pods. 131 00:08:07,661 --> 00:08:08,966 [Crowd whistling] 132 00:08:16,583 --> 00:08:18,759 Lorelei, wait! 133 00:08:33,991 --> 00:08:35,950 [Lorelei, echoing]: Look away! 134 00:08:35,993 --> 00:08:36,951 Look away! 135 00:08:38,692 --> 00:08:41,738 [On video]: Let me put on some music. 136 00:08:46,569 --> 00:08:48,223 I love it when you do that. 137 00:08:48,266 --> 00:08:50,573 What is this? 138 00:08:50,617 --> 00:08:53,054 What else do you like? 139 00:09:03,194 --> 00:09:05,762 Shut it off. Shut it off! 140 00:09:05,806 --> 00:09:08,417 [Distorted]: Look away, Christa! 141 00:09:09,897 --> 00:09:12,116 Look away! 142 00:09:14,292 --> 00:09:15,250 [Moaning] 143 00:09:18,296 --> 00:09:20,821 [Screaming] 144 00:09:20,864 --> 00:09:23,301 [Woman]: What's wrong? 145 00:09:23,345 --> 00:09:24,694 Christa! 146 00:09:24,738 --> 00:09:27,044 It's okay. Christa, it's okay. 147 00:09:41,885 --> 00:09:44,540 Go back, before the tape starts. 148 00:09:44,584 --> 00:09:45,759 [Chuckling] 149 00:09:45,802 --> 00:09:47,499 You see? 150 00:09:47,543 --> 00:09:49,545 She's reacting before the tape begins. 151 00:09:49,589 --> 00:09:51,155 She knew it was gonna happen, 152 00:09:51,199 --> 00:09:52,853 just like in the medical centre. 153 00:09:52,896 --> 00:09:53,941 And the milk! 154 00:09:53,984 --> 00:09:55,595 My father said morphic resonance 155 00:09:55,638 --> 00:09:57,640 would take a minimum of 3 generations, 156 00:09:57,684 --> 00:09:58,641 and he was right. 157 00:09:58,685 --> 00:09:59,686 She's the catalyst. 158 00:09:59,729 --> 00:10:01,426 [Christa screaming on video] 159 00:10:01,470 --> 00:10:04,516 Looks like things are getting out of hand on your ship. 160 00:10:04,560 --> 00:10:05,735 It's Ostara. 161 00:10:05,779 --> 00:10:07,432 Everyone gets a little crazy. 162 00:10:07,476 --> 00:10:09,913 Christa is extremely unstable. 163 00:10:09,957 --> 00:10:13,090 You clearly haven't spent much time with teenagers. 164 00:10:13,134 --> 00:10:14,918 They're volatile by definition. 165 00:10:14,962 --> 00:10:17,878 You sit here, and you watch them day in and day out, 166 00:10:17,921 --> 00:10:20,271 but I think that you forget they're people. 167 00:10:20,315 --> 00:10:21,925 And you forget I've known Christa 168 00:10:21,969 --> 00:10:23,100 since the day she was born. 169 00:10:23,144 --> 00:10:24,841 I watched her take her first steps. 170 00:10:24,885 --> 00:10:27,757 And now you get to watch the project's effect on her. 171 00:10:27,801 --> 00:10:29,933 I bet you're very proud. 172 00:10:38,246 --> 00:10:40,030 What does it do? 173 00:10:40,074 --> 00:10:43,164 Basically, it uses magnets to look inside you. 174 00:10:43,207 --> 00:10:45,775 Robert's father built it a long time ago. 175 00:10:47,777 --> 00:10:49,910 Will it be able to help me? 176 00:10:49,953 --> 00:10:52,782 Part of what makes the brain just so hard to understand 177 00:10:52,826 --> 00:10:54,871 is that we're stuck inside of it. 178 00:10:54,915 --> 00:10:56,133 We're just trying to figure it out. 179 00:10:56,177 --> 00:10:58,658 Like solving a maze from the inside. 180 00:10:58,701 --> 00:11:00,311 You still don't remember anything 181 00:11:00,355 --> 00:11:01,922 about the time when you were sick? 182 00:11:01,965 --> 00:11:03,663 No, it's all fuzzy. 183 00:11:04,968 --> 00:11:06,883 But I remember seeing Lorelei. 184 00:11:06,927 --> 00:11:08,015 Lorelei? 185 00:11:08,058 --> 00:11:10,321 You mean in a dream? 186 00:11:10,365 --> 00:11:12,193 At the party. 187 00:11:14,108 --> 00:11:17,764 Lorelei kept telling me to look away, but I couldn't. 188 00:11:17,807 --> 00:11:20,984 Sometimes, this feeling, it comes over me. 189 00:11:22,377 --> 00:11:25,293 I don't know how to explain it. 190 00:11:25,336 --> 00:11:27,817 Try. I'd like to know. 191 00:11:27,861 --> 00:11:32,517 It feels like I'm holding back an ocean. 192 00:11:35,085 --> 00:11:37,522 [Viondra]: Damn it, William. You should've known better. 193 00:11:37,566 --> 00:11:40,177 How many times am I gonna have to tell you? 194 00:11:40,221 --> 00:11:42,876 I had no idea Lorelei was filming me. 195 00:11:42,919 --> 00:11:45,008 Half of power is perception, 196 00:11:45,052 --> 00:11:47,402 and thanks to your stunning lack of restraint, 197 00:11:47,445 --> 00:11:50,057 everything that I have worked for has come undone 198 00:11:50,100 --> 00:11:51,493 in one humiliating moment. 199 00:11:51,536 --> 00:11:53,364 It's gonna blow over. 200 00:11:53,408 --> 00:11:56,063 We're not gonna end up in the lower decks anytime soon. 201 00:11:56,106 --> 00:11:59,196 Do you think all my efforts to keep you seated, 202 00:11:59,240 --> 00:12:01,372 the negotiation, the favour-trading, 203 00:12:01,416 --> 00:12:03,461 my lunches with Rose, 204 00:12:03,505 --> 00:12:06,726 are because I'm afraid to go back to the lower decks? 