All language subtitles for A S01E04 1080p AMZN WEB-DL DD5 1 H 264-playWEB_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,392 --> 00:00:03,612 Previously on "Ascension"... 2 00:00:03,655 --> 00:00:05,570 As far as the crew believes, they're halfway through a 100-year journey. 3 00:00:05,614 --> 00:00:08,660 - And one of them is a murderer. - I don't think Stokes did it. 4 00:00:08,704 --> 00:00:11,141 [Crew screaming] 5 00:00:11,185 --> 00:00:13,143 What if the saboteurs have been around longer than we've suspected? 6 00:00:13,187 --> 00:00:15,972 If Lorelei made the same connection, it might be why she died. 7 00:00:16,016 --> 00:00:18,714 - Rose knows it was a bomb. - Can you uncover his spy? 8 00:00:18,757 --> 00:00:20,585 He's made it quite clear what he wants. 9 00:00:20,629 --> 00:00:22,848 I'm not just there to investigate a murder, am I? 10 00:00:22,892 --> 00:00:25,721 He's hiding something, and the TC Group wants know what that is. 11 00:00:25,764 --> 00:00:27,375 Experiments? 12 00:00:27,418 --> 00:00:28,941 [Stokes roaring] 13 00:00:28,985 --> 00:00:30,682 I'm in Hell! 14 00:00:33,337 --> 00:00:35,818 [Birds chirping] 15 00:00:39,126 --> 00:00:41,737 I made my daughter a deal. 16 00:00:41,780 --> 00:00:44,609 I'd order the ballet shoes she'd been asking for 17 00:00:44,653 --> 00:00:46,524 if she signed up for the classes. 18 00:00:47,830 --> 00:00:50,224 Then, one day, 19 00:00:50,267 --> 00:00:52,052 she never came home. 20 00:00:52,095 --> 00:00:55,881 She was 5 years old. 21 00:00:55,925 --> 00:00:59,842 Mrs. Thomas, I think there's been a misunderstanding. 22 00:00:59,885 --> 00:01:02,845 I'm looking for information on the '63/70. 23 00:01:02,888 --> 00:01:05,543 This was 1963. 24 00:01:05,587 --> 00:01:08,155 President Kennedy had just launched 25 00:01:08,198 --> 00:01:10,635 the Advanced Education Initiative. 26 00:01:10,679 --> 00:01:13,551 That's how my daughter got in the program. 27 00:01:13,595 --> 00:01:15,379 It was for gifted children. 28 00:01:15,423 --> 00:01:17,425 I feel for your loss, 29 00:01:17,468 --> 00:01:19,905 but I'm looking for the 70 scientists 30 00:01:19,949 --> 00:01:22,299 that went missing in 1963, 31 00:01:22,343 --> 00:01:24,432 not children. 32 00:01:25,737 --> 00:01:28,436 Wait! Please! 33 00:01:28,479 --> 00:01:31,221 The names of the missing scientists on your website, 34 00:01:31,265 --> 00:01:34,442 they're the same ones who taught the program. 35 00:01:34,485 --> 00:01:36,139 The man in the jacket? 36 00:01:36,183 --> 00:01:39,099 Abraham Enzmann. 37 00:01:39,142 --> 00:01:40,970 He ran it. 38 00:01:41,013 --> 00:01:44,495 He said my daughter had a bright future. 39 00:01:44,539 --> 00:01:45,801 But she didn't. 40 00:01:45,844 --> 00:01:48,325 She didn't have any future at all. 41 00:01:48,369 --> 00:01:50,849 I learned over the years 42 00:01:50,893 --> 00:01:54,201 that a dozen other kids in the same program went missing. 43 00:02:22,359 --> 00:02:23,969 It's pretty. 44 00:02:26,755 --> 00:02:27,799 Lorelei! 45 00:02:31,542 --> 00:02:35,198 Christa, are you OK? 46 00:02:35,242 --> 00:02:38,332 I was dreaming about Lorelei. 47 00:02:38,375 --> 00:02:40,943 Oh! You miss her. 48 00:02:40,986 --> 00:02:42,858 We all do. 49 00:02:42,901 --> 00:02:44,468 She's with the angels now. 50 00:02:44,512 --> 00:02:47,776 Is that what you're drawing? Angels? 51 00:02:47,819 --> 00:02:52,302 No, that's Icarus and his father Daedalus. 52 00:02:52,346 --> 00:02:54,609 He built the labyrinth 53 00:02:54,652 --> 00:02:56,872 to hold a monster inside. 54 00:02:56,915 --> 00:02:59,744 Shouldn't you be in the clinic? It's inoculation day. 55 00:03:01,268 --> 00:03:03,183 I don't want a shot. 56 00:03:07,448 --> 00:03:10,451 If you don't get inoculated, you could get sick. 57 00:03:10,494 --> 00:03:14,106 You wouldn't want that, would you? 58 00:03:14,150 --> 00:03:16,761 I'll tell you what. I'll go with you. 59 00:03:16,805 --> 00:03:18,546 Would that make you feel better? 60 00:03:23,855 --> 00:03:25,857 What's wrong, Christa? 61 00:03:25,901 --> 00:03:27,337 I'm scared. 62 00:03:27,381 --> 00:03:30,035 Something bad's coming. 63 00:03:44,093 --> 00:03:46,878 You cremated Lorelei Wright's remains before an autopsy? 64 00:03:46,922 --> 00:03:48,576 Standard procedure. 65 00:03:48,619 --> 00:03:52,362 We have no morgue, and besides, the murder had been resolved. 66 00:03:52,406 --> 00:03:54,059 What about the gun? 67 00:03:54,103 --> 00:03:57,498 Stored with all the other detritus ejected from the ship. 68 00:03:57,541 --> 00:04:00,588 Pure grain alcohol! 69 00:04:00,631 --> 00:04:03,504 The drink of choice on the lower decks. 70 00:04:03,547 --> 00:04:05,636 It's stronger than paint thinner. 71 00:04:05,680 --> 00:04:07,464 Reminds of high school. 72 00:04:07,508 --> 00:04:11,120 I'm gonna need the original manifest to cross-reference 73 00:04:11,163 --> 00:04:13,209 with the gun and the sporting-goods stores. 74 00:04:13,253 --> 00:04:14,863 It's a waste of time. 75 00:04:14,906 --> 00:04:17,561 Every person, package and piece of equipment was searched 76 00:04:17,605 --> 00:04:18,823 prior to boarding, 77 00:04:18,867 --> 00:04:20,956 and nothing from outside is allowed in. 78 00:04:20,999 --> 00:04:22,174 That's right. It's a billion-dollar 79 00:04:22,218 --> 00:04:24,438 sociological experiment, right? 80 00:04:24,481 --> 00:04:26,483 There have been ancillary benefits, 81 00:04:26,527 --> 00:04:28,703 and they underwrite the program, 82 00:04:28,746 --> 00:04:30,966 but Ascensionhas always been about more. 83 00:04:31,009 --> 00:04:33,534 The originals were determined to save mankind. 84 00:04:33,577 --> 00:04:36,188 The '63/70? Is that what they called them? 85 00:04:36,232 --> 00:04:37,886 The original crew? 86 00:04:37,929 --> 00:04:41,498 I see you've been scouring conspiracy-theory websites. 87 00:04:41,542 --> 00:04:46,416 The idea that 70 scientists mysteriously disappeared in 1963 88 00:04:46,460 --> 00:04:49,027 suggests they didn't volunteer. 89 00:04:49,071 --> 00:04:50,420 Under false pretences. 90 00:04:50,464 --> 00:04:52,596 Everyone operates under false pretences. 91 00:04:52,640 --> 00:04:55,817 Only for them, if they wonder if there's some grand design, 92 00:04:55,860 --> 00:04:59,560 some purpose to their lives, 93 00:04:59,603 --> 00:05:01,997 an overseer guiding their destinies, 94 00:05:02,040 --> 00:05:04,347 they're right. 