All language subtitles for [SubtitleTools.com] Fall.in.Love.Again.S01E08.x264.1080p[MkvDrama.Org]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Neyoto Tv хүргэж байна 2 00:00:59,840 --> 00:01:03,300 Дахин дурлая 3 00:01:03,780 --> 00:01:04,810 8-р анги 4 00:01:05,120 --> 00:01:06,000 Эгч ээ. 5 00:01:09,470 --> 00:01:11,550 Яагаад од гэрэлтэхгүй байгаа юм? 6 00:01:12,030 --> 00:01:15,010 Тэд бидэн шиг гэмтчихсэн юм уу? 7 00:01:18,170 --> 00:01:19,630 Од гэмтээгүй ээ. 8 00:01:21,330 --> 00:01:22,860 Чи ч бас гэмтээгүй. 9 00:01:46,110 --> 00:01:46,990 Хар даа. 10 00:01:47,610 --> 00:01:48,870 Од гэрэлтэж байна. 11 00:01:49,670 --> 00:01:51,050 Чи ч бас гэрэлтэх болно. 12 00:02:00,500 --> 00:02:01,700 Яах гэж ирсэн юм? 13 00:02:02,560 --> 00:02:03,540 Би ирээгүй бол, 14 00:02:03,730 --> 00:02:05,590 од гэрэлтэхгүй байх байсан. 15 00:02:06,880 --> 00:02:08,810 Яаж гэрэлтүүлсэн юм? 16 00:02:10,410 --> 00:02:11,870 Электрик гэрэл байсан. 17 00:02:12,690 --> 00:02:13,410 Юу? 18 00:02:13,800 --> 00:02:15,400 Би лав үлгэр л гэж бодсон. 19 00:02:16,020 --> 00:02:18,590 Ид шид биш шинжлэх ухаан байсан 20 00:02:18,890 --> 00:02:20,750 гэж төсөөлсөнгүй. 21 00:02:21,430 --> 00:02:24,360 Бидний амьдрал шинжлэх ухаанаас болж өөрчлөгддөг. 22 00:02:31,780 --> 00:02:32,920 Өнөөдөр баярлалаа. 23 00:02:32,920 --> 00:02:34,040 Чи байгаагүй бол 24 00:02:34,390 --> 00:02:36,590 хүүхдүүд баярлахгүй байх байсан. 25 00:02:37,590 --> 00:02:39,190 Ердөө чиний л ач. 26 00:02:39,430 --> 00:02:40,840 Чиний санаа байсан. 27 00:02:41,990 --> 00:02:43,520 Би нэг хувиа хичээсэн л юм хийсэн. 28 00:02:43,870 --> 00:02:45,100 Од гэрэлтүүлэхийн тулд алсын удирдлага хэрэгтэй 29 00:02:45,270 --> 00:02:47,430 байсныг чамд хэлээгүй. 30 00:02:47,430 --> 00:02:48,160 Учир нь 31 00:02:49,460 --> 00:02:51,190 гэнэтийн бэлэг барихыг хүссэн юм. 32 00:02:52,610 --> 00:02:53,720 Би гайхсан. 33 00:02:54,710 --> 00:02:56,670 Чи харанхуйгаас гарч ирсэн. 34 00:02:57,290 --> 00:02:58,220 Яг л... 35 00:03:03,750 --> 00:03:04,700 Яг ямар? 36 00:03:05,910 --> 00:03:08,430 Суперман уу? 37 00:03:10,730 --> 00:03:12,620 Лү захирал, Суперман хятад хүн биш. 38 00:03:12,620 --> 00:03:14,480 Би тэгвэл сармагчний хаан юм уу? 39 00:03:14,520 --> 00:03:15,840 Үгүй ээ, биш. 40 00:03:16,230 --> 00:03:17,810 Чи хэн нэгнийг авраагүй. 41 00:03:18,340 --> 00:03:20,390 Хэсэгхэн хугацаанд хүүхдийг баярлуулсан 42 00:03:20,390 --> 00:03:22,310 баатар л байсан. 43 00:03:22,510 --> 00:03:24,520 Би чамайг аврахыг 44 00:03:25,720 --> 00:03:26,800 ямар их хүсэж байсан гээч. 45 00:03:28,070 --> 00:03:28,630 Юу? 46 00:03:31,190 --> 00:03:31,960 Юу ч биш ээ. 47 00:03:32,760 --> 00:03:34,420 Эрэг дээр хүйтэн байна. 48 00:03:46,380 --> 00:03:47,740 Хүрэмээ гөвье. 49 00:03:49,740 --> 00:03:51,900 Өнөөдөр хүүхдүүдийг мэддэг болоод 50 00:03:52,360 --> 00:03:53,760 тэдэнд амьдрал ямар хэцүү 51 00:03:54,550 --> 00:03:55,910 байсныг мэдэж байсангүй. 52 00:03:57,140 --> 00:03:58,910 Гэхдээ тэд бүгдээрээ 53 00:03:59,790 --> 00:04:00,900 жаргалтайгаар инээмсэглэж байна. 54 00:04:02,390 --> 00:04:03,960 Миний өнгөрснийг сануулж байна. 55 00:04:05,280 --> 00:04:07,740 Би өнгөрсөнд олон сайхан дурсамжтай байсан. 56 00:04:07,830 --> 00:04:11,830 Гэхдээ би тэр урт хугацааны төлөвлөгөө гэгдэх зүйлдээ хэт их анхаарал хандуулсаар ирсэн. 57 00:04:12,740 --> 00:04:14,140 Эргээд харахаар 58 00:04:15,370 --> 00:04:18,100 маш үнэтэй зүйлээ алдсанаа анзаарсан. 59 00:04:21,230 --> 00:04:22,010 Алдсан зүйлээ би 60 00:04:22,210 --> 00:04:24,240 буцааж авч чадна гэж бодо байна уу? 61 00:04:32,440 --> 00:04:34,120 Би өнөөдрийн арга хэмжээнд оролцсон 62 00:04:34,120 --> 00:04:36,370 сонсголгүй хүүхдүүд бүрт хос хиймэл чихний дунг 63 00:04:36,370 --> 00:04:37,500 бэлэглэх болно. 64 00:04:38,150 --> 00:04:39,200 Гялалзсан од болоход нь 65 00:04:40,040 --> 00:04:42,690 тусалмаар байна. 66 00:04:43,790 --> 00:04:46,720 Цаашид би тус компанийн сантай хамтран 67 00:04:47,150 --> 00:04:50,350 урт хугацааны буяны хөтөлбөр хэрэгжүүлэх болно. 68 00:04:53,590 --> 00:04:55,790 Хүүхдүүдийн өмнөөс талархъя. 69 00:04:56,250 --> 00:04:57,180 Зүгээр ээ. 70 00:04:57,290 --> 00:04:59,950 Илүү олон хүнд тусалж, олон хүмүүсийн 71 00:05:00,350 --> 00:05:02,190 баатар болно гэж бодож байна уу? 72 00:05:03,200 --> 00:05:05,330 Чи аль хэдийн олон хүний баатар болсон. 73 00:05:07,390 --> 00:05:08,850 Гэхдээ чи хэзээ ч миний баатар биш. 74 00:05:11,070 --> 00:05:13,900 За, одоо олон нийтийн үйл ажиллагаатай. 75 00:05:13,900 --> 00:05:14,760 Явцгаая. 76 00:05:30,480 --> 00:05:31,280 Сайн байна уу, Лү захирал. 