All language subtitles for the.umbrella.academy.s01e02.720p.webrip.x264-strife-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,059 --> 00:00:15,059 www.titlovi.com 2 00:00:18,059 --> 00:00:20,399 During extreme weather conditions, 3 00:00:20,894 --> 00:00:24,644 a climber must possess the wisdom to determine... 4 00:00:24,733 --> 00:00:27,402 ...when evacuation is inevitable. 5 00:00:27,527 --> 00:00:29,896 A controlled alpine descent 6 00:00:29,987 --> 00:00:32,487 begins with the girding of one's loins 7 00:00:33,033 --> 00:00:37,003 and the anchoring of the climbing rope to one's enemy, 8 00:00:37,328 --> 00:00:38,457 the mountain. 9 00:00:39,121 --> 00:00:43,042 The Dülfersitz rappel is the preferred method for descent 10 00:00:43,125 --> 00:00:45,706 when rope is the only available tool, 11 00:00:46,087 --> 00:00:49,337 but must be regarded as a last resort. 12 00:00:49,716 --> 00:00:51,795 Begin by looping the rope... 13 00:00:51,884 --> 00:00:52,884 Sit. 14 00:00:53,552 --> 00:00:56,222 A screen anchor must be used 15 00:00:56,722 --> 00:00:59,313 if the rope is to be successfully retrieved 16 00:00:59,392 --> 00:01:01,271 from the face of the mountain. 17 00:01:01,811 --> 00:01:03,981 Tightly knot the ends of the rope. 18 00:01:04,063 --> 00:01:09,243 Once anchored, thread the doubled rope through the legs, front to back, 19 00:01:09,319 --> 00:01:11,069 and around the buttocks. 20 00:01:11,653 --> 00:01:14,243 It is of utmost importance 21 00:01:14,323 --> 00:01:17,743 that the rope be drawn under the gluteal muscles, 22 00:01:17,826 --> 00:01:20,996 not through the crevice between the gluteus. 23 00:01:21,956 --> 00:01:24,376 Proceed by holding the rope diagonally... 24 00:01:24,459 --> 00:01:25,289 Number Five? 25 00:01:25,376 --> 00:01:26,495 I have a question. 26 00:01:26,920 --> 00:01:29,879 Knowledge is an admirable goal, but you know the rules. 27 00:01:29,963 --> 00:01:31,593 No talking during mealtimes. 28 00:01:31,674 --> 00:01:33,473 You are interrupting Herr Carlson. 29 00:01:35,719 --> 00:01:38,469 - I want to time travel. - No. 30 00:01:39,140 --> 00:01:42,729 But I'm ready. I've been practicing my spatial jumps, just like you said. 31 00:01:44,813 --> 00:01:45,813 See? 32 00:01:46,939 --> 00:01:52,069 A spatial jump is trivial when compared with the unknowns of time travel. 33 00:01:52,820 --> 00:01:55,240 One is like sliding along the ice, 34 00:01:55,948 --> 00:02:00,328 the other is akin to descending blindly into the depths of the freezing water 35 00:02:00,745 --> 00:02:03,245 and reappearing as an acorn. 36 00:02:05,332 --> 00:02:06,423 Well, I don't get it. 37 00:02:06,709 --> 00:02:08,628 Hence the reason you're not ready. 38 00:02:13,842 --> 00:02:15,972 - I'm not afraid. - Fear isn't the issue. 39 00:02:16,218 --> 00:02:18,718 The effects it might have on your body, even on your mind, 40 00:02:18,805 --> 00:02:19,965 are far too unpredictable. 41 00:02:20,056 --> 00:02:22,306 Now, I forbid you to talk about this anymore. 42 00:02:26,396 --> 00:02:27,396 Number Five! 43 00:02:28,147 --> 00:02:29,397 You haven't been excused! 44 00:02:30,775 --> 00:02:32,335 Come back here! 45 00:02:44,956 --> 00:02:46,615 Not ready, my ass. 46 00:03:28,625 --> 00:03:29,625 Vanya! 47 00:03:30,919 --> 00:03:31,919 Ben! 48 00:03:32,628 --> 00:03:33,628 Dad! 49 00:03:36,257 --> 00:03:37,257 Anyone! 50 00:03:46,141 --> 00:03:47,141 Come on! 51 00:03:48,561 --> 00:03:49,561 Shit. 52 00:04:24,180 --> 00:04:25,639 I survived on scraps. 53 00:04:26,516 --> 00:04:28,136 Canned food, cockroaches, 54 00:04:28,725 --> 00:04:30,896 anything I could find. 55 00:04:32,355 --> 00:04:35,475 You know that rumor that Twinkies have an endless shelf life? 56 00:04:36,651 --> 00:04:37,990 Well, it's total bullshit. 57 00:04:38,444 --> 00:04:41,324 - I can't even imagine. - You do whatever it takes to survive, 58 00:04:41,738 --> 00:04:42,738 or you die. 59 00:04:43,283 --> 00:04:44,283 So we adapted. 60 00:04:44,701 --> 00:04:47,331 Whatever the world threw at us, we found a way to overcome it. 61 00:04:47,411 --> 00:04:48,411 We? 62 00:04:49,122 --> 00:04:50,542 You got anything stronger? 63 00:04:58,673 --> 00:04:59,843 You think I'm crazy. 64 00:04:59,923 --> 00:05:01,764 No. It's just... 65 00:05:02,802 --> 00:05:04,052 it's a lot to take in. 66 00:05:04,137 --> 00:05:06,137 Exactly what don't you understand? 67 00:05:06,221 --> 00:05:09,021 Why didn't you just time travel back? 68 00:05:09,100 --> 00:05:10,980 Gee, wish I'd thought of that. 69 00:05:11,601 --> 00:05:13,312 Time travel is a crapshoot. 70 00:05:13,646 --> 00:05:15,435 I went into the ice and never acorn-ed. 71 00:05:16,733 --> 00:05:19,692 You think I didn't try everything to get back to my family? 72 00:05:22,529 --> 00:05:25,490 If you grew old there, you know, in the apocalypse, 73 00:05:25,658 --> 00:05:27,577 how come you still look like a kid? 74 00:05:28,411 --> 00:05:31,370 I told you already. 75 00:05:32,999 --> 00:05:35,418 I must have got the equations wrong. 76 00:05:35,500 --> 00:05:38,211 I mean, Dad always used to say that... 77 00:05:38,295 --> 00:05:40,165 ...time travel could mess up your mind. 78 00:05:40,548 --> 00:05:42,588 Well, maybe that's what's happening? 79 00:05:42,675 --> 00:05:45,084 This was a mistake. You're too young... 80 00:05:46,346 --> 00:05:48,966 - too naive to understand. - No. Five... Five, wait. 81 00:05:51,391 --> 00:05:54,851 I haven't seen you in a long time, and I don't want to lose you again. 82 00:05:55,812 --> 00:05:56,812 That's all. 83 00:05:58,149 --> 00:06:00,149 And you know what, it's getting late, and... 84 00:06:00,233 --> 00:06:03,653 I have lessons early, and I need to sleep, and I'm sure you do, too. 85 00:06:04,654 --> 00:06:05,654 Here. 86 00:06:09,994 --> 00:06:12,584 We'll talk in the morning again. Okay? I promise. 87 00:06:16,793 --> 00:06:17,793 Night. 88 00:06:19,045 --> 00:06:20,045 Night. 89 00:07:36,997 --> 00:07:38,957 Reservation for Hazel and Cha-Cha. 90 00:07:55,600 --> 00:07:58,060 Here you go. Room 225. 91 00:07:58,853 --> 00:07:59,893 What about the other room? 92 00:08:00,605 --> 00:08:02,935 Uh... Only one room was booked. 93 00:08:04,024 --> 00:08:06,355 Dammit. I'm sick of this cost-cutting bullshit. 