All language subtitles for the.foster.boy.2011.1080p.bluray.x264-bipolar.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,809 --> 00:01:54,735 THE FOSTER BOY 2 00:01:59,776 --> 00:02:02,493 Between 1860 and 1960 thousands of poor 3 00:02:02,737 --> 00:02:05,322 or orphaned children in Switzerland 4 00:02:05,531 --> 00:02:08,081 were taken into foster care 5 00:02:08,284 --> 00:02:10,004 by farming families, 6 00:02:10,202 --> 00:02:12,788 where they were sometimes abused and 7 00:02:12,996 --> 00:02:15,582 exploited as cheap labor. These children 8 00:02:15,791 --> 00:02:17,796 were called "Verdingkinder". 9 00:02:18,001 --> 00:02:20,421 The story of Max is based on 10 00:02:20,628 --> 00:02:22,965 100,000 true stories. 11 00:02:43,149 --> 00:02:45,914 Go and get washed and pack your things. 12 00:03:06,046 --> 00:03:07,885 Hello, Reverend. 13 00:03:08,131 --> 00:03:10,136 Hello, Mrs. B�siger. 14 00:03:11,676 --> 00:03:12,969 Here he is. 15 00:03:16,848 --> 00:03:18,354 Hello, Mrs. B�siger. 16 00:03:18,599 --> 00:03:20,770 - Call me Mom. - Mom. 17 00:03:22,311 --> 00:03:24,482 That's for the first month. 18 00:03:25,231 --> 00:03:26,073 From now on you'll get the allowance 19 00:03:26,273 --> 00:03:27,994 on the last day of the month. 20 00:03:28,400 --> 00:03:30,322 Keep an eye on the boy. 21 00:03:31,111 --> 00:03:32,368 The kids from the home can work alright, 22 00:03:32,612 --> 00:03:34,582 but they can be stubborn at times, too. 23 00:03:34,781 --> 00:03:36,454 With God's help we'll manage alright. 24 00:03:36,658 --> 00:03:39,078 As long as he's not another bed wetter. 25 00:03:39,494 --> 00:03:42,080 But you make sure that he lasts longer. 26 00:03:45,625 --> 00:03:48,258 Thanks, but you shouldn't have. 27 00:03:48,461 --> 00:03:49,801 If you bring us the girl, 28 00:03:50,004 --> 00:03:51,843 we'll have sausages for sure. 29 00:03:53,048 --> 00:03:53,891 Goodbye. 30 00:03:54,091 --> 00:03:55,597 Reverend. 31 00:03:58,678 --> 00:03:59,687 Come along. 32 00:04:06,894 --> 00:04:09,480 Give me those. They'll just get ruined. 33 00:04:25,954 --> 00:04:27,674 A whole room to myself? 34 00:04:27,914 --> 00:04:28,922 Now you see 35 00:04:29,124 --> 00:04:31,010 how the good Lord cares for you. 36 00:04:32,835 --> 00:04:35,386 What have you got in that case anyway? 37 00:04:36,130 --> 00:04:37,553 My accordion. 38 00:04:38,507 --> 00:04:39,895 Where did you get it? 39 00:04:40,050 --> 00:04:41,687 From my mother. 40 00:04:42,136 --> 00:04:43,938 Can you play it? 41 00:05:38,981 --> 00:05:39,942 That's enough now. 42 00:05:40,273 --> 00:05:42,907 Put it away and go down to the barn. 43 00:06:23,022 --> 00:06:24,991 Be careful, clumsy. 44 00:07:10,566 --> 00:07:11,574 Thanks. 45 00:07:11,817 --> 00:07:14,285 - Goodbye. - Goodbye. 46 00:07:27,207 --> 00:07:28,168 Do you know your way around here? 47 00:07:30,335 --> 00:07:31,722 Sure. I'm from around here. 48 00:07:31,919 --> 00:07:33,592 How do I get to Mattenboden School? 49 00:07:34,088 --> 00:07:35,429 What do you want to go there for? 50 00:07:35,631 --> 00:07:37,352 I'm the new teacher. 51 00:07:37,550 --> 00:07:39,140 Miss Sigrist. Pleased to meet you. 52 00:07:41,053 --> 00:07:42,524 Jakob B�siger. 53 00:07:44,431 --> 00:07:46,234 Go straight ahead 54 00:07:46,850 --> 00:07:49,104 and then turn left over the bridge. 55 00:07:49,603 --> 00:07:51,275 It's about an hour from here. 56 00:07:51,855 --> 00:07:53,065 An hour? 57 00:08:01,280 --> 00:08:02,703 You're a teacher? - Yes. 58 00:08:04,033 --> 00:08:04,827 Why? 59 00:08:05,493 --> 00:08:06,833 Just a thought. 60 00:08:09,163 --> 00:08:10,087 I had a feeling 61 00:08:10,247 --> 00:08:12,299 I wouldn't need these high heels. 62 00:08:14,126 --> 00:08:15,087 Thanks. 63 00:08:18,171 --> 00:08:19,096 And you're a farmer? 64 00:08:19,672 --> 00:08:21,013 Yes indeed. 65 00:08:21,925 --> 00:08:23,052 Crops or livestock? 66 00:08:23,926 --> 00:08:24,851 A little bit of everything. 67 00:08:27,305 --> 00:08:28,348 What about your suitcase? 68 00:08:28,556 --> 00:08:30,062 The town clerk is coming to get it. 69 00:08:30,224 --> 00:08:31,102 Thanks. 70 00:08:32,977 --> 00:08:34,187 Alright then - 71 00:08:35,395 --> 00:08:36,404 I have to go. 72 00:08:36,688 --> 00:08:38,409 It was nice to meet you. 73 00:09:29,863 --> 00:09:31,204 You look good. 74 00:09:33,033 --> 00:09:34,789 How good you look. Good. 75 00:09:34,993 --> 00:09:35,835 Where's Dad? 76 00:09:36,036 --> 00:09:36,960 I don't know. 77 00:09:39,706 --> 00:09:40,998 Mom. 78 00:09:54,428 --> 00:09:56,563 I had to make a special effort 79 00:09:56,763 --> 00:09:58,021 in order to get another boy 80 00:09:58,223 --> 00:09:59,694 from the reverend. 81 00:10:01,226 --> 00:10:02,816 Without the money for the children 82 00:10:03,019 --> 00:10:04,230 we just can't get by. 83 00:10:05,229 --> 00:10:06,273 The children? 84 00:10:07,065 --> 00:10:09,829 A girl is coming to help me. 85 00:10:18,242 --> 00:10:19,499 Ah, K�bi. 86 00:10:21,328 --> 00:10:22,206 Go and get 87 00:10:22,371 --> 00:10:23,462 the horse from the Trunigers. 88 00:10:24,623 --> 00:10:26,046 We're going to the pasture. 89 00:10:32,755 --> 00:10:34,974 He can't change the way he is. 90 00:10:39,220 --> 00:10:40,691 And then the lieutenant said: 91 00:10:40,888 --> 00:10:42,809 "Well done, B�siger. Congratulations!" 92 00:10:44,308 --> 00:10:45,861 No coffee? 93 00:10:46,184 --> 00:10:47,572 - Not enough left. - In the end 94 00:10:47,769 --> 00:10:49,442 I was the last one who could still do it. 95 00:10:49,646 --> 00:10:51,069 Do I have to drink the schnapps straight? 96 00:10:51,273 --> 00:10:52,826 We need every franc we can get. 97 00:10:53,858 --> 00:10:55,151 And the lieutenant - 98 00:10:55,318 --> 00:10:56,492 That's enough boasting! 99 00:10:58,821 --> 00:11:01,241 I was the third best shooter. 100 00:11:19,466 --> 00:11:21,056 But you learned nothing? 101 00:11:26,514 --> 00:11:28,566 They wanted to make me an officer. 102 00:11:28,766 --> 00:11:30,107 An officer? 103 00:11:31,477 --> 00:11:33,398 So why are you still here? 104 00:12:08,011 --> 00:12:09,103 Two of us are working 105 00:12:09,346 --> 00:12:11,315 while the bastard plays machinist. 106 00:12:14,809 --> 00:12:16,612 How many more like you 107 00:12:16,811 --> 00:12:18,982 - did your mother produce? - K�bi! 108 00:12:19,355 --> 00:12:21,989 Know what your ma is called in the army? 109 00:12:22,942 --> 00:12:25,077 That's enough of your crap! 110 00:12:31,616 --> 00:12:32,375 Stop. That's good! 111 00:12:42,710 --> 00:12:44,549 Go and bring the cows in! 112 00:12:44,754 --> 00:12:46,391 We'll finish up here. 113 00:12:55,847 --> 00:12:57,687 Get going, bring in the cows. 114 00:12:59,059 --> 00:13:00,186 Brake! 115 00:13:01,436 --> 00:13:02,361 Put the brake on! 116 00:13:02,562 --> 00:13:03,654 Goddamn it! 117 00:13:11,987 --> 00:13:13,708 Get going and bring 118 00:13:13,906 --> 00:13:15,116 the goddamn cows in. 119 00:13:15,741 --> 00:13:17,461 Or can't you do that any more either? 120 00:13:19,661 --> 00:13:21,382 Good God in heaven! 