All language subtitles for 1122.For.a.Happy.Marriage.S01E02.AMZN.x264.1080p_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,146 --> 00:00:22,148 That night at the hotel 2 00:00:22,982 --> 00:00:25,067 we went to for our wedding anniversary… 3 00:00:27,945 --> 00:00:30,239 when I was hugging Ichiko as she slept, 4 00:00:30,322 --> 00:00:32,116 I kept thinking about… 5 00:00:35,119 --> 00:00:36,662 Butcher. 6 00:00:41,876 --> 00:00:43,627 When winter came around, 7 00:00:43,711 --> 00:00:46,422 Butcher would crawl into my bed every night. 8 00:00:47,798 --> 00:00:50,885 And I would fall asleep hugging that large body. 9 00:00:53,304 --> 00:00:54,972 I definitely felt love and affection 10 00:00:55,473 --> 00:00:57,558 in her warmth, 11 00:00:58,476 --> 00:01:00,728 but that love and affection 12 00:01:00,811 --> 00:01:04,440 are far removed from any feelings of desire or arousal. 13 00:01:08,402 --> 00:01:10,446 Her warmth calmly soothed away my desire. 14 00:01:16,702 --> 00:01:17,995 Sorry I made you wait, Otoya. 15 00:01:18,913 --> 00:01:19,997 Hey. 16 00:01:20,080 --> 00:01:22,208 -Excuse me, I'd like a beer. -Sure. 17 00:01:23,834 --> 00:01:25,211 Looks like you're okay, Tohko. 18 00:01:25,294 --> 00:01:27,588 What? I guess so. 19 00:01:27,671 --> 00:01:29,632 Mom was worried about you. 20 00:01:29,715 --> 00:01:31,550 It was hard right after things ended. 21 00:01:32,259 --> 00:01:34,386 We'd been together since I was 20, after all. 22 00:01:34,929 --> 00:01:37,598 That's half your life. 23 00:01:38,307 --> 00:01:39,850 Here's your beer. 24 00:01:39,934 --> 00:01:40,976 Thank you. 25 00:01:41,685 --> 00:01:45,856 Even so, we were pretty horrible to each other towards the end. 26 00:01:45,940 --> 00:01:47,483 I was so relieved when we divorced. 27 00:01:50,611 --> 00:01:53,280 Then here's to making it through in one piece. 28 00:01:53,364 --> 00:01:55,032 Thanks. 29 00:01:55,115 --> 00:01:56,450 Bottoms up. 30 00:02:02,790 --> 00:02:03,874 Delicious. 31 00:02:04,625 --> 00:02:06,794 Excuse me, can you take my order? 32 00:02:06,877 --> 00:02:11,257 Let's see. One marinated octopus, the boiled squid in ink, 33 00:02:11,340 --> 00:02:13,968 and one simmered tripe, please. 34 00:02:15,594 --> 00:02:17,179 And the two of you? No change? 35 00:02:17,805 --> 00:02:19,181 Yeah, that's right. 36 00:02:19,265 --> 00:02:22,268 -Is Ichiko doing well? -Yes. She told me to say hi for her. 37 00:02:22,351 --> 00:02:23,936 She said she'll go to the memorial. 38 00:02:24,019 --> 00:02:25,396 Okay. 39 00:02:26,063 --> 00:02:27,147 Oh, right. 40 00:02:28,274 --> 00:02:30,234 Take a look at this. 41 00:02:31,151 --> 00:02:33,946 This was when I sent her that watermelon in the summer. 42 00:02:34,488 --> 00:02:36,448 Wow, look at Ichiko's carving. 43 00:02:36,532 --> 00:02:38,576 She loved watermelons, so she was so happy. 44 00:02:38,659 --> 00:02:42,621 But doesn't Ichiko look like a mess? 45 00:02:43,289 --> 00:02:45,541 She probably thought this was the best photo of the watermelon. 46 00:02:45,624 --> 00:02:46,959 Plus she spent all night on it. 47 00:02:47,793 --> 00:02:51,213 I really like this part of her. 48 00:02:51,714 --> 00:02:52,965 Yeah. 49 00:02:53,465 --> 00:02:54,842 Me too. 50 00:02:54,925 --> 00:02:56,468 Look at you bragging. 51 00:02:59,221 --> 00:03:02,266 The two of you really look like you're happily married. 52 00:03:09,440 --> 00:03:10,649 Thank you for waiting. 53 00:03:10,733 --> 00:03:13,068 Thank you. It looks good. 54 00:03:15,195 --> 00:03:17,323 It's a call from Ichiko's mom. 55 00:03:17,406 --> 00:03:19,074 Why is she calling you? 56 00:03:19,158 --> 00:03:21,452 There are some things. I'm going to answer it. 57 00:03:24,413 --> 00:03:26,790 Hello? Yes. 58 00:03:26,874 --> 00:03:28,626 Thanks for the food. 59 00:03:30,210 --> 00:03:31,211 Okay, all right. 60 00:03:35,299 --> 00:03:36,759 What? 61 00:03:37,509 --> 00:03:38,928 Are you okay? 62 00:03:41,430 --> 00:03:42,473 All right. 63 00:03:44,975 --> 00:03:48,520 Okay, I'll call Ichiko right away. 64 00:03:52,024 --> 00:03:55,569 BASED ON THE MANGA "1122" BY PEKO WATANABE 65 00:04:30,771 --> 00:04:33,524 1122: FOR A HAPPY MARRIAGE 66 00:04:36,151 --> 00:04:40,698 I feel it. This cold and dry air. 67 00:04:41,573 --> 00:04:45,119 It's a nice place. It's quaint and nostalgic. 68 00:04:47,079 --> 00:04:49,081 How long has it been since you've been back? 69 00:04:51,375 --> 00:04:53,419 A year and a half, I think? 70 00:04:55,295 --> 00:04:58,757 I hope she didn't hurt herself too badly. 71 00:04:59,425 --> 00:05:01,468 It's so inconvenient to be in a cast. 72 00:05:06,598 --> 00:05:09,643 Thanks for coming with me, Otoyan. 73 00:05:36,045 --> 00:05:37,629 We've arrived. 74 00:05:37,713 --> 00:05:39,381 Time to go, huh? 75 00:05:54,104 --> 00:05:56,982 How are you feeling, Mom? 76 00:05:57,066 --> 00:05:59,818 Here and there and everywhere, 77 00:05:59,902 --> 00:06:02,154 it's all bad. 78 00:06:02,738 --> 00:06:06,075 I keep bumping this cast into things, 79 00:06:06,158 --> 00:06:08,368 and it's so tight and painful. 80 00:06:08,911 --> 00:06:11,538 The wind is too strong and my back hurts, 81 00:06:12,331 --> 00:06:15,417 so I can't even walk to the hospital. 82 00:06:15,501 --> 00:06:16,627 What about a taxi? 83 00:06:16,710 --> 00:06:20,214 That's such a waste of money. 84 00:06:20,881 --> 00:06:23,717 I'm fine like this. It's okay. 85 00:06:27,012 --> 00:06:28,138 Mother, 86 00:06:29,223 --> 00:06:33,060 we made lunch. Would you like some? 87 00:06:41,693 --> 00:06:43,153 Wow, how pretty. 88 00:06:43,237 --> 00:06:44,738 It's a rice sandwich. 89 00:06:45,489 --> 00:06:47,908 Ichiko made it because it's easy to eat with one hand. 90 00:06:48,909 --> 00:06:49,952 Well. 91 00:06:50,994 --> 00:06:53,705 Then I'll have one. 92 00:06:55,582 --> 00:06:56,583 Here. 93 00:07:04,925 --> 00:07:07,427 You truly are kind, Otoya. 