Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,392 --> 00:00:03,655
Previously
on "Ascension"...
2
00:00:03,699 --> 00:00:05,309
You really think
she's been spying for Rose this whole time?
3
00:00:05,353 --> 00:00:08,356
Sex is the true currency
on this ship.
4
00:00:08,399 --> 00:00:10,053
[Krueger]: What the hell
are you doing to these people?
5
00:00:10,097 --> 00:00:12,621
There's a rumour that
the inoculations were poisoned.
6
00:00:12,664 --> 00:00:14,840
You have someone
inside Ascension.
7
00:00:14,884 --> 00:00:17,669
You have a
wild imagination.
8
00:00:17,713 --> 00:00:21,456
Your life and the life
of this project have the same expectancy.
9
00:00:21,499 --> 00:00:23,284
She's what we've been
working towards, isn't she?
10
00:00:23,327 --> 00:00:26,069
She's the best
chance we have.
11
00:00:26,113 --> 00:00:29,029
- I'm scared.
- Let me out!
12
00:00:32,728 --> 00:00:34,991
[♪ Jazz ]
13
00:00:41,128 --> 00:00:44,696
Excuse me.
Excuse me.
14
00:00:44,740 --> 00:00:46,481
I didn't think
it could be possible
15
00:00:46,524 --> 00:00:48,483
to top last year's Ostara,
but you have done it.
16
00:00:48,526 --> 00:00:51,486
So many eager faces.
17
00:00:51,529 --> 00:00:53,488
They spend the year
hoping and praying
18
00:00:53,531 --> 00:00:55,533
they'll be chosen
to have a child.
19
00:00:55,577 --> 00:00:57,753
Tonight they find out
if they won the lottery.
20
00:00:57,796 --> 00:00:59,711
And those who aren't chosen,
you think they'll blame you?
21
00:00:59,755 --> 00:01:01,191
There's always
a few who feel
22
00:01:01,235 --> 00:01:03,715
like I have some
influence over the birth list.
23
00:01:03,759 --> 00:01:07,197
All I really do is
keep the alcohol flowing.
24
00:01:07,241 --> 00:01:09,156
What about us?
25
00:01:09,199 --> 00:01:12,463
Do you ever regret
not having a legacy?
26
00:01:12,507 --> 00:01:16,163
Do we have to have this
discussion again, William?
27
00:01:16,206 --> 00:01:19,079
Yeah, we wouldn't want
to talk about anything
28
00:01:19,122 --> 00:01:21,298
that's simmering
beneath the surface.
29
00:01:21,342 --> 00:01:23,474
I'm content. You're
the one with regrets.
30
00:01:23,518 --> 00:01:24,823
Mm-hmm.
31
00:01:26,129 --> 00:01:27,870
Thank you.
32
00:01:35,443 --> 00:01:39,795
[Krueger]: So what is this,
some kind of fertility festival?
33
00:01:39,838 --> 00:01:41,449
Essentially.
It's Ostara.
34
00:01:41,492 --> 00:01:44,321
It's a completely unique
cultural phenomenon.
35
00:01:44,365 --> 00:01:46,193
It evolved into
what it became now
36
00:01:46,236 --> 00:01:49,544
out of the necessity for keeping
the ship's population static.
37
00:01:49,587 --> 00:01:51,546
Everything on the ship is
geared to this moment,
38
00:01:51,589 --> 00:01:53,635
finding out who the
birth computer chose.
39
00:01:53,678 --> 00:01:57,552
- With a little help.
- I don't make the selections.
40
00:01:57,595 --> 00:01:59,162
Before couples are
allowed to be married,
41
00:01:59,206 --> 00:02:00,772
they submit their profiles
42
00:02:00,816 --> 00:02:02,339
and find out their chances
of being selected.
43
00:02:02,383 --> 00:02:03,819
That makes it pretty easy
44
00:02:03,862 --> 00:02:06,952
to kill off any pairings
that you don't like.
45
00:02:06,996 --> 00:02:09,781
The integrity of
the experiment depends
46
00:02:09,825 --> 00:02:11,653
on non-interference.
47
00:02:18,529 --> 00:02:20,749
What is it? What are you
waiting for, Gault?
48
00:02:20,792 --> 00:02:22,359
If I were single,
49
00:02:22,403 --> 00:02:24,883
I'd be doing a damn sight
more than just watching.
50
00:02:24,927 --> 00:02:27,625
You put your name in
for marriage approval?
51
00:02:27,669 --> 00:02:30,367
Every year for the last
3 years straight.
52
00:02:30,411 --> 00:02:32,891
Ah, don't lose faith.
You're a high-value male.
53
00:02:32,935 --> 00:02:34,241
An officer.
54
00:02:34,284 --> 00:02:36,243
It's just a matter
of finding you
55
00:02:36,286 --> 00:02:37,374
the right match.
56
00:02:37,418 --> 00:02:39,159
Ma'am!
57
00:02:39,202 --> 00:02:42,945
Do your captain a favour.
Make sure the XO enjoys himself.
58
00:02:42,988 --> 00:02:45,339
To Ostara!
59
00:02:45,382 --> 00:02:46,601
[Crew]: To Ostara!
60
00:02:46,644 --> 00:02:47,819
To Ostara.
61
00:02:47,863 --> 00:02:49,821
[Crew applauding]
62
00:02:54,522 --> 00:02:56,524
[Woman laughing, echoing]
63
00:03:14,890 --> 00:03:18,328
[Woman continues laughing]
64
00:03:24,856 --> 00:03:27,207
Mom.
65
00:03:28,773 --> 00:03:31,298
[Whispering]:
Hi, Christa.
66
00:03:31,341 --> 00:03:33,082
Do you hear that, Mom?
67
00:03:33,125 --> 00:03:34,953
[Muttering indistinctly]
68
00:03:34,997 --> 00:03:37,521
[Woman continues laughing]
69
00:03:57,454 --> 00:04:00,065
[Footsteps]
70
00:04:18,083 --> 00:04:19,563
Be honest.
71
00:04:19,607 --> 00:04:22,958
Who rigs the birth list,
Viondra or your dad?
72
00:04:23,001 --> 00:04:27,136
It isn't rigged, but it's
not a true lottery, either.
73
00:04:27,179 --> 00:04:29,138
Come here.
74
00:04:29,181 --> 00:04:32,272
It's weighted to take into
account genetic variance
75
00:04:32,315 --> 00:04:33,577
in a small gene pool.
76
00:04:33,621 --> 00:04:35,318
Think about it.
77
00:04:35,362 --> 00:04:37,538
We only have 600 people...
78
00:04:40,584 --> 00:04:42,194
to make billions.
79
00:04:42,238 --> 00:04:45,110
So there's a chance,
then, for you and me.
80
00:04:45,154 --> 00:04:47,548
Depends what
the computer decides.
81
00:04:47,591 --> 00:04:49,985
It's kind of romantic,
if you think about it.
82
00:04:50,028 --> 00:04:52,901
One match out of hundreds.
83
00:04:52,944 --> 00:04:55,338
It's a machine that
decides our lives for us.
84
00:04:55,382 --> 00:04:57,209
There's nothing
romantic about that.
85
00:04:59,821 --> 00:05:01,039
[Sighing]
86
00:05:01,083 --> 00:05:02,911
Come on.
87
00:05:02,954 --> 00:05:05,305
I don't want to
miss the dancing.
88
00:05:14,096 --> 00:05:16,533
Can you believe she's
actually wearing a crown?