77 00:05:32,630 --> 00:05:33,730 Би тантай ярилцмаар байна. 78 00:05:33,730 --> 00:05:35,020 Боломжтой байна уу? 79 00:05:35,020 --> 00:05:36,280 Тийм ээ, нэр төрийн хэрэг. 80 00:05:38,380 --> 00:05:40,790 Энэ бол Дизайны холбооны дарга Ван. 81 00:05:40,790 --> 00:05:41,990 Бидэнтэй нэгдмээр байна уу? 82 00:05:44,790 --> 00:05:45,320 Явъя. 83 00:05:45,550 --> 00:05:46,070 Ийшээ. 84 00:05:53,620 --> 00:05:55,150 Аяга виски. 85 00:05:58,890 --> 00:05:59,530 Баярлалаа. 86 00:06:30,390 --> 00:06:31,840 Согтуу юм, холд. 87 00:06:31,840 --> 00:06:32,750 Нялуун юм. 88 00:06:41,630 --> 00:06:42,850 Чи согтчихсон байна. 89 00:06:43,790 --> 00:06:45,990 Өнөөдрийн эвент бүтэлгүйтэх бололтой. 90 00:06:47,310 --> 00:06:48,670 Тийм ээ, чиний зөв. 91 00:06:50,220 --> 00:06:52,150 Чи чинь их хэл амтай биз дээ? 92 00:06:53,460 --> 00:06:55,860 Одоо тэгтэл хамгаалалтаа сулруулчихсан. 93 00:07:01,630 --> 00:07:02,910 Миний зөв байж. 94 00:07:05,610 --> 00:07:07,810 Хэн нэгэн манай саналыг хулгайлсан. 95 00:07:08,190 --> 00:07:10,180 Шинэ санал хийх хэрэгтэй болсон. 96 00:07:10,180 --> 00:07:11,790 Ийм зүйл болчихсон. 97 00:07:14,470 --> 00:07:16,950 Чам шиг ихэмсэг хүмүүс 98 00:07:17,420 --> 00:07:19,460 бүтэлгүйтдэг юм. 99 00:07:21,560 --> 00:07:22,510 Чиний зөв. 100 00:07:23,510 --> 00:07:26,070 Хэрэв хэн нэгэн бидний саналыг хулгайлаагүй бол, 101 00:07:26,070 --> 00:07:28,310 өөрийгөө тийм ичгүүргүй гэдгээ анзаарахгүй байсан. 102 00:07:29,130 --> 00:07:32,390 Миний саналыг хулгайлсанд хүнд талархах хэрэгтэй. 103 00:07:32,580 --> 00:07:33,430 Үгүй бол, 104 00:07:33,460 --> 00:07:35,060 би үүрд ихэмсэг байх байсан. 105 00:07:36,560 --> 00:07:38,620 Чи үргэлж миний эсрэг байдаг. 106 00:07:38,800 --> 00:07:40,680 Одоо чи надад талархаж байна. 107 00:07:41,120 --> 00:07:42,220 Би сая 108 00:07:42,750 --> 00:07:44,900 миний саналыг хулгайлсанд хүнд талархах хэрэгтэй гэсэн. 109 00:07:44,900 --> 00:07:46,640 Би чамд талархлаа гээгүй. 110 00:07:46,950 --> 00:07:48,510 Группын дотоодын охин компанид 111 00:07:48,510 --> 00:07:50,570 би танай саналыг өгсөн юм. 112 00:07:58,080 --> 00:07:59,080 Үнэхээр чи байжээ. 113 00:08:01,080 --> 00:08:03,350 Хэдэн удаа ийм бохир арга ашиглах гээ вэ? 114 00:08:03,350 --> 00:08:05,030 Чи өөрийгөө ч, бусдыг хуурч байна. 115 00:08:05,030 --> 00:08:06,430 Үнэхээр тэнэг юм. 116 00:08:06,790 --> 00:08:08,550 Тэгээд л чиний арга бүтсэнд 117 00:08:08,710 --> 00:08:12,370 тийм их баяртай байжээ. 118 00:08:14,030 --> 00:08:15,070 Чи согтоогүй байна. 119 00:08:15,670 --> 00:08:17,020 Яаж миний өмнө уусан юм шиг жүжиглэж чадаж байна аа? 120 00:08:17,020 --> 00:08:18,060 Эвент бүтэлгүйтсэн гээд 121 00:08:18,280 --> 00:08:19,770 намайг гуниглана 122 00:08:19,830 --> 00:08:21,490 гэж бодоо юу? 123 00:08:22,350 --> 00:08:23,680 Галзуураа юу? 124 00:08:24,070 --> 00:08:25,090 Хэн нь алиалагч 125 00:08:26,150 --> 00:08:27,380 болохыг харцгаая. 126 00:08:38,830 --> 00:08:39,470 Уучлаарай. 127 00:08:40,150 --> 00:08:41,130 Би чамайг доош нь жийчихлээ. 128 00:08:43,750 --> 00:08:44,860 Өөрийгөө хэн гэж бодоов? 129 00:08:44,860 --> 00:08:46,120 Яаж намайг хуурч чадаж байна аа? 130 00:08:53,200 --> 00:08:54,280 Түүнийг битгий өд. 131 00:08:56,930 --> 00:08:58,130 Юүнь Кай, намайг сонс. 132 00:08:58,300 --> 00:08:59,740 Тэр... 133 00:09:01,110 --> 00:09:02,570 Юу хэлэх гээв? 134 00:09:02,750 --> 00:09:04,350 Чамайг сонсмооргүй байна. 135 00:09:04,870 --> 00:09:07,130 Би ямар ч болзолгүйгээр үргэлж түүний талд байдаг. 136 00:09:08,940 --> 00:09:10,390 Тэр надад муухай зүйл хэлсэн. 137 00:09:10,390 --> 00:09:13,520 - Тэгээд бас намайг шоолсон. - Хэлсэн зүйлийг минь битгий хоёр давтуулах гээд бай. 138 00:09:24,780 --> 00:09:25,590 Юүнь Кай. 139 00:09:26,340 --> 00:09:27,910 Бид хамт өссөн. 140 00:09:28,390 --> 00:09:31,050 Бүгд биднийг эрт оройгүй хосууд болно гэдэг. 141 00:09:31,190 --> 00:09:32,790 Чамайг надаас илүү ухаантай, 142 00:09:33,190 --> 00:09:34,060 мундаг гэдгийг мэднэ. 143 00:09:34,060 --> 00:09:36,060 Тиймээс үргэлж чамайг дагасаар ирсэн. 144 00:09:36,390 --> 00:09:37,430 Гэхдээ Лү Юүнь Кай, 145 00:09:38,910 --> 00:09:41,110 яагаад над руу нэг ч эргэж харж байгаагүй юм? 146 00:09:41,770 --> 00:09:42,670 Хэлсин надаас юугаараа илүү 147 00:09:42,690 --> 00:09:44,580 гэж бодоо вэ? 148 00:09:44,580 --> 00:09:45,860 Тэр үхсэн эмэгтэйтэй 149 00:09:45,880 --> 00:09:47,610 адилхан болохоор уу? 150 00:09:50,070 --> 00:09:51,600 Түүний сайн байх эсэх хамаагүй, 151 00:09:51,880 --> 00:09:53,340 тэр энд байгаа цагт 152 00:09:53,860 --> 00:09:55,260 би үргэлж түүнийг харах болно. 