94 00:07:08,345 --> 00:07:10,222 The complete opposite of him. 95 00:07:12,891 --> 00:07:15,853 You're hardworking, not intimidating, 96 00:07:17,062 --> 00:07:19,606 and so polite. 97 00:07:19,690 --> 00:07:21,191 You truly are. 98 00:07:21,275 --> 00:07:23,277 You even do housework. 99 00:07:23,819 --> 00:07:26,947 Ichiko, you really caught yourself a good husband. 100 00:07:27,906 --> 00:07:29,867 Don't say I caught him. 101 00:07:31,034 --> 00:07:32,119 That man 102 00:07:32,995 --> 00:07:37,166 truly thought of his wife as a servant. 103 00:07:37,749 --> 00:07:40,335 He would get drunk when stressed 104 00:07:40,419 --> 00:07:41,962 and get violent. 105 00:07:42,963 --> 00:07:44,590 Even that hole. 106 00:07:44,673 --> 00:07:47,050 He made it when he threw the kettle. 107 00:07:47,134 --> 00:07:50,387 I dodged it so I didn't get hurt, 108 00:07:50,470 --> 00:07:53,098 but I could have been badly burned. 109 00:07:54,308 --> 00:07:57,895 Why don't you patch that hole? Actually, why not replace the whole thing? 110 00:07:57,978 --> 00:08:01,231 I can still use it. It would be a waste. 111 00:08:01,315 --> 00:08:03,859 -I'll pay for it. -I said it's fine. 112 00:08:05,736 --> 00:08:09,865 Don't you hate living with and seeing the marks of his abuse every single day? 113 00:08:13,619 --> 00:08:14,995 Here we go again. 114 00:08:16,205 --> 00:08:19,541 The way you talk and look at me. 115 00:08:20,667 --> 00:08:22,920 It's just like him. 116 00:08:23,003 --> 00:08:24,963 How scary. 117 00:08:26,506 --> 00:08:29,760 I can't help it. I'm his child. 118 00:08:32,054 --> 00:08:34,765 I know he's an abusive scumbag, 119 00:08:34,848 --> 00:08:37,851 but half of my genes are his. 120 00:08:38,644 --> 00:08:40,520 But that isn't my fault. 121 00:08:41,980 --> 00:08:44,566 You're lucky. You're not related to him by blood. 122 00:08:44,650 --> 00:08:46,401 And he's already dead. 123 00:08:47,319 --> 00:08:51,198 Wasn't it your choice to live with it instead of trying to make things better? 124 00:08:53,200 --> 00:08:54,451 Ichiko. 125 00:08:54,534 --> 00:08:58,872 I didn't catch the kind Otoya. 126 00:08:58,956 --> 00:09:02,834 I choose this life and work hard to maintain it. 127 00:09:02,918 --> 00:09:04,544 -You understand? -Ichiko. 128 00:09:06,797 --> 00:09:09,216 She's always been like this. 129 00:09:09,299 --> 00:09:12,052 Treating me badly. 130 00:09:14,346 --> 00:09:15,722 Strong-willed, 131 00:09:15,806 --> 00:09:18,141 always criticizing me, 132 00:09:18,225 --> 00:09:21,478 and blaming me. Just like her father. 133 00:09:22,271 --> 00:09:24,314 It must be hard for you, Otoya. 134 00:09:27,276 --> 00:09:30,529 Why don't I get you a cup of tea? 135 00:09:30,612 --> 00:09:32,447 I bought some mooncakes. 136 00:09:32,531 --> 00:09:34,783 Ichiko said you like them. 137 00:09:36,201 --> 00:09:40,622 Making tea for me. How nice of you. 138 00:09:42,499 --> 00:09:46,336 Ichiko taught me how to do all the housework. 139 00:09:47,170 --> 00:09:49,589 Like how to fold laundry, 140 00:09:49,673 --> 00:09:51,341 and wrap dumplings. 141 00:09:52,301 --> 00:09:54,928 And how to make tea. 142 00:09:58,598 --> 00:10:01,810 Ichiko is a smart, honest, and cheerful woman. 143 00:10:02,394 --> 00:10:04,438 So living together with her is fun. 144 00:10:05,480 --> 00:10:09,651 I'm happy to be married to her. 145 00:10:29,212 --> 00:10:31,089 -Here. -Thanks. 146 00:10:43,810 --> 00:10:45,062 Otoyan. 147 00:10:48,565 --> 00:10:49,775 Thank you. 148 00:10:52,694 --> 00:10:53,695 No need. 149 00:11:00,202 --> 00:11:01,286 You know… 150 00:11:05,374 --> 00:11:08,710 I haven't talked about it much, 151 00:11:10,045 --> 00:11:12,089 but can I tell you about my childhood? 152 00:11:15,592 --> 00:11:16,718 Sure. 153 00:11:31,733 --> 00:11:32,901 When I… 154 00:11:35,904 --> 00:11:37,197 was a kid, 155 00:11:38,198 --> 00:11:39,950 I had pediatric eczema. 156 00:11:43,370 --> 00:11:44,704 When it was really bad, 157 00:11:45,247 --> 00:11:47,165 my underwear, blankets, and stuff 158 00:11:48,375 --> 00:11:51,044 would be all covered in dead skin and body fluids. 159 00:11:55,298 --> 00:11:56,591 She would 160 00:11:58,218 --> 00:12:00,303 make me wash everything 161 00:12:00,387 --> 00:12:01,888 by myself. 162 00:12:06,143 --> 00:12:08,186 And yell at me if I started scratching. 163 00:12:11,231 --> 00:12:14,359 She barely ever held my hand. 164 00:12:22,033 --> 00:12:23,160 At night, 165 00:12:24,786 --> 00:12:28,707 my dad, drunk, would sometimes hit her. 166 00:12:31,293 --> 00:12:32,294 I was so scared 167 00:12:33,295 --> 00:12:36,882 I couldn't even sleep. The next day… 168 00:12:39,176 --> 00:12:40,260 Mom would tell me… 169 00:12:43,722 --> 00:12:48,977 I was cruel and heartless for not coming to her rescue. 170 00:12:51,771 --> 00:12:53,273 All the time. 171 00:13:03,283 --> 00:13:04,618 I hate this house. 172 00:13:07,037 --> 00:13:11,124 It pulls me back to the weak and hurt kid I used to be. 173 00:13:18,965 --> 00:13:22,844 My mom never treated me nicely… 174 00:13:25,680 --> 00:13:29,976 so I can't bring myself to be kind to her just because she's weaker 175 00:13:31,811 --> 00:13:33,730 now that I've grown up. 176 00:13:42,197 --> 00:13:44,783 You did your best, Ichiko. 177 00:13:47,786 --> 00:13:48,912 You're amazing. 178 00:13:53,416 --> 00:13:54,584 I… 179 00:13:57,379 --> 00:13:59,631 can never be her caregiver. 180 00:14:01,716 --> 00:14:04,094 Even now, I just want to smack her. 181 00:14:07,597 --> 00:14:09,099 You don't have to. 182 00:14:11,810 --> 00:14:13,603 I don't? 183 00:14:17,357 --> 00:14:19,401 If it ever comes to that, 184 00:14:20,735 --> 00:14:23,863 let's think of a way that makes things easy for you. 185 00:14:26,199 --> 00:14:27,576 Plus you've got me. 186 00:14:32,163 --> 00:14:33,164 Thank you. 187 00:14:44,217 --> 00:14:45,885 I hate my mom. 188 00:14:54,644 --> 00:14:56,896 But I feel sorry for her. 189 00:15:02,736 --> 00:15:04,654 You have a kind heart. 