89
00:05:16,577 --> 00:05:17,882
[Chuckling]
90
00:05:17,926 --> 00:05:19,580
She thinks
she's royalty.
91
00:05:19,623 --> 00:05:22,365
No, it's not a crown.
It's a fertility wreath.
92
00:05:22,409 --> 00:05:25,325
Seems wrong that someone
who opted out of the birth list
93
00:05:25,368 --> 00:05:26,587
should preside over it.
94
00:05:26,630 --> 00:05:28,328
No, that's actually
a necessity.
95
00:05:28,371 --> 00:05:31,809
It would be such a temptation
to put yourself on the list.
96
00:05:31,853 --> 00:05:33,507
Ah, you're too
young to remember,
97
00:05:33,550 --> 00:05:35,552
but just a
dozen years ago,
98
00:05:35,596 --> 00:05:38,860
the selection was the
most tense day on the ship.
99
00:05:38,903 --> 00:05:40,992
Now it's a party!
100
00:05:41,036 --> 00:05:43,734
[Denninger]:
Welcome to Ostara!
101
00:05:43,778 --> 00:05:46,694
[Crew]:
To Ostara!
102
00:05:46,737 --> 00:05:50,785
The originals knew a journey
of this magnitude
103
00:05:50,828 --> 00:05:53,440
comes with
great sacrifice.
104
00:05:53,483 --> 00:05:58,532
Our lives and laws are governed
by a different set of needs.
105
00:05:58,575 --> 00:06:03,493
Our ancestors could fall
in love, marry and have children
106
00:06:03,537 --> 00:06:04,886
as fate would allow.
107
00:06:04,929 --> 00:06:08,455
But we have a
bigger responsibility:
108
00:06:08,498 --> 00:06:11,849
to ensure the survival
of the human race.
109
00:06:11,893 --> 00:06:14,678
[Crew cheering and applauding]
110
00:06:34,785 --> 00:06:36,396
Lorelei?
111
00:06:42,227 --> 00:06:47,145
For us, death and life
are intrinsically intertwined.
112
00:06:47,189 --> 00:06:50,932
Without one, there
cannot be the other.
113
00:06:50,975 --> 00:06:55,197
Let us pause and remember those
who are no longer with us.
114
00:06:58,026 --> 00:07:00,202
Ike Messmer, Medical,
115
00:07:00,245 --> 00:07:04,162
John Stokes, Stockyard Master,
116
00:07:04,206 --> 00:07:08,384
and Lorelei Wright, Archives.
117
00:07:08,428 --> 00:07:10,691
In their passing,
118
00:07:10,734 --> 00:07:15,130
they allow for a creation
of new life, of new hope.
119
00:07:24,922 --> 00:07:29,013
Lorelei, don't!
120
00:07:29,057 --> 00:07:32,016
Now for the moment
you've been waiting for.
121
00:07:32,060 --> 00:07:35,367
The computer's selection was
sealed in this envelope, unseen.
122
00:07:37,369 --> 00:07:39,415
It is my honour to present...
123
00:07:39,459 --> 00:07:41,199
Deborah and Timothy Fermi.
124
00:07:41,243 --> 00:07:44,072
[Woman]: Whoo!
125
00:07:45,421 --> 00:07:47,815
Susan and Paul Carr.
126
00:07:51,558 --> 00:07:55,866
And the last name selected for
this year's birth list is...
127
00:07:55,910 --> 00:07:58,042
Emily and
Duke Vanderhaus.
128
00:07:58,086 --> 00:07:59,957
[Crowd cheering]
129
00:08:00,001 --> 00:08:02,264
Duke, I--
130
00:08:04,571 --> 00:08:07,617
[Viondra]: Escort them
to their sleeping pods.
131
00:08:07,661 --> 00:08:08,966
[Crowd whistling]
132
00:08:16,583 --> 00:08:18,759
Lorelei, wait!
133
00:08:33,991 --> 00:08:35,950
[Lorelei, echoing]:
Look away!
134
00:08:35,993 --> 00:08:36,951
Look away!
135
00:08:38,692 --> 00:08:41,738
[On video]:
Let me put on some music.
136
00:08:46,569 --> 00:08:48,223
I love it when you do that.
137
00:08:48,266 --> 00:08:50,573
What is this?
138
00:08:50,617 --> 00:08:53,054
What else
do you like?
139
00:09:03,194 --> 00:09:05,762
Shut it off.
Shut it off!
140
00:09:05,806 --> 00:09:08,417
[Distorted]:
Look away, Christa!
141
00:09:09,897 --> 00:09:12,116
Look away!
142
00:09:14,292 --> 00:09:15,250
[Moaning]
143
00:09:18,296 --> 00:09:20,821
[Screaming]
144
00:09:20,864 --> 00:09:23,301
[Woman]:
What's wrong?
145
00:09:23,345 --> 00:09:24,694
Christa!
146
00:09:24,738 --> 00:09:27,044
It's okay.
Christa, it's okay.
147
00:09:41,885 --> 00:09:44,540
Go back, before
the tape starts.
148
00:09:44,584 --> 00:09:45,759
[Chuckling]
149
00:09:45,802 --> 00:09:47,499
You see?
150
00:09:47,543 --> 00:09:49,545
She's reacting before
the tape begins.
151
00:09:49,589 --> 00:09:51,155
She knew it was
gonna happen,
152
00:09:51,199 --> 00:09:52,853
just like in the
medical centre.
153
00:09:52,896 --> 00:09:53,941
And the milk!
154
00:09:53,984 --> 00:09:55,595
My father said
morphic resonance
155
00:09:55,638 --> 00:09:57,640
would take a minimum
of 3 generations,
156
00:09:57,684 --> 00:09:58,641
and he was right.
157
00:09:58,685 --> 00:09:59,686
She's the catalyst.
158
00:09:59,729 --> 00:10:01,426
[Christa screaming on video]
159
00:10:01,470 --> 00:10:04,516
Looks like things are getting
out of hand on your ship.
160
00:10:04,560 --> 00:10:05,735
It's Ostara.
161
00:10:05,779 --> 00:10:07,432
Everyone gets
a little crazy.
162
00:10:07,476 --> 00:10:09,913
Christa is
extremely unstable.
163
00:10:09,957 --> 00:10:13,090
You clearly haven't spent
much time with teenagers.
164
00:10:13,134 --> 00:10:14,918
They're volatile by definition.
165
00:10:14,962 --> 00:10:17,878
You sit here, and you watch
them day in and day out,
166
00:10:17,921 --> 00:10:20,271
but I think that you
forget they're people.
167
00:10:20,315 --> 00:10:21,925
And you forget
I've known Christa
168
00:10:21,969 --> 00:10:23,100
since the day
she was born.
169
00:10:23,144 --> 00:10:24,841
I watched her
take her first steps.
170
00:10:24,885 --> 00:10:27,757
And now you get to watch
the project's effect on her.
171
00:10:27,801 --> 00:10:29,933
I bet you're very proud.
172
00:10:38,246 --> 00:10:40,030
What does it do?
173
00:10:40,074 --> 00:10:43,164
Basically, it uses
magnets to look inside you.
174
00:10:43,207 --> 00:10:45,775
Robert's father built
it a long time ago.
175
00:10:47,777 --> 00:10:49,910
Will it be able
to help me?
176
00:10:49,953 --> 00:10:52,782
Part of what makes the brain
just so hard to understand
177
00:10:52,826 --> 00:10:54,871
is that we're stuck
inside of it.