94 00:08:06,485 --> 00:08:07,815 Just tell me there's two beds. 95 00:08:08,237 --> 00:08:09,237 Yes, ma'am. 96 00:08:10,197 --> 00:08:11,197 Real firm. 97 00:08:11,615 --> 00:08:13,634 Now, how long do you think you'll be staying with us? 98 00:08:13,658 --> 00:08:16,288 Just the one night. I believe there's a package waiting for us. 99 00:08:32,177 --> 00:08:35,388 Okay. Have a good night. 100 00:09:06,128 --> 00:09:07,258 Go ahead. Say it. 101 00:09:08,214 --> 00:09:09,053 What? 102 00:09:09,130 --> 00:09:11,721 No point keeping it bottled up, or it'll just give you heartburn, 103 00:09:11,801 --> 00:09:13,801 and I gotta listen to you complain about that, too. 104 00:09:15,388 --> 00:09:17,057 Smells like cat piss. 105 00:09:17,807 --> 00:09:20,517 First they cut our per diem, and then our dental, and... 106 00:09:21,101 --> 00:09:24,272 now we don't even get our own rooms. Where does it end? 107 00:09:25,398 --> 00:09:28,567 When we retire... or die. 108 00:09:28,985 --> 00:09:32,445 Whatever comes first. But at least we're not stuck in some cubicle. 109 00:09:32,989 --> 00:09:34,658 Damn wrist is killing me. 110 00:09:34,740 --> 00:09:37,580 Couldn't have made this into a backpack or something? 111 00:09:38,326 --> 00:09:39,496 What are you doing? 112 00:09:39,578 --> 00:09:42,918 It's not like we're gonna use it while we're doing the job, anyway. 113 00:09:43,039 --> 00:09:46,210 It's against protocol. We gotta have it with us at all times. 114 00:09:46,460 --> 00:09:48,549 A rule written by a bureaucrat 115 00:09:48,629 --> 00:09:51,219 who never had to carry one. 116 00:09:52,133 --> 00:09:54,552 They can shove their protocol up their asses. 117 00:09:54,634 --> 00:09:56,754 Let them try lugging around the damn thing. 118 00:10:11,110 --> 00:10:13,399 Never been after one of our own before. 119 00:10:15,780 --> 00:10:17,421 They say what happened to the first guys? 120 00:10:17,575 --> 00:10:21,154 - Liquidated. - Dummy local hires. 121 00:10:21,245 --> 00:10:22,495 You get what you pay for. 122 00:10:24,081 --> 00:10:26,041 Okay, now, where's our guy? 123 00:10:31,297 --> 00:10:33,966 Call dispatch. We're going to need two more units. 124 00:10:35,884 --> 00:10:37,965 Coming up to South Side right now. 125 00:10:43,100 --> 00:10:46,899 This is a once in a blue moon type of situation, I'd say. 126 00:10:46,979 --> 00:10:49,149 I'm inclined to agree. 127 00:10:49,230 --> 00:10:51,980 Same gun on every vic, all in fours. 128 00:10:52,567 --> 00:10:54,528 All the casings are .223s. 129 00:10:55,278 --> 00:10:56,318 Know what I think? 130 00:10:57,822 --> 00:11:00,373 I think these idiots all shot each other. 131 00:11:01,118 --> 00:11:02,368 And stabbed. 132 00:11:02,870 --> 00:11:03,870 One in the throat, 133 00:11:05,373 --> 00:11:06,462 one in the eye, 134 00:11:06,539 --> 00:11:08,710 and this guy got his neck snapped. 135 00:11:09,335 --> 00:11:10,585 All quick and efficient kills. 136 00:11:10,669 --> 00:11:14,419 These guys were definitely professionals. Dumb, but professionals. 137 00:11:14,506 --> 00:11:16,876 Any witnesses? 138 00:11:17,176 --> 00:11:18,505 Yes. 139 00:11:19,052 --> 00:11:20,052 One. 140 00:11:20,261 --> 00:11:21,511 It happened during her shift. 141 00:11:21,639 --> 00:11:23,178 Well, that's lousy luck. 142 00:11:25,100 --> 00:11:26,140 Ma'am, 143 00:11:26,601 --> 00:11:28,152 I'm Detective Patch. 144 00:11:28,729 --> 00:11:31,068 Hi, Agnes. Agnes Rofa. 145 00:11:31,565 --> 00:11:33,274 Oh, I don't know, did you want a last name? 146 00:11:33,359 --> 00:11:34,739 I'll take it if you'll give it. 147 00:11:37,153 --> 00:11:40,783 - Did you see what happened here? - No, not exactly. 148 00:11:42,033 --> 00:11:43,124 Let's start at the top. 149 00:11:43,201 --> 00:11:46,501 Well, it was... it was a slow night. It was quiet. 150 00:11:47,288 --> 00:11:51,838 My last two customers were this... older guy and... and his kid. 151 00:11:52,211 --> 00:11:55,130 The guy had a dough... No, that's not right. 152 00:11:56,298 --> 00:12:00,388 The guy had an éclair, and the kid had... had coffee. 153 00:12:01,261 --> 00:12:03,261 I went... I went into the back room... 154 00:12:03,596 --> 00:12:05,427 um, to just get some more change. 155 00:12:06,433 --> 00:12:08,634 But then I heard his truck start up. 156 00:12:09,477 --> 00:12:10,807 They drove away. 157 00:12:12,648 --> 00:12:13,648 I heard shots. 158 00:12:20,822 --> 00:12:23,243 And by the time I got back in here... 159 00:12:27,996 --> 00:12:29,206 everyone was... 160 00:12:31,207 --> 00:12:32,587 ...was, you know... 161 00:12:36,004 --> 00:12:38,004 Was there anyone else in the shop? 162 00:12:38,923 --> 00:12:40,344 No, I... I don't think so. 163 00:12:41,469 --> 00:12:44,678 I'm sorry, not to be rude, 'cause you seem super sweet, but... 164 00:12:45,014 --> 00:12:47,933 ...do I have to go through all this again? 165 00:12:48,392 --> 00:12:49,392 Again? 166 00:12:49,559 --> 00:12:52,350 Well, I already told the other detective everything. 167 00:12:53,522 --> 00:12:55,111 What other detective? 168 00:12:59,110 --> 00:13:00,860 Shit. Hang on, let me... 169 00:13:06,701 --> 00:13:08,701 You don't talk to my witnesses, understand? 170 00:13:08,745 --> 00:13:10,432 Let me catch you up to speed, Eudora. 171 00:13:10,456 --> 00:13:11,495 Don't call me that! 172 00:13:11,581 --> 00:13:14,261 Right, Detective Patch. What, are we gonna keep things professional? 173 00:13:14,335 --> 00:13:17,754 - I don't know if we ever agreed on much. - We agreed on some things. 174 00:13:17,879 --> 00:13:19,220 Did we really, though? 175 00:13:22,342 --> 00:13:23,972 I'm confiscating this. 176 00:13:24,052 --> 00:13:25,932 Military surplus, practically giving them away. 177 00:13:26,721 --> 00:13:27,812 And this. 178 00:13:27,972 --> 00:13:29,982 No skin, super cheap, bought it on eBay. 179 00:13:31,936 --> 00:13:32,936 That you can keep. 180 00:13:33,604 --> 00:13:35,734 - You used to like that. - Not anymore. 181 00:13:37,106 --> 00:13:39,736 By the way, this thing might look like a botched robbery, 182 00:13:39,818 --> 00:13:42,448 but my gut's telling me something else is going on here. 183 00:13:42,529 --> 00:13:45,570 Look, the waitress, she mentioned that Ishmael's Tow Truck guy. 184 00:13:45,658 --> 00:13:46,658 Maybe they saw something. 