190 00:15:07,449 --> 00:15:09,075 I know you do. 191 00:15:16,124 --> 00:15:17,167 I… 192 00:15:20,879 --> 00:15:22,756 hate this house I was born in 193 00:15:24,507 --> 00:15:28,136 and the mother who gave birth to me… 194 00:15:31,765 --> 00:15:36,227 but I'm really happy you are the family I chose to have. 195 00:15:38,897 --> 00:15:42,776 I think your child would be very happy. 196 00:15:58,333 --> 00:15:59,501 But we're… 197 00:16:01,920 --> 00:16:03,713 in a special situation right now. 198 00:16:05,507 --> 00:16:06,549 Right? 199 00:16:07,342 --> 00:16:08,343 Yeah. 200 00:16:09,636 --> 00:16:10,679 We are. 201 00:16:16,434 --> 00:16:17,602 All right. 202 00:16:18,144 --> 00:16:21,106 Why don't we all go for lunch? My treat today. 203 00:16:21,189 --> 00:16:22,273 Really? 204 00:16:22,357 --> 00:16:24,109 -Thank you. -Thanks for treating us. 205 00:16:24,192 --> 00:16:26,111 I'll have to pass. 206 00:16:27,237 --> 00:16:29,406 -I brought lunch. -From your wife? 207 00:16:29,489 --> 00:16:30,740 No, I made it myself. 208 00:16:30,824 --> 00:16:32,575 What? Why? 209 00:16:32,659 --> 00:16:33,993 It's fun. 210 00:16:34,077 --> 00:16:35,078 I see. 211 00:16:35,161 --> 00:16:37,497 -You don't cook? -Nope, never. 212 00:16:38,665 --> 00:16:41,084 You're the type to take paternity leave, aren't you? 213 00:16:41,167 --> 00:16:44,129 Men also have the right to take leave, you know. 214 00:16:46,464 --> 00:16:48,800 I didn't mean it that way. 215 00:17:43,480 --> 00:17:45,231 MITSUKI KASHIWAGI SWEET DREAMS 216 00:17:45,315 --> 00:17:47,525 GOOD NIGHT 217 00:17:47,609 --> 00:17:49,652 YOU TOO, OTOYA GOOD NIGHT 218 00:17:49,736 --> 00:17:52,781 AN ELEPHANT IN THE SKY 219 00:17:52,864 --> 00:17:55,200 IT REALLY IS AN ELEPHANT! 220 00:17:57,952 --> 00:17:59,329 LUNCH BREAK? 221 00:18:12,300 --> 00:18:15,261 YEAH, I MADE MY OWN LUNCH TODAY 222 00:18:15,345 --> 00:18:17,680 WOW AMAZING! 223 00:18:28,983 --> 00:18:33,988 I WANT TO SEE WHAT YOU MADE! 224 00:18:34,072 --> 00:18:38,576 MORNING SUN NURSERY FOR SPECIAL EDUCATION 225 00:18:38,660 --> 00:18:40,662 THEN I'LL MAKE US A LUNCH BOX NEXT TIME 226 00:18:40,745 --> 00:18:43,248 SO LET'S GO EAT IT SOMEWHERE 227 00:18:49,254 --> 00:18:51,047 Mama! 228 00:18:51,130 --> 00:18:52,257 Hiro. 229 00:18:53,049 --> 00:18:54,092 Hiro. 230 00:18:56,094 --> 00:18:58,012 Go home. 231 00:18:58,096 --> 00:19:00,098 Let's change our shoes. 232 00:19:02,100 --> 00:19:03,434 Can you sit here? 233 00:19:04,143 --> 00:19:06,980 Okay. Thank you for today. 234 00:19:07,856 --> 00:19:11,150 He put on his jacket all by himself today. 235 00:19:11,234 --> 00:19:12,652 He did? 236 00:19:12,735 --> 00:19:14,404 Be sure to give him lots of compliments. 237 00:19:14,487 --> 00:19:15,989 -Of course. -Go home. 238 00:19:16,072 --> 00:19:17,365 Mrs. Kashiwagi, 239 00:19:17,448 --> 00:19:19,534 -his water bottle. -Oh, sorry. 240 00:19:19,617 --> 00:19:20,618 Thank you. 241 00:19:20,702 --> 00:19:21,703 Hiro. 242 00:19:21,786 --> 00:19:24,789 -Goodbye. -Hiro, say, "bye-bye." 243 00:19:27,333 --> 00:19:29,210 -Sorry. -It's okay. 244 00:19:29,919 --> 00:19:31,379 Let's go. 245 00:19:46,185 --> 00:19:47,353 Here I go. 246 00:19:50,064 --> 00:19:52,901 Hiro, should we play on the slide? 247 00:19:54,611 --> 00:19:55,820 -Okay. -Hiro. 248 00:19:56,362 --> 00:19:57,572 I'm throwing it. 249 00:19:58,197 --> 00:19:59,407 -Hiro. -Stop! 250 00:19:59,490 --> 00:20:00,533 Stop it! 251 00:20:00,617 --> 00:20:03,578 Hiro, you can't. Give it back. Hiro. 252 00:20:03,661 --> 00:20:04,829 Momo. 253 00:20:06,581 --> 00:20:07,665 I'm so sorry. 254 00:20:10,209 --> 00:20:12,295 -Hiro, you need to say sorry. -He surprised you, huh? 255 00:20:13,588 --> 00:20:14,839 Say you're sorry, Hiro. 256 00:20:17,342 --> 00:20:18,468 Hiro. 257 00:20:19,719 --> 00:20:22,305 I wanna go home. 258 00:20:22,388 --> 00:20:23,973 Sure, let's go home. 259 00:20:24,057 --> 00:20:25,391 Come on. 260 00:20:26,517 --> 00:20:29,062 -I'm really sorry. -It's okay. 261 00:20:29,145 --> 00:20:30,438 -Bye. -Bye-bye. 262 00:20:30,521 --> 00:20:32,190 -Bye-bye. -Are you okay? 263 00:20:32,982 --> 00:20:34,150 Should we go there to play? 264 00:20:35,151 --> 00:20:36,736 -Let's play over there. -Okay. 265 00:20:37,987 --> 00:20:42,992 HIRO 266 00:20:50,291 --> 00:20:53,211 MOTHER-IN-LAW 267 00:20:56,047 --> 00:20:57,715 It's really yummy. 268 00:21:09,102 --> 00:21:10,436 Say, "ah." 269 00:21:12,271 --> 00:21:13,314 -Just one bite. -No! 270 00:21:15,817 --> 00:21:18,486 Hiro. Here, "ah." 271 00:21:20,279 --> 00:21:21,447 Hey. 272 00:21:25,618 --> 00:21:26,703 Hiro. 273 00:21:28,579 --> 00:21:31,499 -Play after you eat. -We are not home right now. 274 00:21:31,582 --> 00:21:35,670 Please leave your message after the beep. 275 00:21:37,422 --> 00:21:39,882 Hello, Mitsuki? 276 00:21:39,966 --> 00:21:44,137 It's Yoko. Did you get my text? 277 00:21:44,220 --> 00:21:47,557 The guru will be speaking in Tokyo next week. 278 00:21:47,640 --> 00:21:50,018 I had them reserve seats in the front row, 279 00:21:50,101 --> 00:21:53,229 so please take Hiro with you. 280 00:21:53,312 --> 00:21:56,482 She was kind enough to waive the entrance fee 281 00:21:56,566 --> 00:21:59,027 for this lecture. She is so… 282 00:23:45,091 --> 00:23:46,384 Hello? 283 00:23:46,467 --> 00:23:47,635 Hi. 284 00:23:47,718 --> 00:23:49,262 Can you talk? 285 00:23:49,762 --> 00:23:51,556 Yeah, I have time. 286 00:23:53,391 --> 00:23:55,476 Sorry for calling you. 287 00:23:56,727 --> 00:23:58,563 I wanted to hear your voice. 