178
00:10:54,915 --> 00:10:56,133
We're just trying
to figure it out.
179
00:10:56,177 --> 00:10:58,658
Like solving
a maze from the inside.
180
00:10:58,701 --> 00:11:00,311
You still don't
remember anything
181
00:11:00,355 --> 00:11:01,922
about the time
when you were sick?
182
00:11:01,965 --> 00:11:03,663
No, it's all fuzzy.
183
00:11:04,968 --> 00:11:06,883
But I remember
seeing Lorelei.
184
00:11:06,927 --> 00:11:08,015
Lorelei?
185
00:11:08,058 --> 00:11:10,321
You mean in a dream?
186
00:11:10,365 --> 00:11:12,193
At the party.
187
00:11:14,108 --> 00:11:17,764
Lorelei kept telling me to
look away, but I couldn't.
188
00:11:17,807 --> 00:11:20,984
Sometimes, this feeling,
it comes over me.
189
00:11:22,377 --> 00:11:25,293
I don't know how
to explain it.
190
00:11:25,336 --> 00:11:27,817
Try. I'd like to know.
191
00:11:27,861 --> 00:11:32,517
It feels like
I'm holding back an ocean.
192
00:11:35,085 --> 00:11:37,522
[Viondra]: Damn it, William.
You should've known better.
193
00:11:37,566 --> 00:11:40,177
How many times am
I gonna have to tell you?
194
00:11:40,221 --> 00:11:42,876
I had no idea Lorelei
was filming me.
195
00:11:42,919 --> 00:11:45,008
Half of power
is perception,
196
00:11:45,052 --> 00:11:47,402
and thanks to your stunning
lack of restraint,
197
00:11:47,445 --> 00:11:50,057
everything that I have
worked for has come undone
198
00:11:50,100 --> 00:11:51,493
in one humiliating moment.
199
00:11:51,536 --> 00:11:53,364
It's gonna blow over.
200
00:11:53,408 --> 00:11:56,063
We're not gonna end up in
the lower decks anytime soon.
201
00:11:56,106 --> 00:11:59,196
Do you think all my efforts
to keep you seated,
202
00:11:59,240 --> 00:12:01,372
the negotiation,
the favour-trading,
203
00:12:01,416 --> 00:12:03,461
my lunches with Rose,
204
00:12:03,505 --> 00:12:06,726
are because I'm afraid
to go back to the lower decks?
205
00:12:06,769 --> 00:12:09,685
I've been there, William!
It doesn't frighten me!
206
00:12:09,729 --> 00:12:12,166
It was your goddamn
birth-list ceremony!
207
00:12:12,209 --> 00:12:14,951
I mean, how the hell
did that video get shown?
208
00:12:14,995 --> 00:12:18,520
I have no idea,
but it's cost us dearly!
209
00:12:18,563 --> 00:12:23,264
Do you think I don't know
what people say about me?
210
00:12:23,307 --> 00:12:27,050
That I'm self-indulgent,
manipulative, a harpy?
211
00:12:27,094 --> 00:12:30,140
I'm not who people
think I am, William.
212
00:12:30,184 --> 00:12:31,751
I'm not.
213
00:12:31,794 --> 00:12:35,145
If they knew the compromises
that I have made...
214
00:12:35,189 --> 00:12:38,192
That was the bargain
that we both entered into.
215
00:12:38,235 --> 00:12:40,977
You're the one
that complicated it.
216
00:12:41,021 --> 00:12:44,241
Because I was foolish enough
to love you?
217
00:12:44,285 --> 00:12:47,157
To think that we were
in this together?
218
00:12:53,773 --> 00:12:56,384
And they meant
nothing to me.
219
00:12:56,427 --> 00:12:57,864
You know that.
220
00:12:57,907 --> 00:13:00,214
None of them
compare to you.
221
00:13:00,257 --> 00:13:04,479
I saw the way
you looked at Lorelei.
222
00:13:04,522 --> 00:13:08,396
It's been years since I've
seen that look in your eyes.
223
00:13:08,439 --> 00:13:11,529
I'd almost forgotten
you were capable of it.
224
00:13:12,879 --> 00:13:14,968
I hope it was worth it.
225
00:13:22,279 --> 00:13:25,326
You know, you can drink
in the officer's lounge
226
00:13:25,369 --> 00:13:26,806
now that you're a cadet.
227
00:13:26,849 --> 00:13:28,808
It's not my
favourite place right now.
228
00:13:31,114 --> 00:13:32,681
Of all the men
on the ship,
229
00:13:32,724 --> 00:13:35,075
I never would've
guessed it was the captain.
230
00:13:37,338 --> 00:13:38,992
I'm sorry, James.
231
00:13:39,035 --> 00:13:39,993
[Sniffing]
232
00:13:40,036 --> 00:13:42,473
I don't know
what to say.
233
00:13:42,517 --> 00:13:43,823
Don't.
234
00:13:46,086 --> 00:13:48,392
It only makes it worse.
235
00:13:48,436 --> 00:13:50,177
We're never gonna
be matched, Nora.
236
00:13:50,220 --> 00:13:51,874
There's no point
in starting this.
237
00:13:51,918 --> 00:13:53,441
James.
238
00:13:53,484 --> 00:13:54,921
With Lorelei I knew
we didn't have a future.
239
00:13:54,964 --> 00:13:56,270
But with you,
I fooled myself into thinking
240
00:13:56,313 --> 00:13:57,924
that this was a possibility.
241
00:13:57,967 --> 00:14:00,056
It is! You just have to
have faith in the system.
242
00:14:00,100 --> 00:14:01,797
The system's rigged,
243
00:14:01,841 --> 00:14:03,625
and all the hoping
in the world won't change that.
244
00:14:03,668 --> 00:14:07,281
- I refuse to believe that.
- It's the truth.
245
00:14:07,324 --> 00:14:10,284
So until someone
finds the courage
246
00:14:10,327 --> 00:14:12,112
to destroy the birth computer
247
00:14:12,155 --> 00:14:14,897
and change everything
on this ship,
248
00:14:14,941 --> 00:14:17,508
we should stop
seeing each other.
249
00:14:29,999 --> 00:14:31,131
You know, it's kind--
250
00:14:31,174 --> 00:14:33,742
Looks like
someone lost a bet.
251
00:14:33,785 --> 00:14:38,355
Um, no, a couple of
the guys just had a wager
252
00:14:38,399 --> 00:14:40,357
about who'd get chosen
for the birth list.
253
00:14:40,401 --> 00:14:43,056
That's a pretty
steep challenge,
254
00:14:43,099 --> 00:14:46,276
trying to keep people
from procreating.
255
00:14:46,320 --> 00:14:49,410
Kind of goes against
human nature.
256
00:14:49,453 --> 00:14:53,718
How do they keep them
from getting knocked up?
257
00:14:53,762 --> 00:14:57,809
I mean, fooling around
seems to be their number-one pastime.
258
00:14:57,853 --> 00:15:02,118
It's, um, subcutaneous birth-
control implants at puberty.
259
00:15:02,162 --> 00:15:05,034
And everyone just
always follows the rules?
260
00:15:05,078 --> 00:15:07,645
Uh, no.
261
00:15:07,689 --> 00:15:09,778
No, uh, some people rebel.
262
00:15:09,821 --> 00:15:12,868
They try to circumvent the
system, rip out their implants.
263
00:15:12,912 --> 00:15:15,305
Their kids are
called "unclaimed."
264
00:15:15,349 --> 00:15:17,568
The families are pretty much at
the bottom of the food chain.