185 00:13:46,741 --> 00:13:48,871 You're not police, Diego, remember? 186 00:13:49,161 --> 00:13:50,961 Yeah. I know. 187 00:13:51,038 --> 00:13:52,038 Do you? 188 00:13:52,539 --> 00:13:55,379 Because you show up and act like you can be a part of this, 189 00:13:55,500 --> 00:13:57,250 and you can't, not anymore. 190 00:13:57,961 --> 00:13:58,961 I'm good at this. 191 00:13:59,879 --> 00:14:02,590 - You know I can help you. - I know you give me agita. 192 00:14:02,883 --> 00:14:05,682 And I do not need... I do not want your help. 193 00:14:06,052 --> 00:14:07,052 Okay? 194 00:14:08,471 --> 00:14:10,772 Lord, you test me. 195 00:14:39,294 --> 00:14:40,294 Shit. 196 00:14:54,058 --> 00:14:55,058 Hi. 197 00:14:55,769 --> 00:14:56,769 Hey. 198 00:14:59,105 --> 00:14:59,936 You know, it's funny. 199 00:15:00,024 --> 00:15:02,193 I've had the same routine for the last four years. 200 00:15:02,275 --> 00:15:05,076 Now that I'm back down here, I'm not quite sure what to do with myself. 201 00:15:05,403 --> 00:15:07,283 I know the feeling. 202 00:15:07,364 --> 00:15:09,413 Well, you must be eager to see Claire, huh? 203 00:15:09,490 --> 00:15:12,620 I didn't think it was possible to miss a person this much. 204 00:15:13,412 --> 00:15:16,331 But I've got some things I need to do before I can see her. 205 00:15:17,332 --> 00:15:18,923 You know, someday I'd really... 206 00:15:19,835 --> 00:15:21,085 love for you to meet her. 207 00:15:22,129 --> 00:15:23,129 Me? 208 00:15:24,130 --> 00:15:25,931 Yeah, you. 209 00:15:26,008 --> 00:15:28,388 - Why not? - Well, does Claire even know about me? 210 00:15:29,052 --> 00:15:31,280 What are you talking about? Of course she knows about you. 211 00:15:31,304 --> 00:15:33,804 I know, it's just that, when you left, it seemed like... 212 00:15:33,890 --> 00:15:36,730 all you wanted to do was forget this place ever existed, so... 213 00:15:36,809 --> 00:15:38,399 This place, yes. 214 00:15:39,062 --> 00:15:40,062 But not you. 215 00:15:46,235 --> 00:15:49,655 When Claire was little, I used to read her books about the moon. 216 00:15:50,950 --> 00:15:53,080 I'd tell her her uncle was living up there. 217 00:15:54,620 --> 00:15:57,120 That he was... protecting us from harm. 218 00:15:57,206 --> 00:15:58,576 Really? 219 00:15:59,249 --> 00:16:02,038 I mean, you were... her own personal superhero. 220 00:16:05,630 --> 00:16:08,760 You know, after all this time, I know she would love to meet you. 221 00:16:13,304 --> 00:16:16,845 Uh, Dad's monocle is still missing, so I can't just forget about that. 222 00:16:18,894 --> 00:16:21,364 Dad died because his heart gave out, Luther. 223 00:16:22,898 --> 00:16:24,977 Don't turn his death into a mission. 224 00:16:27,235 --> 00:16:28,816 Is that what you think this is? 225 00:16:29,822 --> 00:16:32,371 I think there's a reason why you never left. 226 00:16:53,803 --> 00:16:55,813 - No, no... - Klaus! Klaus! 227 00:16:55,889 --> 00:16:57,469 - Klaus, you... - Please... 228 00:16:59,434 --> 00:17:00,554 Klaus... 229 00:17:01,186 --> 00:17:02,436 Why, Klaus? 230 00:17:02,520 --> 00:17:04,820 Klaus, help me! 231 00:17:07,608 --> 00:17:09,318 You know you talk in your sleep? 232 00:17:09,737 --> 00:17:11,987 Oh... 233 00:17:12,071 --> 00:17:14,872 - Oh... - There's no point, you're out of drugs. 234 00:17:14,950 --> 00:17:16,579 Shut your piehole, Ben. 235 00:17:17,368 --> 00:17:20,288 Said with love. 236 00:17:21,373 --> 00:17:24,542 I've got a crazy idea. 237 00:17:25,001 --> 00:17:26,882 Why not try starting your day with... 238 00:17:26,961 --> 00:17:30,051 a glass of orange juice or some eggs? 239 00:17:30,132 --> 00:17:32,092 Can't smoke eggs. 240 00:17:33,301 --> 00:17:35,971 One of these has gotta be gold-plated, right? 241 00:17:38,097 --> 00:17:41,307 Christ on a cracker! 242 00:17:42,185 --> 00:17:43,185 Pogo? 243 00:17:43,479 --> 00:17:45,558 My apologies, Master Klaus. 244 00:17:46,315 --> 00:17:48,815 - I have a query for you. - Oh? 245 00:17:48,901 --> 00:17:51,280 Items from your father's office have gone missing. 246 00:17:51,778 --> 00:17:55,278 In particular, an ornate box with pearl inlay. 247 00:17:56,991 --> 00:17:58,701 - Really? - Really? 248 00:17:59,286 --> 00:18:00,286 You don't say. 249 00:18:01,371 --> 00:18:03,000 Any idea where it went? 250 00:18:14,050 --> 00:18:16,431 Come on! 251 00:18:51,421 --> 00:18:54,421 No, no, no. No idea. 252 00:18:54,508 --> 00:18:55,548 - Sorry. - Liar. 253 00:18:55,634 --> 00:18:57,683 - Drop dead. - Low blow. 254 00:18:58,052 --> 00:18:58,893 Would you shut up! 255 00:18:58,971 --> 00:19:01,641 - Excuse me? - Pogo, I didn't mean you, I just... I... 256 00:19:01,722 --> 00:19:04,942 You know, there's been a lot of stuff I've been dealing with. 257 00:19:05,018 --> 00:19:07,897 Just a lot of memories coming up. All those good times. 258 00:19:07,980 --> 00:19:09,269 Well, not so much good times 259 00:19:09,355 --> 00:19:12,226 as really awful, terrible, depressing times. 260 00:19:12,317 --> 00:19:14,696 The contents of that box are... 261 00:19:15,487 --> 00:19:16,487 priceless. 262 00:19:16,779 --> 00:19:19,160 Were they to find their way back to the office, 263 00:19:19,449 --> 00:19:23,578 whoever took it would be absolved of any blame or consequences. 264 00:19:23,703 --> 00:19:25,253 Oh, well, lucky bastard. 265 00:19:26,205 --> 00:19:27,365 Indeed. 266 00:19:56,694 --> 00:19:57,694 Hey, Five. 267 00:20:05,412 --> 00:20:06,711 Oh, shit. 268 00:20:20,426 --> 00:20:22,096 Uh, can I help you? 269 00:20:24,932 --> 00:20:26,481 I need to know who this belongs to. 270 00:20:27,226 --> 00:20:29,895 - Where did you get that? - What do you care? 271 00:20:32,271 --> 00:20:34,902 I... I found it... at a playground, actually. 272 00:20:34,982 --> 00:20:36,613 Uh, must have just... 273 00:20:36,692 --> 00:20:38,242 ...popped out. 274 00:20:39,695 --> 00:20:41,695 I wanna return it to its rightful owner. 275 00:20:41,781 --> 00:20:44,241 Oh... what a thoughtful young man. 276 00:20:44,576 --> 00:20:46,095 Yeah. Look up the name for me, will ya? 277 00:20:46,118 --> 00:20:49,368 Uh, I'm sorry, but patient records are strictly confidential. 278 00:20:49,455 --> 00:20:51,915 - That means I can't tell you... - Yeah, I know what it means. 