205 00:12:06,769 --> 00:12:09,685 I've been there, William! It doesn't frighten me! 206 00:12:09,729 --> 00:12:12,166 It was your goddamn birth-list ceremony! 207 00:12:12,209 --> 00:12:14,951 I mean, how the hell did that video get shown? 208 00:12:14,995 --> 00:12:18,520 I have no idea, but it's cost us dearly! 209 00:12:18,563 --> 00:12:23,264 Do you think I don't know what people say about me? 210 00:12:23,307 --> 00:12:27,050 That I'm self-indulgent, manipulative, a harpy? 211 00:12:27,094 --> 00:12:30,140 I'm not who people think I am, William. 212 00:12:30,184 --> 00:12:31,751 I'm not. 213 00:12:31,794 --> 00:12:35,145 If they knew the compromises that I have made... 214 00:12:35,189 --> 00:12:38,192 That was the bargain that we both entered into. 215 00:12:38,235 --> 00:12:40,977 You're the one that complicated it. 216 00:12:41,021 --> 00:12:44,241 Because I was foolish enough to love you? 217 00:12:44,285 --> 00:12:47,157 To think that we were in this together? 218 00:12:53,773 --> 00:12:56,384 And they meant nothing to me. 219 00:12:56,427 --> 00:12:57,864 You know that. 220 00:12:57,907 --> 00:13:00,214 None of them compare to you. 221 00:13:00,257 --> 00:13:04,479 I saw the way you looked at Lorelei. 222 00:13:04,522 --> 00:13:08,396 It's been years since I've seen that look in your eyes. 223 00:13:08,439 --> 00:13:11,529 I'd almost forgotten you were capable of it. 224 00:13:12,879 --> 00:13:14,968 I hope it was worth it. 225 00:13:22,279 --> 00:13:25,326 You know, you can drink in the officer's lounge 226 00:13:25,369 --> 00:13:26,806 now that you're a cadet. 227 00:13:26,849 --> 00:13:28,808 It's not my favourite place right now. 228 00:13:31,114 --> 00:13:32,681 Of all the men on the ship, 229 00:13:32,724 --> 00:13:35,075 I never would've guessed it was the captain. 230 00:13:37,338 --> 00:13:38,992 I'm sorry, James. 231 00:13:39,035 --> 00:13:39,993 [Sniffing] 232 00:13:40,036 --> 00:13:42,473 I don't know what to say. 233 00:13:42,517 --> 00:13:43,823 Don't. 234 00:13:46,086 --> 00:13:48,392 It only makes it worse. 235 00:13:48,436 --> 00:13:50,177 We're never gonna be matched, Nora. 236 00:13:50,220 --> 00:13:51,874 There's no point in starting this. 237 00:13:51,918 --> 00:13:53,441 James. 238 00:13:53,484 --> 00:13:54,921 With Lorelei I knew we didn't have a future. 239 00:13:54,964 --> 00:13:56,270 But with you, I fooled myself into thinking 240 00:13:56,313 --> 00:13:57,924 that this was a possibility. 241 00:13:57,967 --> 00:14:00,056 It is! You just have to have faith in the system. 242 00:14:00,100 --> 00:14:01,797 The system's rigged, 243 00:14:01,841 --> 00:14:03,625 and all the hoping in the world won't change that. 244 00:14:03,668 --> 00:14:07,281 - I refuse to believe that. - It's the truth. 245 00:14:07,324 --> 00:14:10,284 So until someone finds the courage 246 00:14:10,327 --> 00:14:12,112 to destroy the birth computer 247 00:14:12,155 --> 00:14:14,897 and change everything on this ship, 248 00:14:14,941 --> 00:14:17,508 we should stop seeing each other. 249 00:14:29,999 --> 00:14:31,131 You know, it's kind-- 250 00:14:31,174 --> 00:14:33,742 Looks like someone lost a bet. 251 00:14:33,785 --> 00:14:38,355 Um, no, a couple of the guys just had a wager 252 00:14:38,399 --> 00:14:40,357 about who'd get chosen for the birth list. 253 00:14:40,401 --> 00:14:43,056 That's a pretty steep challenge, 254 00:14:43,099 --> 00:14:46,276 trying to keep people from procreating. 255 00:14:46,320 --> 00:14:49,410 Kind of goes against human nature. 256 00:14:49,453 --> 00:14:53,718 How do they keep them from getting knocked up? 257 00:14:53,762 --> 00:14:57,809 I mean, fooling around seems to be their number-one pastime. 258 00:14:57,853 --> 00:15:02,118 It's, um, subcutaneous birth- control implants at puberty. 259 00:15:02,162 --> 00:15:05,034 And everyone just always follows the rules? 260 00:15:05,078 --> 00:15:07,645 Uh, no. 261 00:15:07,689 --> 00:15:09,778 No, uh, some people rebel. 262 00:15:09,821 --> 00:15:12,868 They try to circumvent the system, rip out their implants. 263 00:15:12,912 --> 00:15:15,305 Their kids are called "unclaimed." 264 00:15:15,349 --> 00:15:17,568 The families are pretty much at the bottom of the food chain. 265 00:15:17,612 --> 00:15:19,048 Total pariahs. 266 00:15:19,092 --> 00:15:21,746 And they knowingly put themselves in that position? 267 00:15:21,790 --> 00:15:23,705 Well, some people are just hardwired 268 00:15:23,748 --> 00:15:25,141 to want to have families, 269 00:15:25,185 --> 00:15:27,100 regardless of whether or not they should. 270 00:15:27,143 --> 00:15:28,362 Should? 271 00:15:28,405 --> 00:15:31,234 Genetically speaking, of course. 272 00:15:31,278 --> 00:15:32,932 Of course. 