95 00:05:04,391 --> 00:05:08,395 And right now, he's wasting his time talking to you. 96 00:05:14,139 --> 00:05:16,054 [Viondra]: Single file, ladies. 97 00:05:16,098 --> 00:05:19,754 No shoes, no jewellery. Remove any excess clothing. 98 00:05:25,716 --> 00:05:29,241 If I don't make the cut, I swear I'll space myself. 99 00:05:29,285 --> 00:05:33,507 120, the acceptable weight for a girl at 5'5". 100 00:05:33,550 --> 00:05:36,727 However, you are not that girl. 101 00:05:36,771 --> 00:05:38,555 Next! 102 00:05:38,599 --> 00:05:42,211 Like Viondra hasn't seen that trick a million times. 103 00:05:44,431 --> 00:05:46,911 Are you even listening? 104 00:05:49,740 --> 00:05:52,221 He only joined O.T.S. to impress you. 105 00:05:52,264 --> 00:05:53,918 That's not true. 106 00:05:53,962 --> 00:05:56,051 James wants to do more with his life 107 00:05:56,094 --> 00:05:57,879 than work in Water Reclamation. 108 00:05:57,922 --> 00:06:00,272 'Cause of you. It's so West Side Story. 109 00:06:00,316 --> 00:06:03,275 He wants to cross the tracks to be with his Maria. 110 00:06:03,319 --> 00:06:05,060 [Viondra]: Next! 111 00:06:08,019 --> 00:06:10,500 Presley Delon, 19. 112 00:06:12,763 --> 00:06:14,896 [Sighing] 113 00:06:19,030 --> 00:06:21,772 Congratulations. You're in. 114 00:06:26,647 --> 00:06:28,300 [Whistle blowing] 115 00:06:29,824 --> 00:06:31,391 Cheer up. 116 00:06:31,434 --> 00:06:35,177 They always need somebody to clean the officer latrines. 117 00:06:35,220 --> 00:06:37,397 That is your specialty, isn't it, decker? 118 00:06:37,440 --> 00:06:39,268 Do we have a problem here? 119 00:06:39,311 --> 00:06:40,530 No, sir. 120 00:06:40,574 --> 00:06:42,576 Good. Move along. 121 00:06:42,619 --> 00:06:44,708 Not you. Ten more laps. 122 00:06:44,752 --> 00:06:47,102 He starts it, and I get punished? 123 00:06:47,145 --> 00:06:49,365 You're not the only one from the lower 40s. 124 00:06:49,409 --> 00:06:50,801 If you wanna make the cut, 125 00:06:50,845 --> 00:06:52,803 you have to rise above guys like that. 126 00:06:52,847 --> 00:06:54,936 We had a deal. O.T.S. for Lorelei's tape. 127 00:06:54,979 --> 00:06:58,069 That's it. I didn't ask for a mentor, 128 00:06:58,113 --> 00:06:59,680 and I don't want one. 129 00:07:04,075 --> 00:07:06,469 You're busy. 130 00:07:06,513 --> 00:07:08,602 Nora didn't come with you? 131 00:07:08,645 --> 00:07:11,169 She's coming. She said she has something to do. 132 00:07:11,213 --> 00:07:14,346 It seems like she always does these days. 133 00:07:14,390 --> 00:07:16,523 Since you're here... 134 00:07:16,566 --> 00:07:19,134 Nora's growing up. 135 00:07:19,177 --> 00:07:21,049 She has to make her own choices. 136 00:07:21,092 --> 00:07:23,486 Doesn't mean I have to approve. 137 00:07:23,530 --> 00:07:25,532 Oh, that didn't hurt, did it? 138 00:07:31,276 --> 00:07:35,019 Captain! Your wife is expecting me. 139 00:07:35,063 --> 00:07:36,586 The weigh-ins are today. 140 00:07:36,630 --> 00:07:39,110 Maybe I should stop by and check out the new recruits. 141 00:07:39,154 --> 00:07:42,549 Why? You have the best ass on the ship right in front of you, 142 00:07:42,592 --> 00:07:45,900 and God knows how many other girls vying for your attention. 143 00:07:45,943 --> 00:07:48,468 Aw, don't tell me you're jealous. 144 00:07:48,511 --> 00:07:51,427 I can't help but feel a little ownership. 145 00:07:51,471 --> 00:07:53,385 I'm risking a lot. 146 00:07:53,429 --> 00:07:56,040 The only risk you're taking is claiming ownership. 147 00:07:56,084 --> 00:07:59,783 You're an oasis. Don't spoil it. 148 00:08:01,263 --> 00:08:02,482 Wait. 149 00:08:05,223 --> 00:08:07,487 I'm not done with you yet. 150 00:08:13,797 --> 00:08:14,929 [Stenotab beeping] 151 00:08:14,972 --> 00:08:16,191 [Nora]: Excuse me. 152 00:08:16,234 --> 00:08:17,714 It's gonna be fine, Christa. 153 00:08:17,758 --> 00:08:21,631 Nora, I need your help calibrating this thing! 154 00:08:21,675 --> 00:08:23,285 I--I can't ask again. 155 00:08:23,328 --> 00:08:25,156 It takes a while to learn. 156 00:08:25,200 --> 00:08:26,897 Don't be afraid to ask questions. 157 00:08:26,941 --> 00:08:29,987 Thanks. My dad would kill me if I lost this apprenticeship. 158 00:08:30,031 --> 00:08:31,467 Nobody in my family's ever worked 159 00:08:31,511 --> 00:08:32,947 in the upper decks before. 160 00:08:32,990 --> 00:08:35,558 Don't worry, Ike. You'll be fine. 161 00:08:35,602 --> 00:08:37,386 Are you ready? 162 00:08:38,866 --> 00:08:42,173 One brave girl ready for her shot. 163 00:08:44,872 --> 00:08:47,004 [Beeping] 164 00:08:52,880 --> 00:08:55,404 Relax, Christa, this won't hurt a bit. 165 00:08:55,447 --> 00:08:58,276 No, please. I don't want it! I won't do it! 166 00:08:58,320 --> 00:09:00,061 Christa! Christa, calm down, calm down. 167 00:09:00,104 --> 00:09:01,192 Look, I'll go first. 168 00:09:01,236 --> 00:09:02,585 Ophelia, no! 169 00:09:02,629 --> 00:09:04,979 I've been taking them all my life. Look! 170 00:09:05,022 --> 00:09:08,156 See? I didn't feel a thing. 171 00:09:12,943 --> 00:09:16,164 No, please! I don't want it! 172 00:09:16,207 --> 00:09:18,470 It's poison! Poison! 173 00:09:18,514 --> 00:09:21,125 Christa, just look at me and focus on my voice. 174 00:09:21,169 --> 00:09:23,301 There is nothing to be scared of. 175 00:09:23,345 --> 00:09:24,738 [Woman]: Ophelia? 176 00:09:24,781 --> 00:09:27,349 [Ophelia groaning] 177 00:09:27,392 --> 00:09:29,133 Nora, help me turn her over. 178 00:09:31,962 --> 00:09:33,573 It's okay. 179 00:09:33,616 --> 00:09:35,662 Shit! What are we gonna do? 180 00:09:35,705 --> 00:09:39,709 What the hell are you doing to these people? 181 00:09:39,753 --> 00:09:42,146 [Juliet]: It's Okay. Turn her over. Let's go. 182 00:09:42,190 --> 00:09:44,018 Saving their lives. 183 00:09:44,061 --> 00:09:45,889 Artificial circadian light cycles, 184 00:09:45,933 --> 00:09:47,630 recycled air, repetitive diets, 185 00:09:47,674 --> 00:09:49,501 they wear on the immune system. 186 00:09:49,545 --> 00:09:51,634 The shots are merely inoculations. 187 00:09:51,678 --> 00:09:53,767 Then what happened to Ophelia? 188 00:09:53,810 --> 00:09:56,639 An allergic reaction when she took the shot meant for Christa. 189 00:09:56,683 --> 00:09:59,381 They're customized to each individual crew member's needs. 190 00:09:59,424 --> 00:10:00,643 Carrillo! 191 00:10:00,687 --> 00:10:02,384 Yeah. 192 00:10:02,427 --> 00:10:04,995 Then how did she know that someone was gonna get poisoned? 