288 00:24:01,566 --> 00:24:03,025 Mitsuki, 289 00:24:03,109 --> 00:24:04,235 how are you doing? 290 00:24:06,737 --> 00:24:07,738 Yeah. 291 00:24:08,406 --> 00:24:09,574 I'm fine. 292 00:24:14,537 --> 00:24:15,955 Hey, 293 00:24:16,038 --> 00:24:17,999 do you want to go out somewhere tomorrow? 294 00:24:18,082 --> 00:24:19,458 With Hiro. 295 00:24:20,209 --> 00:24:21,252 What do you think? 296 00:24:21,961 --> 00:24:25,089 But Hiro might make a scene. 297 00:24:26,549 --> 00:24:28,718 Let's go somewhere where it's okay if he does. 298 00:24:29,218 --> 00:24:32,054 The forecast says there is a 0% chance of rain tomorrow. 299 00:24:36,142 --> 00:24:37,143 Sure. 300 00:24:50,698 --> 00:24:51,866 Otoya. 301 00:24:55,995 --> 00:24:57,705 -Good morning. -Good morning. 302 00:24:58,998 --> 00:25:01,292 Nice to meet you, Hiro. 303 00:25:01,375 --> 00:25:03,377 Hiro, this man is Otoya. 304 00:25:03,461 --> 00:25:05,004 Can you say, "Hi"? 305 00:25:07,798 --> 00:25:09,050 Wait, Hiro! 306 00:25:12,470 --> 00:25:13,721 Hiro. 307 00:25:14,764 --> 00:25:16,307 Oh, here. 308 00:25:21,479 --> 00:25:22,772 Are you playing? 309 00:25:26,275 --> 00:25:27,944 You're good at this, Mitsuki. 310 00:25:29,695 --> 00:25:30,738 Here it comes, Hiro! 311 00:25:38,746 --> 00:25:39,789 Ta-da. 312 00:25:40,623 --> 00:25:41,958 Wow. 313 00:25:42,583 --> 00:25:44,001 Look, Hiro. 314 00:25:44,085 --> 00:25:46,087 It's your favorite. Hamburg steak. 315 00:25:47,838 --> 00:25:48,839 Now, 316 00:25:49,632 --> 00:25:51,384 -thanks for the food. -Thanks for the food. 317 00:25:53,678 --> 00:25:56,305 Which one do you want to eat? 318 00:25:57,181 --> 00:25:58,432 The Hamburg steak? 319 00:25:59,225 --> 00:26:00,351 Okay. 320 00:26:01,894 --> 00:26:03,562 -Open wide. -Will he eat it? 321 00:26:08,484 --> 00:26:09,819 -It's yummy. -Yummy? 322 00:26:16,993 --> 00:26:18,577 I made it a little too big. 323 00:26:20,413 --> 00:26:21,664 Looks like it's okay. 324 00:26:25,334 --> 00:26:27,044 You should eat too, Mitsuki. 325 00:26:27,128 --> 00:26:28,462 I will. 326 00:26:29,755 --> 00:26:32,508 Then I'll have the sandwich. 327 00:26:33,968 --> 00:26:35,219 Me too. 328 00:26:42,977 --> 00:26:44,520 -It's good. -Thank goodness. 329 00:27:01,746 --> 00:27:04,790 I think Hiro really enjoyed himself today. 330 00:27:05,958 --> 00:27:07,084 That's good. 331 00:27:10,296 --> 00:27:11,547 And you? 332 00:27:13,799 --> 00:27:16,052 Was it a good break for you? 333 00:27:19,472 --> 00:27:20,598 A very good break. 334 00:27:28,147 --> 00:27:31,650 He's already four, 335 00:27:32,777 --> 00:27:36,364 but they said he has a development delay of over a year in various areas. 336 00:27:37,865 --> 00:27:41,786 That's why I put him in specialized education early. 337 00:27:43,037 --> 00:27:47,208 My husband thinks childcare is entirely my responsibility, 338 00:27:48,084 --> 00:27:50,169 and my mother-in-law 339 00:27:50,252 --> 00:27:53,506 believes something made him this way. 340 00:27:53,589 --> 00:27:55,216 She keeps nagging me 341 00:27:55,299 --> 00:27:59,011 to take him to this fortune teller she's obsessed with 342 00:27:59,095 --> 00:28:00,679 instead of the special classes. 343 00:28:06,936 --> 00:28:09,230 I know I have no choice 344 00:28:10,022 --> 00:28:13,275 but to do all the research, consider all the options, 345 00:28:14,610 --> 00:28:18,531 and make the decisions myself. However… 346 00:28:22,410 --> 00:28:24,662 sometimes I just feel like giving up. 347 00:28:31,168 --> 00:28:33,963 Sorry. I didn't mean to complain. 348 00:28:54,942 --> 00:28:56,777 The response was more positive than last time. 349 00:28:56,861 --> 00:28:59,405 Yes. I hope things continue like this. 350 00:28:59,488 --> 00:29:01,282 It's our job to make sure it does. 351 00:29:01,365 --> 00:29:02,450 Yes, sir. 352 00:29:04,827 --> 00:29:06,162 Are you going back to the office? 353 00:29:08,372 --> 00:29:09,748 What's wrong? 354 00:29:10,583 --> 00:29:11,584 Mr. Kashiwagi? 355 00:29:11,667 --> 00:29:14,295 See you again, Hiro. Bye-bye. 356 00:29:14,378 --> 00:29:15,963 Hiro, say "Bye-bye." 357 00:29:20,843 --> 00:29:22,094 Is it someone you know? 358 00:29:22,636 --> 00:29:23,762 Yeah. 359 00:29:41,655 --> 00:29:43,157 Welcome back. 360 00:29:43,240 --> 00:29:44,450 I'm home. 361 00:30:08,891 --> 00:30:10,100 Shiro, 362 00:30:11,352 --> 00:30:15,689 there's a dinner after the ikebana class next week. Is it okay if I go? 363 00:30:16,190 --> 00:30:18,692 I'll take Hiro to my mother's. 364 00:30:19,443 --> 00:30:20,528 Sure. 365 00:30:21,362 --> 00:30:22,446 Thank you. 366 00:30:30,663 --> 00:30:31,705 Mitsuki. 367 00:30:33,165 --> 00:30:35,042 What did you do today? 368 00:30:37,503 --> 00:30:38,546 Today? 369 00:30:40,005 --> 00:30:43,717 The weather was nice, so I took Hiro to the park. 370 00:30:43,801 --> 00:30:48,305 So it was you. I thought I saw someone that looked like you when I was out. 371 00:30:50,057 --> 00:30:53,561 You did? You could have said hi. 372 00:30:53,644 --> 00:30:56,397 No, you were across the road. 373 00:30:57,064 --> 00:30:58,399 Near the entrance? 374 00:30:59,358 --> 00:31:02,152 Yeah. Looked like you had a lot of fun. 375 00:31:10,869 --> 00:31:12,496 Who was that guy you were with? 376 00:31:18,002 --> 00:31:20,462 We ran into someone from the flower class. 377 00:31:21,797 --> 00:31:23,841 I think he lives around there. 378 00:31:26,176 --> 00:31:27,511 I see. The flower class. 379 00:31:28,637 --> 00:31:32,016 Why don't you invite them over? Everyone from the class. 380 00:31:32,099 --> 00:31:33,684 I'd like to meet them. 381 00:31:34,184 --> 00:31:35,769 I can't do that. 382 00:31:37,021 --> 00:31:38,355 Why? 383 00:31:38,439 --> 00:31:41,650 The preparations and cleanup would be too much for me. 384 00:31:42,526 --> 00:31:43,611 What if you get it catered? 