153 00:10:01,160 --> 00:10:02,290 Би тэгвэл чиний хувьд юу юм? 154 00:10:02,830 --> 00:10:03,900 Юу ч биш. 155 00:10:25,110 --> 00:10:25,640 Чи... 156 00:10:26,260 --> 00:10:27,100 Байфэйгийн охин компанид 157 00:10:27,880 --> 00:10:29,910 өмнөх саналын санааг Сун Ружао хэлсэн 158 00:10:29,910 --> 00:10:31,310 гэдгийг мэдэж байсан уу? 159 00:10:31,590 --> 00:10:32,310 Тэр байсан юм уу? 160 00:10:32,410 --> 00:10:33,270 Мэдээгүй юм уу? 161 00:10:35,320 --> 00:10:36,400 Тэгвэл сая яагаад... 162 00:10:37,430 --> 00:10:38,910 Тэр чамайг гуниглуулсан. 163 00:10:38,910 --> 00:10:40,440 Шалтгаан нь энэ байхад хангалттай биш гэж үү? 164 00:10:41,250 --> 00:10:42,490 Хэрвээ тоглоомын үйлдвэрийн асуудалд 165 00:10:42,490 --> 00:10:44,270 тэр үнэхээр ямар ч холбоогүй бол, 166 00:10:44,270 --> 00:10:45,430 миний сонсож буй эдгээр үгс 167 00:10:46,110 --> 00:10:46,830 магадгүй... 168 00:11:15,710 --> 00:11:17,220 Эелдэг дөлгөөн зантай байх ч хамаагүй. 169 00:11:18,230 --> 00:11:20,400 Хар багын найзууд байсан ч хамаагүй. 170 00:11:20,400 --> 00:11:22,670 Гэр бүлийн зиндаа тохирдог байсан ч тэр намайг хайрлахгүй. 171 00:11:22,670 --> 00:11:24,280 Бүгд хий худал зүйл. 172 00:11:27,230 --> 00:11:30,810 Лү Юүнь Кай, Жөү Миань, Хэлсин. 173 00:11:30,840 --> 00:11:32,960 Та нар бүгд муу хүмүүс! 174 00:11:44,690 --> 00:11:45,470 Юугаа харсан юм? 175 00:11:45,470 --> 00:11:48,200 Анх удаа хөөрхөн эмэгтэй харж байгаа юм уу? 176 00:11:56,320 --> 00:12:00,950 [ Магадгүй би зүгээр л нэг түр зуурын хүн байх. Гэхдээ ахин хуучны би гэж байхгүй.] 177 00:11:56,320 --> 00:12:00,950 [ Чамайг харамсаад эргэж харахад би үүрд хуучных шигээ биш болсон байна.] 178 00:12:13,850 --> 00:12:16,630 Энэ новшийн эмэгтэй хэзээ намайг Ви Чатдаа нэмчихсэн юм? 179 00:12:16,630 --> 00:12:18,310 Хэн нэмчих вэ? 180 00:12:37,000 --> 00:12:39,330 Хүүхдүүдэд баяртай гэж хэлсэн үү? 181 00:12:46,690 --> 00:12:47,620 Захирал аа. 182 00:12:50,550 --> 00:12:52,360 Захирал аа, та боломжтой бол... 183 00:12:52,460 --> 00:12:53,480 Лү захирлыг хүргээд өгч болох уу? 184 00:12:55,270 --> 00:12:57,740 Манай машин эвдэрчихсэн юм. 185 00:12:58,140 --> 00:12:59,340 Засвар хийх хэрэгтэй байгаа. 186 00:12:59,490 --> 00:13:00,420 Ийм орой болсон байхад... 187 00:13:00,740 --> 00:13:01,780 засна гэж үү? 188 00:13:01,780 --> 00:13:02,930 Тийм. 189 00:13:05,490 --> 00:13:06,030 За. 190 00:13:21,810 --> 00:13:22,360 Лү захирал аа. 191 00:13:23,290 --> 00:13:24,370 Энэ чиний хариуцаж байгаа эвент. 192 00:13:24,370 --> 00:13:26,110 Хурдан хариулт өгөх хэрэгтэй. 193 00:13:26,110 --> 00:13:27,040 Би дэргэд чинь байж байя. 194 00:13:38,560 --> 00:13:41,260 Өнөөдөр, Ү Шин гайхалтай Шө Хуо үзүүлбэр үзүүлсэн. 195 00:13:41,260 --> 00:13:42,950 Үеийн үед уламжлагдан ирсэн уламжлалт ур чадварыг харуулсан нь 196 00:13:42,950 --> 00:13:44,990 эвентийн уур амьсгалыг дээд цэгт хүргэж, 197 00:13:45,020 --> 00:13:46,010 интернет хайлтын тэргүүнд бичигдэж байна. 198 00:13:46,010 --> 00:13:47,510 Олон олон интернет хэрэглэгчид 199 00:13:47,530 --> 00:13:48,390 энэхүү уламжлалт соёлоос увдис мэдэрсэн. 200 00:13:48,390 --> 00:13:48,980 Энэхүү эвентийн санаа 201 00:13:48,980 --> 00:13:50,820 хаанаас эхтэй вэ? 202 00:13:51,190 --> 00:13:52,470 Ү Шин бол үргэлжид 203 00:13:52,470 --> 00:13:54,540 уламжлалт соёл, ёс заншлыг түгээн дэлгэрүүлэх болон, 204 00:13:54,540 --> 00:13:57,720 соёлын биет бус өвийг хадгалан үлдэхийг тасралтгүй дэмжсээр ирсэн. 205 00:13:57,720 --> 00:13:58,990 Маш олон хашир туршлагатай гар урлаач, уран бүтээлчид 206 00:13:58,990 --> 00:14:00,580 манай платформ дээр 207 00:14:00,580 --> 00:14:01,690 маш их анхаарлын төвд 208 00:14:01,690 --> 00:14:03,080 орж чадсан. 209 00:14:03,230 --> 00:14:05,950 Манайх бизнесийн суурь үзэл баримтлалаа өөрчлөхгүйгээр 210 00:14:05,990 --> 00:14:08,110 шинэ содон санаа гаргахыг зорьж байгаа. 211 00:14:08,110 --> 00:14:09,430 Шө Хуо шиг үзүүлбэрүүд... 212 00:14:09,430 --> 00:14:11,350 ихэвчлэн уламжлалт баярын арга хэмжээн дээр л үзэгддэг. 213 00:14:11,350 --> 00:14:13,970 Өнөөдөр бол үнэхээр тэмдэглүүштэй, утга учир дүүрэн өдөр. 214 00:14:13,970 --> 00:14:14,910 Шө Хуо үзүүлбэр өнөөдрийг бүр ч илүү онцгой болгож өглөө. 215 00:14:14,910 --> 00:14:17,620 Wuxin will always contribute 216 00:14:17,620 --> 00:14:20,080 to the revival the traditional cultures 217 00:14:20,100 --> 00:14:22,490 and let people know that our traditional cultures can be charming in this age. 218 00:14:22,490 --> 00:14:24,620 How do you feel about today's event? 