265
00:15:17,612 --> 00:15:19,048
Total pariahs.
266
00:15:19,092 --> 00:15:21,746
And they knowingly put
themselves in that position?
267
00:15:21,790 --> 00:15:23,705
Well, some people
are just hardwired
268
00:15:23,748 --> 00:15:25,141
to want to have families,
269
00:15:25,185 --> 00:15:27,100
regardless of whether
or not they should.
270
00:15:27,143 --> 00:15:28,362
Should?
271
00:15:28,405 --> 00:15:31,234
Genetically
speaking, of course.
272
00:15:31,278 --> 00:15:32,932
Of course.
273
00:15:37,588 --> 00:15:40,635
And what does Enzmann look for,
genetically speaking,
274
00:15:40,678 --> 00:15:42,854
when determining who
makes the birth list?
275
00:15:42,898 --> 00:15:46,206
Oh, no, no, no! Harris has
nothing to do with it.
276
00:15:46,249 --> 00:15:48,425
It's purely a
mathematic equation.
277
00:15:48,469 --> 00:15:50,688
Also known as
old-school eugenics.
278
00:15:50,732 --> 00:15:52,777
Well, that's kind
of a strong word.
279
00:15:52,821 --> 00:15:55,476
You're deciding who
can and cannot procreate.
280
00:15:55,519 --> 00:15:57,086
From where I stand,
281
00:15:57,130 --> 00:16:00,263
that makes social Darwinism
look like a walk in the park.
282
00:16:00,307 --> 00:16:02,918
You could've fired
a warning shot.
283
00:16:02,962 --> 00:16:05,225
Warren told you
she got my report?
284
00:16:05,268 --> 00:16:08,097
Yes, and she's on her way
over here right now.
285
00:16:08,141 --> 00:16:12,623
I thought you were starting
to grasp what we're doing here,
286
00:16:12,667 --> 00:16:15,365
the impact it will have
on all of our futures.
287
00:16:15,409 --> 00:16:17,846
Oh, I do, and I think
that you've gone unchecked
288
00:16:17,889 --> 00:16:19,456
for far too long.
289
00:16:19,500 --> 00:16:21,632
You have no concept
of the damage you've done.
290
00:16:21,676 --> 00:16:23,504
You've cut me off
at the knees.
291
00:16:23,547 --> 00:16:25,201
I don't work for you.
292
00:16:26,333 --> 00:16:28,030
I work for her.
293
00:16:35,733 --> 00:16:37,213
[Rose chuckling]
294
00:16:37,257 --> 00:16:39,476
You're working out
your frustrations,
295
00:16:39,520 --> 00:16:42,088
or are you just avoiding
your lovely wife?
296
00:16:42,131 --> 00:16:44,177
I'd imagine she's not
pleased with you.
297
00:16:44,220 --> 00:16:46,135
My marriage is none
of your business, Councilman Davis.
298
00:16:46,179 --> 00:16:49,443
Seems you made it
the business of everyone on this ship.
299
00:16:49,486 --> 00:16:52,011
That was some show you put on.
I was on the edge of my seat.
300
00:16:52,054 --> 00:16:54,404
I couldn't wait to see
what would happen next.
301
00:16:54,448 --> 00:16:57,103
Nothing stands in the way
of my duty to this ship.
302
00:16:57,146 --> 00:16:58,930
You'd be wise
to remember that.
303
00:16:58,974 --> 00:17:01,107
Looks like
I've overstayed my welcome.
304
00:17:01,150 --> 00:17:02,543
Captain.
305
00:17:02,586 --> 00:17:04,980
Rose, I'll see you
in chambers.
306
00:17:06,938 --> 00:17:08,592
[Chuckling]
307
00:17:08,636 --> 00:17:10,333
Is something funny?
308
00:17:10,377 --> 00:17:14,424
You have no idea how
powerless you really are.
309
00:17:14,468 --> 00:17:16,209
What do you want, Rose?
310
00:17:16,252 --> 00:17:18,776
I want you to step down
as captain, Denninger.
311
00:17:18,820 --> 00:17:20,430
Ha! Never.
312
00:17:20,474 --> 00:17:23,042
Fine. Very well.
313
00:17:23,085 --> 00:17:25,870
I prefer the public
humiliation anyway.
314
00:17:25,914 --> 00:17:29,004
Your movie swayed
Councilman Davis to see things my way.
315
00:17:29,048 --> 00:17:31,354
Now I have a
clear majority.
316
00:17:31,398 --> 00:17:34,183
I'm gonna make you beg in
front of the whole ship.
317
00:17:34,227 --> 00:17:38,100
It's been a while since I've
seen a Denninger on their knees,
318
00:17:38,144 --> 00:17:40,972
but tell your wife
I send my regards.
319
00:17:42,365 --> 00:17:43,975
[Rose groaning]
320
00:17:45,673 --> 00:17:47,240
[Woman]:
What's going on?
321
00:17:47,283 --> 00:17:48,241
[Groaning]
322
00:17:49,764 --> 00:17:51,722
[Man 1]:
Sir! Sir!
323
00:17:54,943 --> 00:17:57,119
[Groaning]
324
00:17:57,163 --> 00:17:59,600
[Man 2]:
Sir! Stop!
325
00:17:59,643 --> 00:18:02,994
Sir! Councilman!
326
00:18:03,038 --> 00:18:06,128
- Please!
- Sir!
327
00:18:06,172 --> 00:18:09,088
You're done,
Denninger! Done!
328
00:18:10,306 --> 00:18:12,395
[Denninger]:
Let go!
329
00:18:12,439 --> 00:18:14,702
Get off of me!
I'm fine.
330
00:18:14,745 --> 00:18:16,791
[Panting]
331
00:18:17,922 --> 00:18:19,315
[Beeping]
332
00:18:30,196 --> 00:18:31,632
[Lock beeping]
333
00:18:34,983 --> 00:18:36,941
Time for your
happy pills, Stokes.
334
00:18:36,985 --> 00:18:38,856
You know the drill.
335
00:18:40,206 --> 00:18:42,295
I need to go
to the can.
336
00:18:42,338 --> 00:18:43,470
Pills first.
337
00:19:05,100 --> 00:19:06,841
[Groaning]
338
00:19:24,859 --> 00:19:27,296
[Beeping]
339
00:19:30,517 --> 00:19:32,040
[Grunting]
340
00:19:36,653 --> 00:19:38,873
[Warren]: I've left room
for your comments.
341
00:19:38,916 --> 00:19:40,962
You cannot send
this report up the chain.
342
00:19:41,005 --> 00:19:43,704
Perhaps you forget
our respective ranks here.
343
00:19:43,747 --> 00:19:45,314
Seriously, Katherine--
344
00:19:45,358 --> 00:19:47,229
If this is a plea based
on personal friendship--
345
00:19:47,273 --> 00:19:49,405
Friendship, my ass!
346
00:19:49,449 --> 00:19:51,015
From the beginning,
you've seen this
347
00:19:51,059 --> 00:19:53,322
as a stepping stone to power
in and of itself.
348
00:19:53,366 --> 00:19:56,151
It means nothing to you.
That's why you need me.
349
00:19:56,195 --> 00:19:58,240
Only someone who
lives and breathes
350
00:19:58,284 --> 00:20:01,069
and devotes his life, his
health, his sanity to this job
351
00:20:01,112 --> 00:20:02,897
has any chance of
pulling it off.