279 00:20:52,000 --> 00:20:53,289 But I'll tell you what I can do. 280 00:20:53,376 --> 00:20:56,457 I will take the eye off your hands and return it to the owner. 281 00:20:56,630 --> 00:20:59,029 I'm sure he or she will be very grateful, so if I can just... 282 00:20:59,090 --> 00:21:00,721 Yeah, you're not touching this eye. 283 00:21:01,300 --> 00:21:03,351 Now, you listen here, young man... 284 00:21:03,428 --> 00:21:06,428 No! You listen to me, asshole. 285 00:21:06,640 --> 00:21:07,980 I've come a long way for this, 286 00:21:08,057 --> 00:21:11,018 through some shit your pea brain couldn't even comprehend, 287 00:21:11,103 --> 00:21:14,692 so just give me the information I need, and I'll be on my merry way. 288 00:21:15,731 --> 00:21:18,281 And if you call me "young man" one more time, 289 00:21:18,359 --> 00:21:20,740 I'm gonna put your head through that damn wall. 290 00:21:20,862 --> 00:21:21,912 Oh, dear. 291 00:21:22,280 --> 00:21:23,320 Call security. 292 00:21:23,656 --> 00:21:25,027 Yeah. 293 00:21:35,042 --> 00:21:37,923 Ballistics came back. Bullets from all our shooters match. 294 00:21:38,005 --> 00:21:41,045 - Round robin. - Yeah, to quote a very smart woman, 295 00:21:41,799 --> 00:21:43,299 "These idiots all shot each other." 296 00:21:44,135 --> 00:21:46,635 Uh, we also got IDs on all the deceased gentlemen. 297 00:21:46,721 --> 00:21:48,311 Not so gentle, as it turns out. 298 00:21:48,723 --> 00:21:51,443 - Criminal records? - All of them. Battery, assault, 299 00:21:51,518 --> 00:21:54,768 a few dishonorable discharges. They're all hotheads. One and all. 300 00:21:54,855 --> 00:21:58,184 - Well, that settles that. - Well, there is just one thing. 301 00:21:59,526 --> 00:22:01,837 Remember the victim that got stabbed in the carotid artery? 302 00:22:01,862 --> 00:22:04,412 Yeah, one of the guys stabbed the other. What's the problem? 303 00:22:04,489 --> 00:22:06,568 Fingerprints on the knife don't match our guys. 304 00:22:06,615 --> 00:22:07,615 But it gets weirder. 305 00:22:07,701 --> 00:22:11,161 It did match an unsolved cold case that came back, circa, get this... 306 00:22:11,954 --> 00:22:13,075 1938. 307 00:22:14,499 --> 00:22:15,578 Tell them to run it again. 308 00:22:16,500 --> 00:22:18,500 We'll pick this up later. 309 00:22:21,298 --> 00:22:22,298 Uncuff him. 310 00:22:26,803 --> 00:22:28,182 - Thanks, Rodriguez. - Bye. 311 00:22:28,846 --> 00:22:30,176 So... 312 00:22:30,265 --> 00:22:33,765 - Did you talk to the tow truck guy? - Shut up and listen carefully. 313 00:22:34,935 --> 00:22:38,145 The next time you interfere in one of my investigations, 314 00:22:38,230 --> 00:22:41,230 you so much as breathe on one of my witnesses, 315 00:22:41,317 --> 00:22:43,067 or touch a piece of evidence, 316 00:22:43,194 --> 00:22:45,355 I'll charge you with obstruction of justice. 317 00:22:45,447 --> 00:22:47,027 You will do jail time. 318 00:22:47,449 --> 00:22:48,328 That clear? 319 00:22:48,407 --> 00:22:49,407 Damn. 320 00:22:49,451 --> 00:22:50,911 You need to relax, Eudora. 321 00:22:50,993 --> 00:22:53,114 - All this bureaucracy is get... - Don't call me that. 322 00:22:53,454 --> 00:22:54,454 Look, I know you. 323 00:22:54,623 --> 00:22:56,462 You like playing by the rules, 324 00:22:56,540 --> 00:22:58,921 but you live for putting the scumbags away. 325 00:22:59,001 --> 00:23:01,842 So why don't you put that badge down for one night... 326 00:23:02,881 --> 00:23:04,881 and you come out on the streets with me? 327 00:23:06,218 --> 00:23:07,758 Without all this bullshit. 328 00:23:09,346 --> 00:23:11,256 You're right, that sounds super fun. 329 00:23:12,015 --> 00:23:13,555 But I think you missed some things 330 00:23:13,642 --> 00:23:17,102 when you got yourself thrown out of the police academy, so let me explain. 331 00:23:17,354 --> 00:23:21,653 This bullshit is what gets convictions in a court of law. 332 00:23:21,942 --> 00:23:24,362 What you do out there is a fantasy. 333 00:23:24,611 --> 00:23:28,161 I would love to play cops and robbers, wear a mask, and feel important, 334 00:23:28,240 --> 00:23:29,240 but guess what? 335 00:23:29,782 --> 00:23:30,782 Recess is over. 336 00:23:31,410 --> 00:23:32,490 It's grown-up time. 337 00:23:33,702 --> 00:23:35,556 You're still trying to prove that, when you were kids, 338 00:23:35,579 --> 00:23:38,960 running around in those stupid uniforms, that it wasn't for nothing. 339 00:23:40,085 --> 00:23:42,795 Yeah... I know you, too, Diego. 340 00:23:44,297 --> 00:23:46,166 Now leave, before I change my mind. 341 00:24:02,148 --> 00:24:04,689 Focus. 342 00:24:06,027 --> 00:24:07,027 Yeah. 343 00:24:07,445 --> 00:24:08,445 Break. Break. 344 00:24:09,196 --> 00:24:10,196 Move your feet. 345 00:24:12,241 --> 00:24:13,241 Excuse me. 346 00:24:13,868 --> 00:24:16,578 You're looking to box? 'Cause I may need fighters, too. 347 00:24:16,663 --> 00:24:19,752 Oh, no, I'm looking for information on one of the guys that uses your gym. 348 00:24:19,915 --> 00:24:20,826 Diego Hargreeves? 349 00:24:20,916 --> 00:24:23,957 Well, if you see him, you can tell him I'm this far from firing his ass. 350 00:24:24,628 --> 00:24:25,509 He works here? 351 00:24:25,588 --> 00:24:28,838 Eh, he, uh, mops the floor in exchange for the back room. 352 00:24:31,051 --> 00:24:32,682 Okay. Thanks. 353 00:24:32,761 --> 00:24:34,602 Think about the fight game, eh? 354 00:24:35,932 --> 00:24:37,102 You got the build. 355 00:25:37,035 --> 00:25:38,035 Five? 356 00:25:41,748 --> 00:25:42,867 Are you upstairs? 357 00:25:50,923 --> 00:25:51,923 Five? 358 00:26:02,394 --> 00:26:04,403 Oh, thank God. 359 00:26:06,021 --> 00:26:07,821 I was worried sick about you. 360 00:26:08,232 --> 00:26:10,192 Sorry I left without saying goodbye. 361 00:26:11,403 --> 00:26:13,532 No, look, I'm the one that should be sorry. 362 00:26:14,614 --> 00:26:16,703 Yeah, I was dismissive, and... 363 00:26:16,782 --> 00:26:19,623 I... I guess I didn't know how to process what you were saying. 364 00:26:19,994 --> 00:26:24,204 - And I still can't, to be honest. - Maybe you were right to be dismissive. 365 00:26:25,291 --> 00:26:27,711 Maybe it wasn't real after all. 366 00:26:28,336 --> 00:26:30,125 It felt real. Well... 367 00:26:31,006 --> 00:26:34,965 like you said, the old man did say time travel could contaminate the mind. 368 00:26:37,304 --> 00:26:40,564 Then maybe I'm not the right person for you to be talking to. 369 00:26:42,601 --> 00:26:44,141 Look, I used to see someone. 