219 00:14:24,760 --> 00:14:26,160 How do you feel 220 00:14:26,180 --> 00:14:27,500 about getting along with those deaf and hard-of-hearing kids? 221 00:14:27,500 --> 00:14:30,120 It was a great honor to be present at today's event. 222 00:14:30,120 --> 00:14:33,370 These kids are innocent, sensitive and kind. 223 00:14:33,580 --> 00:14:35,030 When I was communicating with them, 224 00:14:35,030 --> 00:14:37,340 I was touched a lot. 225 00:14:37,670 --> 00:14:38,870 So this time, 226 00:14:38,970 --> 00:14:40,780 in addition to our previous donation, 227 00:14:40,780 --> 00:14:43,700 Wuxin will offer a new batch of artificial cochleas to those kids. 228 00:14:43,700 --> 00:14:45,030 Though those children 229 00:14:45,030 --> 00:14:46,490 are with disabilities, 230 00:14:47,100 --> 00:14:49,280 they're gifted 231 00:14:49,450 --> 00:14:51,180 with great DIY ability and artistic talent. 232 00:14:51,180 --> 00:14:51,610 I believe 233 00:14:51,610 --> 00:14:54,450 they will shine like the stars in the sky. 234 00:14:55,350 --> 00:14:58,550 A lot people are born with disabilities or became disabled because of an accident. 235 00:14:58,550 --> 00:15:00,750 In their daily life or at the workplace, 236 00:15:00,900 --> 00:15:03,380 they may suffer discrimination. 237 00:15:03,740 --> 00:15:05,390 Wuxin will eliminate discrimination in our employment. 238 00:15:05,390 --> 00:15:06,920 They'll be fairly treated. 239 00:15:07,160 --> 00:15:09,560 As long as one's capable, they'll be hired. 240 00:15:09,740 --> 00:15:10,990 We have started a new business line 241 00:15:10,990 --> 00:15:13,050 and we're recruiting talents for it. 242 00:15:13,210 --> 00:15:15,580 We hope more and more good designers 243 00:15:15,610 --> 00:15:16,980 can join our platform. 244 00:15:17,040 --> 00:15:17,640 Thank you. 245 00:15:18,630 --> 00:15:20,830 Do you have anything else to say, Mr. Lu? 246 00:15:22,040 --> 00:15:24,010 We have only one spokesperson at home. 247 00:15:24,010 --> 00:15:26,090 What she said is what I wanted to say. 248 00:15:29,630 --> 00:15:30,620 At home? 249 00:15:30,650 --> 00:15:33,310 Are they going to disclose their relationship? 250 00:15:33,310 --> 00:15:35,040 I think "home" refers to Wuxin. 251 00:15:57,480 --> 00:15:59,510 Today's event has been warmly received. 252 00:15:59,510 --> 00:16:01,740 We gave a big blow to Baifei this time. 253 00:16:38,830 --> 00:16:39,350 Come in. 254 00:16:40,660 --> 00:16:41,800 Vice President, please take a look. 255 00:16:41,800 --> 00:16:43,030 This is the JD 256 00:16:43,070 --> 00:16:45,530 drafted and submitted by the HR Department. 257 00:16:47,450 --> 00:16:48,510 They did it so fast. 258 00:16:49,020 --> 00:16:50,680 Last night, after I said Wuxin 259 00:16:50,770 --> 00:16:52,900 would be willing to hire deaf and hard-of-hearing designers, 260 00:16:52,900 --> 00:16:54,750 my speech became a trending topic. 261 00:16:54,750 --> 00:16:56,960 Some people at our company asked me if I really meant it or I was just saying some nice words. 262 00:16:56,960 --> 00:16:58,490 I haven't replied them yet. 263 00:16:58,620 --> 00:16:59,830 I didn't expect the HR Department 264 00:16:59,830 --> 00:17:01,670 to draft the JD so soon. 265 00:17:02,250 --> 00:17:04,050 Thank you for your cooperation. 266 00:17:05,080 --> 00:17:06,150 This decision will have an influence not only on our company's image, 267 00:17:06,150 --> 00:17:08,160 but also on the operating cost of our company. 268 00:17:08,160 --> 00:17:09,310 Because if we hire 269 00:17:09,330 --> 00:17:11,060 people with disabilities, 270 00:17:11,310 --> 00:17:13,350 it will increase the communication cost, operation cost, 271 00:17:13,350 --> 00:17:15,080 and other cost. 272 00:17:15,990 --> 00:17:17,190 This decision 273 00:17:17,190 --> 00:17:19,250 did cause controversy at our company. 274 00:17:19,250 --> 00:17:22,450 But Mr. Lu has persuaded everyone at our company to agree. 275 00:17:22,530 --> 00:17:23,670 We will definitely 276 00:17:23,690 --> 00:17:24,710 cooperate with you in the future. 277 00:17:24,710 --> 00:17:25,440 Personally, 278 00:17:27,150 --> 00:17:28,880 I think this is a good decision. 279 00:17:31,400 --> 00:17:33,000 There are two good KOLs on our platform 280 00:17:33,000 --> 00:17:34,370 who make excellent hairpins. 281 00:17:34,370 --> 00:17:36,430 But they're born with disabilities. 282 00:17:36,550 --> 00:17:38,160 Contact them later 283 00:17:38,300 --> 00:17:39,660 and see if they would like to 284 00:17:39,660 --> 00:17:41,940 do original design for our ornaments. 