193 00:10:05,039 --> 00:10:07,650 Dr. Enzmann, how did she know? 194 00:10:07,694 --> 00:10:09,086 How's Ophelia? 195 00:10:09,130 --> 00:10:12,176 Weak. Dr. Bryce is running more tests. 196 00:10:12,220 --> 00:10:14,352 She's a fighter. She'll pull through. 197 00:10:17,094 --> 00:10:20,750 There's a rumour spreading that the inoculations were poisoned. 198 00:10:20,794 --> 00:10:22,926 You know how people talk on this ship. 199 00:10:22,970 --> 00:10:24,449 Exactly. 200 00:10:24,493 --> 00:10:25,973 Soon they'll be questioning food safety 201 00:10:26,016 --> 00:10:27,757 and about a hundred other regulations. 202 00:10:27,801 --> 00:10:29,629 It's just what the saboteurs want. 203 00:10:29,672 --> 00:10:32,022 We don't know they had anything to do with this, Captain. 204 00:10:32,066 --> 00:10:35,025 Dr. Bryce says it could've been an allergic reaction. 205 00:10:35,069 --> 00:10:37,027 Maybe, but I want security logins added 206 00:10:37,071 --> 00:10:39,551 and a safety officer posted in the medical centre. 207 00:10:39,595 --> 00:10:40,727 Yes, sir. 208 00:10:42,990 --> 00:10:45,427 [Christa]: It's my fault Ophelia's sick. 209 00:10:45,470 --> 00:10:48,343 She came with me because I was scared. 210 00:10:48,386 --> 00:10:50,475 Why? You've had shots before. 211 00:10:50,519 --> 00:10:53,870 I saw a man in white gloves put something in the shots. 212 00:10:53,914 --> 00:10:56,656 [Gault]: When did this happen? 213 00:10:56,699 --> 00:10:58,919 In a dream. 214 00:10:58,962 --> 00:11:00,442 Dreams aren't real, Christa. 215 00:11:00,485 --> 00:11:02,096 Mine are. 216 00:11:02,139 --> 00:11:05,012 I dreamt there was something wrong with the shots, 217 00:11:05,055 --> 00:11:06,013 and there was. 218 00:11:07,579 --> 00:11:09,930 Tell me about the man you saw. 219 00:11:09,973 --> 00:11:13,411 His face was blurry, but I knew he was Death. 220 00:11:13,455 --> 00:11:14,674 I've seen him before. 221 00:11:14,717 --> 00:11:15,892 Where? 222 00:11:15,936 --> 00:11:17,677 In the tunnels with Lorelei. 223 00:11:19,026 --> 00:11:20,941 Another dream? 224 00:11:20,984 --> 00:11:22,769 That one came true, too. 225 00:11:22,812 --> 00:11:24,509 Was it Stokes? 226 00:11:24,553 --> 00:11:28,383 No, the man in the white gloves is still on the ship. 227 00:11:32,256 --> 00:11:34,215 [All]: We are the shepherds of the flock, 228 00:11:34,258 --> 00:11:36,260 guardians of the birth list. 229 00:11:36,304 --> 00:11:41,004 We vow to give ourselves, body and soul, to our calling. 230 00:11:41,048 --> 00:11:44,312 We are wife, mother and caregiver to all. 231 00:11:44,355 --> 00:11:46,662 Enough formality. 232 00:11:46,706 --> 00:11:48,577 Now for the fun! 233 00:11:48,620 --> 00:11:50,448 [Women giggling] 234 00:11:50,492 --> 00:11:53,147 [♪ '60s pop ] 235 00:11:53,190 --> 00:11:55,018 [Stewardess]: Congratulations! 236 00:11:55,062 --> 00:11:57,325 From the candy store, ladies. 237 00:11:58,718 --> 00:12:00,545 Take anything you want. 238 00:12:00,589 --> 00:12:02,765 [Stewardess]: You'll love it! 239 00:12:02,809 --> 00:12:05,376 It's so much fun! 240 00:12:06,856 --> 00:12:09,119 You're late, Jackie. 241 00:12:09,163 --> 00:12:10,686 I'm sorry, Mrs. Denninger. 242 00:12:10,730 --> 00:12:12,470 I had a last-minute appointment. 243 00:12:12,514 --> 00:12:14,472 It's just one of the best things. 244 00:12:14,516 --> 00:12:15,647 It feels really good. 245 00:12:15,691 --> 00:12:17,084 Congratulations! 246 00:12:17,127 --> 00:12:18,346 No! Please! I don't want it! 247 00:12:18,389 --> 00:12:20,391 It's poison! 248 00:12:20,435 --> 00:12:22,263 You see that? 249 00:12:22,306 --> 00:12:25,135 Her pupillary reaction. Amazing! 250 00:12:25,179 --> 00:12:26,789 Christa's 16 hours overdue. 251 00:12:26,833 --> 00:12:29,270 Blood pressure, pulse, respiratory all elevated. 252 00:12:29,313 --> 00:12:31,315 How long do we have? 253 00:12:31,359 --> 00:12:34,405 Last test subject with similar genetic markers to Christa's 254 00:12:34,449 --> 00:12:35,972 was Mitchell Bowman back in '83. 255 00:12:36,016 --> 00:12:38,714 The doctor gave him a shot with the wrong compound. 256 00:12:38,758 --> 00:12:40,324 Here. 257 00:12:41,848 --> 00:12:43,763 That's him after 52 hours. 258 00:12:43,806 --> 00:12:46,287 Metabolic system out of control, 259 00:12:46,330 --> 00:12:48,811 immune system attacking itself. 260 00:12:48,855 --> 00:12:51,901 And... 72 hours. 261 00:12:51,945 --> 00:12:54,556 We can't let the same thing happen to Christa. 262 00:12:54,599 --> 00:12:56,123 [Grunting] 263 00:12:56,166 --> 00:12:58,386 Track the video. 264 00:12:58,429 --> 00:12:59,822 I want a complete record. 265 00:12:59,866 --> 00:13:04,000 And find a way to give the girl her shot. 266 00:13:04,044 --> 00:13:06,742 It's poison! Poison! 267 00:13:11,616 --> 00:13:13,096 [Car honking] 268 00:13:13,140 --> 00:13:15,620 [♪ Disco on stereo ] 269 00:13:42,865 --> 00:13:44,998 [Eva]: Hello? 270 00:13:45,041 --> 00:13:47,217 Your conspiracy website is shit! 271 00:13:47,261 --> 00:13:48,828 Who is this? 272 00:13:48,871 --> 00:13:50,525 I wanna meet. 273 00:13:54,094 --> 00:13:55,965 Excuse me, honey. 274 00:13:56,009 --> 00:13:58,272 What the hell is this? 275 00:13:58,315 --> 00:14:00,927 Three sessions with the resource committee, 276 00:14:00,970 --> 00:14:02,580 6 hours with the council? 277 00:14:02,624 --> 00:14:05,366 You used to be better at helping me avoid this nonsense. 278 00:14:05,409 --> 00:14:07,107 And you used to be more discreet. 279 00:14:07,150 --> 00:14:09,109 [Sniffing] 280 00:14:09,152 --> 00:14:12,155 Guerlain Mitsouko. A lovely scent. 281 00:14:13,374 --> 00:14:14,636 It's Jackie's. 282 00:14:14,679 --> 00:14:17,726 She's a distraction, that's all. 283 00:14:17,769 --> 00:14:20,337 The liquor, cigars, caviar, those are distractions. 284 00:14:20,381 --> 00:14:22,209 Sex is so much more. 285 00:14:22,252 --> 00:14:24,167 It's the true currency on this ship. 286 00:14:24,211 --> 00:14:25,865 The information my girls gather 287 00:14:25,908 --> 00:14:27,649 keeps you in the captain's chair. 288 00:14:27,692 --> 00:14:29,564 And yet you're unable to find out 289 00:14:29,607 --> 00:14:31,958 which one of my officers is spying for Rose. 290 00:14:33,785 --> 00:14:37,180 I can endure anything but secrets between us. 291 00:14:37,224 --> 00:14:40,183 Don't undermine me with my girls, Will. 292 00:14:45,014 --> 00:14:47,495 My great uncle was one of the '63/70, 293 00:14:47,538 --> 00:14:49,236 a defence contractor with Lockheed 294 00:14:49,279 --> 00:14:51,151 when his car went off a bridge. 