370 00:26:45,103 --> 00:26:46,942 A therapist. I could give you her information. 371 00:26:47,021 --> 00:26:48,021 Thanks, but... 372 00:26:49,065 --> 00:26:51,105 I think I'm just gonna get some rest. 373 00:26:51,317 --> 00:26:53,528 It's been a long time since I've had a good sleep. 374 00:26:53,987 --> 00:26:55,406 Okay. 375 00:27:03,078 --> 00:27:05,209 That's so... 376 00:27:07,416 --> 00:27:11,797 ...touching, all that stuff about family and Dad and time. Wow! 377 00:27:11,880 --> 00:27:14,970 - Would you shut up? She'll hear you. - I'm moist. 378 00:27:15,174 --> 00:27:16,894 I told you to put on something professional. 379 00:27:17,594 --> 00:27:19,304 What? This is my nicest outfit. 380 00:27:19,929 --> 00:27:22,269 We'll raid the old man's closet. 381 00:27:22,348 --> 00:27:24,888 - As long as I get paid. - When the job is done. 382 00:27:24,976 --> 00:27:27,895 Okay, but just so we're clear on the finer details, 383 00:27:28,229 --> 00:27:29,979 I just gotta go into this place 384 00:27:30,065 --> 00:27:32,105 and pretend to be your dear old dad, correct? 385 00:27:32,192 --> 00:27:35,152 - Yeah. Something like that. - What's our cover story? 386 00:27:35,236 --> 00:27:36,695 What? What are you talking about? 387 00:27:36,779 --> 00:27:40,450 I mean, was I really young when I had you? Like, 16? Like, young and... 388 00:27:40,784 --> 00:27:42,953 - terribly misguided? - Sure. 389 00:27:43,036 --> 00:27:44,655 Your mother, that slut. 390 00:27:44,996 --> 00:27:47,036 Whoever she was. We met at... 391 00:27:48,500 --> 00:27:51,630 the disco. Okay? Remember that. 392 00:27:51,711 --> 00:27:54,840 Oh, my God, the sex was amazing. 393 00:27:54,923 --> 00:27:57,383 What a disturbing glimpse into that thing you call a brain. 394 00:27:57,592 --> 00:27:59,342 Don't make me put you in time-out. 395 00:28:15,609 --> 00:28:17,609 Yo, Syd, it's Johnny. 396 00:28:17,695 --> 00:28:21,615 Hey, look, we got a bunch of extra tows down here, down on Empire Avenue. 397 00:28:21,700 --> 00:28:23,329 The whole thing is a disaster. 398 00:28:23,410 --> 00:28:24,886 Kids arrested. 399 00:28:24,911 --> 00:28:27,290 Trucks as far as the eye can see. 400 00:28:29,124 --> 00:28:31,844 You gotta tell me how you did the London job in '66. 401 00:28:32,085 --> 00:28:33,545 Beautiful work. Really. 402 00:28:33,627 --> 00:28:35,837 I swear to Christ, I have no idea what you're talking... 403 00:28:40,300 --> 00:28:43,681 I am just a tow truck driver. I've never even been to London. 404 00:28:43,762 --> 00:28:45,972 Tuna? Delicious. You want half? 405 00:28:46,348 --> 00:28:47,679 I'm fine, thanks. 406 00:28:53,690 --> 00:28:57,359 That's for no mayo. 407 00:28:58,444 --> 00:29:01,065 Does Number Five seem like he'd be a whimperer to you? 408 00:29:01,155 --> 00:29:02,316 Not from what I heard. 409 00:29:03,825 --> 00:29:06,865 - That seems close enough to me. - Strong resemblance, I'll grant you that, 410 00:29:06,952 --> 00:29:09,212 but... the space between the eyes is different, 411 00:29:09,288 --> 00:29:11,919 the chin is not quite the same. There's a dimple. 412 00:29:12,375 --> 00:29:13,414 There is a dimple. 413 00:29:13,625 --> 00:29:15,375 I am not the guy that you are look... 414 00:29:16,962 --> 00:29:18,843 No talking. 415 00:29:18,923 --> 00:29:21,012 He was the only guy in the doughnut shop, wasn't he? 416 00:29:21,092 --> 00:29:23,771 Was there anyone else in the doughnut shop with you last night, Syd? 417 00:29:23,803 --> 00:29:26,313 I don't know, just the waitress and some kid. 418 00:29:26,388 --> 00:29:30,019 - Some kid? Elaborate. - I... I don't know. Uh... He was weird. 419 00:29:30,894 --> 00:29:32,854 This isn't twenty questions, old man. Weird how? 420 00:29:32,936 --> 00:29:37,527 He said something about coming there when he was young. 421 00:29:39,234 --> 00:29:41,904 - Are you thinking what I'm thinking? - Italian for dinner? 422 00:29:42,363 --> 00:29:44,663 Focus, I'm talking about the kid. 423 00:29:44,740 --> 00:29:46,951 - What about him? - Time travel's a bitch. 424 00:29:47,160 --> 00:29:48,750 Especially without a briefcase. 425 00:29:48,869 --> 00:29:50,619 What if the kid is Number Five? 426 00:29:52,164 --> 00:29:53,845 It's sort of hard to wrap your head around. 427 00:29:53,916 --> 00:29:56,586 You see, I told you, I am not the guy... 428 00:29:56,669 --> 00:29:59,709 - What else did you and the kid talk about? - I... I think that's it. 429 00:30:01,633 --> 00:30:04,143 - Oh, wait, wait, wait... - What are you doing? 430 00:30:04,219 --> 00:30:06,598 Jump-starting your memory. 431 00:30:12,602 --> 00:30:15,481 All I remember is he wanted directions 432 00:30:15,563 --> 00:30:18,782 to some department store. That’s it, I swear. 433 00:30:18,857 --> 00:30:21,488 Department store? Okay. Elaborate. 434 00:30:24,948 --> 00:30:28,657 But I'm leaving for the airport. It's not a big deal if I miss one session. 435 00:30:29,493 --> 00:30:32,753 Patrick, it was my father's funeral. You know, I'm pretty sure 436 00:30:32,830 --> 00:30:35,580 the court recognizes that as extenuating circumstances. 437 00:30:35,666 --> 00:30:38,166 Is Claire there? 438 00:30:39,921 --> 00:30:42,131 Yes, I would like to say hello to my daughter 439 00:30:42,214 --> 00:30:43,674 if that's all right with you. 440 00:30:46,176 --> 00:30:47,176 No. 441 00:30:47,929 --> 00:30:49,098 Patrick! 442 00:30:50,013 --> 00:30:51,394 Don't... 443 00:30:59,941 --> 00:31:00,941 Are you okay? 444 00:31:02,484 --> 00:31:04,855 Yeah. 445 00:31:05,613 --> 00:31:08,202 Well, I've never met your ex-husband, but... 446 00:31:10,492 --> 00:31:11,663 he sounds like an asshole. 447 00:31:12,953 --> 00:31:14,253 That's one word for it. 448 00:31:14,705 --> 00:31:17,165 You know what? You're probably better off here. 449 00:31:17,416 --> 00:31:19,787 No, I'm probably better off with my daughter. 450 00:31:19,877 --> 00:31:21,127 Of course, um... 451 00:31:21,628 --> 00:31:22,628 I'm sorry. I didn't... 452 00:31:22,672 --> 00:31:26,471 You know, if I wanted advice, Vanya, no offense, it wouldn't be from you. 453 00:31:27,801 --> 00:31:30,642 - What is that supposed to mean? - You don't have a child. 