121 00:13:22,789 --> 00:13:24,379 You, come here and help me. 122 00:13:26,001 --> 00:13:27,637 Hell and damnation! 123 00:13:32,423 --> 00:13:33,348 Come on, turn it around. 124 00:13:41,181 --> 00:13:44,064 What was the name of the boy before me? 125 00:13:48,063 --> 00:13:49,735 He was useless. 126 00:13:57,447 --> 00:13:59,167 The army was useless, too. 127 00:14:03,077 --> 00:14:04,204 You're just not a real farmer. 128 00:14:04,453 --> 00:14:05,414 You won't let me be one. 129 00:14:05,621 --> 00:14:06,878 Everything goes haywire. 130 00:14:07,081 --> 00:14:08,504 I'm going wrestling. 131 00:14:09,833 --> 00:14:11,044 I've got to get going 132 00:14:11,501 --> 00:14:13,174 - to the wrestling gym. - Don't bother. 133 00:14:13,378 --> 00:14:15,181 Surely you don't think you can win? 134 00:14:15,380 --> 00:14:16,472 Father! Now you listen to me. 135 00:14:19,717 --> 00:14:22,102 The army offered me the rank of officer. 136 00:14:22,428 --> 00:14:24,184 I turned it down because you need help. 137 00:14:25,431 --> 00:14:26,689 I've got the boy. 138 00:14:28,142 --> 00:14:29,435 He can do the work. 139 00:15:18,356 --> 00:15:20,076 Be quiet now! 140 00:15:32,535 --> 00:15:34,955 It's almost eleven. Come inside! 141 00:15:40,710 --> 00:15:42,098 Come on! 142 00:15:45,381 --> 00:15:47,053 I don't want to go to the graveyard. 143 00:15:47,633 --> 00:15:49,887 Hurry up and put your dress on. 144 00:15:51,512 --> 00:15:53,433 Do you want your dad to be sad and alone? 145 00:15:57,392 --> 00:15:59,563 The police! Quick! Go and hide! 146 00:16:00,603 --> 00:16:01,695 Don't make a sound! 147 00:16:14,575 --> 00:16:15,702 They're not here. 148 00:16:15,909 --> 00:16:17,796 We have authorization. Let me in! 149 00:16:17,995 --> 00:16:20,000 They're at my sister's in B�ttenwil. 150 00:16:20,205 --> 00:16:21,842 Open the door! 151 00:16:22,040 --> 00:16:24,804 Don't make it harder, Mrs. D�rrer. 152 00:16:35,261 --> 00:16:37,396 I'm telling you, they're not here. 153 00:16:55,905 --> 00:16:57,744 Slowly, slowly. 154 00:16:57,949 --> 00:16:59,076 Come with me. 155 00:17:01,202 --> 00:17:03,337 Now let's go and look for the third one. 156 00:17:10,252 --> 00:17:12,339 Alright. Come on now! 157 00:17:12,629 --> 00:17:15,049 - The girls are all I have left. - Get in. 158 00:17:15,257 --> 00:17:17,427 You can't take them away from me! 159 00:17:17,634 --> 00:17:19,935 The appeal is pending! - Already decided. 160 00:17:21,179 --> 00:17:23,563 I could work at the newsagent, then I'd 161 00:17:23,723 --> 00:17:25,942 - earn enough. - Stop talking rubbish. 162 00:17:27,601 --> 00:17:29,191 Pull yourself together. 163 00:17:29,395 --> 00:17:31,197 There is no job at the newsagent. 164 00:17:31,397 --> 00:17:33,402 You would know better than anyone. 165 00:17:34,900 --> 00:17:36,453 The girls need a family. 166 00:17:36,652 --> 00:17:38,158 And a roof over their head. 167 00:17:39,571 --> 00:17:41,991 If you marry, the case will be reviewed. 168 00:17:46,202 --> 00:17:48,421 Goodbye, Mrs. D�rrer. 169 00:18:32,829 --> 00:18:34,122 Come on now. 170 00:18:34,998 --> 00:18:36,339 Come on. 171 00:18:38,251 --> 00:18:40,007 Wait here. I'll be right back. 172 00:18:49,970 --> 00:18:51,856 Will you stay put! 173 00:18:52,055 --> 00:18:55,104 Come here, you little brat! 174 00:18:58,561 --> 00:19:00,198 That's enough now. 175 00:19:02,065 --> 00:19:03,702 No, no, no, no. Come on! 176 00:19:06,986 --> 00:19:09,073 Stop it now. It's no use. 177 00:19:32,635 --> 00:19:33,928 Let's not forget to thank the Lord. 178 00:19:42,769 --> 00:19:45,818 All that we receive, all that we have 179 00:19:45,981 --> 00:19:48,068 comes from you, dear Lord. 180 00:19:48,525 --> 00:19:50,197 For which we thank you. 181 00:19:50,568 --> 00:19:51,612 Amen. 182 00:19:58,159 --> 00:19:59,500 Now dig in. 183 00:20:01,996 --> 00:20:03,253 So that you turn out alright. 184 00:20:04,832 --> 00:20:07,335 You'll be well looked after here with us. 185 00:20:33,150 --> 00:20:35,285 Eating chocolate and blubbering. Quit it! 186 00:20:39,197 --> 00:20:41,119 Leave Berteli in peace. 187 00:20:42,033 --> 00:20:42,995 If you don't behave 188 00:20:43,201 --> 00:20:45,751 you can go straight back to the home. 189 00:20:57,047 --> 00:20:59,764 Max! Wait for me! 190 00:21:21,654 --> 00:21:23,041 Go and get her! 191 00:21:23,238 --> 00:21:24,662 - Max! - Get her! 192 00:21:24,865 --> 00:21:26,039 No, stop it! 193 00:21:32,998 --> 00:21:34,041 Get her! Go on! 194 00:21:34,165 --> 00:21:35,043 Come on! 195 00:21:35,250 --> 00:21:37,504 Why are you so mean? 196 00:21:52,099 --> 00:21:53,819 Today we'll talk about Switzerland. 197 00:21:55,227 --> 00:21:57,066 Does any one of you - 198 00:21:57,312 --> 00:21:58,902 Oh come on! 199 00:22:00,315 --> 00:22:01,157 So! 200 00:22:01,858 --> 00:22:04,705 Do you know what Switzerland relies on? 201 00:22:06,404 --> 00:22:07,910 The mountains! 202 00:22:08,197 --> 00:22:11,080 - What do you mean? - The mountains gather 203 00:22:11,283 --> 00:22:13,787 water, the water flows down and 204 00:22:13,994 --> 00:22:15,916 - we make electricity from it. - Very good. 205 00:22:22,168 --> 00:22:23,841 Any other ideas? 206 00:22:24,546 --> 00:22:26,348 Water, certainly! 207 00:22:26,673 --> 00:22:28,096 Just a minute! 208 00:22:30,760 --> 00:22:32,101 Are you Berteli? 209 00:22:33,304 --> 00:22:34,478 You're late. 210 00:22:34,680 --> 00:22:36,519 I couldn't find the way. 211 00:22:37,349 --> 00:22:39,319 Didn't Max take you with him? 212 00:22:39,560 --> 00:22:42,028 Yes. But she couldn't keep up with me. 213 00:22:44,690 --> 00:22:46,991 No one will be ridiculed in this class. 214 00:22:47,901 --> 00:22:49,372 We have to respect each other. 215 00:22:50,570 --> 00:22:52,955 Look, you can sit beside Annie. 216 00:22:55,867 --> 00:22:56,875 Now then. 217 00:22:57,618 --> 00:22:59,670 Let's go on. Our topic was Switzerland 218 00:22:59,870 --> 00:23:02,421 and what it relies on. Any other ideas? 219 00:23:03,457 --> 00:23:04,418 Berteli, yes. 220 00:23:04,958 --> 00:23:07,544 Switzerland relies mainly on agriculture. 221 00:23:08,253 --> 00:23:10,223 Very good. That's what I was waiting for! 222 00:23:11,173 --> 00:23:13,142 Farmers feed the people in the cities. 223 00:23:13,258 --> 00:23:15,144 But they earn more money than we do. 224 00:23:15,301 --> 00:23:16,808 That's not fair! 225 00:23:17,178 --> 00:23:18,140 You have no idea. 226 00:23:18,346 --> 00:23:20,149 There are people out of work in the city. 227 00:23:20,264 --> 00:23:21,273 They're poor! 228 00:23:22,225 --> 00:23:23,435 Are you from the city? 229 00:23:23,643 --> 00:23:26,228 From Langenstein. My dad was a butcher. 230 00:23:26,729 --> 00:23:29,446 That's fine. We've got a lot of things. 231 00:23:40,033 --> 00:23:41,836 B�siger is looking for you. 232 00:23:43,203 --> 00:23:44,709 Aw, a rabbit. 