352
00:20:02,940 --> 00:20:06,074
So, you're the only smart,
motivated person on the planet?
353
00:20:06,117 --> 00:20:09,208
I'm not irreplaceable
because I'm smart.
354
00:20:09,251 --> 00:20:11,732
I'm irreplaceable
because I'm obsessed!
355
00:20:11,775 --> 00:20:14,822
Do you know how we met,
your father and I?
356
00:20:14,865 --> 00:20:18,086
It was at Nellis. I was part of
the president's advance team.
357
00:20:18,129 --> 00:20:19,348
And when we arrived,
358
00:20:19,392 --> 00:20:21,350
we found your father
working on the tarmac,
359
00:20:21,394 --> 00:20:22,873
covered in grease and dirt,
360
00:20:22,917 --> 00:20:25,485
up to his elbows in one
of his prototype engines.
361
00:20:25,528 --> 00:20:28,314
He was threatening to murder
every airman on the base
362
00:20:28,357 --> 00:20:30,751
if he didn't get a socket
wrench that moment.
363
00:20:30,794 --> 00:20:35,321
But, evidently,
the same design had exploded a few days before.
364
00:20:35,364 --> 00:20:37,323
And I grabbed that wrench,
and I marched up to him
365
00:20:37,366 --> 00:20:39,281
and introduced myself
to your father.
366
00:20:39,325 --> 00:20:41,805
And he hired me on the spot.
367
00:20:41,849 --> 00:20:45,592
You quit a job with the
president to work for my father?
368
00:20:45,635 --> 00:20:47,071
Yes.
369
00:20:47,115 --> 00:20:50,031
He had a way of making
other men, even great men,
370
00:20:50,074 --> 00:20:52,555
seem ordinary when
they stood beside him.
371
00:20:54,731 --> 00:20:58,387
I didn't take
this job for power.
372
00:20:58,431 --> 00:21:01,390
I took it because it
means something to me.
373
00:21:01,434 --> 00:21:03,262
And I am questioning
374
00:21:03,305 --> 00:21:05,873
whether you're the right
person to drive this ship.
375
00:21:05,916 --> 00:21:07,353
[Cell phone ringing]
376
00:21:07,396 --> 00:21:08,658
[Sighing]
377
00:21:08,702 --> 00:21:10,312
[Scoffing]
378
00:21:10,356 --> 00:21:11,922
- Yeah.
- We got a problem.
379
00:21:11,966 --> 00:21:14,142
Stokes is gone.
380
00:21:14,185 --> 00:21:16,492
Eight, good.
381
00:21:16,536 --> 00:21:18,712
Nine, together.
382
00:21:18,755 --> 00:21:21,280
Ten, and done!
383
00:21:31,072 --> 00:21:33,988
I heard Lorelei was
pregnant when she died.
384
00:21:34,031 --> 00:21:36,817
You shouldn't believe
everything you hear.
385
00:21:36,860 --> 00:21:38,949
Report back to the
stewardess dorms.
386
00:21:38,993 --> 00:21:40,516
Prepare for a
full inspection.
387
00:21:41,865 --> 00:21:43,302
Now!
388
00:22:14,115 --> 00:22:16,160
[Sighing]
389
00:22:22,471 --> 00:22:24,604
Don't worry.
No one saw me.
390
00:22:24,647 --> 00:22:26,040
I was careful.
391
00:22:27,171 --> 00:22:29,217
That wasn't smart.
392
00:22:29,260 --> 00:22:31,306
I'm under a lot
of scrutiny.
393
00:22:31,350 --> 00:22:33,569
It sounds like
you need to relax.
394
00:22:33,613 --> 00:22:36,137
No, what I need
is to find out--
395
00:22:38,139 --> 00:22:42,665
Look, what I need is to find
out who uploaded that video.
396
00:22:42,709 --> 00:22:46,408
There's only one person
it could've been.
397
00:22:46,452 --> 00:22:48,279
Your wife.
398
00:22:48,323 --> 00:22:52,588
What possible reason
would she have to do that?
399
00:22:52,632 --> 00:22:56,026
Hell hath no fury like
an older woman scorned.
400
00:22:56,070 --> 00:22:58,420
Don't underestimate experience.
401
00:22:58,464 --> 00:23:00,770
Can experience
give you a child?
402
00:23:02,511 --> 00:23:04,687
I know a woman's place.
403
00:23:04,731 --> 00:23:08,343
I would never have denied you
a family to secure my position.
404
00:23:11,607 --> 00:23:14,610
I need something, a favour.
405
00:23:15,959 --> 00:23:18,048
Can I trust you?
406
00:23:18,092 --> 00:23:19,876
Anything.
407
00:23:23,750 --> 00:23:27,101
I need this delivered
to the lower 40s.
408
00:23:27,144 --> 00:23:29,538
I can't do it myself.
409
00:23:29,582 --> 00:23:31,192
There are too
many eyes on me.
410
00:23:31,235 --> 00:23:33,412
There's nothing
I wouldn't do for you.
411
00:23:42,508 --> 00:23:44,335
[Zipper lowering]
412
00:24:03,572 --> 00:24:06,967
S-sorry! I--I didn't know
you were down here.
413
00:24:38,564 --> 00:24:41,349
[Door slamming]
414
00:24:41,392 --> 00:24:43,612
Hey!
415
00:24:43,656 --> 00:24:47,834
What deck
are we on, huh?
416
00:24:47,877 --> 00:24:51,185
Where's the
captain been hiding?
417
00:24:51,228 --> 00:24:54,231
I've never been on this
part of the ship before.
418
00:24:54,275 --> 00:24:56,538
We must be below
Water Reclamation,
419
00:24:56,582 --> 00:24:59,367
near the pusher plate.
420
00:24:59,410 --> 00:25:03,153
I can't--I can't imagine
how this must be for you.
421
00:25:04,764 --> 00:25:08,028
I didn't kill
that girl, all right?
422
00:25:08,071 --> 00:25:10,247
I will not rot
down here forever.
423
00:25:10,291 --> 00:25:12,249
You can tell
the captain that.
424
00:25:12,293 --> 00:25:15,426
I'm afraid that's
not gonna happen.
425
00:25:17,211 --> 00:25:20,954
Then you take me to him,
and I'll tell him myself.
426
00:25:22,608 --> 00:25:24,740
[Gasping]
427
00:25:24,784 --> 00:25:26,873
You know I'm
a butcher, right?
428
00:25:29,528 --> 00:25:31,660
[Knocking on door]
429
00:25:35,621 --> 00:25:36,970
Emily.
430
00:25:38,885 --> 00:25:40,539
I need to talk to you.
431
00:25:41,844 --> 00:25:43,585
Duke will be back soon.
432
00:25:43,629 --> 00:25:46,414
I'm looking for
Lorelei's stenotab.
433
00:25:46,457 --> 00:25:47,676
Do you know where it is?
434
00:25:47,720 --> 00:25:49,286
All of her possessions
435
00:25:49,330 --> 00:25:50,984
were turned into
the Safety Office after the funeral.
436
00:25:51,027 --> 00:25:53,334
The stenotab was
never logged in.
437
00:25:53,377 --> 00:25:55,728
Who did you
turn it over to?
438
00:25:55,771 --> 00:25:57,425
Who do you think?
439
00:25:57,468 --> 00:26:01,298
Why are you
acting this way?
440
00:26:01,342 --> 00:26:03,518
Aaron, you know
what's between us is over.
441
00:26:03,562 --> 00:26:05,346
You can't find excuses to--
442
00:26:05,389 --> 00:26:08,741
You're the one discussing
our relationship, not me.