273 00:15:37,588 --> 00:15:40,635 And what does Enzmann look for, genetically speaking, 274 00:15:40,678 --> 00:15:42,854 when determining who makes the birth list? 275 00:15:42,898 --> 00:15:46,206 Oh, no, no, no! Harris has nothing to do with it. 276 00:15:46,249 --> 00:15:48,425 It's purely a mathematic equation. 277 00:15:48,469 --> 00:15:50,688 Also known as old-school eugenics. 278 00:15:50,732 --> 00:15:52,777 Well, that's kind of a strong word. 279 00:15:52,821 --> 00:15:55,476 You're deciding who can and cannot procreate. 280 00:15:55,519 --> 00:15:57,086 From where I stand, 281 00:15:57,130 --> 00:16:00,263 that makes social Darwinism look like a walk in the park. 282 00:16:00,307 --> 00:16:02,918 You could've fired a warning shot. 283 00:16:02,962 --> 00:16:05,225 Warren told you she got my report? 284 00:16:05,268 --> 00:16:08,097 Yes, and she's on her way over here right now. 285 00:16:08,141 --> 00:16:12,623 I thought you were starting to grasp what we're doing here, 286 00:16:12,667 --> 00:16:15,365 the impact it will have on all of our futures. 287 00:16:15,409 --> 00:16:17,846 Oh, I do, and I think that you've gone unchecked 288 00:16:17,889 --> 00:16:19,456 for far too long. 289 00:16:19,500 --> 00:16:21,632 You have no concept of the damage you've done. 290 00:16:21,676 --> 00:16:23,504 You've cut me off at the knees. 291 00:16:23,547 --> 00:16:25,201 I don't work for you. 292 00:16:26,333 --> 00:16:28,030 I work for her. 293 00:16:35,733 --> 00:16:37,213 [Rose chuckling] 294 00:16:37,257 --> 00:16:39,476 You're working out your frustrations, 295 00:16:39,520 --> 00:16:42,088 or are you just avoiding your lovely wife? 296 00:16:42,131 --> 00:16:44,177 I'd imagine she's not pleased with you. 297 00:16:44,220 --> 00:16:46,135 My marriage is none of your business, Councilman Davis. 298 00:16:46,179 --> 00:16:49,443 Seems you made it the business of everyone on this ship. 299 00:16:49,486 --> 00:16:52,011 That was some show you put on. I was on the edge of my seat. 300 00:16:52,054 --> 00:16:54,404 I couldn't wait to see what would happen next. 301 00:16:54,448 --> 00:16:57,103 Nothing stands in the way of my duty to this ship. 302 00:16:57,146 --> 00:16:58,930 You'd be wise to remember that. 303 00:16:58,974 --> 00:17:01,107 Looks like I've overstayed my welcome. 304 00:17:01,150 --> 00:17:02,543 Captain. 305 00:17:02,586 --> 00:17:04,980 Rose, I'll see you in chambers. 306 00:17:06,938 --> 00:17:08,592 [Chuckling] 307 00:17:08,636 --> 00:17:10,333 Is something funny? 308 00:17:10,377 --> 00:17:14,424 You have no idea how powerless you really are. 309 00:17:14,468 --> 00:17:16,209 What do you want, Rose? 310 00:17:16,252 --> 00:17:18,776 I want you to step down as captain, Denninger. 311 00:17:18,820 --> 00:17:20,430 Ha! Never. 312 00:17:20,474 --> 00:17:23,042 Fine. Very well. 313 00:17:23,085 --> 00:17:25,870 I prefer the public humiliation anyway. 314 00:17:25,914 --> 00:17:29,004 Your movie swayed Councilman Davis to see things my way. 315 00:17:29,048 --> 00:17:31,354 Now I have a clear majority. 316 00:17:31,398 --> 00:17:34,183 I'm gonna make you beg in front of the whole ship. 317 00:17:34,227 --> 00:17:38,100 It's been a while since I've seen a Denninger on their knees, 318 00:17:38,144 --> 00:17:40,972 but tell your wife I send my regards. 319 00:17:42,365 --> 00:17:43,975 [Rose groaning] 320 00:17:45,673 --> 00:17:47,240 [Woman]: What's going on? 321 00:17:47,283 --> 00:17:48,241 [Groaning] 322 00:17:49,764 --> 00:17:51,722 [Man 1]: Sir! Sir! 323 00:17:54,943 --> 00:17:57,119 [Groaning] 324 00:17:57,163 --> 00:17:59,600 [Man 2]: Sir! Stop! 325 00:17:59,643 --> 00:18:02,994 Sir! Councilman! 326 00:18:03,038 --> 00:18:06,128 - Please! - Sir! 327 00:18:06,172 --> 00:18:09,088 You're done, Denninger! Done! 328 00:18:10,306 --> 00:18:12,395 [Denninger]: Let go! 329 00:18:12,439 --> 00:18:14,702 Get off of me! I'm fine. 330 00:18:14,745 --> 00:18:16,791 [Panting] 331 00:18:17,922 --> 00:18:19,315 [Beeping] 332 00:18:30,196 --> 00:18:31,632 [Lock beeping] 333 00:18:34,983 --> 00:18:36,941 Time for your happy pills, Stokes. 334 00:18:36,985 --> 00:18:38,856 You know the drill. 335 00:18:40,206 --> 00:18:42,295 I need to go to the can. 336 00:18:42,338 --> 00:18:43,470 Pills first. 337 00:19:05,100 --> 00:19:06,841 [Groaning] 338 00:19:24,859 --> 00:19:27,296 [Beeping] 339 00:19:30,517 --> 00:19:32,040 [Grunting] 340 00:19:36,653 --> 00:19:38,873 [Warren]: I've left room for your comments. 341 00:19:38,916 --> 00:19:40,962 You cannot send this report up the chain. 342 00:19:41,005 --> 00:19:43,704 Perhaps you forget our respective ranks here. 343 00:19:43,747 --> 00:19:45,314 Seriously, Katherine-- 344 00:19:45,358 --> 00:19:47,229 If this is a plea based on personal friendship-- 345 00:19:47,273 --> 00:19:49,405 Friendship, my ass! 346 00:19:49,449 --> 00:19:51,015 From the beginning, you've seen this 347 00:19:51,059 --> 00:19:53,322 as a stepping stone to power in and of itself. 