454 00:31:30,721 --> 00:31:33,221 - You've never even been in a relationship. - That's not true. 455 00:31:33,307 --> 00:31:35,557 So you know what it's like to love someone like this? 456 00:31:36,019 --> 00:31:38,979 Like when you're apart from her, you can't breathe? 457 00:31:40,606 --> 00:31:43,936 Like you would... you would die, and I... I mean actually... 458 00:31:44,611 --> 00:31:45,611 die... 459 00:31:46,863 --> 00:31:48,623 to know that she's okay and happy. 460 00:31:50,282 --> 00:31:52,292 You separate yourself from everyone and everything. 461 00:31:52,367 --> 00:31:53,367 You always have. 462 00:31:56,998 --> 00:31:58,117 Because Dad made me. 463 00:31:58,750 --> 00:32:01,089 Did Dad make you write that book about us, too? 464 00:32:10,303 --> 00:32:11,972 You're an adult now, Vanya. 465 00:32:13,681 --> 00:32:16,810 You don't get to blame your problems on anyone but yourself. 466 00:32:26,318 --> 00:32:28,449 Like I said to your son earlier, 467 00:32:28,528 --> 00:32:32,739 any information about the prosthetics we build is strictly confidential. 468 00:32:32,825 --> 00:32:35,575 Without the client's consent, I simply can't help you. 469 00:32:35,662 --> 00:32:38,622 Well, we can't get consent if you don't give us a name. 470 00:32:39,123 --> 00:32:40,462 Well, that's not my problem. 471 00:32:40,791 --> 00:32:43,541 Sorry. Now, there's really nothing more I can do, so... 472 00:32:43,627 --> 00:32:45,917 And what about my consent? 473 00:32:46,338 --> 00:32:49,588 - Excuse me? - Who gave you permission... 474 00:32:50,259 --> 00:32:52,138 ...to lay your hands... 475 00:32:53,304 --> 00:32:54,433 on my son? 476 00:32:55,640 --> 00:32:57,309 - What? - You heard me. 477 00:32:57,392 --> 00:32:59,521 - I didn't touch your son. - Oh, really? 478 00:33:00,185 --> 00:33:02,605 Well, then how did he get that swollen lip, then? 479 00:33:03,271 --> 00:33:04,692 He doesn't have a swollen... 480 00:33:06,692 --> 00:33:09,782 I want it. Name, please. Now. 481 00:33:10,989 --> 00:33:12,409 You're crazy. 482 00:33:12,740 --> 00:33:14,410 You got no idea. 483 00:33:17,077 --> 00:33:20,077 "Peace on Earth." That's so sweet. 484 00:33:25,711 --> 00:33:27,132 God, that hurt! 485 00:33:29,423 --> 00:33:30,723 I'm calling secur... 486 00:33:30,799 --> 00:33:34,099 - What are you doing? - There's been an assault... 487 00:33:34,386 --> 00:33:38,596 in Mr. Big's office, and we need security, now. Schnell! 488 00:33:41,309 --> 00:33:43,099 Now, here's what's gonna happen, Grant. 489 00:33:43,604 --> 00:33:45,023 It's... Lance. 490 00:33:45,105 --> 00:33:46,316 In about 60 seconds, 491 00:33:46,398 --> 00:33:48,419 two security guards are gonna burst through that door, 492 00:33:48,442 --> 00:33:50,123 and they're gonna see a whole lot of blood, 493 00:33:50,193 --> 00:33:52,413 and they're gonna wonder, "What the hell happened?" 494 00:33:52,488 --> 00:33:54,488 And we're gonna tell them that you... 495 00:33:55,825 --> 00:33:58,535 ...beat the shit out of us. 496 00:34:02,289 --> 00:34:04,920 You're gonna do great in prison, Grant. Trust me, I've been there. 497 00:34:05,417 --> 00:34:07,417 Little piece of chicken like you. 498 00:34:07,502 --> 00:34:10,132 Oh, my God, you're gonna get passed around like a... 499 00:34:10,840 --> 00:34:13,219 You're just... You're gonna do great. That's all I'm saying. 500 00:34:13,300 --> 00:34:15,601 Jesus, you are a real sick bastard. 501 00:34:16,512 --> 00:34:17,512 Thank you. 502 00:34:27,648 --> 00:34:29,398 - Oh, that's strange. - What? 503 00:34:29,817 --> 00:34:32,447 Uh, the eye. It hasn't been purchased by a client yet. 504 00:34:32,527 --> 00:34:33,818 What? What do you mean? 505 00:34:33,905 --> 00:34:37,824 Well, uh, our logs say that the eye with that serial number... 506 00:34:38,826 --> 00:34:41,865 This can't be right. It hasn't even been manufactured yet. 507 00:34:42,621 --> 00:34:44,041 Where did you get that eye? 508 00:34:47,293 --> 00:34:48,519 Well, this is not good. 509 00:34:48,543 --> 00:34:52,224 I was pretty good, though, right? "Yeah. What about my consent, bitch?" 510 00:34:53,340 --> 00:34:55,130 Klaus, it doesn't matter. 511 00:34:55,760 --> 00:34:58,349 What? What? What's the big deal with this eye, anyway? 512 00:34:58,804 --> 00:35:00,885 There is someone out there who's going to lose an eye 513 00:35:00,972 --> 00:35:02,143 in the next seven days. 514 00:35:02,224 --> 00:35:05,264 They're gonna bring about the end of life on this Earth as we know it. 515 00:35:06,103 --> 00:35:08,983 Yeah, can I get that 20 bucks, like, now, or what? 516 00:35:09,065 --> 00:35:10,065 Your 20 bucks? 517 00:35:10,148 --> 00:35:11,528 Yeah, my 20 bucks. 518 00:35:11,608 --> 00:35:12,989 The apocalypse is coming, 519 00:35:13,068 --> 00:35:14,949 and all you can think about is getting high? 520 00:35:15,153 --> 00:35:17,244 Well, I'm also quite hungry. 521 00:35:17,489 --> 00:35:19,829 Tummy's a-rumblin'. 522 00:35:20,827 --> 00:35:21,827 You're useless. 523 00:35:22,369 --> 00:35:24,090 - You're all useless! - Oh, come on. 524 00:35:24,288 --> 00:35:26,248 You need to lighten up, old man. 525 00:35:29,335 --> 00:35:33,585 Hey, you know, I've just now realized why you're so uptight. 526 00:35:33,672 --> 00:35:36,222 You must be horny as hell! 527 00:35:36,842 --> 00:35:39,262 All those years by yourself. 528 00:35:39,344 --> 00:35:41,804 It's gotta screw with your head, being alone. 529 00:35:43,224 --> 00:35:44,224 Well... 530 00:35:44,809 --> 00:35:45,809 I wasn't alone. 531 00:35:47,018 --> 00:35:48,018 Oh? 532 00:35:48,478 --> 00:35:49,478 Pray tell. 533 00:35:51,023 --> 00:35:52,112 Her name was Delores. 534 00:35:55,235 --> 00:35:56,985 We were together for over 30 years. 535 00:35:57,487 --> 00:36:00,867 Thirty years? Oh, wow! 536 00:36:00,949 --> 00:36:03,329 God, the longest I've been with someone was... 537 00:36:03,994 --> 00:36:05,494 I don't know, three weeks. 538 00:36:05,579 --> 00:36:09,420 And that's only because I was so tired of looking for a place to sleep. 539 00:36:10,710 --> 00:36:14,760 He did make the most fantastic osso buco, though. It was... 540 00:36:17,340 --> 00:36:18,340 Five? 541 00:36:18,842 --> 00:36:21,222 Don't stop. Just keep going. 