385 00:31:44,528 --> 00:31:46,363 I know someone who runs a catering company. 386 00:31:46,447 --> 00:31:48,907 I hear the food both looks and tastes good. 387 00:31:49,700 --> 00:31:50,826 Thank you. 388 00:31:51,368 --> 00:31:55,873 But I think everyone would feel awkward coming to my house and meeting you. 389 00:31:55,956 --> 00:31:58,167 It's more comfortable to split the bill at a diner. 390 00:32:00,544 --> 00:32:04,840 Besides, you tend to judge my friends pretty harshly. 391 00:32:06,133 --> 00:32:07,176 Judge? 392 00:32:07,926 --> 00:32:08,927 You say things like, 393 00:32:09,011 --> 00:32:11,347 "that girl is a bit ugly, but she has a nice smile," 394 00:32:12,181 --> 00:32:16,310 or "the way he eats and holds his chopsticks is a mess." 395 00:32:17,311 --> 00:32:21,774 Isn't the first one a compliment and the second one simply the truth? 396 00:32:22,858 --> 00:32:25,361 I never asked you to do that. 397 00:32:27,279 --> 00:32:30,115 Anyway, I won't be inviting them over. 398 00:32:30,741 --> 00:32:31,784 All right. 399 00:32:39,124 --> 00:32:40,834 But, Shiro, 400 00:32:42,211 --> 00:32:44,254 I want to talk about your mother. 401 00:32:45,714 --> 00:32:46,757 What about her? 402 00:32:48,300 --> 00:32:51,887 She said she wants that guru to have a reading with Hiro. 403 00:32:52,388 --> 00:32:54,264 I've told her no many times. 404 00:32:54,932 --> 00:32:58,519 Now she says Hiro doesn't need to go for a reading, 405 00:32:58,602 --> 00:33:02,189 but we should go to that guru's talk and give our greetings. 406 00:33:03,941 --> 00:33:07,611 I understand she's worried about him. 407 00:33:08,612 --> 00:33:09,697 And? 408 00:33:10,656 --> 00:33:13,450 I want you to tell her. 409 00:33:13,534 --> 00:33:16,036 We will not have anything to do with that guru. 410 00:33:16,120 --> 00:33:18,706 Wasn't that what we decided on from the beginning? 411 00:33:20,708 --> 00:33:21,834 That's right. 412 00:33:25,295 --> 00:33:28,674 But this is about Hiro, isn't it? 413 00:33:30,050 --> 00:33:32,052 Aren't you in charge of raising him? 414 00:33:38,142 --> 00:33:40,936 Did I say something wrong? 415 00:33:43,397 --> 00:33:47,151 But aren't you his father? 416 00:33:47,234 --> 00:33:50,779 I am. That's why I work to make money. 417 00:33:51,363 --> 00:33:53,157 That is my role. 418 00:33:56,618 --> 00:33:58,704 I'm very grateful to you. 419 00:33:58,787 --> 00:34:01,081 You're doing something I can't. 420 00:34:01,165 --> 00:34:04,251 That's why I left the special classes and support up to you. 421 00:34:05,043 --> 00:34:07,296 I'll spare no expense 422 00:34:07,379 --> 00:34:08,964 if it's for Hiro. 423 00:34:09,798 --> 00:34:14,219 And you can just let my mother say whatever she wants. 424 00:34:14,303 --> 00:34:15,971 She doesn't know any better. 425 00:34:17,264 --> 00:34:21,101 Make two or three templates and use them to respond to her. 426 00:34:22,060 --> 00:34:23,937 Since you're a good mother. 427 00:34:31,695 --> 00:34:34,698 Mama! 428 00:34:34,782 --> 00:34:37,117 Mama! 429 00:34:37,201 --> 00:34:39,912 Look, he's calling for you. Go to him. 430 00:34:39,995 --> 00:34:42,456 Mama! 431 00:34:42,539 --> 00:34:43,874 You go. 432 00:34:44,875 --> 00:34:46,376 It's impossible for me. 433 00:34:47,085 --> 00:34:48,212 You already know that. 434 00:34:48,879 --> 00:34:51,632 Mama! 435 00:34:52,508 --> 00:34:55,135 Mama! 436 00:35:16,657 --> 00:35:20,285 ATELIER IKKA 437 00:35:20,369 --> 00:35:21,370 Everyone. 438 00:35:22,663 --> 00:35:26,583 The calla lily has beautiful and dignified lines, 439 00:35:26,667 --> 00:35:30,087 so it can be used in place of branches like that. 440 00:35:30,963 --> 00:35:35,634 Let's arrange it so it can stand comfortable and free in its space. 441 00:35:35,717 --> 00:35:37,094 -Yes. -Yes. 442 00:35:40,305 --> 00:35:41,807 That looks great. 443 00:36:04,746 --> 00:36:05,956 Sorry I made you wait. 444 00:36:49,333 --> 00:36:52,127 Wow, this is gorgeous. 445 00:36:52,210 --> 00:36:54,880 Like it came out of a magazine. 446 00:36:54,963 --> 00:36:56,590 What an exaggeration. 447 00:36:56,673 --> 00:36:59,051 You're so busy, it must have been hard to make this. 448 00:36:59,801 --> 00:37:03,347 I was happy you made lunch for me that day. 449 00:37:04,806 --> 00:37:06,975 Besides, I'm a housewife. 450 00:37:07,476 --> 00:37:09,394 Housewives have lots to do. 451 00:37:09,478 --> 00:37:11,647 Like chores for all three of you, 452 00:37:11,730 --> 00:37:13,315 and taking care of Hiro. 453 00:37:14,024 --> 00:37:15,192 Thanks for the food. 454 00:37:26,745 --> 00:37:27,788 Delicious. 455 00:37:35,671 --> 00:37:37,881 Otoya, you're a really nice person. 456 00:37:50,060 --> 00:37:51,436 Otoya, 457 00:37:52,104 --> 00:37:56,900 we should probably be more careful when we go out in public. 458 00:37:58,485 --> 00:38:00,278 Did something happen? 459 00:38:00,362 --> 00:38:01,405 Yeah. 460 00:38:02,239 --> 00:38:04,783 My husband said he saw us together 461 00:38:04,866 --> 00:38:08,036 that day we went to the park. 462 00:38:15,377 --> 00:38:18,005 Isn't that bad? 463 00:38:19,464 --> 00:38:20,465 No. 464 00:38:22,092 --> 00:38:25,053 It was when we were saying bye outside the park, 465 00:38:25,721 --> 00:38:29,224 so I told him I ran into someone from the ikebana class. 466 00:38:30,225 --> 00:38:34,187 I just thought we were getting too careless lately. 467 00:38:39,693 --> 00:38:41,194 You're right. 468 00:38:46,992 --> 00:38:48,326 Don't worry. 469 00:38:48,827 --> 00:38:50,287 He doesn't know about us. 470 00:38:56,126 --> 00:38:57,836 He doesn't 471 00:38:58,420 --> 00:39:00,297 and I want to keep it that way. 472 00:39:01,882 --> 00:39:05,218 Nor do I want to end things with you. So I'm saying we should be more careful. 473 00:39:08,055 --> 00:39:09,056 I understand. 