233 00:23:44,913 --> 00:23:47,083 Can I give it a leaf - Get lost! 234 00:23:53,921 --> 00:23:55,890 Why are you so mean to me? 235 00:23:56,674 --> 00:23:57,551 Go away! 236 00:23:58,967 --> 00:24:00,557 It's so cute! 237 00:24:01,219 --> 00:24:02,181 Where did you get it? 238 00:24:03,889 --> 00:24:05,181 Does it have a name? 239 00:24:08,226 --> 00:24:09,400 Can I pet it too? 240 00:24:09,644 --> 00:24:10,818 This is my rabbit. 241 00:24:11,813 --> 00:24:13,200 You're like a little kid. 242 00:24:13,356 --> 00:24:15,242 And you're a baby who cries all the time. 243 00:24:15,441 --> 00:24:17,197 And you're just a dope. 244 00:24:56,187 --> 00:24:58,607 I'm going to see the doctor in town. 245 00:24:58,857 --> 00:25:00,363 Find your father. 246 00:25:00,567 --> 00:25:02,406 Grandmother's in bad shape. 247 00:25:23,296 --> 00:25:25,266 What does the gypsy woman say 248 00:25:25,423 --> 00:25:27,179 to her husband at bedtime? 249 00:25:29,969 --> 00:25:33,184 Give me your hand. I want to read a bit. 250 00:25:44,483 --> 00:25:46,404 Have you ever smoked? 251 00:25:46,610 --> 00:25:47,902 Me? Are you out of your mind? 252 00:25:48,111 --> 00:25:49,950 You're still just a little girl, eh? 253 00:25:55,034 --> 00:25:56,755 How old are you anyway? 254 00:25:57,078 --> 00:25:58,715 Take a guess! 255 00:26:01,081 --> 00:26:02,006 Twelve? 256 00:26:02,875 --> 00:26:05,674 - I'm fifteen. - And your boyfriend? 257 00:26:06,044 --> 00:26:06,969 Who? 258 00:26:08,547 --> 00:26:10,468 He's certainly not my boyfriend. 259 00:26:11,800 --> 00:26:13,306 He plays with rabbits. 260 00:26:13,802 --> 00:26:15,474 - With soft toy ones? - No. 261 00:26:15,887 --> 00:26:17,773 With a real rabbit. 262 00:26:19,974 --> 00:26:21,445 Where does he keep it? 263 00:26:21,642 --> 00:26:23,398 In his room. 264 00:26:26,897 --> 00:26:27,692 You - 265 00:26:39,743 --> 00:26:41,913 Goodbye, Mrs. Leuenberger. 266 00:26:42,120 --> 00:26:44,172 Mr. Leuenberger, goodbye. 267 00:26:44,372 --> 00:26:45,795 Mrs. W�thrich, goodbye. 268 00:26:46,124 --> 00:26:47,464 Goodbye, Reverend. 269 00:26:47,667 --> 00:26:50,087 Now you're a real family. 270 00:26:50,294 --> 00:26:52,631 See, the girl's wearing my blouse. 271 00:26:53,756 --> 00:26:55,143 And the boy? 272 00:26:55,507 --> 00:26:57,097 My husband is satisfied with him. 273 00:26:57,759 --> 00:26:58,933 I'm pleased to hear 274 00:26:59,136 --> 00:27:00,808 that it's working out better this time. 275 00:27:01,221 --> 00:27:02,348 What about Jakob? 276 00:27:02,514 --> 00:27:04,649 He'll come to the sermon next week. 277 00:27:04,849 --> 00:27:06,023 Reverend. 278 00:27:06,393 --> 00:27:08,978 Then I wish you a blessed Sunday. 279 00:27:09,187 --> 00:27:10,397 - Goodbye. - May God be with you. 280 00:27:32,333 --> 00:27:34,919 All that we receive, all that we have, 281 00:27:35,128 --> 00:27:36,681 comes from you, dear Lord. 282 00:27:36,879 --> 00:27:38,386 For which we thank you. 283 00:27:51,601 --> 00:27:52,942 Give the boy 284 00:27:53,186 --> 00:27:54,111 some meat too. 285 00:27:55,438 --> 00:27:56,945 He worked well this week. 286 00:28:10,286 --> 00:28:11,413 Thank you. 287 00:28:15,832 --> 00:28:16,710 Thank you. 288 00:28:23,840 --> 00:28:25,430 Where did the meat come from? 289 00:28:26,259 --> 00:28:27,682 Jakob brought it. 290 00:28:29,679 --> 00:28:30,889 You need to thank Berteli 291 00:28:31,097 --> 00:28:31,891 for it. 292 00:28:32,556 --> 00:28:34,312 It wasn't all that hard to catch, 293 00:28:34,850 --> 00:28:35,812 the rabbit. 294 00:29:09,800 --> 00:29:12,480 That was my rabbit. I looked after it. 295 00:29:12,636 --> 00:29:14,226 What do you mean, your rabbit? 296 00:29:14,429 --> 00:29:16,101 So you could eat it all yourself, eh? 297 00:30:15,319 --> 00:30:16,742 The ligaments are okay. 298 00:30:17,571 --> 00:30:19,457 But I'll have to stitch the wound. 299 00:30:36,464 --> 00:30:37,674 Needle. 300 00:30:38,049 --> 00:30:39,092 How much does that cost? 301 00:30:39,300 --> 00:30:41,554 About as much as the stitches. 302 00:30:43,429 --> 00:30:46,015 There are better ways to save money. 303 00:30:49,017 --> 00:30:51,568 Sit up, boy. Come on. 304 00:30:57,734 --> 00:31:00,237 Here. Drink! Drink! 305 00:31:02,989 --> 00:31:04,661 Have another one. And another. 306 00:31:06,534 --> 00:31:08,669 Get that down your throat. 307 00:31:13,749 --> 00:31:15,339 That'll work too. 308 00:31:20,922 --> 00:31:23,426 But make sure there's no infection. 309 00:32:50,881 --> 00:32:51,843 Get out of here! 310 00:32:52,091 --> 00:32:54,309 - I've got chocolate. - I don't care. 311 00:32:57,763 --> 00:32:59,684 I'm sorry about the rabbit. 312 00:33:01,725 --> 00:33:04,061 So am I. - What? 313 00:33:04,477 --> 00:33:06,067 One day I'll be an accordionist 314 00:33:06,271 --> 00:33:07,824 but you will stay here forever! 315 00:33:08,022 --> 00:33:09,493 No way! 316 00:33:10,024 --> 00:33:12,361 My mama will come to get me at Christmas. 317 00:33:12,568 --> 00:33:13,695 You don't really believe that. 318 00:33:13,903 --> 00:33:15,244 You'll see. 319 00:34:26,220 --> 00:34:27,774 Keep on playing. 320 00:34:32,560 --> 00:34:34,362 I wanted to meet your family. 321 00:34:34,562 --> 00:34:35,854 They're not my family. 322 00:34:37,398 --> 00:34:40,162 OK then: Mr. and Mrs. B�siger. 323 00:34:40,525 --> 00:34:41,368 Are they home? 324 00:34:44,488 --> 00:34:45,780 What a pity. 325 00:34:48,283 --> 00:34:49,789 Is that your accordion? 326 00:34:52,578 --> 00:34:53,966 Bring it to school with you sometime. 327 00:34:58,501 --> 00:35:00,221 It's a nice farm. 328 00:35:19,937 --> 00:35:22,274 Come here. That's good. 329 00:35:24,525 --> 00:35:26,115 That's good. 330 00:35:58,765 --> 00:36:00,023 Would you give me the glass? 331 00:36:12,320 --> 00:36:13,707 B�siger 332 00:36:15,656 --> 00:36:18,041 is a swine. 333 00:36:20,369 --> 00:36:22,540 He's less than human. 334 00:36:23,955 --> 00:36:25,592 He's a swine. 335 00:36:26,291 --> 00:36:27,881 You say it too, Berteli. 336 00:36:28,043 --> 00:36:29,596 He's a swine. 337 00:36:30,045 --> 00:36:31,717 Come on. Say it! 338 00:36:32,130 --> 00:36:33,091 Say: 339 00:36:33,339 --> 00:36:35,724 B�siger is a swine. 340 00:36:37,051 --> 00:36:39,270 Say it. Say it. 341 00:36:39,679 --> 00:36:41,980 B�siger is a swine. 342 00:36:42,181 --> 00:36:43,474 Say it now. 343 00:36:43,682 --> 00:36:45,485 B�siger is a swine. 344 00:36:45,934 --> 00:36:46,943 Right. 345 00:37:00,406 --> 00:37:03,585 A swine can drink in the morning too. 346 00:37:13,710 --> 00:37:14,968 Thirty liters. 347 00:37:15,170 --> 00:37:16,677 That's not much. 348 00:37:17,964 --> 00:37:19,934 More than the last one. 349 00:37:20,342 --> 00:37:22,144 A real pig gives more fat than 50 liters. 350 00:37:26,264 --> 00:37:27,854 We could also pay you in apples. 351 00:37:30,851 --> 00:37:31,860 Or preserves. 352 00:37:40,402 --> 00:37:41,956 The whole amount in cash? 353 00:37:48,159 --> 00:37:50,544 Woman! Have you got the money? 354 00:37:51,746 --> 00:37:53,003 Do you sleep in the barn? 355 00:37:54,207 --> 00:37:56,971 No. In the hay shed. 356 00:38:55,055 --> 00:38:56,313 Thank you, Max. 357 00:38:58,517 --> 00:39:00,438 We've forgotten all about the time, 358 00:39:00,644 --> 00:39:02,031 because the music was so lovely. 