285 00:17:42,590 --> 00:17:43,990 Okay, I'll contact them. 286 00:17:44,410 --> 00:17:46,410 I'll leave if there's nothing else. 287 00:17:46,510 --> 00:17:47,590 Please check the documents 288 00:17:47,590 --> 00:17:48,790 and give me a reply later. 289 00:17:48,790 --> 00:17:49,120 Okay. 290 00:17:50,460 --> 00:17:51,160 Thank you. 291 00:18:10,340 --> 00:18:11,600 You're still working? 292 00:18:12,350 --> 00:18:15,080 There's one more thing to do before I get off work. 293 00:18:15,380 --> 00:18:17,580 You were in the R&D Department just now? 294 00:18:17,670 --> 00:18:19,920 The R&D Department has been working overtime lately. 295 00:18:19,920 --> 00:18:21,410 The Testing Department has been busy too. 296 00:18:21,410 --> 00:18:23,440 Are they busy with some new project? 297 00:18:24,060 --> 00:18:25,860 They're working on a mobile app. 298 00:18:26,190 --> 00:18:28,020 So I'm really an unimportant vice president to you? 299 00:18:28,020 --> 00:18:29,590 How could you not tell me anything about this project? 300 00:18:29,590 --> 00:18:30,650 You're important. 301 00:18:31,060 --> 00:18:32,520 I didn't mean that before. 302 00:18:33,040 --> 00:18:34,440 You've been busy lately. 303 00:18:34,440 --> 00:18:36,570 So I didn't tell you much about the R&D. 304 00:18:37,070 --> 00:18:38,640 But if you have time, 305 00:18:38,750 --> 00:18:39,560 let's have dinner together. 306 00:18:39,560 --> 00:18:40,380 I don't have the time. 307 00:18:40,380 --> 00:18:42,470 There's only one meeting room that is still being used. 308 00:18:42,470 --> 00:18:45,000 That's exactly the meeting room I'm going to. 309 00:18:55,060 --> 00:18:56,720 What a coincidence. We meet again. 310 00:18:56,720 --> 00:18:58,130 Are you looking for me? 311 00:18:58,830 --> 00:18:59,450 Yes. 312 00:19:00,510 --> 00:19:02,510 Are you familiar with Song Ruozhao? 313 00:19:04,360 --> 00:19:04,840 No. 314 00:19:06,070 --> 00:19:07,470 That's not what she said. 315 00:19:08,700 --> 00:19:09,250 She... 316 00:19:10,270 --> 00:19:11,200 What did she say? 317 00:19:11,590 --> 00:19:12,550 She said 318 00:19:12,840 --> 00:19:14,440 that you two cooperated well 319 00:19:14,690 --> 00:19:16,490 that you were the best partners. 320 00:19:17,870 --> 00:19:19,630 Do you want me to be more direct? 321 00:19:19,860 --> 00:19:21,660 I met you at the company that day. 322 00:19:21,770 --> 00:19:22,520 Ms. Cheng. 323 00:19:22,750 --> 00:19:24,540 Are you here to attend the meeting? 324 00:19:24,540 --> 00:19:25,460 Yes. 325 00:19:25,550 --> 00:19:26,780 But your meeting room 326 00:19:26,800 --> 00:19:28,000 isn't nearby, right? 327 00:19:28,510 --> 00:19:30,310 I... 328 00:19:32,540 --> 00:19:34,030 My meeting is over. 329 00:19:34,270 --> 00:19:36,350 I wanted a cup of coffee to refresh myself. 330 00:19:36,350 --> 00:19:38,020 Someone guided me here. 331 00:19:38,590 --> 00:19:40,320 But I think I went the wrong way. 332 00:19:40,350 --> 00:19:42,550 And I couldn't find the coffee machine. 333 00:19:42,790 --> 00:19:44,720 You told me you happened to pass by. 334 00:19:45,350 --> 00:19:47,410 You were eavesdropping on me, right? 335 00:19:49,550 --> 00:19:50,150 Yes. 336 00:19:50,350 --> 00:19:51,350 I did it. 337 00:19:51,680 --> 00:19:52,880 Nice try. 338 00:19:53,720 --> 00:19:55,570 But Song Ruozhao wouldn't say that. 339 00:19:55,570 --> 00:19:56,970 I'm not that close to her. 340 00:19:58,310 --> 00:19:59,990 You don't think I shouldn't have done that? 341 00:19:59,990 --> 00:20:00,630 Zhou Mian. 342 00:20:01,050 --> 00:20:02,210 You deserved it. 343 00:20:06,310 --> 00:20:07,470 What's that look? 344 00:20:08,330 --> 00:20:10,190 We lived together for four years. 345 00:20:10,380 --> 00:20:12,040 I could recognize you easily. 346 00:20:12,800 --> 00:20:13,570 Sorry. 347 00:20:16,960 --> 00:20:17,980 Zhou Mian? 348 00:20:21,580 --> 00:20:22,700 Why did you do that? 349 00:20:25,840 --> 00:20:27,570 I thought we were good friends. 350 00:20:28,440 --> 00:20:29,640 Good friends? 351 00:20:30,190 --> 00:20:31,990 It was you who abandoned me! 352 00:20:32,160 --> 00:20:33,120 I didn't. 353 00:20:33,880 --> 00:20:34,680 You didn't? 354 00:20:35,990 --> 00:20:37,440 You were my best friend. 355 00:20:38,740 --> 00:20:39,800 You gave me hope. 356 00:20:40,320 --> 00:20:41,890 You made me rely on you. 357 00:20:43,070 --> 00:20:44,900 But then you abandoned me! 358 00:20:45,830 --> 00:20:48,270 In your eyes, I was like a puppy. 359 00:20:50,970 --> 00:20:52,370 But I was so naïve 360 00:20:53,100 --> 00:20:54,940 to think of you as my best friend. 