295 00:14:51,194 --> 00:14:53,501 No body was ever found. 296 00:14:53,544 --> 00:14:55,807 What's so hard to believe about that? 297 00:14:57,766 --> 00:14:59,811 Dr. Fritz Lieber, lost at sea, 298 00:14:59,855 --> 00:15:01,378 February '63. 299 00:15:01,422 --> 00:15:04,642 Renowned physicist Alfred Bester, 300 00:15:04,686 --> 00:15:07,863 caught in a lab explosion, May of '63. 301 00:15:07,907 --> 00:15:11,693 5 nuclear engineers died in a plane crash a week later. 302 00:15:11,736 --> 00:15:13,695 The list goes on and on. 303 00:15:13,738 --> 00:15:15,523 70 in all. 304 00:15:15,566 --> 00:15:17,351 Who's to say they didn't choose to disappear? 305 00:15:17,394 --> 00:15:20,049 Maybe they owed back taxes or ran off with a mistress? 306 00:15:20,093 --> 00:15:24,532 Yeah, you're right. They could've. 307 00:15:24,575 --> 00:15:27,839 But the kids didn't have a choice. 308 00:15:27,883 --> 00:15:31,408 They used Kennedy's Advanced Education Initiative as cover 309 00:15:31,452 --> 00:15:33,671 to abduct children from their parents. 310 00:15:35,717 --> 00:15:37,240 Yeah, you know what? 311 00:15:37,284 --> 00:15:40,113 Stick with the lizard people. It's more believable. 312 00:15:40,156 --> 00:15:42,550 Why did you call if you don't wanna talk to me? 313 00:15:42,593 --> 00:15:44,334 Obviously, it was a mistake. 314 00:15:44,378 --> 00:15:47,511 Why would a Nobel Prize winner travel around the country, 315 00:15:47,555 --> 00:15:50,514 secretly enrolling 6-year-olds into an education program? 316 00:15:50,558 --> 00:15:52,429 I spoke with one of the parents. 317 00:15:52,473 --> 00:15:55,258 She's been looking for her daughter for 50 years 318 00:15:55,302 --> 00:15:58,783 because of this man, Abraham Enzmann. 319 00:15:58,827 --> 00:16:00,133 He's the key. 320 00:16:03,005 --> 00:16:05,660 You know who he is, don't you? 321 00:16:20,153 --> 00:16:21,502 I went over the tapes, 322 00:16:21,545 --> 00:16:23,243 and on the day of the incident, 323 00:16:23,286 --> 00:16:26,768 Christa didn't speak to anyone other than Ophelia. 324 00:16:26,811 --> 00:16:28,378 I did notice, however, 325 00:16:28,422 --> 00:16:30,554 she always had a glass of milk with her dinner. 326 00:16:38,432 --> 00:16:40,782 [Dispenser beeping] 327 00:16:40,825 --> 00:16:42,610 Only this time, 328 00:16:42,653 --> 00:16:45,526 it'll have a little something extra. 329 00:16:47,093 --> 00:16:48,833 [Monitor beeping] 330 00:17:18,428 --> 00:17:21,692 There's no way she can know there's a camera there. 331 00:17:28,525 --> 00:17:32,703 Sometimes a more direct approach is required. 332 00:17:32,747 --> 00:17:36,229 We're gonna need to use our man on the inside. 333 00:17:43,105 --> 00:17:45,716 How are we today, Councilman Gombrovich? 334 00:17:45,760 --> 00:17:47,675 The councilman had to reschedule. 335 00:17:47,718 --> 00:17:49,981 Mind if I take her place? 336 00:17:50,025 --> 00:17:52,201 Of course not, Mrs. Denninger. 337 00:17:53,550 --> 00:17:56,510 [Sighing] 338 00:17:58,947 --> 00:18:00,949 Mmm! 339 00:18:00,992 --> 00:18:02,907 Mmm! You have a gift. 340 00:18:02,951 --> 00:18:05,693 I can see why you're in high demand. 341 00:18:08,652 --> 00:18:11,220 When you first came to the stewardesses, 342 00:18:11,264 --> 00:18:14,441 you were an awkward girl with bad skin and lisp. 343 00:18:14,484 --> 00:18:15,703 [Chuckling] 344 00:18:15,746 --> 00:18:18,836 But I saw the ambition in your eyes. 345 00:18:18,880 --> 00:18:20,838 You reminded me of myself. 346 00:18:22,362 --> 00:18:23,667 I'm flattered. 347 00:18:23,711 --> 00:18:25,887 I knew you would go far, 348 00:18:25,930 --> 00:18:29,760 perhaps, one day, even succeeding me as head stewardess. 349 00:18:32,459 --> 00:18:35,201 I was mistaken. 350 00:18:35,244 --> 00:18:39,205 I understand your interest in my husband, Jackie. 351 00:18:39,248 --> 00:18:42,164 Power is an aphrodisiac. 352 00:18:42,208 --> 00:18:43,731 Mrs. Denninger... 353 00:18:46,037 --> 00:18:49,693 I don't begrudge William his indulgences. 354 00:18:49,737 --> 00:18:52,783 What I cannot abide is disloyalty. 355 00:18:52,827 --> 00:18:55,395 Viondra, I don't know what you've heard-- 356 00:18:55,438 --> 00:18:57,484 I'm relieving you of your duties. 357 00:18:57,527 --> 00:19:00,226 You'll be assigned housing on the lower decks. 358 00:19:00,269 --> 00:19:03,316 Remove your belongings from the dorm before they're discarded. 359 00:19:06,493 --> 00:19:09,409 Where are you going? 360 00:19:09,452 --> 00:19:11,759 Finish the massage first. 361 00:19:17,373 --> 00:19:18,983 It's a needle in a haystack. 362 00:19:19,027 --> 00:19:20,768 Hundreds of inoculations to test, 363 00:19:20,811 --> 00:19:22,987 and I have no idea what we're looking for. 364 00:19:23,031 --> 00:19:24,598 Do you think Christa's right? 365 00:19:24,641 --> 00:19:27,557 Is there any way the shots could've been tampered with? 366 00:19:27,601 --> 00:19:31,126 I don't see how. The only access is in the medical centre. 367 00:19:32,388 --> 00:19:34,303 [Sighing] 368 00:19:34,347 --> 00:19:36,392 What about your apprentice? 369 00:19:36,436 --> 00:19:38,220 Ike? 370 00:19:38,264 --> 00:19:42,746 He's a little green, but he's a good kid. 371 00:19:42,790 --> 00:19:46,402 Have you always used blue gloves in the medical centre? 372 00:19:46,446 --> 00:19:48,143 Yes. 373 00:19:48,187 --> 00:19:49,797 Christa has had difficulty 374 00:19:49,840 --> 00:19:52,843 differentiating dreams from reality. 375 00:19:52,887 --> 00:19:55,542 Take what she says with a grain of salt. 376 00:19:55,585 --> 00:19:58,501 [EKG monitor beeping] 377 00:20:00,242 --> 00:20:03,114 You can go in if you like. 378 00:20:03,158 --> 00:20:06,335 It might do her some good. 379 00:20:12,863 --> 00:20:14,300 [Mumbling indistinctly] 380 00:20:14,343 --> 00:20:15,301 It's okay. 381 00:20:15,344 --> 00:20:18,956 Repetto. Repetto. 382 00:20:19,000 --> 00:20:20,262 Repetto. I hear you. 383 00:20:20,306 --> 00:20:22,699 Repetto! Repetto! 384 00:20:22,743 --> 00:20:26,094 Juliet? Juliet! 385 00:20:26,137 --> 00:20:28,575 Ike, we need to intubate! 386 00:20:28,618 --> 00:20:29,967 Help me hold her down. 387 00:20:32,318 --> 00:20:34,494 Ike! 388 00:20:41,892 --> 00:20:43,764 You wanted to see me? 389 00:20:48,682 --> 00:20:50,945 The original manifest. 