359 00:39:02,187 --> 00:39:03,824 Pack up. Off you go home. 360 00:39:10,820 --> 00:39:11,864 You play beautifully. 361 00:39:15,908 --> 00:39:17,249 See you tomorrow. 362 00:39:28,211 --> 00:39:30,263 Did you stop to picnic on the way? 363 00:39:31,256 --> 00:39:33,225 Berteli, go to grandmother right away. 364 00:39:34,550 --> 00:39:36,721 Boy! You go to the potato field. 365 00:39:36,928 --> 00:39:38,600 What about lunch? 366 00:39:38,804 --> 00:39:41,355 You might find a spud that's still good. 367 00:40:23,054 --> 00:40:23,434 I'm hungry. 368 00:40:39,069 --> 00:40:40,908 And now they're rotten too. 369 00:40:54,875 --> 00:40:55,919 Tomorrow 370 00:40:56,168 --> 00:40:58,719 you'll stay home. I can't manage alone. 371 00:40:58,963 --> 00:41:01,181 - But I must go to school. - Come with me. 372 00:41:01,757 --> 00:41:02,599 Come on. 373 00:41:06,511 --> 00:41:09,062 School can wait. Granny can't. 374 00:41:11,099 --> 00:41:14,196 You can see that she's in bad shape. 375 00:41:16,437 --> 00:41:18,656 But my mama said - And I say 376 00:41:18,898 --> 00:41:20,025 you stay home. 377 00:41:25,529 --> 00:41:28,115 Here you'll learn something useful. 378 00:41:45,214 --> 00:41:47,302 I'm your mother now. 379 00:41:48,300 --> 00:41:50,056 I don't want that. 380 00:41:57,142 --> 00:41:58,732 Max. Stay here! 381 00:42:03,481 --> 00:42:05,071 I've told you a few times already 382 00:42:05,275 --> 00:42:06,912 to sleep at home and not in school. 383 00:42:07,360 --> 00:42:08,783 What's the matter? 384 00:42:10,947 --> 00:42:12,619 When do you get up in the morning? 385 00:42:13,157 --> 00:42:13,999 At half past three. 386 00:42:14,241 --> 00:42:15,119 Half past three?! 387 00:42:15,659 --> 00:42:17,083 Every morning? 388 00:42:17,286 --> 00:42:19,006 No. On Sunday not until half past four. 389 00:42:20,330 --> 00:42:21,802 You should go home now and sleep. 390 00:42:22,040 --> 00:42:23,547 You're no use here at all like this. 391 00:42:25,794 --> 00:42:27,217 What's the matter? 392 00:42:28,671 --> 00:42:30,012 I would rather stay here. 393 00:42:35,052 --> 00:42:37,188 In my flat there are a few boxes. 394 00:42:37,388 --> 00:42:39,475 Take them up to the attic. And then 395 00:42:39,640 --> 00:42:41,147 you can have a rest on the sofa. 396 00:42:41,350 --> 00:42:43,604 - On the sofa? - Yes, in the living room. 397 00:42:43,811 --> 00:42:45,021 I'll come and get you later. 398 00:42:51,067 --> 00:42:52,788 Why isn't Berteli coming to school? 399 00:42:53,153 --> 00:42:54,659 She has to look after the grandmother. 400 00:42:54,863 --> 00:42:56,120 And when will she be back in class? 401 00:42:56,739 --> 00:42:58,163 Don't know. 402 00:43:01,827 --> 00:43:02,752 Boy! 403 00:43:04,497 --> 00:43:05,421 Boy! 404 00:43:09,293 --> 00:43:10,420 Where is that scoundrel? 405 00:43:10,627 --> 00:43:12,217 He has to take the horse back. 406 00:43:12,421 --> 00:43:15,054 Still at school. Where's the money? 407 00:43:26,684 --> 00:43:27,858 Is that all? 408 00:43:29,729 --> 00:43:32,232 You sold half a pig. 409 00:43:32,439 --> 00:43:33,483 Where's the rest? 410 00:43:34,191 --> 00:43:35,863 Boozed it away, did you? 411 00:43:54,919 --> 00:43:57,718 This year it was beetles and rot. 412 00:43:59,715 --> 00:44:03,227 Last year a wet spring. 413 00:44:16,564 --> 00:44:17,442 Boy! 414 00:44:18,566 --> 00:44:20,571 Hell and damnation! 415 00:44:21,736 --> 00:44:22,827 Boy! 416 00:44:37,292 --> 00:44:40,222 Sorry. I fell asleep. 417 00:44:40,420 --> 00:44:41,891 I said you could have a rest. 418 00:44:42,130 --> 00:44:43,553 Feel free to lie on the sofa. 419 00:44:44,632 --> 00:44:46,388 Would you like a glass of syrup? 420 00:44:47,259 --> 00:44:48,683 Sit down. 421 00:44:53,932 --> 00:44:56,103 The news will be on now. 422 00:44:58,186 --> 00:45:00,737 What do you have to do before school? 423 00:45:25,754 --> 00:45:28,719 - That's an accordion. - Sounds like one. 424 00:45:29,966 --> 00:45:31,556 What kind of music is that? 425 00:45:35,304 --> 00:45:38,187 That was a tango by the young Argentine 426 00:45:38,391 --> 00:45:40,645 bandoneon player Benno Jaguero. 427 00:45:40,809 --> 00:45:42,197 Until the news comes on 428 00:45:42,394 --> 00:45:44,280 we'll play his "el campasino abruta". 429 00:45:44,480 --> 00:45:46,152 What's a bandoneon? 430 00:45:47,232 --> 00:45:48,655 I don't know either, it might be 431 00:45:48,817 --> 00:45:50,952 the Argentinian name for accordion. 432 00:45:52,779 --> 00:45:54,618 And what is Argentinian? 433 00:45:54,948 --> 00:45:56,917 Argen... well Argentinian 434 00:45:57,158 --> 00:45:59,210 the word comes from "Argentina" and 435 00:45:59,452 --> 00:46:01,042 Argentina is a country in South America. 436 00:46:01,245 --> 00:46:02,835 They have Swiss accordions there? 437 00:46:03,039 --> 00:46:05,968 Something similar. They play tango music. 438 00:46:08,043 --> 00:46:10,179 Don't you want to have a drink? 439 00:46:16,009 --> 00:46:18,690 In a few moments you'll hear the 440 00:46:18,845 --> 00:46:21,479 time signal from Freiburg. 441 00:46:21,681 --> 00:46:23,152 The final beep indicates 12:30, 442 00:46:23,349 --> 00:46:25,319 - followed by the news. - What time is it? 443 00:46:25,518 --> 00:46:27,321 Half past 12 - I have to go. 444 00:46:27,728 --> 00:46:28,820 Max, wait a second! 445 00:46:29,021 --> 00:46:31,240 - I can't be late. - Will you accompany 446 00:46:31,440 --> 00:46:33,990 the class when we sing at wrestling day? 447 00:46:34,276 --> 00:46:36,661 - At the wrestling tournament? - Yes. 448 00:46:37,863 --> 00:46:40,710 - You mean on the accordion? - Yes. 449 00:47:00,926 --> 00:47:02,682 Max! Please! 450 00:47:03,595 --> 00:47:05,232 Play again. 451 00:47:05,847 --> 00:47:07,568 Okay. One more time. 452 00:47:08,099 --> 00:47:09,820 One, two, one. 453 00:47:14,314 --> 00:47:16,449 If you have fancy trousers on 454 00:47:16,649 --> 00:47:18,571 and slippery stockings too, 455 00:47:18,776 --> 00:47:21,908 you can dance any way you like 456 00:47:22,113 --> 00:47:22,955 until the moon turns blue. 457 00:47:33,915 --> 00:47:34,959 Not bad. 458 00:47:37,335 --> 00:47:39,305 If you've got fancy trousers on 459 00:47:39,545 --> 00:47:41,385 and slippery stockings too, 460 00:47:41,589 --> 00:47:43,309 you can dance any way you like 461 00:47:43,508 --> 00:47:45,559 until the moon turns blue. 462 00:47:51,515 --> 00:47:52,607 Hello there. 463 00:47:52,891 --> 00:47:54,528 That's one franc. Thanks. 464 00:48:01,358 --> 00:48:03,445 Very good. Excellent. 465 00:48:09,365 --> 00:48:11,785 Now you can go and see your parents. 466 00:48:11,992 --> 00:48:13,748 - Thank you. - That was lovely. 467 00:48:24,337 --> 00:48:25,725 Kobel Fritz. 468 00:48:45,107 --> 00:48:45,985 Good. 469 00:49:25,895 --> 00:49:27,734 Come on up and join us! 470 00:49:35,821 --> 00:49:36,663 Good. 471 00:51:18,000 --> 00:51:20,503 Max can really play. 472 00:51:37,017 --> 00:51:37,895 What would you like? 473 00:51:38,102 --> 00:51:40,107 Two glasses of tap water please. 