361 00:20:56,090 --> 00:20:57,550 You must think I was a joke. 362 00:20:58,820 --> 00:20:59,410 Enough. 363 00:21:01,160 --> 00:21:02,450 You gave up everything for this man. 364 00:21:02,450 --> 00:21:06,160 You fell in love with him, you would get pregnant with his child and you would get married with him. 365 00:21:06,160 --> 00:21:07,890 You gave up everything for him! 366 00:21:09,350 --> 00:21:12,300 The first draft of your design was passed at the Topic Selection Meeting. 367 00:21:12,300 --> 00:21:13,810 You could have had a successful career. 368 00:21:13,810 --> 00:21:16,290 But you just gave it up. You gave up the chance to have a bright future. 369 00:21:16,290 --> 00:21:18,310 Didn't you say you wanted to inherit Zhou's career, 370 00:21:18,310 --> 00:21:19,590 do what you like, 371 00:21:20,470 --> 00:21:22,800 and finish design drafts with me forever? 372 00:21:24,090 --> 00:21:25,750 What's so good about this man? 373 00:21:26,470 --> 00:21:29,030 I asked you if you regretted it at the toy shop. 374 00:21:29,490 --> 00:21:30,640 What did you say to me? 375 00:21:30,640 --> 00:21:32,540 They were all my personal choices. 376 00:21:32,540 --> 00:21:34,900 I can't say which one is a better choice. 377 00:21:36,710 --> 00:21:38,270 It was nonsense. 378 00:21:38,980 --> 00:21:40,780 You abandoned me because of him. 379 00:22:05,470 --> 00:22:06,710 I didn't abandon you. 380 00:22:07,640 --> 00:22:09,570 It was because my hand was injured. 381 00:22:10,410 --> 00:22:13,210 The doctor said I couldn't finish a draft anymore. 382 00:22:13,790 --> 00:22:15,190 I didn't dare to tell you. 383 00:22:17,470 --> 00:22:20,870 I was afraid that you would be sadder than me after knowing it. 384 00:22:21,210 --> 00:22:22,450 So I lied to you 385 00:22:23,270 --> 00:22:26,800 and told you I quit because I was getting married but it was a lie. 386 00:22:47,500 --> 00:22:49,030 I was a joke just now, right? 387 00:22:52,630 --> 00:22:53,560 But for me, 388 00:22:54,600 --> 00:22:56,950 your hand wouldn't have been hurt that badly. 389 00:22:56,950 --> 00:22:58,410 It was Cheng Shan's fault. 390 00:22:59,280 --> 00:23:00,840 She shouldn't have made that mistake at the workplace 391 00:23:00,840 --> 00:23:02,300 just because she hates me. 392 00:23:02,960 --> 00:23:04,290 Because of what she did, 393 00:23:04,820 --> 00:23:06,950 so many people's efforts were wasted. 394 00:23:08,070 --> 00:23:08,940 But luckily, 395 00:23:09,590 --> 00:23:11,470 our event was successful in the end. 396 00:23:11,470 --> 00:23:13,300 So please don't punish her. 397 00:23:15,550 --> 00:23:15,980 Okay. 398 00:23:16,910 --> 00:23:18,160 I'll do anything 399 00:23:18,680 --> 00:23:19,540 you ask me to do. 400 00:23:22,460 --> 00:23:23,400 At that meeting, 401 00:23:24,190 --> 00:23:26,390 everyone wanted you to investigate it. 402 00:23:26,910 --> 00:23:28,910 Why did you say you wouldn't do that? 403 00:23:31,190 --> 00:23:32,580 I thought it was you 404 00:23:34,040 --> 00:23:35,980 who had let them know the idea of our proposal. 405 00:23:35,980 --> 00:23:37,830 The words of "Rimu Tuyuan" 406 00:23:37,990 --> 00:23:40,250 came from the story of Wu Zi Xu's revenge. 407 00:23:40,990 --> 00:23:41,630 I thought 408 00:23:41,910 --> 00:23:45,610 you were still holding a grudge against me because of what I had done in the past. 409 00:23:45,610 --> 00:23:47,830 So I thought you were taking revenge on me. 410 00:23:47,830 --> 00:23:49,830 I thought you should have done that. 411 00:23:51,620 --> 00:23:53,270 Don't think you know me well. 412 00:23:55,000 --> 00:23:56,660 I do hold a grudge against you. 413 00:23:57,320 --> 00:23:59,000 But I'm professional. 414 00:23:59,660 --> 00:24:00,590 Got it. 415 00:24:01,430 --> 00:24:02,630 You're a good person. 416 00:24:02,980 --> 00:24:04,750 You always are. 417 00:24:05,480 --> 00:24:06,840 I'm not good enough. 418 00:24:11,700 --> 00:24:12,540 Are you hungry? 419 00:24:12,540 --> 00:24:14,140 Do you want to eat something? 420 00:24:33,430 --> 00:24:34,890 Any new dishes on the menu? 421 00:24:35,280 --> 00:24:35,790 No. 422 00:24:37,190 --> 00:24:39,400 The owner of the restaurant hasn't changed at all. 423 00:24:39,400 --> 00:24:40,130 He's so lazy. 424 00:24:50,150 --> 00:24:52,410 When will you stop staring at each other? 425 00:24:52,750 --> 00:24:53,950 Will you order or not? 426 00:24:59,440 --> 00:25:00,170 Boss. 427 00:25:00,450 --> 00:25:01,450 Why haven't you ever updated the menu 428 00:25:01,450 --> 00:25:02,920 throughout our college years? 