348 00:19:53,366 --> 00:19:56,151 It means nothing to you. That's why you need me. 349 00:19:56,195 --> 00:19:58,240 Only someone who lives and breathes 350 00:19:58,284 --> 00:20:01,069 and devotes his life, his health, his sanity to this job 351 00:20:01,112 --> 00:20:02,897 has any chance of pulling it off. 352 00:20:02,940 --> 00:20:06,074 So, you're the only smart, motivated person on the planet? 353 00:20:06,117 --> 00:20:09,208 I'm not irreplaceable because I'm smart. 354 00:20:09,251 --> 00:20:11,732 I'm irreplaceable because I'm obsessed! 355 00:20:11,775 --> 00:20:14,822 Do you know how we met, your father and I? 356 00:20:14,865 --> 00:20:18,086 It was at Nellis. I was part of the president's advance team. 357 00:20:18,129 --> 00:20:19,348 And when we arrived, 358 00:20:19,392 --> 00:20:21,350 we found your father working on the tarmac, 359 00:20:21,394 --> 00:20:22,873 covered in grease and dirt, 360 00:20:22,917 --> 00:20:25,485 up to his elbows in one of his prototype engines. 361 00:20:25,528 --> 00:20:28,314 He was threatening to murder every airman on the base 362 00:20:28,357 --> 00:20:30,751 if he didn't get a socket wrench that moment. 363 00:20:30,794 --> 00:20:35,321 But, evidently, the same design had exploded a few days before. 364 00:20:35,364 --> 00:20:37,323 And I grabbed that wrench, and I marched up to him 365 00:20:37,366 --> 00:20:39,281 and introduced myself to your father. 366 00:20:39,325 --> 00:20:41,805 And he hired me on the spot. 367 00:20:41,849 --> 00:20:45,592 You quit a job with the president to work for my father? 368 00:20:45,635 --> 00:20:47,071 Yes. 369 00:20:47,115 --> 00:20:50,031 He had a way of making other men, even great men, 370 00:20:50,074 --> 00:20:52,555 seem ordinary when they stood beside him. 371 00:20:54,731 --> 00:20:58,387 I didn't take this job for power. 372 00:20:58,431 --> 00:21:01,390 I took it because it means something to me. 373 00:21:01,434 --> 00:21:03,262 And I am questioning 374 00:21:03,305 --> 00:21:05,873 whether you're the right person to drive this ship. 375 00:21:05,916 --> 00:21:07,353 [Cell phone ringing] 376 00:21:07,396 --> 00:21:08,658 [Sighing] 377 00:21:08,702 --> 00:21:10,312 [Scoffing] 378 00:21:10,356 --> 00:21:11,922 - Yeah. - We got a problem. 379 00:21:11,966 --> 00:21:14,142 Stokes is gone. 380 00:21:14,185 --> 00:21:16,492 Eight, good. 381 00:21:16,536 --> 00:21:18,712 Nine, together. 382 00:21:18,755 --> 00:21:21,280 Ten, and done! 383 00:21:31,072 --> 00:21:33,988 I heard Lorelei was pregnant when she died. 384 00:21:34,031 --> 00:21:36,817 You shouldn't believe everything you hear. 385 00:21:36,860 --> 00:21:38,949 Report back to the stewardess dorms. 386 00:21:38,993 --> 00:21:40,516 Prepare for a full inspection. 387 00:21:41,865 --> 00:21:43,302 Now! 388 00:22:14,115 --> 00:22:16,160 [Sighing] 389 00:22:22,471 --> 00:22:24,604 Don't worry. No one saw me. 390 00:22:24,647 --> 00:22:26,040 I was careful. 391 00:22:27,171 --> 00:22:29,217 That wasn't smart. 392 00:22:29,260 --> 00:22:31,306 I'm under a lot of scrutiny. 393 00:22:31,350 --> 00:22:33,569 It sounds like you need to relax. 394 00:22:33,613 --> 00:22:36,137 No, what I need is to find out-- 395 00:22:38,139 --> 00:22:42,665 Look, what I need is to find out who uploaded that video. 396 00:22:42,709 --> 00:22:46,408 There's only one person it could've been. 397 00:22:46,452 --> 00:22:48,279 Your wife. 398 00:22:48,323 --> 00:22:52,588 What possible reason would she have to do that? 399 00:22:52,632 --> 00:22:56,026 Hell hath no fury like an older woman scorned. 400 00:22:56,070 --> 00:22:58,420 Don't underestimate experience. 401 00:22:58,464 --> 00:23:00,770 Can experience give you a child? 402 00:23:02,511 --> 00:23:04,687 I know a woman's place. 403 00:23:04,731 --> 00:23:08,343 I would never have denied you a family to secure my position. 404 00:23:11,607 --> 00:23:14,610 I need something, a favour. 405 00:23:15,959 --> 00:23:18,048 Can I trust you? 406 00:23:18,092 --> 00:23:19,876 Anything. 407 00:23:23,750 --> 00:23:27,101 I need this delivered to the lower 40s. 408 00:23:27,144 --> 00:23:29,538 I can't do it myself. 409 00:23:29,582 --> 00:23:31,192 There are too many eyes on me. 410 00:23:31,235 --> 00:23:33,412 There's nothing I wouldn't do for you. 411 00:23:42,508 --> 00:23:44,335 [Zipper lowering] 412 00:24:03,572 --> 00:24:06,967 S-sorry! I--I didn't know you were down here. 413 00:24:38,564 --> 00:24:41,349 [Door slamming] 414 00:24:41,392 --> 00:24:43,612 Hey! 415 00:24:43,656 --> 00:24:47,834 What deck are we on, huh? 416 00:24:47,877 --> 00:24:51,185 Where's the captain been hiding? 