390 00:20:50,988 --> 00:20:52,816 Why the change of heart? 391 00:20:52,860 --> 00:20:56,124 When I was a boy, I didn't trade baseball cards. 392 00:20:56,167 --> 00:20:58,169 I studied the names on the list. 393 00:20:58,213 --> 00:21:00,346 I knew their biographies 394 00:21:00,389 --> 00:21:04,132 the way other kids knew batting averages. 395 00:21:04,175 --> 00:21:07,875 Some gave up fame, others riches. 396 00:21:07,918 --> 00:21:10,704 Some even gave up their families. 397 00:21:10,747 --> 00:21:13,184 When you look into the names on that list, 398 00:21:13,228 --> 00:21:15,012 remember what they sacrificed. 399 00:21:15,056 --> 00:21:17,058 That's very moving. 400 00:21:17,101 --> 00:21:20,279 You're sure you're not giving me this to keep me busy? 401 00:21:20,322 --> 00:21:22,281 With my nose in a file, 402 00:21:22,324 --> 00:21:25,501 I'm less likely to see what's right in front of me. 403 00:21:25,545 --> 00:21:28,722 We're not gonna be friends. 404 00:21:28,765 --> 00:21:30,332 I know that. 405 00:21:30,376 --> 00:21:34,336 But it's possible we have a common enemy. 406 00:21:34,380 --> 00:21:37,121 Whoever brought a gun on Ascension 407 00:21:37,165 --> 00:21:38,862 put everyone else at risk. 408 00:21:38,906 --> 00:21:41,038 I wanna know who it was. 409 00:21:48,916 --> 00:21:52,006 [Monitor beeping] 410 00:22:00,928 --> 00:22:03,017 [Woman on video]: We have to sit down and talk things over. 411 00:22:03,060 --> 00:22:06,325 That's the only way we're going to understand each other. 412 00:22:06,368 --> 00:22:08,892 That's the only way we're going to get along. 413 00:22:08,936 --> 00:22:12,243 [Man]: I'm sorry, Mary. I shouldn't have lost my temper. 414 00:22:12,287 --> 00:22:16,030 You know how it is. Sometimes we say things we don't mean. 415 00:22:16,073 --> 00:22:18,511 [Girl]: It's all my fault, Dad, about the dress. 416 00:22:18,554 --> 00:22:22,123 I guess I should've spoken to you and Mom first. 417 00:22:22,166 --> 00:22:26,127 [Man]: Yes, maybe we were all a little hasty. 418 00:22:26,170 --> 00:22:27,737 [Boy]: It's my fault! 419 00:22:27,781 --> 00:22:29,348 [Woman]: It's nobody's fault. 420 00:22:29,391 --> 00:22:32,176 Things happen, then they get out of hand. 421 00:22:32,220 --> 00:22:34,744 You've forgotten, but I haven't. 422 00:22:34,788 --> 00:22:36,746 When you were a little boy, 423 00:22:36,790 --> 00:22:38,661 you sometimes did things that I didn't approve of. 424 00:22:38,705 --> 00:22:40,881 Seems to be more problems today than... 425 00:22:40,924 --> 00:22:42,143 [Screaming] 426 00:22:44,275 --> 00:22:46,234 Stay with her. 427 00:22:46,277 --> 00:22:49,759 [Panting] 428 00:22:49,803 --> 00:22:51,674 Kill the lights. 429 00:23:03,947 --> 00:23:05,035 Seal the doors. 430 00:23:06,428 --> 00:23:07,864 Open! 431 00:23:42,899 --> 00:23:44,510 [Gasping] 432 00:23:52,343 --> 00:23:53,823 [Man groaning, Christa screaming] 433 00:23:54,955 --> 00:23:57,436 Leave me alone! 434 00:24:01,527 --> 00:24:03,790 [Both screaming] 435 00:24:07,446 --> 00:24:09,230 - Did you see that? - Yes. 436 00:24:09,273 --> 00:24:11,145 The lights! 437 00:24:11,188 --> 00:24:12,451 She's fascinating. 438 00:24:13,756 --> 00:24:16,150 Just as my father predicted. 439 00:24:19,022 --> 00:24:20,807 Christa? 440 00:24:22,417 --> 00:24:23,810 What's wrong? 441 00:24:23,853 --> 00:24:26,943 Christa, you're bleeding! 442 00:24:26,987 --> 00:24:28,379 It's not my blood. 443 00:24:29,816 --> 00:24:31,557 It's his! 444 00:24:39,129 --> 00:24:41,001 Damn it! 445 00:24:42,959 --> 00:24:45,440 [Sighing] 446 00:25:05,460 --> 00:25:08,071 Son of a bitch. 447 00:25:16,427 --> 00:25:18,299 We're comparing the blood on Christa's dress 448 00:25:18,342 --> 00:25:20,693 to the samples in the database. 449 00:25:20,736 --> 00:25:22,695 It's gonna take a while. 450 00:25:22,738 --> 00:25:25,262 I can't believe that someone on this ship attacked a child. 451 00:25:25,306 --> 00:25:28,309 I want Christa to stay in the medical centre for now. 452 00:25:28,352 --> 00:25:30,659 No one gets near her until we find this guy. 453 00:25:30,703 --> 00:25:33,836 Captain, Christa's white blood-cell count is dangerously high. 454 00:25:33,880 --> 00:25:37,013 She needs an inoculation, but she's refusing to take it. 455 00:25:37,057 --> 00:25:39,625 Maybe I can talk to her. She trusts me. 456 00:25:39,668 --> 00:25:41,801 I appreciate your help on this, Robert. 457 00:25:41,844 --> 00:25:44,934 You and Juliet are our best hope to catch him. Thank you. 458 00:25:51,027 --> 00:25:53,421 Captain, I looked over the medical records. 459 00:25:53,464 --> 00:25:56,293 Ophelia was never logged in for the inoculations. 460 00:25:56,337 --> 00:25:59,688 That shot was always meant for Christa. 461 00:25:59,732 --> 00:26:03,039 Do you think this is one of the missing children? 462 00:26:03,083 --> 00:26:04,563 Her name's Ophelia. 463 00:26:04,606 --> 00:26:06,434 She's the right age, the right description. 464 00:26:06,477 --> 00:26:09,350 Where did you get this? Is this government? 465 00:26:09,393 --> 00:26:11,613 There's not a lot I can tell you. 466 00:26:11,657 --> 00:26:14,050 I need to know about these children, 467 00:26:14,094 --> 00:26:15,661 what's so special about them. 468 00:26:15,704 --> 00:26:18,272 That's what I've been trying to figure out. 469 00:26:18,315 --> 00:26:20,100 They just seem like normal kids. 470 00:26:20,143 --> 00:26:22,015 I know more about the scientists. 471 00:26:22,058 --> 00:26:23,756 Enzmann's rocket jockeys. 472 00:26:23,799 --> 00:26:26,933 They're more than just astrophysicists and engineers. 473 00:26:26,976 --> 00:26:30,371 There were biologists, philosophers, fertility doctors, 474 00:26:30,414 --> 00:26:31,633 even geneticists. 475 00:26:31,677 --> 00:26:33,113 Genetics? 476 00:26:33,156 --> 00:26:35,376 DNA had just been discovered a decade before. 477 00:26:35,419 --> 00:26:39,380 I've met their parents. They think that they're all dead. 478 00:26:39,423 --> 00:26:40,773 If they're alive, they need to know. 479 00:26:40,816 --> 00:26:42,209 This is a waste of time. 480 00:26:42,252 --> 00:26:43,993 I don't even know if it's them. 481 00:26:44,037 --> 00:26:45,691 I can get tissue samples from the living relatives. 