443
00:26:08,784 --> 00:26:11,831
I came to ask a question,
and I got an answer.
444
00:26:11,874 --> 00:26:13,615
Thank you.
445
00:26:15,269 --> 00:26:18,446
Oh, and congratulations
on the birth list.
446
00:26:18,489 --> 00:26:20,187
You must be very happy.
447
00:26:27,673 --> 00:26:29,457
Looks like he hasn't
been taking his meds.
448
00:26:29,500 --> 00:26:31,241
What do you think
Warren will do
449
00:26:31,285 --> 00:26:32,982
when she finds out
he's loose in the building?
450
00:26:33,026 --> 00:26:34,680
We're locked down.
451
00:26:34,723 --> 00:26:36,290
Security's looking for him.
He can't get far.
452
00:26:36,333 --> 00:26:39,641
Director Warren is talking
contingency plans, Carrillo.
453
00:26:39,685 --> 00:26:43,340
It's not just the project
that's at stake. It's us.
454
00:26:43,384 --> 00:26:46,517
Find Stokes.
455
00:27:02,925 --> 00:27:03,883
Who's that?
456
00:27:13,893 --> 00:27:15,721
I'm supposed to
deliver this.
457
00:27:15,764 --> 00:27:18,114
From the captain.
458
00:27:19,246 --> 00:27:20,682
The captain sent this?
459
00:27:20,726 --> 00:27:22,771
He said you were
expecting it.
460
00:27:29,604 --> 00:27:32,346
You're not getting
enough rations.
461
00:27:32,389 --> 00:27:34,827
He's an unclaimed, isn't he?
462
00:27:34,870 --> 00:27:36,916
You should go.
463
00:27:40,746 --> 00:27:43,749
Take me to the bridge.
I wanna talk to Denninger.
464
00:27:43,792 --> 00:27:45,446
Believe me, he doesn't know
any more than you do.
465
00:27:45,489 --> 00:27:48,797
No, you're lying!
He framed me!
466
00:27:48,841 --> 00:27:50,843
I know that you
didn't kill Lorelei.
467
00:27:50,886 --> 00:27:53,280
How do you know that, huh?
Who are you?
468
00:27:53,323 --> 00:27:54,934
[Men talking in distance]
469
00:27:54,977 --> 00:27:56,762
Safety officers!
470
00:27:56,805 --> 00:27:59,590
[Man on hand radio, indistinct]
471
00:27:59,634 --> 00:28:01,723
[Guard]:
Sound the all clear.
472
00:28:07,511 --> 00:28:09,731
[Both panting]
473
00:28:17,652 --> 00:28:20,699
Why didn't you scream?
474
00:28:20,742 --> 00:28:23,179
You don't deserve
to be here, okay?
475
00:28:23,223 --> 00:28:24,354
I wanna help you.
476
00:28:24,398 --> 00:28:27,009
Why? What do you care?
477
00:28:32,972 --> 00:28:35,191
No, don't go in
there, please! Please!
478
00:29:04,655 --> 00:29:07,093
The ship landed?
479
00:29:08,747 --> 00:29:10,574
Where?
480
00:29:15,841 --> 00:29:18,060
We're on Earth.
481
00:29:21,847 --> 00:29:25,807
That's impossible.
We didn't turn around.
482
00:29:25,851 --> 00:29:27,722
You never left.
483
00:29:30,290 --> 00:29:34,947
No, we--we haven't had
contact in decades.
484
00:29:34,990 --> 00:29:37,688
No, this is
some kind of trick.
485
00:29:37,732 --> 00:29:41,083
Stokes, listen to me.
You never left Earth.
486
00:29:41,127 --> 00:29:42,998
[Crying]
487
00:29:44,870 --> 00:29:47,220
I don't--
I don't understand.
488
00:29:47,263 --> 00:29:49,048
I don't understand.
489
00:29:49,091 --> 00:29:53,182
They've been lying to you
since before you were born.
490
00:29:53,226 --> 00:29:55,924
They've lied to you
about everything.
491
00:29:55,968 --> 00:29:58,057
We have to get
out of here now.
492
00:29:59,754 --> 00:30:01,321
Stokes!
493
00:30:01,364 --> 00:30:03,149
We have to go now!
494
00:30:05,325 --> 00:30:06,935
We have to go!
495
00:30:19,818 --> 00:30:21,297
How's she doing?
496
00:30:21,341 --> 00:30:22,951
She suffered
intense trauma,
497
00:30:22,995 --> 00:30:25,824
and her brain may have
forged some faulty pathways
498
00:30:25,867 --> 00:30:27,129
to avoid dealing with it.
499
00:30:27,173 --> 00:30:30,393
- She's been through a lot.
- Yeah.
500
00:30:30,437 --> 00:30:33,353
That video that was
shown during Ostara,
501
00:30:33,396 --> 00:30:36,704
can you track the access code
that was used to upload it?
502
00:30:36,747 --> 00:30:40,273
The subvid data
woven into each file,
503
00:30:40,316 --> 00:30:43,232
it should track the codes.
504
00:30:45,147 --> 00:30:47,889
So, it looks like
this was broadcast
505
00:30:47,933 --> 00:30:50,413
from a terminal
on Deck 13.
506
00:30:50,457 --> 00:30:52,372
[Lorelei]: Let me put
on some music.
507
00:30:52,415 --> 00:30:54,591
[Bryce]:
Section C. Wait a minute.
508
00:30:54,635 --> 00:30:56,071
That doesn't make any sense.
509
00:30:56,115 --> 00:30:57,464
What is it?
510
00:30:57,507 --> 00:31:00,728
That's the captain's
access code.
511
00:31:00,771 --> 00:31:03,339
That's impossible.
The captain didn't upload it.
512
00:31:03,383 --> 00:31:06,777
Well, then, someone
who had his code did.
513
00:31:06,821 --> 00:31:09,258
[Lorelei]: I love it
when you do that.
514
00:31:10,390 --> 00:31:12,566
[Echoing]:
Christa!
515
00:31:13,915 --> 00:31:16,526
Christa!
516
00:31:24,621 --> 00:31:26,841
Hi! What are
you doing home?
517
00:31:26,885 --> 00:31:31,063
I got off work early
to have my implant removed.
518
00:31:31,106 --> 00:31:33,152
[Chuckling]
519
00:31:33,195 --> 00:31:36,546
I still can't believe
this is happening.
520
00:31:40,768 --> 00:31:42,683
What's wrong?
521
00:31:42,726 --> 00:31:46,992
Gault came by to ask
about Lorelei's stenotab.
522
00:31:48,297 --> 00:31:49,516
Gault, here?
523
00:31:49,559 --> 00:31:51,866
And what did
you tell him?
524
00:31:51,910 --> 00:31:54,086
That you took it
to the Safety Office.
525
00:31:54,129 --> 00:31:56,436
He told me it was
never logged in.
526
00:31:56,479 --> 00:31:57,437
Hmm...
527
00:31:57,480 --> 00:31:59,265
Duke, tell me the truth.
528
00:31:59,308 --> 00:32:01,963
It was stolen from
the Safety Office.
529
00:32:02,007 --> 00:32:05,488
I didn't realize it was
missing until after Ostara.
530
00:32:05,532 --> 00:32:07,969
Why didn't
you tell me?
531
00:32:08,013 --> 00:32:09,536
The better question
is why did Gault
532
00:32:09,579 --> 00:32:11,146
bypass the Safety Office
533
00:32:11,190 --> 00:32:14,106
and come to see my
wife in our cabin?