417 00:24:51,228 --> 00:24:54,231 I've never been on this part of the ship before. 418 00:24:54,275 --> 00:24:56,538 We must be below Water Reclamation, 419 00:24:56,582 --> 00:24:59,367 near the pusher plate. 420 00:24:59,410 --> 00:25:03,153 I can't--I can't imagine how this must be for you. 421 00:25:04,764 --> 00:25:08,028 I didn't kill that girl, all right? 422 00:25:08,071 --> 00:25:10,247 I will not rot down here forever. 423 00:25:10,291 --> 00:25:12,249 You can tell the captain that. 424 00:25:12,293 --> 00:25:15,426 I'm afraid that's not gonna happen. 425 00:25:17,211 --> 00:25:20,954 Then you take me to him, and I'll tell him myself. 426 00:25:22,608 --> 00:25:24,740 [Gasping] 427 00:25:24,784 --> 00:25:26,873 You know I'm a butcher, right? 428 00:25:29,528 --> 00:25:31,660 [Knocking on door] 429 00:25:35,621 --> 00:25:36,970 Emily. 430 00:25:38,885 --> 00:25:40,539 I need to talk to you. 431 00:25:41,844 --> 00:25:43,585 Duke will be back soon. 432 00:25:43,629 --> 00:25:46,414 I'm looking for Lorelei's stenotab. 433 00:25:46,457 --> 00:25:47,676 Do you know where it is? 434 00:25:47,720 --> 00:25:49,286 All of her possessions 435 00:25:49,330 --> 00:25:50,984 were turned into the Safety Office after the funeral. 436 00:25:51,027 --> 00:25:53,334 The stenotab was never logged in. 437 00:25:53,377 --> 00:25:55,728 Who did you turn it over to? 438 00:25:55,771 --> 00:25:57,425 Who do you think? 439 00:25:57,468 --> 00:26:01,298 Why are you acting this way? 440 00:26:01,342 --> 00:26:03,518 Aaron, you know what's between us is over. 441 00:26:03,562 --> 00:26:05,346 You can't find excuses to-- 442 00:26:05,389 --> 00:26:08,741 You're the one discussing our relationship, not me. 443 00:26:08,784 --> 00:26:11,831 I came to ask a question, and I got an answer. 444 00:26:11,874 --> 00:26:13,615 Thank you. 445 00:26:15,269 --> 00:26:18,446 Oh, and congratulations on the birth list. 446 00:26:18,489 --> 00:26:20,187 You must be very happy. 447 00:26:27,673 --> 00:26:29,457 Looks like he hasn't been taking his meds. 448 00:26:29,500 --> 00:26:31,241 What do you think Warren will do 449 00:26:31,285 --> 00:26:32,982 when she finds out he's loose in the building? 450 00:26:33,026 --> 00:26:34,680 We're locked down. 451 00:26:34,723 --> 00:26:36,290 Security's looking for him. He can't get far. 452 00:26:36,333 --> 00:26:39,641 Director Warren is talking contingency plans, Carrillo. 453 00:26:39,685 --> 00:26:43,340 It's not just the project that's at stake. It's us. 454 00:26:43,384 --> 00:26:46,517 Find Stokes. 455 00:27:02,925 --> 00:27:03,883 Who's that? 456 00:27:13,893 --> 00:27:15,721 I'm supposed to deliver this. 457 00:27:15,764 --> 00:27:18,114 From the captain. 458 00:27:19,246 --> 00:27:20,682 The captain sent this? 459 00:27:20,726 --> 00:27:22,771 He said you were expecting it. 460 00:27:29,604 --> 00:27:32,346 You're not getting enough rations. 461 00:27:32,389 --> 00:27:34,827 He's an unclaimed, isn't he? 462 00:27:34,870 --> 00:27:36,916 You should go. 463 00:27:40,746 --> 00:27:43,749 Take me to the bridge. I wanna talk to Denninger. 464 00:27:43,792 --> 00:27:45,446 Believe me, he doesn't know any more than you do. 465 00:27:45,489 --> 00:27:48,797 No, you're lying! He framed me! 466 00:27:48,841 --> 00:27:50,843 I know that you didn't kill Lorelei. 467 00:27:50,886 --> 00:27:53,280 How do you know that, huh? Who are you? 468 00:27:53,323 --> 00:27:54,934 [Men talking in distance] 469 00:27:54,977 --> 00:27:56,762 Safety officers! 470 00:27:56,805 --> 00:27:59,590 [Man on hand radio, indistinct] 471 00:27:59,634 --> 00:28:01,723 [Guard]: Sound the all clear. 472 00:28:07,511 --> 00:28:09,731 [Both panting] 473 00:28:17,652 --> 00:28:20,699 Why didn't you scream? 474 00:28:20,742 --> 00:28:23,179 You don't deserve to be here, okay? 475 00:28:23,223 --> 00:28:24,354 I wanna help you. 476 00:28:24,398 --> 00:28:27,009 Why? What do you care? 477 00:28:32,972 --> 00:28:35,191 No, don't go in there, please! Please! 478 00:29:04,655 --> 00:29:07,093 The ship landed? 479 00:29:08,747 --> 00:29:10,574 Where? 480 00:29:15,841 --> 00:29:18,060 We're on Earth. 481 00:29:21,847 --> 00:29:25,807 That's impossible. We didn't turn around. 482 00:29:25,851 --> 00:29:27,722 You never left. 483 00:29:30,290 --> 00:29:34,947 No, we--we haven't had contact in decades. 484 00:29:34,990 --> 00:29:37,688 No, this is some kind of trick. 485 00:29:37,732 --> 00:29:41,083 Stokes, listen to me. You never left Earth. 486 00:29:41,127 --> 00:29:42,998 [Crying] 487 00:29:44,870 --> 00:29:47,220 I don't-- I don't understand. 488 00:29:47,263 --> 00:29:49,048 I don't understand. 489 00:29:49,091 --> 00:29:53,182 They've been lying to you since before you were born. 490 00:29:53,226 --> 00:29:55,924 They've lied to you about everything. 