542 00:36:24,431 --> 00:36:27,271 Hey, hey, hey, hey, hey, what about my money? 543 00:36:43,034 --> 00:36:44,914 He's not here, Mrs. Kowalski. 544 00:36:52,960 --> 00:36:54,380 Mr. Puddles isn't here. 545 00:36:57,047 --> 00:36:58,047 Can I help you? 546 00:36:58,673 --> 00:36:59,673 I'm Leonard. 547 00:37:01,052 --> 00:37:02,052 I'm your four o’clock. 548 00:37:02,762 --> 00:37:06,101 Oh, my... I forgot. I am so sorry. 549 00:37:06,181 --> 00:37:08,391 I swear I had nothing to do with Mr. Puddles. 550 00:37:08,476 --> 00:37:09,596 Oh, no... 551 00:37:10,311 --> 00:37:12,561 Sorry, it's, uh, my neighbor, Mrs. Kowalski. 552 00:37:12,646 --> 00:37:14,936 She... Well, she has this cat that always goes missing. 553 00:37:15,023 --> 00:37:16,943 She thinks I know where it is. I don't. 554 00:37:17,025 --> 00:37:18,025 She's older. 555 00:37:18,735 --> 00:37:21,106 And I should stop... talking. 556 00:37:21,197 --> 00:37:23,567 I'm so sorry. Please come in. 557 00:37:30,331 --> 00:37:33,630 I'm guessing I look different... than your usual students. 558 00:37:33,708 --> 00:37:36,128 - Um, yeah, you can just... - Yeah. 559 00:37:36,963 --> 00:37:39,382 Yeah, 20 years or so different. 560 00:37:39,465 --> 00:37:41,875 Well, the ad didn't say anything about age limits. 561 00:37:41,967 --> 00:37:45,347 No, no, of course not. It's... most of my students are kids. 562 00:37:45,637 --> 00:37:49,057 Easier to learn music when you're young. You know, like a second language. 563 00:37:49,141 --> 00:37:50,351 Ich verstehe! 564 00:37:52,311 --> 00:37:54,690 That's German... for "I understand." 565 00:37:55,690 --> 00:37:57,650 I took three years of that in high school. 566 00:37:57,733 --> 00:38:00,032 - And that's all I can remember. - Mm. 567 00:38:03,114 --> 00:38:04,534 Well, it's right over here. 568 00:38:04,614 --> 00:38:05,614 If you wanna... 569 00:38:06,701 --> 00:38:08,831 Let me just... Sorry... 570 00:38:08,911 --> 00:38:11,791 - Oh, it's fine. - ...get organized for a second. 571 00:38:12,331 --> 00:38:15,291 Mm-hmm. 572 00:38:16,960 --> 00:38:17,960 Ah. 573 00:38:19,838 --> 00:38:21,219 Oh! 574 00:38:22,800 --> 00:38:24,440 - You're really just going for it. - Yeah. 575 00:38:24,467 --> 00:38:26,467 Um, no, I'll actually take that. 576 00:38:26,929 --> 00:38:29,139 And we're just gonna start with the basics. 577 00:38:33,518 --> 00:38:36,309 - What's up? Hey, Diego. - Yo. What up, Nigel? 578 00:38:38,523 --> 00:38:40,074 What's up, Diego? 579 00:38:41,777 --> 00:38:43,527 - Doing good, huh? - Sí. 580 00:39:28,657 --> 00:39:29,867 Ow! What the... 581 00:39:32,452 --> 00:39:34,532 - I could smell it was you. - What the hell? 582 00:39:37,166 --> 00:39:40,166 - You could have killed me. - If I wanted you dead, you'd be dead. 583 00:39:51,597 --> 00:39:52,597 It's a nice place. 584 00:39:53,807 --> 00:39:54,807 I like it. 585 00:39:57,436 --> 00:39:58,476 So why didn't you tell me? 586 00:40:00,606 --> 00:40:01,606 Tell you what? 587 00:40:02,065 --> 00:40:04,065 That you were fighting the night that Dad died. 588 00:40:05,402 --> 00:40:06,862 I checked with the guys out there. 589 00:40:08,697 --> 00:40:11,027 Well, I shouldn't have to prove my innocence to you... 590 00:40:11,784 --> 00:40:13,454 or anyone else in this family. 591 00:40:16,746 --> 00:40:17,746 Yeah, you're right. 592 00:40:19,416 --> 00:40:21,126 - But, I just thought that... - Yeah. 593 00:40:21,335 --> 00:40:22,835 I know what you thought. 594 00:40:25,213 --> 00:40:26,213 Now... 595 00:40:27,675 --> 00:40:30,675 you have a nice day, brother. 596 00:40:37,059 --> 00:40:38,059 All right. 597 00:41:00,039 --> 00:41:01,039 That's coming along. 598 00:41:02,418 --> 00:41:03,958 Looks like I chose the right teacher. 599 00:41:04,043 --> 00:41:05,503 Oh... 600 00:41:05,588 --> 00:41:07,128 I don't know about that. 601 00:41:08,132 --> 00:41:11,141 My next student could probably lecture me on what I'm doing wrong. 602 00:41:11,217 --> 00:41:13,547 She's... She's a bit of a prodigy. 603 00:41:14,054 --> 00:41:15,514 Well, you can relax. 604 00:41:15,847 --> 00:41:17,978 I have never been a prodigy at anything. 605 00:41:18,976 --> 00:41:20,976 Well, that makes two of us. 606 00:41:24,231 --> 00:41:25,708 - So... - So, I will see you next week, 607 00:41:25,733 --> 00:41:29,492 and, uh, practice the bow hold, uh, and maybe... 608 00:41:30,445 --> 00:41:32,275 get a violin. 609 00:41:33,490 --> 00:41:34,490 You can be honest. 610 00:41:35,326 --> 00:41:38,536 Do you think it's weird wanting to learn violin this late in life? 611 00:41:38,661 --> 00:41:40,121 No, no. 612 00:41:40,414 --> 00:41:44,213 Monet didn't really start painting until his forties. 613 00:41:45,210 --> 00:41:46,501 He did all right for himself. 614 00:41:47,630 --> 00:41:50,340 No, if you love music, then you're in the right place. 615 00:41:50,507 --> 00:41:54,257 I'd say you're describing my dad more than me. 616 00:41:54,512 --> 00:41:56,181 He was the music lover. 617 00:41:57,139 --> 00:41:58,518 It's kind of why I'm here. 618 00:41:58,599 --> 00:42:00,478 He passed away a while ago. 619 00:42:00,559 --> 00:42:01,688 Oh, I'm sorry. 620 00:42:01,768 --> 00:42:05,398 Oh, no, it's fine. We had a complicated relationship. 621 00:42:06,023 --> 00:42:08,112 Didn't really get each other, you know? 622 00:42:08,358 --> 00:42:11,648 But he loved violin, and that was not my thing. 623 00:42:11,945 --> 00:42:15,235 So I guess I'm here to... understand him better, 624 00:42:15,574 --> 00:42:16,914 if that makes any sense. 625 00:42:17,952 --> 00:42:18,952 Family. 626 00:42:20,329 --> 00:42:21,659 It's never easy, right? 627 00:42:26,626 --> 00:42:28,496 Sorry for getting heavy on you there. 628 00:42:28,753 --> 00:42:31,173 - Um, stupid, I know. - No. 629 00:42:31,507 --> 00:42:33,677 - No, stupid is not knowing. - Oh. 630 00:42:34,677 --> 00:42:36,507 Believe me, uh, I get it. 631 00:42:36,719 --> 00:42:37,719 Mm-hmm. 632 00:42:39,097 --> 00:42:41,518 Well... thanks. 633 00:42:42,309 --> 00:42:43,478 Guess I'll see you next week. 634 00:42:43,978 --> 00:42:44,978 Yeah. 635 00:42:46,438 --> 00:42:47,438 Uh... 636 00:42:49,315 --> 00:42:50,315 I'm a woodworker. 637 00:42:51,610 --> 00:42:54,780 I have a shop in, uh, Bricktown. 