534
00:32:14,149 --> 00:32:17,718
He probably thought I'd
forgotten to give it to you.
535
00:32:17,761 --> 00:32:20,329
I'm not a fool, Emily.
536
00:32:20,373 --> 00:32:23,071
Please don't
treat me like one.
537
00:32:23,115 --> 00:32:25,508
I've seen the way
he looks at you.
538
00:32:29,251 --> 00:32:32,776
We haven't always been
as close as I'd like,
539
00:32:32,820 --> 00:32:35,344
but we're going
to have a child.
540
00:32:35,388 --> 00:32:37,477
We've been chosen.
541
00:32:37,520 --> 00:32:40,654
I need to know that
I'm your first choice.
542
00:32:40,697 --> 00:32:44,310
You are.
543
00:32:44,353 --> 00:32:46,965
And that there hasn't
been anyone else.
544
00:32:57,149 --> 00:32:59,020
I told myself I was
being paranoid,
545
00:32:59,064 --> 00:33:01,196
that it was one-sided.
546
00:33:01,240 --> 00:33:02,502
"Let him have a crush,"
I thought.
547
00:33:02,545 --> 00:33:03,677
"Let him envy me."
548
00:33:03,720 --> 00:33:07,028
I ended it.
I ended it to be with you.
549
00:33:07,072 --> 00:33:09,552
[Sniffling]
550
00:33:09,596 --> 00:33:10,858
Sleeping with
an officer's wife,
551
00:33:10,901 --> 00:33:12,164
that is serious enough,
552
00:33:12,207 --> 00:33:13,165
but now that your
implant is gone...
553
00:33:13,208 --> 00:33:14,209
Duke, I would never!
554
00:33:14,253 --> 00:33:15,515
If he touches you now,
555
00:33:15,558 --> 00:33:17,517
that is treason
against the ship!
556
00:33:17,560 --> 00:33:19,475
And I will make sure
557
00:33:19,519 --> 00:33:22,565
he goes straight back
to the lower decks.
558
00:33:22,609 --> 00:33:24,567
[Crying]
559
00:33:26,439 --> 00:33:28,919
[Both panting]
560
00:33:30,443 --> 00:33:32,184
This way!
561
00:33:35,143 --> 00:33:36,492
[Beeping]
562
00:33:36,536 --> 00:33:38,016
Come on!
563
00:33:40,192 --> 00:33:42,150
[Man on radio, indistinct]
564
00:33:42,194 --> 00:33:43,891
Stop where you are!
565
00:33:50,028 --> 00:33:52,204
How did you get
past the checkpoint?
566
00:33:52,247 --> 00:33:55,076
TC Group.
Full authorization.
567
00:33:55,120 --> 00:33:56,164
Step aside.
568
00:33:56,208 --> 00:33:57,861
Yes, sir.
I apologize.
569
00:34:00,777 --> 00:34:02,779
All right.
Thank you.
570
00:34:02,823 --> 00:34:07,219
An armed contingent
just arrived from TC.
571
00:34:07,262 --> 00:34:08,655
There's been a vote
of no confidence.
572
00:34:08,698 --> 00:34:11,962
The TC Group wants to
move in another direction,
573
00:34:12,006 --> 00:34:16,010
and I'll be taking
a more hands-on roll for the time being.
574
00:34:16,054 --> 00:34:19,100
They're arriving to
escort me off the premises?
575
00:34:19,144 --> 00:34:22,190
Drive me into
a field somewhere?
576
00:34:22,234 --> 00:34:24,105
Katherine, please!
577
00:34:24,149 --> 00:34:27,413
I told you we are close.
I've had a success!
578
00:34:27,456 --> 00:34:30,068
All you have done
is concealed the truth
579
00:34:30,111 --> 00:34:33,941
about the anomaly,
the sabotage, the explosion.
580
00:34:33,984 --> 00:34:37,379
The Group feels you have
lost your objectivity, and they're right.
581
00:34:37,423 --> 00:34:39,120
You've become a liability.
582
00:34:39,164 --> 00:34:41,253
Perhaps if you had
been more forthcoming,
583
00:34:41,296 --> 00:34:43,603
you wouldn't find
yourself in this position.
584
00:34:43,646 --> 00:34:46,258
Well, what are you
gonna tell my family,
585
00:34:46,301 --> 00:34:48,695
that I drove my car
off a bridge?
586
00:34:48,738 --> 00:34:50,436
Or is it gonna be
a hiking accident?
587
00:34:50,479 --> 00:34:52,394
Oh, don't
torture yourself.
588
00:34:52,438 --> 00:34:54,614
Harris, your family
will be well-provided for.
589
00:34:54,657 --> 00:34:57,486
So, all of this, keeping me
here, was just to keep me busy
590
00:34:57,530 --> 00:34:59,140
until my retirement
squad arrives?
591
00:34:59,184 --> 00:35:00,924
Listen, I know you
consider this a betrayal.
592
00:35:00,968 --> 00:35:03,057
Without me,
this project is over.
593
00:35:03,101 --> 00:35:05,755
The 600 people on that ship
don't stand a chance.
594
00:35:05,799 --> 00:35:07,322
You'll fail,
and they'll be gassed
595
00:35:07,366 --> 00:35:10,412
inside of 6 months,
and you know it!
596
00:35:10,456 --> 00:35:12,153
You've already failed, Harris.
597
00:35:12,197 --> 00:35:13,981
- Katherine, please.
- It's over.
598
00:35:14,024 --> 00:35:16,679
I'm begging you.
Katherine?
599
00:35:16,723 --> 00:35:19,465
Please! Listen to me!
600
00:35:26,254 --> 00:35:27,429
[Stenotab beeping]
601
00:35:27,473 --> 00:35:28,996
Whatever you have planned,
602
00:35:29,039 --> 00:35:31,129
you sure you have
enough to unseat him?
603
00:35:39,006 --> 00:35:41,226
[Men and women
clearing throats]
604
00:35:50,583 --> 00:35:53,063
Mrs. Denninger.
605
00:35:53,107 --> 00:35:55,283
Would you please
tell the council
606
00:35:55,327 --> 00:35:59,113
the laws regarding
the birth list?
607
00:35:59,157 --> 00:36:01,507
Everyone here
knows the statutes.
608
00:36:01,550 --> 00:36:03,161
Humour me.
609
00:36:03,204 --> 00:36:05,641
No man or woman
will reproduce
610
00:36:05,685 --> 00:36:08,078
who has not been selected
from the birth list.
611
00:36:08,122 --> 00:36:12,039
Mm-hmm, and the children born
from unsanctioned pairings
612
00:36:12,082 --> 00:36:14,737
are a burden to
the shipboard community.
613
00:36:14,781 --> 00:36:18,654
And their progenitors
are subject to discipline,
614
00:36:18,698 --> 00:36:20,569
are they not?
615
00:36:20,613 --> 00:36:21,831
The parent of an unclaimed
616
00:36:21,875 --> 00:36:24,225
is forbidden to
hold office or rank.
617
00:36:24,269 --> 00:36:26,096
Exactly!
618
00:36:27,402 --> 00:36:29,099
Send them in, please.
619
00:36:53,863 --> 00:36:56,344
Director Warren.
620
00:36:56,388 --> 00:37:00,130
Mr. Carrillo,
thank you for coming.