429 00:25:02,920 --> 00:25:04,490 You only serve these dishes all the time. 430 00:25:04,490 --> 00:25:05,890 Those dishes are enough. 431 00:25:06,590 --> 00:25:07,840 Every time you come here, 432 00:25:07,840 --> 00:25:09,530 you always order the same dishes. 433 00:25:09,530 --> 00:25:10,830 I'll bring the dishes you always order. 434 00:25:10,830 --> 00:25:11,740 Boss, order. 435 00:25:11,940 --> 00:25:13,110 Okay. Coming. 436 00:25:13,270 --> 00:25:15,470 I'll bring the dishes you always order. 437 00:25:24,860 --> 00:25:26,320 What would you like to eat? 438 00:25:28,750 --> 00:25:29,990 Oh, you two. 439 00:25:30,480 --> 00:25:32,080 No wonder you look familiar. 440 00:25:32,540 --> 00:25:33,440 How are you now? 441 00:25:34,290 --> 00:25:36,150 Are you two married to each other? 442 00:25:36,990 --> 00:25:38,250 You have a good memory. 443 00:25:39,680 --> 00:25:40,760 I've been running the restaurant for years. 444 00:25:40,760 --> 00:25:41,810 I'm not bragging. 445 00:25:41,970 --> 00:25:43,170 I can recognize every old customer of mine 446 00:25:43,170 --> 00:25:45,280 even if they haven't come for over a decade. 447 00:25:45,280 --> 00:25:46,040 What would you like to order today? 448 00:25:46,040 --> 00:25:47,040 Those old dishes ? 449 00:25:48,980 --> 00:25:49,540 Yes. 450 00:25:50,110 --> 00:25:51,640 No chilies in those dishes. 451 00:25:51,840 --> 00:25:52,500 No chilies? 452 00:25:53,450 --> 00:25:56,390 This is a restaurant which serves Sichuan cuisine. We put chilies almost in all our dishes. 453 00:25:56,390 --> 00:25:57,680 Girl, I remember 454 00:25:57,700 --> 00:25:59,300 you used to enjoy spicy food. 455 00:26:00,160 --> 00:26:01,070 Just do as I said, thank you. 456 00:26:01,070 --> 00:26:02,030 Okay. 457 00:26:02,470 --> 00:26:04,130 The dishes will be ready soon. 458 00:26:06,170 --> 00:26:06,920 Has your preference for food changed? 459 00:26:06,920 --> 00:26:08,720 I know you don't like spicy food. 460 00:26:10,960 --> 00:26:12,830 How did you know that? 461 00:26:13,350 --> 00:26:14,590 Pang told me about it. 462 00:26:16,470 --> 00:26:17,260 Actually, 463 00:26:17,650 --> 00:26:19,710 it's not that I don't like spicy food. 464 00:26:20,230 --> 00:26:21,630 I'm allergic to chilies. 465 00:26:21,630 --> 00:26:22,830 Allergic to chilies? 466 00:26:23,530 --> 00:26:26,660 You ate Sichuan cuisine with me so many times in the past. 467 00:26:28,050 --> 00:26:29,780 I was inarticulate in the past. 468 00:26:30,150 --> 00:26:31,480 As long as you like it, 469 00:26:31,500 --> 00:26:32,610 I'll be okay with it. 470 00:26:32,610 --> 00:26:33,280 Lu Yunkai. 471 00:26:35,530 --> 00:26:36,770 You lied to me 472 00:26:37,100 --> 00:26:38,100 about such a trivial matter. 473 00:26:38,100 --> 00:26:39,380 You hid it from me. 474 00:26:39,920 --> 00:26:41,280 You thought you were being considerate. 475 00:26:41,280 --> 00:26:42,640 You thought you were noble. 476 00:26:42,640 --> 00:26:44,840 You made me make you allergic every day. 477 00:26:45,270 --> 00:26:47,130 I was with you because I loved you. 478 00:26:47,150 --> 00:26:48,550 I didn't want to hurt you. 479 00:26:49,000 --> 00:26:50,040 You made me 480 00:26:50,060 --> 00:26:51,860 someone who hurt her boyfriend. 481 00:26:52,210 --> 00:26:54,010 Did you think you were superior? 482 00:26:54,870 --> 00:26:56,170 Someone stole the idea of our proposal. 483 00:26:56,170 --> 00:26:57,610 But you did nothing about it. 484 00:26:57,610 --> 00:26:59,740 You said you were trying to protect me. 485 00:27:01,430 --> 00:27:03,690 You haven't changed a bit over the years. 486 00:27:04,190 --> 00:27:04,830 Are you 487 00:27:05,180 --> 00:27:06,670 addicted 488 00:27:06,870 --> 00:27:08,310 to telling lies? 489 00:27:08,880 --> 00:27:10,070 No, I'm not. 490 00:27:10,940 --> 00:27:11,480 I just wanted... 491 00:27:11,480 --> 00:27:12,280 You did those things 492 00:27:12,280 --> 00:27:13,120 for me? 493 00:27:16,080 --> 00:27:17,340 Have you ever treated me as an equal? 494 00:27:17,340 --> 00:27:20,340 Have you ever treated me as an independent individual? 495 00:27:20,340 --> 00:27:22,250 You think loving me is sacrificing everything for me? 496 00:27:22,250 --> 00:27:23,050 You're wrong. 497 00:27:23,690 --> 00:27:25,220 To love me, you need to first 498 00:27:25,280 --> 00:27:26,520 understand me, treat me as equal, 499 00:27:26,520 --> 00:27:27,910 and respect me. 500 00:27:30,290 --> 00:27:31,490 Ask yourself. 