474 00:39:17,647 --> 00:39:20,484 Wouldn't it be difficult for you too? 475 00:39:20,567 --> 00:39:22,194 If your wife knew about us? 476 00:39:35,165 --> 00:39:36,249 What's wrong? 477 00:39:45,675 --> 00:39:47,260 Actually, Mitsuki, 478 00:39:48,720 --> 00:39:50,222 my wife, 479 00:39:51,348 --> 00:39:54,768 she already knows what we're doing. 480 00:39:58,146 --> 00:39:59,147 What? 481 00:40:00,565 --> 00:40:02,526 She knows? 482 00:40:04,402 --> 00:40:05,654 Since when? 483 00:40:07,447 --> 00:40:08,698 Since the beginning. 484 00:40:19,167 --> 00:40:20,377 What do you mean? 485 00:40:23,839 --> 00:40:24,923 We're 486 00:40:26,007 --> 00:40:27,634 what you call sexless. 487 00:40:28,135 --> 00:40:30,470 It started with my wife saying no, 488 00:40:31,179 --> 00:40:33,515 but when we talked about it, 489 00:40:33,598 --> 00:40:36,852 she said she won't get involved in my love life or me having sex. 490 00:40:39,563 --> 00:40:41,106 In other words, 491 00:40:42,524 --> 00:40:45,443 it's an authorized affair. 492 00:40:52,200 --> 00:40:55,954 Is your wife okay with this? 493 00:40:57,956 --> 00:40:59,082 I think so. 494 00:41:00,667 --> 00:41:03,837 It hasn't been a problem so far. 495 00:41:10,093 --> 00:41:11,303 I know 496 00:41:12,345 --> 00:41:15,348 it's a very unique situation. 497 00:41:23,648 --> 00:41:28,236 But you have a good relationship with your wife, right? 498 00:41:29,154 --> 00:41:31,031 Even without sex. 499 00:41:32,407 --> 00:41:33,408 Yeah. 500 00:41:34,326 --> 00:41:36,077 I think we do. 501 00:41:38,121 --> 00:41:42,709 Oh, but you're the only one I'm attracted to. 502 00:41:42,792 --> 00:41:44,294 I'm telling the truth. 503 00:41:51,384 --> 00:41:52,969 So you're saying, 504 00:41:54,930 --> 00:41:58,058 for me, you need attraction, 505 00:41:59,434 --> 00:42:02,771 but you like your wife as a person? 506 00:42:06,107 --> 00:42:07,108 What? 507 00:42:09,236 --> 00:42:10,862 That our relationship 508 00:42:11,821 --> 00:42:12,948 needs things like 509 00:42:13,031 --> 00:42:15,742 sex and lust. 510 00:42:17,285 --> 00:42:20,163 But there are feelings of love and trust 511 00:42:20,247 --> 00:42:22,332 that go beyond head-over-heels love 512 00:42:22,916 --> 00:42:25,794 between you and your wife? 513 00:42:30,298 --> 00:42:31,925 Of course there is. 514 00:42:32,801 --> 00:42:35,762 You're husband and wife. A family. 515 00:42:35,845 --> 00:42:37,514 That's not how it is. 516 00:42:39,432 --> 00:42:40,684 Am I 517 00:42:41,810 --> 00:42:43,603 some sort of cushioning 518 00:42:43,687 --> 00:42:46,648 that helps you keep the balance in your marriage? 519 00:42:48,316 --> 00:42:49,985 So I'm bubble wrap? 520 00:42:50,068 --> 00:42:51,820 I said that's not it. 521 00:42:51,903 --> 00:42:53,071 Then what? 522 00:42:59,119 --> 00:43:00,287 I… 523 00:43:01,871 --> 00:43:03,456 I really cherished 524 00:43:04,291 --> 00:43:07,377 our relationship because I thought it was our secret. 525 00:43:11,548 --> 00:43:14,009 But to be rolled around in the palm of your hand… 526 00:43:16,803 --> 00:43:18,054 It's not even funny. 527 00:43:19,014 --> 00:43:20,015 Mitsuki. 528 00:43:23,727 --> 00:43:25,145 Don't take me for a fool. 529 00:43:47,876 --> 00:43:49,627 Mama. 530 00:43:50,795 --> 00:43:52,172 I'm here. 531 00:43:52,255 --> 00:43:54,591 Look, Hiro. Mama's here. 532 00:43:55,300 --> 00:43:58,261 Mama! 533 00:43:58,345 --> 00:44:00,597 Hiro. 534 00:44:00,680 --> 00:44:02,891 Hello, dear. 535 00:44:03,516 --> 00:44:04,559 He cried the entire time? 536 00:44:04,642 --> 00:44:08,104 Yeah, more than usual today. 537 00:44:08,730 --> 00:44:11,608 Go home. Go home. 538 00:44:11,691 --> 00:44:14,611 -I'm so sorry, Mom. -Don't worry about it. 539 00:44:14,694 --> 00:44:16,905 Shiro's always so busy. 540 00:44:16,988 --> 00:44:20,158 And you need a break too, sometimes. 541 00:44:20,241 --> 00:44:22,285 -Thanks. -Oh, wait here. 542 00:44:23,787 --> 00:44:25,538 -Okay. -Go home. 543 00:44:25,622 --> 00:44:27,457 -Shall I carry you? -Go home. 544 00:44:27,540 --> 00:44:28,541 We're going home. 545 00:44:28,625 --> 00:44:30,752 Here, take these side dishes. 546 00:44:30,835 --> 00:44:33,046 I made you plenty of simmered dishes and more. 547 00:44:33,129 --> 00:44:34,881 But you have tenosynovitis. 548 00:44:34,964 --> 00:44:38,718 It's all right. This is the only time I can take care of you. 549 00:44:38,802 --> 00:44:40,178 -Here, take it. -Thanks. 550 00:44:40,261 --> 00:44:41,763 Mama's here. Time to go home. 551 00:44:41,846 --> 00:44:45,725 Can you put your shoes on? 552 00:44:45,809 --> 00:44:47,102 You can do it. 553 00:44:47,185 --> 00:44:49,229 -No. -Right, okay. 554 00:44:58,405 --> 00:45:00,949 I cooked for the man I'm having an affair with. 555 00:45:01,908 --> 00:45:04,994 And bring home food from my mother who watched my son. 556 00:45:06,371 --> 00:45:07,705 I'm the worst. 557 00:45:18,466 --> 00:45:20,468 OTOYA - MITSUKI, I'M REALLY SORRY FOR TODAY. 558 00:45:20,552 --> 00:45:24,097 I WAS INSENSITIVE. 559 00:45:24,180 --> 00:45:25,765 I'M REFLECTING ON MYSELF. 560 00:45:37,068 --> 00:45:40,488 YOUR FOOD WAS REALLY GOOD, I WAS HAPPY YOU MADE IT FOR ME. 561 00:45:40,572 --> 00:45:41,865 I LOVE YOU 562 00:45:41,948 --> 00:45:43,158 GET HOME SAFELY. 563 00:45:57,213 --> 00:46:03,052 I LOVE YOU TOO 564 00:46:10,477 --> 00:46:11,895 I can't stop. 565 00:46:12,770 --> 00:46:14,689 Even if I become the worst person ever. 566 00:46:14,772 --> 00:46:16,149 I just can't. 567 00:46:23,239 --> 00:46:25,783 Why did the authorized affair 568 00:46:25,867 --> 00:46:27,952 we both agreed on 569 00:46:28,036 --> 00:46:29,329 start to feel wrong? 570 00:46:30,872 --> 00:46:34,834 These are my own feelings. My own body. 571 00:46:35,835 --> 00:46:37,003 But I have no idea why. 572 00:46:41,841 --> 00:46:45,720 SALON FLOWER GARDEN 573 00:46:58,399 --> 00:47:01,819 It's just a counseling session. 