482 00:26:45,734 --> 00:26:48,171 If you get one from the children, we can test the DNA. 483 00:26:48,215 --> 00:26:50,304 It's impossible. There's no way that I can get to them. 484 00:26:50,347 --> 00:26:51,653 Even remains? 485 00:26:51,697 --> 00:26:55,309 Anything will do, a hair, bones, even teeth. 486 00:26:56,702 --> 00:27:00,793 Fine wines, makeup, perfume. 487 00:27:00,836 --> 00:27:02,533 You name it, they have it. 488 00:27:02,577 --> 00:27:04,666 Don't tell James. He'd have a fit. 489 00:27:04,710 --> 00:27:07,147 The position comes with privileges. 490 00:27:07,190 --> 00:27:10,454 Would he say no if you were offered a better cabin? 491 00:27:10,498 --> 00:27:12,935 He might. He's pretty stubborn. 492 00:27:12,979 --> 00:27:14,589 He's crazy. 493 00:27:14,633 --> 00:27:16,983 I'd rather live in the stewardesses dorm 494 00:27:17,026 --> 00:27:20,029 than the lower 40s any day. 495 00:27:20,073 --> 00:27:21,901 Hey! 496 00:27:24,599 --> 00:27:26,906 Luminous Pink. 497 00:27:26,949 --> 00:27:29,691 Viondra gave it to me. 498 00:27:29,735 --> 00:27:32,215 This is your chance to have fun. 499 00:27:32,259 --> 00:27:34,348 Once the computer matches you, 500 00:27:34,391 --> 00:27:36,263 it's forever. 501 00:27:38,700 --> 00:27:41,224 You look so Monroe. 502 00:27:41,268 --> 00:27:42,878 Rawles! 503 00:27:42,922 --> 00:27:45,881 Are you coming to the officer's lounge tonight? 504 00:27:45,925 --> 00:27:48,275 Well, that depends. Will you two be there? 505 00:27:48,318 --> 00:27:50,843 It's Presley's stewardess debut. 506 00:27:50,886 --> 00:27:53,280 Oh, well, then I'm in. 507 00:27:57,806 --> 00:28:00,374 Nice colour. 508 00:28:00,417 --> 00:28:01,636 I'll see ya. 509 00:28:06,075 --> 00:28:08,599 I'm totally gonna need that lipstick back. 510 00:28:08,643 --> 00:28:10,471 [Chuckling] 511 00:28:11,777 --> 00:28:13,866 [Rose talking, indistinct] 512 00:28:14,997 --> 00:28:16,738 Councilman Rose. 513 00:28:16,782 --> 00:28:18,697 - Yes? - Can I speak to you? 514 00:28:18,740 --> 00:28:21,438 Well, of course. Excuse me. 515 00:28:21,482 --> 00:28:24,267 The council rejected a transfer request I submitted. 516 00:28:24,311 --> 00:28:26,617 Oh, for Jackie. Yes. 517 00:28:26,661 --> 00:28:29,882 I thought that might be something of a sticking point. 518 00:28:29,925 --> 00:28:31,710 Well, it doesn't have to be. 519 00:28:31,753 --> 00:28:34,930 You're not the only one with friends on the council, Viondra. 520 00:28:34,974 --> 00:28:38,238 Jackie's friends would prefer that she stay where she is. 521 00:28:38,281 --> 00:28:41,458 I can't have someone living in the stewardess dorm 522 00:28:41,502 --> 00:28:42,808 who isn't a stewardess. 523 00:28:42,851 --> 00:28:44,897 Mm-hmm. Then hire her back. 524 00:28:52,208 --> 00:28:55,429 Viondra, you're looking rather tense. 525 00:28:55,472 --> 00:28:58,911 Perhaps we should schedule another massage? 526 00:29:00,695 --> 00:29:01,870 [Chuckling] 527 00:29:08,529 --> 00:29:11,532 Christa, shouldn't you be getting to bed soon? 528 00:29:12,663 --> 00:29:14,317 I don't wanna sleep. 529 00:29:14,361 --> 00:29:17,668 I used to have bad dreams when I was your age, too. 530 00:29:17,712 --> 00:29:19,758 But then Ophelia told me a secret 531 00:29:19,801 --> 00:29:21,629 and the nightmares went away. 532 00:29:21,672 --> 00:29:24,066 What was it? 533 00:29:24,110 --> 00:29:27,374 To hold onto a single thought as I fell asleep. 534 00:29:27,417 --> 00:29:30,072 Then, no matter how scary things became, 535 00:29:30,116 --> 00:29:33,597 I could focus on it and everything would be better. 536 00:29:33,641 --> 00:29:35,686 What did you think about? 537 00:29:35,730 --> 00:29:38,864 My mother's laugh. She could light up a room with it. 538 00:29:38,907 --> 00:29:41,040 Can you think of something? 539 00:29:44,043 --> 00:29:45,958 Seahorses. 540 00:29:46,001 --> 00:29:48,787 Good! Seahorses, then. 541 00:29:51,224 --> 00:29:54,140 Dr. Bryce is worried you might be getting sick. 542 00:29:54,183 --> 00:29:56,620 You want me to get my shot, don't you? 543 00:29:56,664 --> 00:29:58,840 We all have to take them. It's important. 544 00:29:58,884 --> 00:30:01,930 But how about when it's time for you to take your shot, 545 00:30:01,974 --> 00:30:03,758 you think about those seahorses? 546 00:30:28,478 --> 00:30:30,785 What are you doing in here? 547 00:30:34,267 --> 00:30:37,836 Didn't think my flask would make it past security. 548 00:30:37,879 --> 00:30:39,925 It wouldn't have. I've tried. 549 00:30:39,968 --> 00:30:44,016 Sometimes, I wish we had our own officer's lounge. 550 00:30:45,931 --> 00:30:48,847 You know, maybe they don't really have it that bad. 551 00:30:48,890 --> 00:30:51,588 You're starting to sound like Enzmann. 552 00:30:51,632 --> 00:30:55,027 Yeah, you know, Enzmann leans on you a lot. 553 00:30:55,070 --> 00:30:56,811 He likes to give orders, 554 00:30:56,855 --> 00:30:59,422 but he has no idea how hard it is to get things done. 555 00:30:59,466 --> 00:31:01,555 And believe me, he will rain down holy hell 556 00:31:01,598 --> 00:31:04,210 if you don't do it exactly how he wants it. 557 00:31:04,253 --> 00:31:06,168 It's just the way the world works. 558 00:31:06,212 --> 00:31:07,866 Enzmann's world! 559 00:31:07,909 --> 00:31:09,084 [Chuckling] 560 00:31:09,128 --> 00:31:11,130 To the right-hand man! 561 00:31:14,307 --> 00:31:16,439 [♪ Latin ] 562 00:31:50,604 --> 00:31:52,388 [Crowd cheering] 563 00:31:56,871 --> 00:31:59,787 Congratulations, Presley! You were wonderful. 564 00:31:59,830 --> 00:32:01,615 Have you met Councilman Rose? 565 00:32:01,658 --> 00:32:03,878 That was terrific! 566 00:32:03,922 --> 00:32:06,707 And you, my dear, are a vision. Mmm! 567 00:32:06,750 --> 00:32:09,318 It's hard to believe you only just started. 568 00:32:09,362 --> 00:32:12,234 I'm looking forward to watching you develop. 569 00:32:12,278 --> 00:32:14,280 - Councilman Rose? - Yes, sweetie. 570 00:32:14,323 --> 00:32:15,803 The others are waiting. 571 00:32:15,846 --> 00:32:17,936 It was very nice meeting you. Viondra. 572 00:32:19,938 --> 00:32:22,505 I see a bright future for you. 573 00:32:22,549 --> 00:32:26,031 Enjoy your evening. You have a lot to celebrate. 574 00:32:30,644 --> 00:32:33,342 Oh, my God! Presley, you were so good! 575 00:32:33,386 --> 00:32:35,127 Thank you! 576 00:32:35,170 --> 00:32:37,129 Something to quench your thirst? 