474 00:52:17,013 --> 00:52:19,564 - What's wrong? - I'm a bit dizzy. 475 00:52:20,141 --> 00:52:22,312 Let's go and get some fresh air. 476 00:52:22,560 --> 00:52:23,355 Alright. 477 00:52:44,873 --> 00:52:46,426 Got a cigarette? 478 00:52:52,296 --> 00:52:53,174 Got a light? 479 00:52:54,090 --> 00:52:55,133 It's in my pocket. 480 00:53:00,637 --> 00:53:02,144 That's right. A bit deeper. 481 00:53:40,925 --> 00:53:41,850 Now I know 482 00:53:42,051 --> 00:53:44,021 - what you will be. - What? 483 00:53:44,220 --> 00:53:45,477 An accordionist. 484 00:53:46,097 --> 00:53:46,939 Right you are. 485 00:53:51,435 --> 00:53:52,988 Let me go! 486 00:53:53,812 --> 00:53:54,939 Are you crazy?! 487 00:53:55,313 --> 00:53:56,322 First she turns him on 488 00:53:56,606 --> 00:53:58,279 and now she makes such a fuss. 489 00:53:59,818 --> 00:54:01,870 - Let her go! - Fuck off, you! 490 00:54:02,445 --> 00:54:03,656 Come on. 491 00:54:03,863 --> 00:54:05,204 No Max, don't. 492 00:54:08,659 --> 00:54:10,664 - You son of a bitch. - Are you mad? 493 00:54:10,870 --> 00:54:11,794 Stop that! 494 00:54:11,996 --> 00:54:12,874 Are you out of your mind? 495 00:54:13,080 --> 00:54:14,207 Stop it. Fuck off! 496 00:54:17,835 --> 00:54:19,471 Never in all my life 497 00:54:19,711 --> 00:54:21,301 have I had to endure anything like this. 498 00:54:21,671 --> 00:54:23,842 What do you think you're doing? 499 00:54:24,883 --> 00:54:27,267 Just wait until we get home. 500 00:54:27,469 --> 00:54:28,679 Don't move! 501 00:54:30,138 --> 00:54:31,858 Come with me, Berteli. Come on! 502 00:54:32,723 --> 00:54:35,108 Let's go and get B�siger! 503 00:54:35,309 --> 00:54:36,602 Let's go. Move it! 504 00:54:53,368 --> 00:54:55,420 We're going home now. 505 00:55:19,726 --> 00:55:21,813 I'm just going to get my accordion. 506 00:55:22,437 --> 00:55:25,070 - You needn't bother looking for it. - Why? 507 00:56:05,602 --> 00:56:08,615 As far as I'm concerned you can stay. 508 00:56:12,942 --> 00:56:14,365 Afterward, I mean. 509 00:56:17,571 --> 00:56:19,493 As a farmhand, you numbskull. 510 00:56:25,787 --> 00:56:27,341 Say something! 511 00:56:34,838 --> 00:56:36,558 What's with you? 512 00:56:37,674 --> 00:56:39,264 I'm going to be a musician. 513 00:56:43,471 --> 00:56:45,226 Good God in heaven! 514 00:56:46,390 --> 00:56:48,525 For God's sake! God damn it to hell! 515 00:56:49,643 --> 00:56:51,280 Someone like you should be grateful 516 00:56:51,436 --> 00:56:53,073 to end up anywhere at all. 517 00:56:54,272 --> 00:56:55,530 Hell and damnation. 518 00:57:08,703 --> 00:57:10,375 I'm not eating this filth any more! 519 00:57:14,333 --> 00:57:15,626 So, my friend. 520 00:57:21,465 --> 00:57:22,852 Get lost! 521 00:57:29,263 --> 00:57:31,814 - What do you expect? - A son of a whore 522 00:57:32,016 --> 00:57:33,606 like him should be kept in the pigsty. 523 00:57:38,897 --> 00:57:41,401 I won't ever have him back in the house. 524 00:57:48,657 --> 00:57:51,125 Yeah, just leave. 525 00:57:51,659 --> 00:57:53,546 Go booze away the last of the money. 526 00:58:08,050 --> 00:58:10,434 Go and clean up the mess in the kitchen. 527 00:58:28,277 --> 00:58:30,448 There's not a single potato left. 528 00:58:31,322 --> 00:58:32,365 And now 529 00:58:32,531 --> 00:58:34,453 - the barley's gone bad too. - Shut up. 530 00:58:34,950 --> 00:58:37,037 Why should I? It's the truth. 531 00:59:23,620 --> 00:59:25,542 Will you have to sleep here from now on? 532 00:59:28,375 --> 00:59:30,795 They want to feed you like the pigs. 533 00:59:34,756 --> 00:59:37,176 That accordion was the only thing I had. 534 00:59:39,635 --> 00:59:41,438 Now I am nothing. 535 00:59:57,777 --> 00:59:59,865 Did you feed the pigs? 536 01:00:01,239 --> 01:00:03,540 Should I show you an animal, too? 537 01:00:04,242 --> 01:00:05,998 It's got a trunk. 538 01:00:07,245 --> 01:00:09,748 I don't want to see it, this trunk. 539 01:02:07,148 --> 01:02:09,616 Mama! Mama! 540 01:02:11,277 --> 01:02:13,863 - Mama! - What's the matter? 541 01:02:15,573 --> 01:02:16,866 Where's my mother? 542 01:02:17,366 --> 01:02:18,327 Who are you? 543 01:02:20,995 --> 01:02:22,916 - And what do you want? - Hugo, what is it? 544 01:02:23,122 --> 01:02:25,257 - Mama? - Who's there? 545 01:02:29,002 --> 01:02:30,343 She's here. 546 01:02:33,339 --> 01:02:34,763 Come on in. 547 01:02:41,055 --> 01:02:43,190 I want to stay with you. 548 01:02:43,599 --> 01:02:44,524 May I? 549 01:02:47,353 --> 01:02:49,523 You won't get the kids without a husband. 550 01:02:54,609 --> 01:02:56,116 You see, Berteli, 551 01:02:58,947 --> 01:02:59,789 Mister Wagner 552 01:02:59,948 --> 01:03:01,917 - can't marry me. - Why not? 553 01:03:02,075 --> 01:03:04,329 There's just not enough for kids, too. 554 01:03:04,535 --> 01:03:05,709 But I could work. 555 01:03:05,953 --> 01:03:07,341 And Ruthli and Theresli. 556 01:03:07,538 --> 01:03:10,172 Hugo, there must be a way. 557 01:03:10,416 --> 01:03:12,468 How many times do I have to tell you? 558 01:03:13,127 --> 01:03:15,595 I can't let her go again. 559 01:03:17,798 --> 01:03:19,221 Well, I'm leaving now. 560 01:03:19,424 --> 01:03:21,061 You know for a fact that tomorrow 561 01:03:21,259 --> 01:03:22,932 they'll come and take Berteli away again. 562 01:03:23,553 --> 01:03:26,353 You'd be out on the street without a man. 563 01:03:29,058 --> 01:03:30,529 I'm just saying. 564 01:03:30,893 --> 01:03:32,400 It's your decision. 565 01:03:35,773 --> 01:03:37,493 I'll go again, Mama. 566 01:03:39,777 --> 01:03:41,698 It's really not so bad. 567 01:03:42,779 --> 01:03:45,579 I was just very homesick. 568 01:03:49,285 --> 01:03:51,006 I love you. 569 01:03:55,458 --> 01:03:56,965 Don't cry. 570 01:04:15,477 --> 01:04:16,769 Come along. 571 01:04:21,023 --> 01:04:23,906 We were so wonted about you. 572 01:04:24,402 --> 01:04:26,620 You've caused such trouble. 573 01:04:28,405 --> 01:04:29,698 Your home 574 01:04:30,157 --> 01:04:32,660 is here now, with us. 575 01:04:35,495 --> 01:04:37,251 I should be going. 576 01:04:37,664 --> 01:04:39,751 - Thanks, Mr. Wagner. - You're welcome. 577 01:04:39,958 --> 01:04:42,212 - How about some schnapps? - No thanks. 578 01:04:42,460 --> 01:04:43,255 Goodbye. 579 01:04:44,420 --> 01:04:47,220 Alright then. Safe trip home. 580 01:04:47,715 --> 01:04:49,305 And thanks again. 581 01:04:59,059 --> 01:05:01,029 When you come to Dunkelmatte farm, 582 01:05:01,895 --> 01:05:03,152 this is where you'll stay. 583 01:05:04,272 --> 01:05:05,862 You can believe me when I say that. 584 01:05:10,528 --> 01:05:12,615 Now bring the boy his food. 585 01:05:43,767 --> 01:05:45,488 Why did you run away? 586 01:05:47,396 --> 01:05:49,483 You're much better off than I am. 587 01:05:53,902 --> 01:05:54,744 What's the matter? 588 01:05:56,363 --> 01:05:57,953 I want to sleep in here, beside you. 589 01:05:58,114 --> 01:05:59,206 Here in the barn? 590 01:06:00,366 --> 01:06:01,375 Why? 591 01:06:08,416 --> 01:06:10,385 I'm afraid all alone in my bed. 592 01:06:10,584 --> 01:06:11,842 Why then? 593 01:06:24,139 --> 01:06:25,562 Did you know that in Argentina 594 01:06:25,765 --> 01:06:28,102 - all they eat is meat? - In Argentina? 