491 00:29:55,968 --> 00:29:58,057 We have to get out of here now. 492 00:29:59,754 --> 00:30:01,321 Stokes! 493 00:30:01,364 --> 00:30:03,149 We have to go now! 494 00:30:05,325 --> 00:30:06,935 We have to go! 495 00:30:19,818 --> 00:30:21,297 How's she doing? 496 00:30:21,341 --> 00:30:22,951 She suffered intense trauma, 497 00:30:22,995 --> 00:30:25,824 and her brain may have forged some faulty pathways 498 00:30:25,867 --> 00:30:27,129 to avoid dealing with it. 499 00:30:27,173 --> 00:30:30,393 - She's been through a lot. - Yeah. 500 00:30:30,437 --> 00:30:33,353 That video that was shown during Ostara, 501 00:30:33,396 --> 00:30:36,704 can you track the access code that was used to upload it? 502 00:30:36,747 --> 00:30:40,273 The subvid data woven into each file, 503 00:30:40,316 --> 00:30:43,232 it should track the codes. 504 00:30:45,147 --> 00:30:47,889 So, it looks like this was broadcast 505 00:30:47,933 --> 00:30:50,413 from a terminal on Deck 13. 506 00:30:50,457 --> 00:30:52,372 [Lorelei]: Let me put on some music. 507 00:30:52,415 --> 00:30:54,591 [Bryce]: Section C. Wait a minute. 508 00:30:54,635 --> 00:30:56,071 That doesn't make any sense. 509 00:30:56,115 --> 00:30:57,464 What is it? 510 00:30:57,507 --> 00:31:00,728 That's the captain's access code. 511 00:31:00,771 --> 00:31:03,339 That's impossible. The captain didn't upload it. 512 00:31:03,383 --> 00:31:06,777 Well, then, someone who had his code did. 513 00:31:06,821 --> 00:31:09,258 [Lorelei]: I love it when you do that. 514 00:31:10,390 --> 00:31:12,566 [Echoing]: Christa! 515 00:31:13,915 --> 00:31:16,526 Christa! 516 00:31:24,621 --> 00:31:26,841 Hi! What are you doing home? 517 00:31:26,885 --> 00:31:31,063 I got off work early to have my implant removed. 518 00:31:31,106 --> 00:31:33,152 [Chuckling] 519 00:31:33,195 --> 00:31:36,546 I still can't believe this is happening. 520 00:31:40,768 --> 00:31:42,683 What's wrong? 521 00:31:42,726 --> 00:31:46,992 Gault came by to ask about Lorelei's stenotab. 522 00:31:48,297 --> 00:31:49,516 Gault, here? 523 00:31:49,559 --> 00:31:51,866 And what did you tell him? 524 00:31:51,910 --> 00:31:54,086 That you took it to the Safety Office. 525 00:31:54,129 --> 00:31:56,436 He told me it was never logged in. 526 00:31:56,479 --> 00:31:57,437 Hmm... 527 00:31:57,480 --> 00:31:59,265 Duke, tell me the truth. 528 00:31:59,308 --> 00:32:01,963 It was stolen from the Safety Office. 529 00:32:02,007 --> 00:32:05,488 I didn't realize it was missing until after Ostara. 530 00:32:05,532 --> 00:32:07,969 Why didn't you tell me? 531 00:32:08,013 --> 00:32:09,536 The better question is why did Gault 532 00:32:09,579 --> 00:32:11,146 bypass the Safety Office 533 00:32:11,190 --> 00:32:14,106 and come to see my wife in our cabin? 534 00:32:14,149 --> 00:32:17,718 He probably thought I'd forgotten to give it to you. 535 00:32:17,761 --> 00:32:20,329 I'm not a fool, Emily. 536 00:32:20,373 --> 00:32:23,071 Please don't treat me like one. 537 00:32:23,115 --> 00:32:25,508 I've seen the way he looks at you. 538 00:32:29,251 --> 00:32:32,776 We haven't always been as close as I'd like, 539 00:32:32,820 --> 00:32:35,344 but we're going to have a child. 540 00:32:35,388 --> 00:32:37,477 We've been chosen. 541 00:32:37,520 --> 00:32:40,654 I need to know that I'm your first choice. 542 00:32:40,697 --> 00:32:44,310 You are. 543 00:32:44,353 --> 00:32:46,965 And that there hasn't been anyone else. 544 00:32:57,149 --> 00:32:59,020 I told myself I was being paranoid, 545 00:32:59,064 --> 00:33:01,196 that it was one-sided. 546 00:33:01,240 --> 00:33:02,502 "Let him have a crush," I thought. 547 00:33:02,545 --> 00:33:03,677 "Let him envy me." 548 00:33:03,720 --> 00:33:07,028 I ended it. I ended it to be with you. 549 00:33:07,072 --> 00:33:09,552 [Sniffling] 550 00:33:09,596 --> 00:33:10,858 Sleeping with an officer's wife, 551 00:33:10,901 --> 00:33:12,164 that is serious enough, 552 00:33:12,207 --> 00:33:13,165 but now that your implant is gone... 553 00:33:13,208 --> 00:33:14,209 Duke, I would never! 554 00:33:14,253 --> 00:33:15,515 If he touches you now, 555 00:33:15,558 --> 00:33:17,517 that is treason against the ship! 556 00:33:17,560 --> 00:33:19,475 And I will make sure 557 00:33:19,519 --> 00:33:22,565 he goes straight back to the lower decks. 558 00:33:22,609 --> 00:33:24,567 [Crying] 559 00:33:26,439 --> 00:33:28,919 [Both panting] 560 00:33:30,443 --> 00:33:32,184 This way! 561 00:33:35,143 --> 00:33:36,492 [Beeping] 562 00:33:36,536 --> 00:33:38,016 Come on! 563 00:33:40,192 --> 00:33:42,150 [Man on radio, indistinct] 564 00:33:42,194 --> 00:33:43,891 Stop where you are! 565 00:33:50,028 --> 00:33:52,204 How did you get past the checkpoint? 