577 00:32:37,172 --> 00:32:39,435 Join us! 578 00:32:39,479 --> 00:32:42,612 It's only a drink, unless you want it to be more. 579 00:32:46,355 --> 00:32:48,879 [Rawles talking, indistinct] 580 00:32:48,923 --> 00:32:50,577 [Chuckling] 581 00:32:50,620 --> 00:32:52,579 You know what I mean? 582 00:33:00,152 --> 00:33:02,110 [Sighing] 583 00:33:02,154 --> 00:33:05,635 Hi, Christa? Hi! 584 00:33:05,679 --> 00:33:09,030 I just came to give you your shot. 585 00:33:09,074 --> 00:33:11,990 Where's Juliet? 586 00:33:12,033 --> 00:33:14,688 Well, she had to go back to our cabin, 587 00:33:14,731 --> 00:33:16,081 so she asked me to do it. 588 00:33:16,124 --> 00:33:18,605 Well, I changed my mind. I don't want it. 589 00:33:18,648 --> 00:33:22,348 You told my wife you saw a man in white gloves. 590 00:33:22,391 --> 00:33:26,569 He put something into the shots. Is that right? 591 00:33:31,748 --> 00:33:34,621 Did you get a good look at him? 592 00:33:34,664 --> 00:33:36,927 It's okay. You can tell me. 593 00:33:36,971 --> 00:33:40,496 What did you tell Juliet about the man in the white gloves? 594 00:33:40,540 --> 00:33:42,063 I can't. 595 00:33:42,107 --> 00:33:44,544 Come on, tell me. 596 00:33:44,587 --> 00:33:46,241 What did you see? 597 00:33:54,206 --> 00:33:55,468 I saw it all. 598 00:33:55,511 --> 00:33:58,471 Two towers falling from the sky, 599 00:33:58,514 --> 00:34:01,039 and a war in the desert that never ends, 600 00:34:01,082 --> 00:34:04,216 and a woman in pink holding her husband's head together. 601 00:34:06,174 --> 00:34:10,309 And you! I saw you in the maintenance tunnels 602 00:34:10,352 --> 00:34:11,701 where Lorelei was killed! 603 00:34:11,745 --> 00:34:13,616 I saw you! I saw you! 604 00:34:15,357 --> 00:34:18,099 Shh, shh, shh! 605 00:34:18,143 --> 00:34:19,666 It's just a dream. 606 00:34:40,600 --> 00:34:43,298 The Stage 3 additive, plus an amnestic additive 607 00:34:43,342 --> 00:34:45,344 have been successfully administered. 608 00:34:45,387 --> 00:34:49,130 So, you roofied a 12-year-old. Will she remember anything? 609 00:34:49,174 --> 00:34:51,045 She told Juliet she had a dream, 610 00:34:51,089 --> 00:34:52,264 something about seahorses. 611 00:34:54,092 --> 00:34:58,792 Go ahead with the subjects 22, 65 and 110. 612 00:34:58,835 --> 00:35:03,710 Harris, she knew things she couldn't possibly know-- 613 00:35:03,753 --> 00:35:05,842 9/11, Kennedy. 614 00:35:05,886 --> 00:35:07,757 She's what we've been working towards, isn't she? 615 00:35:07,801 --> 00:35:09,977 I don't know what she is, 616 00:35:10,020 --> 00:35:12,806 but she's the best chance we have. 617 00:35:25,471 --> 00:35:27,125 She was so young. 618 00:35:31,129 --> 00:35:33,261 I'm sorry, Aaron. 619 00:35:33,305 --> 00:35:36,177 When she first took me in, I was so angry, 620 00:35:36,221 --> 00:35:38,788 at the world, at this ship, everything. 621 00:35:40,573 --> 00:35:43,967 It never occurred to me how much she lost in the fire. 622 00:35:44,011 --> 00:35:46,405 You were there for each other. 623 00:35:47,754 --> 00:35:49,669 I wanted to call her mom. 624 00:35:49,712 --> 00:35:50,931 [Chuckling] 625 00:35:50,974 --> 00:35:53,194 I wanted to tell her that I loved her, 626 00:35:53,238 --> 00:35:55,544 but I never did. 627 00:35:55,588 --> 00:35:57,372 She knows. 628 00:35:58,678 --> 00:36:01,159 I can't lose anyone else, Em. 629 00:36:08,296 --> 00:36:10,777 Aaron! 630 00:36:10,820 --> 00:36:14,955 You'd be stripped of your rank, sent back to the lower decks. 631 00:36:14,998 --> 00:36:16,478 I'd lose my job, 632 00:36:16,522 --> 00:36:18,741 never get approved for the birth list. 633 00:36:18,785 --> 00:36:20,003 It would be the end of everything. 634 00:36:20,047 --> 00:36:23,355 - I don't care! - I do, Aaron! 635 00:36:23,398 --> 00:36:25,792 I don't wanna spend the rest of my life like that. 636 00:36:35,497 --> 00:36:36,977 Did you see that? 637 00:36:37,020 --> 00:36:39,066 She walked out of frame, and now she's back. 638 00:36:42,983 --> 00:36:44,941 There she is, leaving. 639 00:36:47,640 --> 00:36:50,251 And there she is at the piano. 640 00:36:50,295 --> 00:36:52,775 Someone cut something out. 641 00:36:55,082 --> 00:36:57,476 [Bryce]: Mr. Gault. 642 00:37:03,264 --> 00:37:05,875 We've got a match on the blood sample. 643 00:37:05,919 --> 00:37:08,748 It's Ike Messmer, Juliet's apprentice. 644 00:37:12,012 --> 00:37:13,318 [Knocking] 645 00:37:13,361 --> 00:37:15,494 [Denninger]: Ike Messmer, open the door! 646 00:37:26,809 --> 00:37:29,899 It was him. Cut him down. 647 00:37:35,818 --> 00:37:37,820 [Enzmann]: Don't tell me. 648 00:37:37,864 --> 00:37:40,780 You're gonna investigate this one, too. 649 00:37:40,823 --> 00:37:43,173 I watched the video 650 00:37:43,217 --> 00:37:46,176 of Stokes getting blown out of the airlock. 651 00:37:46,220 --> 00:37:49,049 He tried to shoot Gault, 652 00:37:49,092 --> 00:37:51,051 but he didn't know how to work the safety. 653 00:37:51,094 --> 00:37:53,532 He never fired a gun. 654 00:37:56,099 --> 00:37:59,320 This is footage from the stockyards the day of the storm. 655 00:37:59,364 --> 00:38:01,888 Workers unloaded fresh bags of grain in the morning, 656 00:38:01,931 --> 00:38:03,324 yet, somehow, after the storm, 657 00:38:03,368 --> 00:38:06,196 they found the gun in one of those bags. 658 00:38:06,240 --> 00:38:07,981 And your point? 659 00:38:08,024 --> 00:38:11,376 Mr. Carrillo can't locate the missing footage. 660 00:38:11,419 --> 00:38:14,335 Let me take a wild guess what he's hiding. 661 00:38:14,379 --> 00:38:17,207 You have someone inside Ascension, 662 00:38:17,251 --> 00:38:20,298 a right-hand man. 663 00:38:20,341 --> 00:38:23,649 He planted the gun, he tampered with the shots, 664 00:38:23,692 --> 00:38:25,390 and I'd be willing to bet 665 00:38:25,433 --> 00:38:28,262 that he killed Ike to cover his tracks. 666 00:38:28,306 --> 00:38:31,657 You have a wild imagination. 667 00:38:31,700 --> 00:38:35,400 Is that how the ship miraculously rights itself? 668 00:38:35,443 --> 00:38:37,880 You play puppetmaster, 669 00:38:37,924 --> 00:38:42,711 you stage radiation storms, orchestrate crises. 670 00:38:42,755 --> 00:38:44,104 What did you call yourself? 671 00:38:44,147 --> 00:38:46,149 An overseer guiding their destinies? 672 00:38:48,021 --> 00:38:49,936 I read your file. 673 00:38:49,979 --> 00:38:52,504 At least the part that wasn't redacted. 