501 00:27:32,730 --> 00:27:34,130 Have you really loved me? 502 00:27:36,170 --> 00:27:37,290 You were with me 503 00:27:37,970 --> 00:27:40,570 because you enjoyed getting me out of trouble. 504 00:27:41,400 --> 00:27:44,260 Being with me was your way to go against your family. 505 00:27:44,500 --> 00:27:46,330 You saw yourself as a great man in love. 506 00:27:46,330 --> 00:27:47,330 But it was you 507 00:27:47,730 --> 00:27:49,730 who brought me the greatest pain. 508 00:27:51,280 --> 00:27:52,610 When I fell into the sea, 509 00:27:53,650 --> 00:27:55,980 despite so many hurtful words I had heard, 510 00:27:56,010 --> 00:27:57,730 I first saw your image 511 00:27:57,750 --> 00:27:58,990 in my mind. 512 00:27:59,820 --> 00:28:00,820 I was thinking... 513 00:28:01,180 --> 00:28:02,350 Yunkai was so good. 514 00:28:04,300 --> 00:28:06,300 He would definitely find me, right? 515 00:28:07,480 --> 00:28:08,480 But you didn't. 516 00:28:18,550 --> 00:28:19,070 Mian. 517 00:28:19,620 --> 00:28:21,320 You were too loud. 518 00:28:22,110 --> 00:28:24,440 The light bulbs were broken by your voice. 519 00:28:25,260 --> 00:28:26,130 I agree. 520 00:28:27,560 --> 00:28:29,520 I was self-centered. 521 00:28:30,410 --> 00:28:32,760 I always thought of myself as someone who should protect others. 522 00:28:32,760 --> 00:28:34,430 And I was used to hiding things from you. 523 00:28:34,430 --> 00:28:37,560 I was also used to making decisions without telling you. 524 00:28:37,710 --> 00:28:38,750 That's why 525 00:28:39,190 --> 00:28:42,260 I did a lot of things that hurt you and I didn't realize it at all. 526 00:28:42,260 --> 00:28:42,940 But Mian… 527 00:28:43,410 --> 00:28:45,280 I was just a college student at that time. 528 00:28:45,280 --> 00:28:46,990 I was only in my early twenties. 529 00:28:46,990 --> 00:28:49,420 It was my first time to be in a romantic relationship. 530 00:28:49,420 --> 00:28:51,250 It was my first time to try to protect someone. 531 00:28:51,250 --> 00:28:52,730 I didn't know how to love. 532 00:28:53,060 --> 00:28:53,990 I was figuring it out on my own. 533 00:28:53,990 --> 00:28:55,670 I wanted to give you the best. 534 00:28:56,590 --> 00:28:58,790 I didn't mean to hide anything from you. 535 00:28:58,830 --> 00:28:59,740 I'm sorry. 536 00:29:02,630 --> 00:29:03,590 Sorry. 537 00:29:04,370 --> 00:29:06,000 There is something wrong with the electrical circuit. 538 00:29:06,000 --> 00:29:07,860 Sorry, please wait a few minutes. 539 00:29:09,850 --> 00:29:12,710 I didn't mean to hide my family background from you. 540 00:29:12,900 --> 00:29:15,490 I was just afraid that you would dislike me for my family background. 541 00:29:15,490 --> 00:29:16,490 Because you said 542 00:29:17,070 --> 00:29:19,140 that kids from rich families were all spoiled, 543 00:29:19,140 --> 00:29:20,580 and that you didn't like those rich kids. 544 00:29:20,580 --> 00:29:22,290 I also remember you looked down upon them 545 00:29:22,290 --> 00:29:23,490 because you thought those who were born rich and relied on their families 546 00:29:23,490 --> 00:29:25,750 were arrogant and liked to bully others. 547 00:29:25,790 --> 00:29:27,910 So I didn't dare tell you my family background. 548 00:29:27,910 --> 00:29:29,070 I was afraid 549 00:29:29,090 --> 00:29:30,700 you would think I was also one of them 550 00:29:30,700 --> 00:29:32,560 who always depend on their family. 551 00:29:32,560 --> 00:29:33,810 You said you liked me 552 00:29:33,830 --> 00:29:36,470 because you thought I was diligent and ambitious. 553 00:29:36,470 --> 00:29:38,310 And you said you would be willing 554 00:29:38,390 --> 00:29:40,190 to create a bright future with me. 555 00:29:40,190 --> 00:29:42,180 I thought as long as we were together, 556 00:29:42,180 --> 00:29:43,180 as time went by, 557 00:29:44,490 --> 00:29:46,420 you would know my true love for you. 558 00:29:48,460 --> 00:29:49,340 You thought? 559 00:29:49,880 --> 00:29:52,110 Why didn't you think I would be happy after marring you? 560 00:29:52,110 --> 00:29:53,180 After all, by marrying you 561 00:29:53,180 --> 00:29:54,420 I would be a member of a rich family. 562 00:29:54,420 --> 00:29:56,330 And then I don't have to work hard anymore. 563 00:29:56,330 --> 00:29:58,590 I'll be successful and be happy forever. 564 00:30:01,710 --> 00:30:03,310 You wouldn't think that way. 565 00:30:04,170 --> 00:30:05,610 Because you're Mian. I know what kind of person you are and I love you so much. 43770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.