621
00:37:00,174 --> 00:37:02,916
Well, as you may
have guessed,
622
00:37:02,959 --> 00:37:04,961
there's been a
change in leadership.
623
00:37:05,005 --> 00:37:07,964
I'll be overseeing Ascension
during the transitional period.
624
00:37:08,008 --> 00:37:10,489
I want you to know
how grateful I am
625
00:37:10,532 --> 00:37:12,795
for alerting me
to the anomaly.
626
00:37:12,839 --> 00:37:15,015
I was just
doing my job.
627
00:37:15,058 --> 00:37:17,365
Well, that's why
I'm keeping you on.
628
00:37:17,409 --> 00:37:19,411
I look forward to
working with you.
629
00:37:34,252 --> 00:37:37,298
Katherine, please!
630
00:37:37,342 --> 00:37:40,997
Director Warren, please!
631
00:37:41,041 --> 00:37:43,957
Katherine,
I'm begging you!
632
00:37:44,000 --> 00:37:45,915
Look at me!
633
00:37:45,959 --> 00:37:49,484
Come on, this way.
634
00:37:49,528 --> 00:37:51,181
Come on.
635
00:38:04,891 --> 00:38:06,632
[Echoing]: Christa.
636
00:38:09,374 --> 00:38:10,592
Christa!
637
00:38:12,115 --> 00:38:13,247
Christa!
638
00:38:17,556 --> 00:38:19,166
I wanna show you.
639
00:38:44,887 --> 00:38:46,846
You didn't
congratulate me!
640
00:38:46,889 --> 00:38:48,413
I'm gonna be a father!
641
00:38:48,456 --> 00:38:50,719
Duke...
642
00:38:50,763 --> 00:38:52,242
After all these
years of waiting,
643
00:38:52,286 --> 00:38:53,418
I should be happy about it,
but I'm not,
644
00:38:53,461 --> 00:38:55,202
'cause, see,
I just found out
645
00:38:55,245 --> 00:38:58,423
that my wife has been
sleeping with another man!
646
00:38:58,466 --> 00:39:01,251
You couldn't find
your own woman, huh?
647
00:39:02,949 --> 00:39:05,995
[Vanderhaus grunting,
Gault groaning]
648
00:39:06,039 --> 00:39:09,434
Goddamn decker!
You put your hands on my wife!
649
00:39:11,174 --> 00:39:13,002
Captain...
650
00:39:14,917 --> 00:39:18,181
You know this woman
and child, don't you?
651
00:39:18,225 --> 00:39:22,403
And what is the nature of
your relationship with them?
652
00:39:22,447 --> 00:39:23,665
None.
653
00:39:23,709 --> 00:39:24,971
None?
654
00:39:25,014 --> 00:39:26,625
[Chuckling]
655
00:39:26,668 --> 00:39:29,410
You've been sending ration
credits to them, sir.
656
00:39:29,454 --> 00:39:32,108
I took it upon myself
to ensure food for the boy.
657
00:39:32,152 --> 00:39:33,632
Hardly an impeachable offence.
658
00:39:33,675 --> 00:39:34,807
Is that so?
659
00:39:34,850 --> 00:39:37,113
Now that it's
out in the open,
660
00:39:37,157 --> 00:39:39,377
I find Councilman Davis'
unwillingness
661
00:39:39,420 --> 00:39:41,770
to take responsibility
for his son shameful.
662
00:39:41,814 --> 00:39:45,208
It's bad enough that Davis
has broken the ship's laws,
663
00:39:45,252 --> 00:39:47,733
but to allow his
own child to suffer
664
00:39:47,776 --> 00:39:51,867
so that he can maintain his
position and life of luxury
665
00:39:51,911 --> 00:39:53,216
is repugnant.
666
00:39:57,438 --> 00:39:59,614
Well...
667
00:39:59,658 --> 00:40:02,356
in light of these
recent revelations,
668
00:40:02,400 --> 00:40:04,227
perhaps we should--
669
00:40:04,271 --> 00:40:07,143
The ship's bylaws are
quite clear on this matter.
670
00:40:07,187 --> 00:40:08,971
Goddamn it, Rose.
671
00:40:15,717 --> 00:40:17,153
Councilman Davis,
672
00:40:17,197 --> 00:40:20,113
I'm afraid we are going
to have to demand
673
00:40:20,156 --> 00:40:22,376
your immediate resignation.
674
00:40:31,820 --> 00:40:33,648
[Panting]
675
00:40:33,692 --> 00:40:36,129
[Birds chirping]
676
00:40:40,960 --> 00:40:43,571
It's so bright!
677
00:40:43,615 --> 00:40:45,704
I can barely see!
678
00:40:47,793 --> 00:40:49,751
[Laughing]
679
00:40:49,795 --> 00:40:52,537
Stokes, please, we gotta
get out of here now!
680
00:40:56,584 --> 00:40:59,065
We've gotta go!
681
00:41:09,031 --> 00:41:13,166
Hans Yablon.
I knew him.
682
00:41:17,126 --> 00:41:20,565
Captain Elgin.
683
00:41:22,175 --> 00:41:25,352
Mitchell Bowman.
What--what is this?
684
00:41:25,395 --> 00:41:27,267
It's a memorial.
685
00:41:27,310 --> 00:41:31,489
All these people died
without ever knowing the truth?
686
00:41:37,582 --> 00:41:39,540
Dwight Crouch.
687
00:41:41,368 --> 00:41:43,936
Stokes, we gotta
go now! Hey!
688
00:41:43,979 --> 00:41:45,981
We have to
go now! Hey!
689
00:41:46,025 --> 00:41:47,940
[Both grunting]
690
00:41:47,983 --> 00:41:49,419
Why did you
bring me here?
691
00:41:49,463 --> 00:41:52,640
Why did you bring me
here to my son's grave?
692
00:41:52,684 --> 00:41:54,903
[Panting]
693
00:42:07,960 --> 00:42:09,831
[Men grunting]
694
00:42:12,007 --> 00:42:14,575
[Roaring]
695
00:42:14,619 --> 00:42:15,837
[Gasping]
696
00:42:15,881 --> 00:42:18,231
[Both grunting]
697
00:42:18,274 --> 00:42:19,537
Lorelei!
698
00:42:33,986 --> 00:42:36,597
[Electricity crackling,
Vanderhaus groaning]
699
00:42:36,641 --> 00:42:38,512
Duke!
700
00:43:13,591 --> 00:43:15,505
It's Christa.
701
00:43:21,294 --> 00:43:22,904
Next time
on "Ascension"...
702
00:43:22,948 --> 00:43:25,037
Dr. Bryce, what the hell
is happening to my ship?
703
00:43:25,080 --> 00:43:26,734
A massive power discharge.
704
00:43:26,778 --> 00:43:29,041
I haven't found what originated
it or what caused it.
705
00:43:29,084 --> 00:43:30,651
[Crew screaming]
706
00:43:31,913 --> 00:43:33,523
It's fried!
707
00:43:33,567 --> 00:43:36,265
She is Punctuated
Evolution made real.
708
00:43:36,309 --> 00:43:38,224
Everything we've
been working for.
709
00:43:38,267 --> 00:43:40,618
There's nothing
down there, Christa.
710
00:43:40,661 --> 00:43:43,664
I saw it rise up.
711
00:43:43,708 --> 00:43:45,797
I got Stokes out
as a witness.
712
00:43:45,840 --> 00:43:47,276
We're going full Snowden.
713
00:43:47,320 --> 00:43:49,409
The world is gonna
know about Ascension.
51040
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.