574 00:47:21,005 --> 00:47:25,426 Cherry blossom tea is also served during occasions for celebration. 575 00:47:27,011 --> 00:47:29,514 To say, "I hope the future blossoms for you." 576 00:47:31,516 --> 00:47:32,517 Yes. 577 00:47:32,600 --> 00:47:34,811 I mean, I see. 578 00:47:38,022 --> 00:47:41,484 Ms. Aihara, you requested the Body Extra course. 579 00:47:42,944 --> 00:47:43,945 Yes. 580 00:47:48,116 --> 00:47:49,659 I believe 581 00:47:51,202 --> 00:47:56,040 sexual services are no different from going to the gym or aesthetician 582 00:47:56,124 --> 00:47:58,876 to care for and please your body and mind. 583 00:47:58,960 --> 00:48:00,920 It is an important self-care routine. 584 00:48:03,006 --> 00:48:06,259 That is why, instead of guilt, I want you to be curious and look forward to it 585 00:48:06,342 --> 00:48:10,305 like you would when you go out to eat a delicious meal. 586 00:48:11,389 --> 00:48:13,224 Of course we thoroughly take all precautions 587 00:48:13,308 --> 00:48:17,186 to ensure our clients' trust and safety in order for you to feel that way. 588 00:48:21,357 --> 00:48:24,736 Our salon's men are excellent at what they do. 589 00:48:24,819 --> 00:48:26,529 I handpicked them myself. 590 00:48:27,363 --> 00:48:29,949 But it's best to meet them yourself. 591 00:48:33,244 --> 00:48:35,371 Oh, Rei. 592 00:48:36,247 --> 00:48:37,415 Yes? 593 00:48:37,498 --> 00:48:40,460 What great timing. Can you come down? 594 00:48:48,301 --> 00:48:50,511 He's our most popular therapist. 595 00:48:51,012 --> 00:48:53,681 Why don't you have a talk with him before deciding on a reservation? 596 00:48:54,265 --> 00:48:55,266 What? 597 00:49:11,866 --> 00:49:13,159 Nice to meet you. 598 00:49:14,619 --> 00:49:15,912 Hello. 599 00:49:16,788 --> 00:49:18,164 Please, have a seat. 600 00:49:19,290 --> 00:49:20,416 Thanks. 601 00:49:20,500 --> 00:49:22,585 I don't like younger guys. 602 00:49:23,086 --> 00:49:25,963 Not at all. Really. 603 00:49:26,923 --> 00:49:28,091 But… 604 00:49:28,174 --> 00:49:31,386 Is it your first time using our services? 605 00:49:31,469 --> 00:49:32,470 Yes. 606 00:49:33,304 --> 00:49:36,641 -I see. -This boy is absolutely shining. 607 00:49:36,724 --> 00:49:40,353 You don't need to be polite with me. 608 00:49:41,729 --> 00:49:42,772 Sure. 609 00:49:45,733 --> 00:49:49,070 My name is Rei. Like a ray of light. 610 00:49:50,905 --> 00:49:53,157 I'm Ichiko Aihara. 611 00:49:53,658 --> 00:49:54,659 Ichiko. 612 00:49:55,493 --> 00:49:56,953 Nice to meet you. 613 00:49:57,620 --> 00:49:59,205 Nice to meet you. 614 00:49:59,997 --> 00:50:03,918 The power of a cute, younger man's smile is no joke. 615 00:50:04,961 --> 00:50:09,090 I used to make fun of those old men who get all excited by younger women. 616 00:50:09,799 --> 00:50:12,468 I am so sorry. I completely understand why now. 617 00:50:15,221 --> 00:50:16,472 Earlier, 618 00:50:17,348 --> 00:50:19,559 when I saw you from up there, 619 00:50:21,060 --> 00:50:22,979 and saw what a beautiful lady you are, 620 00:50:23,688 --> 00:50:25,022 I got super excited. 621 00:50:25,523 --> 00:50:28,276 I know. I know. 622 00:50:28,359 --> 00:50:31,279 I know it's only sales talk. 623 00:50:31,362 --> 00:50:33,740 No, that's not… 624 00:50:36,576 --> 00:50:38,035 I know, but 625 00:50:38,870 --> 00:50:42,290 it's totally working. It's so good to hear. 626 00:50:49,005 --> 00:50:52,258 If you choose me… 627 00:50:59,140 --> 00:51:00,558 I will do my very best… 628 00:51:02,602 --> 00:51:04,145 to please you with all my heart. 629 00:51:06,355 --> 00:51:10,485 I made a reservation for the third Thursday of next month 630 00:51:10,568 --> 00:51:11,819 with Rei. 631 00:51:11,903 --> 00:51:12,987 Great. Thank you. 632 00:51:13,070 --> 00:51:16,532 I didn't even hesitate. Not one second. 633 00:51:19,994 --> 00:51:22,830 -I got some on you. -No, it's fine. 634 00:51:44,310 --> 00:51:45,353 Otoyan. 635 00:51:46,562 --> 00:51:48,564 Should we buy a gift at the station 636 00:51:48,648 --> 00:51:51,108 for your grandma's memorial service tomorrow? 637 00:51:51,692 --> 00:51:52,693 Sure. 638 00:51:53,694 --> 00:51:54,904 I think that's good. 639 00:52:01,494 --> 00:52:02,912 Hey, Ichiko. 640 00:52:04,455 --> 00:52:08,960 You should wash your fancy bras by hand. The lace will get damaged. 641 00:52:11,671 --> 00:52:12,797 You know your stuff. 642 00:52:15,466 --> 00:52:17,718 I was in charge of laundry at home. 643 00:52:30,064 --> 00:52:33,985 AIHARA FAMILY THIRD MEMORIAL SERVICE 644 00:52:35,653 --> 00:52:36,988 Here you go. 645 00:52:37,780 --> 00:52:39,073 Would you like a refill? 646 00:52:39,156 --> 00:52:40,533 -Here, Uncle. -Thanks. 647 00:52:41,284 --> 00:52:44,537 You had it rough, Tohko. I heard you got a divorce? 648 00:52:44,620 --> 00:52:45,830 Hey, that's enough. 649 00:52:45,913 --> 00:52:47,039 That's right. 650 00:52:49,667 --> 00:52:52,503 Be honest, you're having a hard time, aren't you? 651 00:52:53,212 --> 00:52:56,591 I have my work, so I'm actually enjoying myself. 652 00:52:56,674 --> 00:52:59,886 Besides, the average life span is increasing. 653 00:52:59,969 --> 00:53:02,013 I might find someone else later. 654 00:53:02,513 --> 00:53:04,265 Find someone else? 655 00:53:04,348 --> 00:53:06,517 -You're already 40. -I'm 39. 656 00:53:07,935 --> 00:53:13,357 Well, even if you get remarried, at that age, kids are out of the question. 657 00:53:13,441 --> 00:53:16,903 If you don't have kids soon, Otoya, 658 00:53:16,986 --> 00:53:19,780 it will be the end of the Aihara family. 659 00:53:20,907 --> 00:53:22,325 Children are society's treasure. 