595 01:06:28,351 --> 01:06:29,739 Do you know where that is? 596 01:06:31,687 --> 01:06:33,360 It's a country in South America. 597 01:06:34,190 --> 01:06:35,827 Where the farms are huge 598 01:06:36,025 --> 01:06:37,282 and everyone has their own horse. 599 01:06:37,526 --> 01:06:39,946 You're kidding me. - Ask Miss Sigrist. 600 01:06:40,320 --> 01:06:42,954 And it's called, it's called Argentina 601 01:06:43,156 --> 01:06:44,746 because everything is made of silver. 602 01:06:45,617 --> 01:06:47,918 And there are no foster children 603 01:06:48,161 --> 01:06:49,584 because everyone's rich. 604 01:06:51,247 --> 01:06:53,133 And so who feeds the pigs? 605 01:06:54,625 --> 01:06:56,298 There are no pigs. 606 01:07:05,177 --> 01:07:06,434 Where are you?! 607 01:07:37,916 --> 01:07:38,924 Come on. 608 01:07:52,805 --> 01:07:54,477 Oh no. Stay there! 609 01:07:57,351 --> 01:07:59,107 Careful! Don't scare it! 610 01:07:59,269 --> 01:08:00,776 Hey, come on now. 611 01:08:03,982 --> 01:08:06,366 Are you crazy? Leaving the cover off! 612 01:08:06,609 --> 01:08:08,116 Come here! 613 01:08:16,285 --> 01:08:17,875 You should be got rid of. 614 01:08:21,040 --> 01:08:22,214 Come on. 615 01:08:26,002 --> 01:08:27,011 Boy! 616 01:08:31,049 --> 01:08:32,639 Come down here! 617 01:09:08,584 --> 01:09:09,711 Where did those welts come from? 618 01:09:11,086 --> 01:09:12,260 I was looking for mushrooms, 619 01:09:12,421 --> 01:09:14,556 and got caught in the under bush. 620 01:09:14,756 --> 01:09:16,310 It doesn't look like it to me. 621 01:09:17,426 --> 01:09:19,063 But that what's happened. 622 01:09:20,011 --> 01:09:21,482 Did the B�sigers beat you? 623 01:09:23,139 --> 01:09:24,860 Everything is fine at our place. 624 01:09:25,058 --> 01:09:26,730 Only your stupid questions are annoying. 625 01:09:29,228 --> 01:09:30,521 We're going to see Mr. Hasslinger 626 01:09:30,771 --> 01:09:32,159 - to clear up this matter. - No. 627 01:09:32,314 --> 01:09:33,192 Yes. 628 01:09:36,402 --> 01:09:38,204 It's your duty as guardian of the poor 629 01:09:38,362 --> 01:09:40,865 to take action. Max has bruises and welts 630 01:09:41,073 --> 01:09:42,875 on his body. You can see that yourself. 631 01:09:56,963 --> 01:09:58,932 You would tell me 632 01:09:59,131 --> 01:10:00,305 if they were beating you, wouldn't you? 633 01:10:04,344 --> 01:10:06,930 Would you like me to talk to B�sigers? 634 01:10:10,767 --> 01:10:12,772 What happened to the boy who was there 635 01:10:12,978 --> 01:10:14,983 before Max? He died after six months. 636 01:10:15,188 --> 01:10:17,240 B�sigers did everything humanly possible 637 01:10:17,398 --> 01:10:19,071 to help that boy. 638 01:10:19,358 --> 01:10:20,782 Be careful what you say. 639 01:10:26,282 --> 01:10:28,750 And this has nothing to do 640 01:10:28,951 --> 01:10:30,623 with Jakob giving you the brush-off? 641 01:10:33,372 --> 01:10:35,377 We're not living in the Middle Ages. 642 01:10:36,166 --> 01:10:37,637 The authorities will be keeping 643 01:10:37,834 --> 01:10:39,341 a close eye on you, Mr. Hasslinger. 644 01:10:52,223 --> 01:10:54,559 Why are you so ungrateful? 645 01:10:55,184 --> 01:10:57,354 How dare you go to an outsider 646 01:10:57,561 --> 01:10:59,032 to complain about us. 647 01:10:59,521 --> 01:11:01,775 Would you rather have stayed in the home? 648 01:11:02,399 --> 01:11:04,119 Or do you want to go straight to 649 01:11:04,317 --> 01:11:05,409 a reform school? 650 01:11:06,152 --> 01:11:06,995 Max, have you 651 01:11:07,195 --> 01:11:09,579 any idea how you would be treated there? 652 01:11:11,032 --> 01:11:13,167 Max, you should be thankful, 653 01:11:13,409 --> 01:11:15,746 that I took you out of that home. 654 01:11:16,287 --> 01:11:17,793 I'm so disappointed, Max. 655 01:11:17,997 --> 01:11:19,669 Day in, day out we do everything we can 656 01:11:19,873 --> 01:11:22,174 to get by and have enough to eat. 657 01:11:22,417 --> 01:11:24,007 I haven't said a word. 658 01:11:24,670 --> 01:11:26,057 You know that with diligence and 659 01:11:26,254 --> 01:11:28,840 decency you can lead a respectable life. 660 01:11:29,549 --> 01:11:31,186 Do you want to spoil it for yourself? 661 01:11:35,596 --> 01:11:37,684 I'll give it another try with him. 662 01:11:37,890 --> 01:11:39,017 Reverend. 663 01:11:39,892 --> 01:11:40,817 Fine. 664 01:11:42,269 --> 01:11:44,524 I suggest you apologise 665 01:11:44,730 --> 01:11:45,655 to Mrs. B�siger. 666 01:11:50,610 --> 01:11:52,200 What should I apologise for? 667 01:11:52,446 --> 01:11:53,489 I beg your pardon? 668 01:11:57,909 --> 01:11:58,953 I'm sorry. 669 01:12:01,871 --> 01:12:04,421 I think the boy has learned his lesson. 670 01:12:05,541 --> 01:12:06,502 A wee tipple of schnapps? 671 01:12:26,602 --> 01:12:27,445 Boy! 672 01:12:30,273 --> 01:12:31,993 Where is he then, the bastard! 673 01:12:34,568 --> 01:12:36,158 Have you got a belt? 674 01:12:38,280 --> 01:12:40,083 I can't find mine. 675 01:12:52,960 --> 01:12:55,262 The situation at Dunkelmatte farm 676 01:12:55,504 --> 01:12:57,260 - needs looking into. - You may be right. 677 01:12:57,506 --> 01:13:00,010 The care of these children must be 678 01:13:00,217 --> 01:13:01,890 - watched closer. - There are far more 679 01:13:02,094 --> 01:13:03,766 foster children than you can imagine. 680 01:13:03,971 --> 01:13:06,225 And most of them are treated well. 681 01:13:07,182 --> 01:13:08,143 Most of them. 682 01:13:08,350 --> 01:13:10,936 But in this case you must do something. 683 01:13:13,271 --> 01:13:15,157 Alright. I'll look into it. 684 01:13:16,608 --> 01:13:19,325 - Thank you. - Goodbye, Miss Sigrist. 685 01:13:21,529 --> 01:13:23,249 See you all tomorrow. 686 01:13:31,538 --> 01:13:33,294 Max, wait a minute. 687 01:13:34,249 --> 01:13:35,590 How are you? 688 01:13:36,167 --> 01:13:37,970 I'm fine, thanks. 689 01:13:43,800 --> 01:13:46,136 Wait right there. Max! 690 01:13:47,178 --> 01:13:48,981 Max, wait a minute. 691 01:13:49,305 --> 01:13:50,977 There'll be an investigation at the farm. 692 01:13:51,390 --> 01:13:52,517 What for? 693 01:13:53,142 --> 01:13:54,529 Because B�sigers have to treat you well. 694 01:13:54,643 --> 01:13:56,446 You have no idea what's going on there. 695 01:13:57,020 --> 01:13:59,524 Max, don't be afraid. 696 01:14:00,315 --> 01:14:02,402 I'll see that B�sigers are 697 01:14:02,567 --> 01:14:03,528 called to account. 698 01:14:03,735 --> 01:14:05,455 You have no idea at all. 699 01:14:11,993 --> 01:14:15,207 ...And therefore Margarete 700 01:14:15,413 --> 01:14:17,714 Theresia B�siger will be sorely missed. 701 01:14:18,707 --> 01:14:21,127 She was a radiant crystal 702 01:14:21,460 --> 01:14:22,966 among unpolished 703 01:14:23,170 --> 01:14:24,213 diamonds. 704 01:14:25,047 --> 01:14:27,811 A warm-hearted, generous 705 01:14:28,049 --> 01:14:29,342 woman. 