566 00:33:52,247 --> 00:33:55,076 TC Group. Full authorization. 567 00:33:55,120 --> 00:33:56,164 Step aside. 568 00:33:56,208 --> 00:33:57,861 Yes, sir. I apologize. 569 00:34:00,777 --> 00:34:02,779 All right. Thank you. 570 00:34:02,823 --> 00:34:07,219 An armed contingent just arrived from TC. 571 00:34:07,262 --> 00:34:08,655 There's been a vote of no confidence. 572 00:34:08,698 --> 00:34:11,962 The TC Group wants to move in another direction, 573 00:34:12,006 --> 00:34:16,010 and I'll be taking a more hands-on roll for the time being. 574 00:34:16,054 --> 00:34:19,100 They're arriving to escort me off the premises? 575 00:34:19,144 --> 00:34:22,190 Drive me into a field somewhere? 576 00:34:22,234 --> 00:34:24,105 Katherine, please! 577 00:34:24,149 --> 00:34:27,413 I told you we are close. I've had a success! 578 00:34:27,456 --> 00:34:30,068 All you have done is concealed the truth 579 00:34:30,111 --> 00:34:33,941 about the anomaly, the sabotage, the explosion. 580 00:34:33,984 --> 00:34:37,379 The Group feels you have lost your objectivity, and they're right. 581 00:34:37,423 --> 00:34:39,120 You've become a liability. 582 00:34:39,164 --> 00:34:41,253 Perhaps if you had been more forthcoming, 583 00:34:41,296 --> 00:34:43,603 you wouldn't find yourself in this position. 584 00:34:43,646 --> 00:34:46,258 Well, what are you gonna tell my family, 585 00:34:46,301 --> 00:34:48,695 that I drove my car off a bridge? 586 00:34:48,738 --> 00:34:50,436 Or is it gonna be a hiking accident? 587 00:34:50,479 --> 00:34:52,394 Oh, don't torture yourself. 588 00:34:52,438 --> 00:34:54,614 Harris, your family will be well-provided for. 589 00:34:54,657 --> 00:34:57,486 So, all of this, keeping me here, was just to keep me busy 590 00:34:57,530 --> 00:34:59,140 until my retirement squad arrives? 591 00:34:59,184 --> 00:35:00,924 Listen, I know you consider this a betrayal. 592 00:35:00,968 --> 00:35:03,057 Without me, this project is over. 593 00:35:03,101 --> 00:35:05,755 The 600 people on that ship don't stand a chance. 594 00:35:05,799 --> 00:35:07,322 You'll fail, and they'll be gassed 595 00:35:07,366 --> 00:35:10,412 inside of 6 months, and you know it! 596 00:35:10,456 --> 00:35:12,153 You've already failed, Harris. 597 00:35:12,197 --> 00:35:13,981 - Katherine, please. - It's over. 598 00:35:14,024 --> 00:35:16,679 I'm begging you. Katherine? 599 00:35:16,723 --> 00:35:19,465 Please! Listen to me! 600 00:35:26,254 --> 00:35:27,429 [Stenotab beeping] 601 00:35:27,473 --> 00:35:28,996 Whatever you have planned, 602 00:35:29,039 --> 00:35:31,129 you sure you have enough to unseat him? 603 00:35:39,006 --> 00:35:41,226 [Men and women clearing throats] 604 00:35:50,583 --> 00:35:53,063 Mrs. Denninger. 605 00:35:53,107 --> 00:35:55,283 Would you please tell the council 606 00:35:55,327 --> 00:35:59,113 the laws regarding the birth list? 607 00:35:59,157 --> 00:36:01,507 Everyone here knows the statutes. 608 00:36:01,550 --> 00:36:03,161 Humour me. 609 00:36:03,204 --> 00:36:05,641 No man or woman will reproduce 610 00:36:05,685 --> 00:36:08,078 who has not been selected from the birth list. 611 00:36:08,122 --> 00:36:12,039 Mm-hmm, and the children born from unsanctioned pairings 612 00:36:12,082 --> 00:36:14,737 are a burden to the shipboard community. 613 00:36:14,781 --> 00:36:18,654 And their progenitors are subject to discipline, 614 00:36:18,698 --> 00:36:20,569 are they not? 615 00:36:20,613 --> 00:36:21,831 The parent of an unclaimed 616 00:36:21,875 --> 00:36:24,225 is forbidden to hold office or rank. 617 00:36:24,269 --> 00:36:26,096 Exactly! 618 00:36:27,402 --> 00:36:29,099 Send them in, please. 619 00:36:53,863 --> 00:36:56,344 Director Warren. 620 00:36:56,388 --> 00:37:00,130 Mr. Carrillo, thank you for coming. 621 00:37:00,174 --> 00:37:02,916 Well, as you may have guessed, 622 00:37:02,959 --> 00:37:04,961 there's been a change in leadership. 623 00:37:05,005 --> 00:37:07,964 I'll be overseeing Ascension during the transitional period. 624 00:37:08,008 --> 00:37:10,489 I want you to know how grateful I am 625 00:37:10,532 --> 00:37:12,795 for alerting me to the anomaly. 626 00:37:12,839 --> 00:37:15,015 I was just doing my job. 627 00:37:15,058 --> 00:37:17,365 Well, that's why I'm keeping you on. 628 00:37:17,409 --> 00:37:19,411 I look forward to working with you. 629 00:37:34,252 --> 00:37:37,298 Katherine, please! 630 00:37:37,342 --> 00:37:40,997 Director Warren, please! 631 00:37:41,041 --> 00:37:43,957 Katherine, I'm begging you! 632 00:37:44,000 --> 00:37:45,915 Look at me! 633 00:37:45,959 --> 00:37:49,484 Come on, this way. 634 00:37:49,528 --> 00:37:51,181 Come on. 635 00:38:04,891 --> 00:38:06,632 [Echoing]: Christa. 636 00:38:09,374 --> 00:38:10,592 Christa! 