674 00:38:52,547 --> 00:38:56,116 You've done some dark stuff for our patron, 675 00:38:56,159 --> 00:38:58,727 but in truth, it didn't tell me anything 676 00:38:58,771 --> 00:39:01,208 that I couldn't see written all over your face. 677 00:39:01,251 --> 00:39:02,731 You're damaged goods. 678 00:39:02,775 --> 00:39:04,429 The things you've done... 679 00:39:04,472 --> 00:39:06,518 can you even sleep at night? 680 00:39:06,561 --> 00:39:09,738 Oh, I do a lot of scrapbooking. 681 00:39:09,782 --> 00:39:10,957 Knowing the TC Group like you do, 682 00:39:11,000 --> 00:39:12,785 you should ask yourself: 683 00:39:12,828 --> 00:39:16,136 What's more likely to be taken out into a field and buried, 684 00:39:16,179 --> 00:39:19,966 a multi-billion-dollar project that's been going for 50 years, 685 00:39:20,009 --> 00:39:25,319 or a washed out spook that no one will mourn? 686 00:39:25,363 --> 00:39:27,060 We searched Ike Messmer's quarters, 687 00:39:27,103 --> 00:39:29,236 reviewed his stenotab, talked to his friends. 688 00:39:29,279 --> 00:39:31,847 Nothing indicates that he was linked to the saboteurs. 689 00:39:31,891 --> 00:39:32,848 Then why? 690 00:39:32,892 --> 00:39:34,415 Guilt? 691 00:39:34,459 --> 00:39:36,765 Apparently, he didn't follow storage protocols 692 00:39:36,809 --> 00:39:39,942 and one of the inoculation vials got contaminated. 693 00:39:39,986 --> 00:39:42,423 Doesn't add up, Gault. There's too many questions. 694 00:39:42,467 --> 00:39:44,556 Look, Captain, he was depressed 695 00:39:44,599 --> 00:39:46,296 about what happened to Ophelia. 696 00:39:46,340 --> 00:39:48,081 You weren't born in the lower decks. 697 00:39:48,124 --> 00:39:49,517 You don't know what it's like 698 00:39:49,561 --> 00:39:51,432 to lose your position, to lose status. 699 00:39:51,476 --> 00:39:54,435 I can't believe this is just individuals acting all alone. 700 00:39:54,479 --> 00:39:56,611 It's too convenient. 701 00:39:56,655 --> 00:39:58,439 People are imperfect, flawed. 702 00:39:58,483 --> 00:40:02,835 They can rarely do anything that doesn't end up in a royal mess, 703 00:40:02,878 --> 00:40:05,185 myself included. 704 00:40:10,538 --> 00:40:13,367 I've been looking for you. 705 00:40:13,411 --> 00:40:15,413 Well, here I am. 706 00:40:21,636 --> 00:40:24,596 I can't help but feel it's my fault. 707 00:40:24,639 --> 00:40:26,424 Ike wouldn't have been working in the medical clinic 708 00:40:26,467 --> 00:40:28,513 if I hadn't quit. 709 00:40:29,992 --> 00:40:32,473 It's not your fault. 710 00:40:32,517 --> 00:40:35,258 He didn't wanna fall back down the ladder. 711 00:40:35,302 --> 00:40:37,739 It was just a job. 712 00:40:37,783 --> 00:40:42,352 Not to him, not to someone from the lower decks. 713 00:40:42,396 --> 00:40:44,529 He wanted a new start. 714 00:40:44,572 --> 00:40:47,401 Is that why you joined the cadets? 715 00:40:50,099 --> 00:40:53,059 Why didn't you come by the officer's lounge? 716 00:40:54,800 --> 00:40:58,586 I did. I saw you with Rawles. 717 00:40:58,630 --> 00:41:00,806 There's nothing between us. 718 00:41:00,849 --> 00:41:04,157 If you wanna date an officer, Nora, you should just do it, 719 00:41:04,200 --> 00:41:05,811 instead of trying to make me one. 720 00:41:05,854 --> 00:41:07,682 I never asked you to join cadets. 721 00:41:07,726 --> 00:41:09,205 I never asked you to change. 722 00:41:09,249 --> 00:41:11,512 You didn't have to. 723 00:41:13,079 --> 00:41:14,559 I gotta get to work. 724 00:41:14,602 --> 00:41:16,386 I'll see you later, okay? 725 00:41:21,000 --> 00:41:24,177 [Jackie moaning loudly] 726 00:41:24,220 --> 00:41:28,094 Shh, shh, shh! 727 00:41:28,137 --> 00:41:30,444 What's the matter, Captain? 728 00:41:30,488 --> 00:41:33,665 Afraid your wife will hear? 729 00:41:33,708 --> 00:41:37,538 You could stand to be a little more careful yourself. 730 00:41:37,582 --> 00:41:39,975 Don't worry, I can handle Viondra. 731 00:41:40,019 --> 00:41:41,324 [Chuckling] 732 00:41:41,368 --> 00:41:43,370 That's something I'd like to see. 733 00:41:43,413 --> 00:41:45,633 Oh, why not? Councilman Rose has. 734 00:41:50,551 --> 00:41:52,901 [♪ Jazz ] 735 00:41:55,382 --> 00:41:58,472 You could stand to be a little less enthusiastic. 736 00:41:58,516 --> 00:42:02,128 You really think she's been spying for Rose this whole time? 737 00:42:02,171 --> 00:42:05,131 Did you really believe she was that enamoured with you? 738 00:42:07,742 --> 00:42:09,527 Go clean yourself up. 739 00:42:14,967 --> 00:42:17,143 I don't have any evidence. 740 00:42:17,186 --> 00:42:19,537 We don't have any DNA. 741 00:42:20,842 --> 00:42:22,714 We have nothing. 742 00:42:24,629 --> 00:42:26,239 There must be something. 743 00:42:26,282 --> 00:42:29,938 Is there anything at all that you might have overlooked? 744 00:42:33,681 --> 00:42:35,727 [Grunting] 745 00:42:41,776 --> 00:42:45,563 I will kill you all! 746 00:42:47,477 --> 00:42:51,264 So, Ariadne went to Daedalus, the architect of the labyrinth, 747 00:42:51,307 --> 00:42:52,526 and begged his help. 748 00:42:52,570 --> 00:42:54,006 Taking pity on her, 749 00:42:54,049 --> 00:42:57,575 he told her the secret to escaping the maze. 750 00:42:59,794 --> 00:43:02,275 That's not true, Ophelia. 751 00:43:02,318 --> 00:43:03,929 You're not dying. 752 00:43:03,972 --> 00:43:07,802 You're just lost in a maze like all of us. 753 00:43:07,846 --> 00:43:10,370 But one day, I'll lead us out. 754 00:43:10,413 --> 00:43:12,720 I promise. 755 00:43:14,156 --> 00:43:16,202 Let me out! 756 00:43:19,727 --> 00:43:21,642 [Viondra]: Next time onAscension. 757 00:43:21,686 --> 00:43:24,819 I'm gonna make you beg in front of the whole ship. 758 00:43:24,863 --> 00:43:26,255 You have enough to unseat him? 759 00:43:26,299 --> 00:43:28,606 How the hell did that video get shown? 760 00:43:28,649 --> 00:43:31,217 I have no idea, but it's cost us dearly! 761 00:43:31,260 --> 00:43:33,872 You're deciding who can procreate. 762 00:43:33,915 --> 00:43:36,657 From where I stand, that makes social Darwinism look like a walk in the park. 763 00:43:36,701 --> 00:43:39,094 All you have done is conceal the truth. 764 00:43:39,138 --> 00:43:40,792 [Enzmann]: I told you, we are close! 765 00:43:40,835 --> 00:43:42,315 TC Group, full authorization. 766 00:43:42,358 --> 00:43:44,099 I've had a success. 767 00:43:44,143 --> 00:43:45,753 [Lorelei, echoing]: Christa! 768 00:43:45,797 --> 00:43:49,322 It feels like I'm holding back an ocean. 55499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.