706 01:14:30,385 --> 01:14:32,306 She bravely kept her head 707 01:14:32,512 --> 01:14:34,268 held high 708 01:14:34,972 --> 01:14:37,558 and lived, in reverence of almighty God, 709 01:14:38,351 --> 01:14:40,936 a good, long life. 710 01:14:41,687 --> 01:14:44,404 May she rest in peace. 711 01:14:45,024 --> 01:14:46,577 Ashes to ashes, 712 01:14:46,775 --> 01:14:49,160 dust to dust. 713 01:15:15,677 --> 01:15:18,809 Can't you attend your mother's funeral 714 01:15:19,055 --> 01:15:20,064 without getting drunk? 715 01:15:39,783 --> 01:15:41,337 You can have it, 716 01:15:41,535 --> 01:15:42,460 the farm. 717 01:15:46,748 --> 01:15:48,338 I don't want it any more. 718 01:15:49,417 --> 01:15:51,552 Let K�bi show what he can do. 719 01:16:10,604 --> 01:16:12,443 I want to get away from here. 720 01:16:13,606 --> 01:16:15,078 We can't leave. 721 01:16:15,942 --> 01:16:17,745 Why not? 722 01:16:18,152 --> 01:16:20,122 Argentina's at the other end of the world. 723 01:16:20,363 --> 01:16:22,284 They'll find us and put us in a home. 724 01:16:22,490 --> 01:16:23,700 But I want to leave! 725 01:16:27,619 --> 01:16:29,091 Together we could do it! 726 01:16:31,707 --> 01:16:32,834 I didn't know 727 01:16:33,083 --> 01:16:34,471 that you were such a coward. 728 01:18:02,416 --> 01:18:04,801 Max - I have to talk to you! 729 01:18:13,552 --> 01:18:14,430 Won't you come in? 730 01:18:15,804 --> 01:18:16,598 Are you leaving? 731 01:18:19,265 --> 01:18:21,187 - Are you going away? - Max. 732 01:18:22,560 --> 01:18:23,568 I have been let go. 733 01:18:23,978 --> 01:18:24,821 What does that mean? 734 01:18:26,272 --> 01:18:27,862 I'm not allowed to teach you any more. 735 01:18:28,899 --> 01:18:30,620 I have to leave tomorrow. 736 01:18:34,280 --> 01:18:35,870 My mother always said 737 01:18:36,448 --> 01:18:38,085 that everything would get better 738 01:18:39,826 --> 01:18:41,629 and all of a sudden she lay there dead. 739 01:18:42,287 --> 01:18:43,628 Nothing but empty promises. 740 01:18:43,997 --> 01:18:45,836 Then why are you here? 741 01:18:51,671 --> 01:18:53,261 It's about Berteli. 742 01:18:55,925 --> 01:18:57,597 K�bi is in her room. 743 01:19:03,849 --> 01:19:05,190 You don't want to help Berteli? 744 01:19:06,309 --> 01:19:07,602 Am I right? 745 01:19:08,979 --> 01:19:11,363 - You're just like all the others! - Max! 746 01:19:11,856 --> 01:19:14,573 I don't know how I can help Berteli. 747 01:19:15,234 --> 01:19:17,820 I don't know any more how I can help you. 748 01:19:18,446 --> 01:19:19,656 I have tried. 749 01:19:19,864 --> 01:19:21,869 I really tried. 750 01:19:23,868 --> 01:19:25,291 Max, no one would listen to me! 751 01:19:26,537 --> 01:19:28,672 We can't accuse K�bi of something 752 01:19:28,872 --> 01:19:30,593 that he might not have done. 753 01:19:55,689 --> 01:19:56,899 I want to get away from here, too. 754 01:19:58,483 --> 01:20:00,654 We have to somehow make it to the sea. 755 01:20:01,027 --> 01:20:02,498 I don't exactly know how just yet. 756 01:20:02,696 --> 01:20:04,451 But we'll figure it out. 757 01:20:05,865 --> 01:20:08,451 We'll find a ship that'll take us along. 758 01:20:09,702 --> 01:20:11,707 Together we can do it, don't you think? 759 01:20:12,371 --> 01:20:14,092 Stop it with this fairytale. 760 01:20:14,290 --> 01:20:15,464 It's nothing but empty talk. 761 01:20:15,666 --> 01:20:16,710 - You don't believe me? - If you mean it 762 01:20:16,959 --> 01:20:18,300 then do something. If it's not for real, 763 01:20:18,502 --> 01:20:19,890 leave me alone once and for all. 764 01:20:21,797 --> 01:20:23,090 What did Jakob 765 01:20:23,298 --> 01:20:24,176 do to you? 766 01:20:34,517 --> 01:20:35,609 What are you doing here? 767 01:20:35,893 --> 01:20:37,400 Do you sleep here in the pigsty? 768 01:20:38,688 --> 01:20:40,159 No, I just 769 01:20:40,523 --> 01:20:42,362 had something to do up here. 770 01:20:43,567 --> 01:20:45,619 Tell me in more detail 771 01:20:45,819 --> 01:20:46,863 about Berteli. 772 01:20:48,071 --> 01:20:49,494 What did Jakob do? 773 01:20:49,781 --> 01:20:51,335 Did Berteli say anything to you? 774 01:20:53,368 --> 01:20:54,625 I'm writing a report 775 01:20:54,828 --> 01:20:56,381 to give to the authorities in Bern. 776 01:20:57,288 --> 01:20:59,625 The two of you will have to be patient. 777 01:21:03,461 --> 01:21:04,754 I brought you something. 778 01:21:13,011 --> 01:21:14,732 - For me? - Yes. 779 01:21:18,224 --> 01:21:19,648 Miss Sigrist? 780 01:21:21,769 --> 01:21:23,525 I'll never forget you for this! 781 01:21:31,320 --> 01:21:32,661 All the best, Max. 782 01:21:55,801 --> 01:21:56,928 Hello, Mrs. B�siger. 783 01:21:57,136 --> 01:21:59,022 I thought you'd be on the train by now, 784 01:21:59,263 --> 01:22:00,354 on your way home to the city. 785 01:22:00,597 --> 01:22:02,318 I want to say goodbye to Berteli. 786 01:22:07,270 --> 01:22:10,034 You've blackened our name and humiliated 787 01:22:10,273 --> 01:22:12,492 us in front of everyone. And now you want 788 01:22:12,650 --> 01:22:14,204 to come inside my house? 789 01:22:15,403 --> 01:22:16,495 I want to speak to Berteli. 790 01:22:16,654 --> 01:22:18,873 Berteli is no longer your business. 791 01:22:21,784 --> 01:22:23,705 Jakob goes into her room at night. 792 01:22:24,370 --> 01:22:26,588 It looks like he's - Get out of here! 793 01:22:26,997 --> 01:22:28,385 I never want to see you here again! 794 01:22:28,624 --> 01:22:30,047 Who do you think you are, 795 01:22:30,250 --> 01:22:31,757 - meddling in our affairs? - You're right! 796 01:22:32,002 --> 01:22:33,592 No one is allowed to interfere here. 797 01:22:33,753 --> 01:22:35,640 Not the reverend, not the mayor. 798 01:22:35,839 --> 01:22:37,511 They all conveniently turn a blind eye. 799 01:22:37,674 --> 01:22:39,595 But the fact is, you're responsible. 800 01:22:40,009 --> 01:22:42,690 Those youngsters are your responsibility. 801 01:22:42,929 --> 01:22:43,723 Please! 802 01:22:43,930 --> 01:22:45,851 Don't ignore that girl's troubles. 803 01:22:46,349 --> 01:22:47,641 Don't make Berteli suffer 804 01:22:47,850 --> 01:22:49,487 for your unhappy life. 805 01:22:54,273 --> 01:22:56,075 Look after Berteli. 806 01:23:04,657 --> 01:23:06,497 Go and do the barn. 807 01:23:40,274 --> 01:23:41,827 Keep on playing! 808 01:23:42,609 --> 01:23:44,365 Are you back to normal again? 809 01:23:44,570 --> 01:23:45,494 Play. 810 01:23:59,083 --> 01:24:01,053 I want to be your wife on the farm. 811 01:24:05,589 --> 01:24:07,594 How many horses do you want? 812 01:24:08,092 --> 01:24:10,144 - One. - We would have ten. 813 01:24:10,552 --> 01:24:13,138 Alright. Then I'll take two. 814 01:24:15,557 --> 01:24:18,238 I'll play my accordion all day long 815 01:24:21,020 --> 01:24:23,072 and then they'll hear me on the radio. 