637 00:38:12,115 --> 00:38:13,247 Christa! 638 00:38:17,556 --> 00:38:19,166 I wanna show you. 639 00:38:44,887 --> 00:38:46,846 You didn't congratulate me! 640 00:38:46,889 --> 00:38:48,413 I'm gonna be a father! 641 00:38:48,456 --> 00:38:50,719 Duke... 642 00:38:50,763 --> 00:38:52,242 After all these years of waiting, 643 00:38:52,286 --> 00:38:53,418 I should be happy about it, but I'm not, 644 00:38:53,461 --> 00:38:55,202 'cause, see, I just found out 645 00:38:55,245 --> 00:38:58,423 that my wife has been sleeping with another man! 646 00:38:58,466 --> 00:39:01,251 You couldn't find your own woman, huh? 647 00:39:02,949 --> 00:39:05,995 [Vanderhaus grunting, Gault groaning] 648 00:39:06,039 --> 00:39:09,434 Goddamn decker! You put your hands on my wife! 649 00:39:11,174 --> 00:39:13,002 Captain... 650 00:39:14,917 --> 00:39:18,181 You know this woman and child, don't you? 651 00:39:18,225 --> 00:39:22,403 And what is the nature of your relationship with them? 652 00:39:22,447 --> 00:39:23,665 None. 653 00:39:23,709 --> 00:39:24,971 None? 654 00:39:25,014 --> 00:39:26,625 [Chuckling] 655 00:39:26,668 --> 00:39:29,410 You've been sending ration credits to them, sir. 656 00:39:29,454 --> 00:39:32,108 I took it upon myself to ensure food for the boy. 657 00:39:32,152 --> 00:39:33,632 Hardly an impeachable offence. 658 00:39:33,675 --> 00:39:34,807 Is that so? 659 00:39:34,850 --> 00:39:37,113 Now that it's out in the open, 660 00:39:37,157 --> 00:39:39,377 I find Councilman Davis' unwillingness 661 00:39:39,420 --> 00:39:41,770 to take responsibility for his son shameful. 662 00:39:41,814 --> 00:39:45,208 It's bad enough that Davis has broken the ship's laws, 663 00:39:45,252 --> 00:39:47,733 but to allow his own child to suffer 664 00:39:47,776 --> 00:39:51,867 so that he can maintain his position and life of luxury 665 00:39:51,911 --> 00:39:53,216 is repugnant. 666 00:39:57,438 --> 00:39:59,614 Well... 667 00:39:59,658 --> 00:40:02,356 in light of these recent revelations, 668 00:40:02,400 --> 00:40:04,227 perhaps we should-- 669 00:40:04,271 --> 00:40:07,143 The ship's bylaws are quite clear on this matter. 670 00:40:07,187 --> 00:40:08,971 Goddamn it, Rose. 671 00:40:15,717 --> 00:40:17,153 Councilman Davis, 672 00:40:17,197 --> 00:40:20,113 I'm afraid we are going to have to demand 673 00:40:20,156 --> 00:40:22,376 your immediate resignation. 674 00:40:31,820 --> 00:40:33,648 [Panting] 675 00:40:33,692 --> 00:40:36,129 [Birds chirping] 676 00:40:40,960 --> 00:40:43,571 It's so bright! 677 00:40:43,615 --> 00:40:45,704 I can barely see! 678 00:40:47,793 --> 00:40:49,751 [Laughing] 679 00:40:49,795 --> 00:40:52,537 Stokes, please, we gotta get out of here now! 680 00:40:56,584 --> 00:40:59,065 We've gotta go! 681 00:41:09,031 --> 00:41:13,166 Hans Yablon. I knew him. 682 00:41:17,126 --> 00:41:20,565 Captain Elgin. 683 00:41:22,175 --> 00:41:25,352 Mitchell Bowman. What--what is this? 684 00:41:25,395 --> 00:41:27,267 It's a memorial. 685 00:41:27,310 --> 00:41:31,489 All these people died without ever knowing the truth? 686 00:41:37,582 --> 00:41:39,540 Dwight Crouch. 687 00:41:41,368 --> 00:41:43,936 Stokes, we gotta go now! Hey! 688 00:41:43,979 --> 00:41:45,981 We have to go now! Hey! 689 00:41:46,025 --> 00:41:47,940 [Both grunting] 690 00:41:47,983 --> 00:41:49,419 Why did you bring me here? 691 00:41:49,463 --> 00:41:52,640 Why did you bring me here to my son's grave? 692 00:41:52,684 --> 00:41:54,903 [Panting] 693 00:42:07,960 --> 00:42:09,831 [Men grunting] 694 00:42:12,007 --> 00:42:14,575 [Roaring] 695 00:42:14,619 --> 00:42:15,837 [Gasping] 696 00:42:15,881 --> 00:42:18,231 [Both grunting] 697 00:42:18,274 --> 00:42:19,537 Lorelei! 698 00:42:33,986 --> 00:42:36,597 [Electricity crackling, Vanderhaus groaning] 699 00:42:36,641 --> 00:42:38,512 Duke! 700 00:43:13,591 --> 00:43:15,505 It's Christa. 701 00:43:21,294 --> 00:43:22,904 Next time on "Ascension"... 702 00:43:22,948 --> 00:43:25,037 Dr. Bryce, what the hell is happening to my ship? 703 00:43:25,080 --> 00:43:26,734 A massive power discharge. 704 00:43:26,778 --> 00:43:29,041 I haven't found what originated it or what caused it. 705 00:43:29,084 --> 00:43:30,651 [Crew screaming] 706 00:43:31,913 --> 00:43:33,523 It's fried! 707 00:43:33,567 --> 00:43:36,265 She is Punctuated Evolution made real. 708 00:43:36,309 --> 00:43:38,224 Everything we've been working for. 709 00:43:38,267 --> 00:43:40,618 There's nothing down there, Christa. 710 00:43:40,661 --> 00:43:43,664 I saw it rise up. 711 00:43:43,708 --> 00:43:45,797 I got Stokes out as a witness. 712 00:43:45,840 --> 00:43:47,276 We're going full Snowden. 713 00:43:47,320 --> 00:43:49,409 The world is gonna know about Ascension. 51040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.