660 00:53:22,408 --> 00:53:25,661 The bond between husband and wife. 661 00:53:26,162 --> 00:53:27,330 You know, 662 00:53:28,205 --> 00:53:33,336 you'll have it hard if you don't have children to rely on when you get old. 663 00:53:34,128 --> 00:53:36,464 So, Ichiko, you should feed 664 00:53:36,547 --> 00:53:39,759 Otoya plenty of food that helps him keep his vigor. 665 00:53:39,842 --> 00:53:41,260 -Uncle. -What? 666 00:53:41,761 --> 00:53:44,305 We're doing just fine without a "bond." 667 00:53:44,931 --> 00:53:48,726 We won't do something as irresponsible as having kids so they can be our caregivers. 668 00:53:48,809 --> 00:53:52,146 -Irresponsible? You-- -Isn't it fine? 669 00:53:52,813 --> 00:53:56,317 I think it's good enough 670 00:53:56,400 --> 00:53:58,819 that they are happy in their marriage. 671 00:54:00,071 --> 00:54:04,367 Besides, the family line will end when it ends. 672 00:54:04,992 --> 00:54:07,286 The lives of the living are more important 673 00:54:07,370 --> 00:54:10,414 than those who are gone or have yet to be born. 674 00:54:11,499 --> 00:54:14,752 I learned that after I lost my husband. 675 00:54:16,003 --> 00:54:17,546 Is that so? 676 00:54:18,464 --> 00:54:19,465 Yeah. 677 00:54:21,384 --> 00:54:23,094 Here. 678 00:54:32,436 --> 00:54:34,313 -Have another drink, Dad. -Thanks. 679 00:54:34,397 --> 00:54:38,067 Ichiko. Thank you for making time in your busy schedule to come. 680 00:54:38,150 --> 00:54:39,735 Thank you for inviting me. 681 00:54:39,819 --> 00:54:41,946 I'm happy to see you again after such a long time. 682 00:54:42,029 --> 00:54:44,782 Sorry about my uncle. 683 00:54:44,865 --> 00:54:46,575 It's perfectly fine. 684 00:54:46,659 --> 00:54:49,245 Mother had a good comeback. 685 00:54:49,954 --> 00:54:51,205 He's really a busybody. 686 00:54:51,288 --> 00:54:53,124 Otoyan's father passed away 687 00:54:53,207 --> 00:54:55,626 early in life. 688 00:54:57,503 --> 00:54:58,796 Despite that, 689 00:54:59,547 --> 00:55:03,134 or is it because of that, 690 00:55:03,676 --> 00:55:07,138 there is a strong bond of trust between the three of them. 691 00:55:07,221 --> 00:55:09,140 Moreover, they are quite free-spirited. 692 00:55:09,223 --> 00:55:10,725 Let's go drinking again, Ichiko. 693 00:55:10,808 --> 00:55:12,727 Without the annoying nagger this time. 694 00:55:12,810 --> 00:55:14,770 In that case, absolutely. 695 00:55:14,854 --> 00:55:17,857 I think that was my salvation. 696 00:55:17,940 --> 00:55:19,400 Take care. 697 00:55:19,483 --> 00:55:20,609 Bye. 698 00:55:23,404 --> 00:55:25,114 Wait, Otoya. 699 00:55:25,197 --> 00:55:26,490 This. 700 00:55:27,033 --> 00:55:29,535 -These are extra. Take them. -We already have one. 701 00:55:29,618 --> 00:55:30,619 Just take it. 702 00:55:30,703 --> 00:55:32,997 But there are moments 703 00:55:33,873 --> 00:55:37,001 when I get jealous of the things my husband has 704 00:55:37,710 --> 00:55:40,296 that I don't. 705 00:55:42,089 --> 00:55:43,716 A close family. 706 00:55:44,633 --> 00:55:46,302 A close relationship with his mom. 707 00:55:47,511 --> 00:55:50,681 Okay. But Mom should take one too. 708 00:56:00,566 --> 00:56:02,443 Home sweet home. 709 00:56:02,526 --> 00:56:03,569 It's good to be home. 710 00:56:03,652 --> 00:56:05,362 Good to be home. 711 00:56:07,156 --> 00:56:09,950 I'm really sorry about my uncle. 712 00:56:10,034 --> 00:56:11,786 He's really conservative. 713 00:56:11,869 --> 00:56:13,454 It's okay. 714 00:56:13,537 --> 00:56:16,874 And it's true I'm 35, 715 00:56:16,957 --> 00:56:19,752 so there will always be people giving me advice like that. 716 00:56:21,462 --> 00:56:24,090 Maybe I should have been more direct. 717 00:56:24,173 --> 00:56:26,175 And tell him he was being rude. 718 00:56:26,884 --> 00:56:28,260 You said enough. 719 00:56:28,344 --> 00:56:31,097 Your mother and sister even came to my defense. 720 00:56:32,431 --> 00:56:33,641 Thanks. 721 00:56:40,564 --> 00:56:41,941 Hey, Otoya. 722 00:56:42,566 --> 00:56:43,567 Yeah? 723 00:56:44,568 --> 00:56:47,947 Do you ever think about having kids? 724 00:56:52,243 --> 00:56:53,452 I don't know. 725 00:56:54,662 --> 00:56:56,872 I haven't given it much thought. 726 00:56:57,373 --> 00:56:59,458 Right? 727 00:57:00,126 --> 00:57:02,503 It's still a vague idea for me too. 728 00:57:03,254 --> 00:57:06,757 Well, I shouldn't be saying "still" at my age. 729 00:57:09,385 --> 00:57:10,594 Yeah. 730 00:57:16,892 --> 00:57:19,520 Anyway, me too. 731 00:57:20,146 --> 00:57:21,147 Yeah? 732 00:57:22,523 --> 00:57:26,527 I could have my own "thing" too. 733 00:57:50,384 --> 00:57:51,802 Why have I never thought 734 00:57:52,720 --> 00:57:56,891 that Ichiko could also have an affair? 735 00:58:00,895 --> 00:58:04,273 I keep thinking about that lacy bra I saw for the first time. 736 00:58:05,482 --> 00:58:07,526 It's not like I'm disparaging her. 737 00:58:09,195 --> 00:58:10,988 Nor am I being conceited. 738 00:58:11,864 --> 00:58:15,201 I just never thought about it. 739 00:58:16,243 --> 00:58:20,080 I took our trust for granted. 740 00:58:27,338 --> 00:58:29,298 Is it because I'm an idiot in love? 741 00:58:31,842 --> 00:58:33,052 Probably yes. 742 00:58:34,178 --> 00:58:36,972 If Ichiko exercises her right to have an authorized affair, 743 00:58:38,307 --> 00:58:39,934 she would fall in love with another man, 744 00:58:40,768 --> 00:58:42,519 and if she has sex with him… 745 00:58:44,813 --> 00:58:47,942 No, if she already slept with him… 746 00:58:53,739 --> 00:58:55,741 Today is the third Thursday of the month. 747 00:58:56,659 --> 00:59:00,871 The one night out of the month my husband sleeps with his lover. 748 00:59:03,666 --> 00:59:05,125 And today 749 00:59:06,794 --> 00:59:09,213 marks the very first time I'm visiting a brothel. 750 01:01:00,908 --> 01:01:01,909 THIS IS A WORK OF FICTION. 751 01:01:01,992 --> 01:01:03,994 Subtitle: Annie Chen 47165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.