638 00:42:56,155 --> 00:42:58,326 You should come by some time. 639 00:42:58,617 --> 00:42:59,786 You know, check it out. 640 00:43:06,125 --> 00:43:07,875 This week I'm... busy, but... 641 00:43:07,960 --> 00:43:09,420 It's fine. I understand. 642 00:43:13,840 --> 00:43:14,931 Another time. 643 00:43:15,842 --> 00:43:16,842 See you next week. 644 00:43:19,346 --> 00:43:20,596 Bye. 645 00:43:51,670 --> 00:43:52,960 Ah, Miss Allison. 646 00:43:53,422 --> 00:43:56,092 I was looking for you. 647 00:43:56,717 --> 00:43:59,177 How did you, uh... How did you know I was up here? 648 00:43:59,385 --> 00:44:00,505 Oh, it wasn't hard. 649 00:44:01,221 --> 00:44:04,431 This is always where you used to come when you were upset. 650 00:44:05,309 --> 00:44:06,478 Who told you I was... 651 00:44:08,519 --> 00:44:09,650 Luther. 652 00:44:10,313 --> 00:44:11,983 Actually, it was Miss Vanya. 653 00:44:13,650 --> 00:44:15,990 She called to make sure you were okay. 654 00:44:19,030 --> 00:44:20,030 Yeah, I, um... 655 00:44:20,114 --> 00:44:22,735 I said some pretty unkind things to her. 656 00:44:23,702 --> 00:44:25,952 She's your sister. She knows you didn't mean it. 657 00:44:26,496 --> 00:44:27,956 Doubt it. 658 00:44:29,123 --> 00:44:30,809 She doesn't know anything about me, which is fine 659 00:44:30,833 --> 00:44:32,514 'cause I don't know shit about her either. 660 00:44:32,543 --> 00:44:34,844 - Language. - Sorry. 661 00:44:36,047 --> 00:44:37,047 It's just... 662 00:44:38,007 --> 00:44:40,967 it's been a while since we've all lived under the same roof. 663 00:44:42,304 --> 00:44:43,684 Almost 13 years. 664 00:44:45,932 --> 00:44:47,233 How did you do it? 665 00:44:47,809 --> 00:44:50,150 Alone in this huge house for so long. 666 00:44:52,940 --> 00:44:54,780 Well, one grows used to things, 667 00:44:55,025 --> 00:44:56,485 even if, sometimes... 668 00:44:57,193 --> 00:44:58,364 one shouldn't. 669 00:45:01,197 --> 00:45:03,697 Come with me. I want to show you something. 670 00:45:04,201 --> 00:45:05,661 It might just cheer you up. 671 00:45:07,496 --> 00:45:10,246 And make sure you fully extinguish that cigarette. 672 00:45:11,208 --> 00:45:12,708 Wouldn't want to start a fire. 673 00:45:22,927 --> 00:45:25,387 Your father stopped recording years ago. 674 00:45:26,139 --> 00:45:28,519 But I still come here from time to time. 675 00:45:29,309 --> 00:45:31,869 When I'm missing you kids. 676 00:45:35,523 --> 00:45:38,114 Pogo, this is... 677 00:45:38,735 --> 00:45:41,155 Most families have home movies to look back on. 678 00:45:41,237 --> 00:45:44,617 We have surveillance footage. 679 00:45:44,699 --> 00:45:48,159 - That's not true. - I hoped it might cheer you up. 680 00:45:48,746 --> 00:45:51,365 It does. 681 00:45:51,664 --> 00:45:53,625 Oh, my God, look how little we were. 682 00:45:54,251 --> 00:45:56,300 Luther. Luther, quit it. 683 00:45:56,711 --> 00:45:58,672 Oh! Ben and I? 684 00:46:00,840 --> 00:46:02,721 I miss him so much. 685 00:46:06,429 --> 00:46:07,429 And Vanya. 686 00:46:08,306 --> 00:46:09,556 Vanya... 687 00:46:09,932 --> 00:46:11,483 Why didn't we include her? 688 00:46:11,809 --> 00:46:15,730 I mean, if anybody ever treated Claire like that, I can't even imagine... 689 00:46:16,356 --> 00:46:18,315 You were a child, Miss Allison. 690 00:46:18,483 --> 00:46:20,824 Yeah... but I'm not anymore. 691 00:46:22,403 --> 00:46:23,534 And neither is she. 692 00:46:25,824 --> 00:46:27,083 If you're not in a hurry, 693 00:46:28,034 --> 00:46:30,534 the rest of the tapes are in that cabinet. 694 00:46:34,333 --> 00:46:36,422 Make sure you lock up when you go. 695 00:46:36,835 --> 00:46:38,704 Things have been disappearing lately. 696 00:46:39,505 --> 00:46:41,545 These are too important to lose. 697 00:47:49,115 --> 00:47:50,115 Oh, God. 698 00:47:51,534 --> 00:47:52,534 Dad... 699 00:49:03,065 --> 00:49:04,065 Delores. 700 00:49:10,322 --> 00:49:11,532 It's good to see you. 701 00:49:16,827 --> 00:49:17,827 I've missed you... 702 00:49:18,664 --> 00:49:19,713 obviously. 703 00:49:21,916 --> 00:49:22,916 Well, I... 704 00:49:25,128 --> 00:49:27,208 It's been a rough couple of days. 705 00:49:43,021 --> 00:49:44,021 No! 706 00:49:55,117 --> 00:49:56,327 Oh, shit! It's them. 707 00:50:04,208 --> 00:50:05,289 I'll be right back for you. 708 00:50:17,972 --> 00:50:19,023 You see that? 709 00:50:19,141 --> 00:50:20,931 You said he was special. So now what? 710 00:50:21,018 --> 00:50:24,057 You start over there, I'll go to the other end. Meet in the middle. 711 00:50:24,146 --> 00:50:25,396 Shoot anything that moves. 712 00:50:38,242 --> 00:50:41,543 "Elastic wrist splint." Yes! 713 00:51:27,626 --> 00:51:29,585 Shit! Come on! 714 00:51:38,552 --> 00:51:40,932 Got him! 715 00:51:45,184 --> 00:51:48,355 - The bastard jumped again. - Come on, let's go. 716 00:52:34,317 --> 00:52:35,317 Shit. 717 00:52:39,280 --> 00:52:42,740 We have a 10-14 at Gimbel Brothers department store. 718 00:52:42,826 --> 00:52:47,536 Shots fired. Repeat, shots fired. 6045 Vanderbilt. 719 00:52:56,005 --> 00:52:58,755 There you are. I've been looking everywhere for you. 720 00:52:59,300 --> 00:53:01,070 What are you doing here? I thought you were gone. 721 00:53:01,094 --> 00:53:03,072 No, I was gonna go, and then Pogo showed me this... 722 00:53:03,096 --> 00:53:04,806 Well, listen... 723 00:53:05,181 --> 00:53:07,391 - I was wrong about Dad's death. - What? 724 00:53:07,474 --> 00:53:11,094 Yeah, I was wrong about Diego. You know, to accuse my own brother of that is just... 725 00:53:11,188 --> 00:53:14,068 - No, I... I know, I get it... - Seeing all of you and being back here... 726 00:53:14,106 --> 00:53:17,237 I should be the one who's trying to bring us back together, not tear us apart. 727 00:53:17,318 --> 00:53:19,398 - Would you shut up? - What? 728 00:53:19,487 --> 00:53:20,947 You were right... about Dad. 729 00:53:22,114 --> 00:53:24,025 Come on, I gotta show you something. 730 00:53:32,958 --> 00:53:33,958 Five? 731 00:53:34,710 --> 00:53:36,380 What the hell happened to you? 732 00:53:38,505 --> 00:53:40,965 Are you okay? Can we help? 733 00:53:42,510 --> 00:53:44,469 There's nothing you can do. 734 00:53:46,264 --> 00:53:47,974 There's nothing any of you can do. 735 00:53:50,974 --> 00:53:54,974 Preuzeto sa www.titlovi.com 54217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.