816 01:24:23,940 --> 01:24:25,861 We would be a farming couple 817 01:24:26,108 --> 01:24:27,995 and we'd have children of our own. 818 01:24:35,993 --> 01:24:37,749 It's all the same thing 819 01:24:37,953 --> 01:24:39,709 if I laugh - ...or I sing 820 01:24:39,913 --> 01:24:41,336 I've a heart like 821 01:24:41,540 --> 01:24:43,011 a wee birdie, 822 01:24:43,208 --> 01:24:45,509 love is easy for me. My heart is 823 01:24:45,752 --> 01:24:47,258 locked up and it can't be 824 01:24:47,462 --> 01:24:48,719 set free. 825 01:24:48,880 --> 01:24:51,181 Except by one clever laddie 826 01:24:51,424 --> 01:24:53,892 who possesses the key. 827 01:25:00,307 --> 01:25:02,810 - Come with me to Argentina. - Of course. 828 01:25:03,018 --> 01:25:04,572 No, I'm serious. 829 01:25:04,853 --> 01:25:07,321 You mean we'll really go to Argentina? 830 01:25:10,775 --> 01:25:12,578 You don't even know how to get there. 831 01:25:12,861 --> 01:25:14,616 I do now. 832 01:25:14,779 --> 01:25:16,618 From Basel, by ship. 833 01:25:18,532 --> 01:25:20,372 And what will we live off? 834 01:25:20,993 --> 01:25:22,796 I'll play the accordion. 835 01:25:24,830 --> 01:25:26,218 What about Mama? 836 01:25:27,249 --> 01:25:28,043 She - 837 01:25:28,917 --> 01:25:30,638 She can help us on the farm. 838 01:25:30,794 --> 01:25:32,680 On our own farm! 839 01:25:34,798 --> 01:25:36,185 And when are we leaving? 840 01:25:36,800 --> 01:25:37,677 Tomorrow. 841 01:25:56,360 --> 01:25:58,246 Can't you be careful? 842 01:25:58,862 --> 01:26:00,618 What a mess. 843 01:26:04,409 --> 01:26:05,251 What's the matter 844 01:26:05,451 --> 01:26:07,088 with you, Berteli? 845 01:26:15,878 --> 01:26:17,468 It's because of Jakob. 846 01:26:18,630 --> 01:26:19,804 What did you say? 847 01:26:21,717 --> 01:26:23,009 Because of what happens at night. 848 01:26:26,137 --> 01:26:27,858 It hurts more and more. 849 01:26:46,740 --> 01:26:48,626 Stay like that! 850 01:26:49,034 --> 01:26:49,912 You're just talking 851 01:26:50,118 --> 01:26:50,996 yourself into trouble! 852 01:26:53,872 --> 01:26:55,877 Do you still want to tell the same lies? 853 01:27:00,920 --> 01:27:03,850 - What do you say now? - I lied. 854 01:27:04,006 --> 01:27:04,849 More? 855 01:27:05,466 --> 01:27:07,305 I made it all up. 856 01:27:14,891 --> 01:27:15,734 Go outside. 857 01:27:31,282 --> 01:27:32,622 Berteli says - 858 01:27:32,825 --> 01:27:34,331 What does Berteli say? 859 01:27:36,745 --> 01:27:37,872 If it's true, Jakob - 860 01:27:39,790 --> 01:27:41,592 You know she's been acting strange 861 01:27:42,334 --> 01:27:44,173 ever since she ran away. 862 01:27:52,551 --> 01:27:53,346 Have you? 863 01:27:53,761 --> 01:27:55,564 I'm the farmer here now 864 01:27:55,763 --> 01:27:57,566 and no one can tell me what to do. 865 01:27:57,765 --> 01:27:58,892 Not even you. 866 01:27:59,099 --> 01:27:59,942 She says that - 867 01:28:00,142 --> 01:28:01,695 I don't want to hear any more. 868 01:28:01,935 --> 01:28:02,943 Not another word! 869 01:28:12,654 --> 01:28:14,659 You're all I have. 870 01:28:50,522 --> 01:28:52,243 - Drink this. - What is it? 871 01:28:52,441 --> 01:28:53,319 Drink. 872 01:28:53,775 --> 01:28:55,116 Why? 873 01:28:57,988 --> 01:29:00,324 Then everything will be alright again. 874 01:29:09,749 --> 01:29:12,382 - It's awful. - You have to drink it all. 875 01:29:16,171 --> 01:29:17,559 Everything's fine. 876 01:29:47,284 --> 01:29:49,040 Sit down. Come on. 877 01:29:52,038 --> 01:29:54,542 I told you to sit down! 878 01:29:54,791 --> 01:29:56,001 Move over! 879 01:30:12,057 --> 01:30:14,062 You're a rascal. 880 01:30:21,441 --> 01:30:23,196 Play something. 881 01:30:25,236 --> 01:30:27,490 Why don't you play now boy. 882 01:30:28,697 --> 01:30:30,038 My name is Max. 883 01:30:30,199 --> 01:30:31,871 OK, then I'll call you Max. 884 01:30:32,076 --> 01:30:34,412 Please, play a tune! 885 01:30:34,620 --> 01:30:35,747 Come on! 886 01:32:21,720 --> 01:32:23,013 What a mess! 887 01:33:29,116 --> 01:33:31,204 I really hoped you would come. 888 01:33:31,327 --> 01:33:33,047 I wanted to come and get you. 889 01:33:33,328 --> 01:33:35,380 I can't go to Argentina like this. 890 01:33:39,251 --> 01:33:41,505 I'll wait until you're healthy again. 891 01:33:42,796 --> 01:33:44,848 I just need to sleep for a while. 892 01:33:45,465 --> 01:33:47,221 Once I've had a proper sleep. 893 01:33:47,425 --> 01:33:49,311 I'll be back on my feet again. 894 01:33:51,345 --> 01:33:53,682 I'm glad that you're here beside me. 895 01:33:53,931 --> 01:33:56,316 Now I'm not afraid any more. 896 01:34:02,731 --> 01:34:04,154 What's the matter with you? 897 01:34:07,819 --> 01:34:09,789 I don't really know for sure. 898 01:34:10,113 --> 01:34:12,118 But it won't last. 899 01:34:15,159 --> 01:34:16,713 Do you know why I'm no longer afraid? 900 01:34:17,495 --> 01:34:18,456 Why? 901 01:34:19,288 --> 01:34:21,423 Because you're here for me. 902 01:34:22,708 --> 01:34:25,128 Without you I'd never have stood it here. 903 01:34:28,463 --> 01:34:30,266 Nor could I if it hadn't been for you. 904 01:34:35,762 --> 01:34:38,146 Please stay here with me till I'm asleep. 905 01:36:01,300 --> 01:36:03,270 Such an ungodly death. 906 01:36:03,427 --> 01:36:05,646 Mrs. B�siger can you explain 907 01:36:05,846 --> 01:36:07,898 why the girl would take her own life? 908 01:36:08,515 --> 01:36:09,938 The girl - 909 01:36:13,311 --> 01:36:14,438 Are you alright? 910 01:36:14,771 --> 01:36:17,239 I know of several cases of sleepwalking, 911 01:36:18,399 --> 01:36:19,408 especially 912 01:36:19,609 --> 01:36:21,780 among children taken from their home. 913 01:36:22,070 --> 01:36:24,834 I should've locked the door to her room. 914 01:36:27,783 --> 01:36:28,910 How often have I told you 915 01:36:29,118 --> 01:36:30,624 to keep the cesspit covered over. 916 01:36:30,869 --> 01:36:32,756 I'm heaping the blame on myself. 917 01:36:33,580 --> 01:36:34,921 Let us pray. 918 01:36:40,879 --> 01:36:42,516 Our father who art in heaven, 919 01:36:43,423 --> 01:36:45,558 hallowed be thy name. 920 01:36:45,967 --> 01:36:49,313 Thy kingdom come, thy will be done. 921 01:36:49,470 --> 01:36:50,395 It's all lies! 922 01:36:51,597 --> 01:36:53,567 Please be quiet. We're praying! 923 01:36:53,808 --> 01:36:55,610 Berteli wanted to go to Argentina! 924 01:36:55,851 --> 01:36:56,943 What a load of crap! Get lost! 925 01:36:57,144 --> 01:36:58,651 You're talking nonsense! 926 01:36:58,896 --> 01:37:01,232 You know how much trouble that boy is. 927 01:37:01,440 --> 01:37:02,946 Then you should be stricter with him. 928 01:37:05,193 --> 01:37:07,447 You killed Berteli. I saw 929 01:37:07,654 --> 01:37:09,410 the blood-soaked bedsheets. 930 01:37:09,739 --> 01:37:11,459 What bedsheets? 931 01:37:12,325 --> 01:37:14,412 The boy doesn't know what he's saying. 932 01:37:14,619 --> 01:37:16,421 That's female business. 933 01:37:16,537 --> 01:37:17,664 She threw up, 934 01:37:17,913 --> 01:37:20,084 and why did she always scratch herself? 935 01:37:20,291 --> 01:37:21,501 Like this! 936 01:37:21,709 --> 01:37:22,670 Piss off, you! 937 01:37:22,918 --> 01:37:24,888 I'll bash your face in if I catch you. 938 01:37:25,671 --> 01:37:27,177 Boy! Piss off! 939 01:37:28,507 --> 01:37:29,515 - Piss off! - So, 940 01:37:29,716 --> 01:37:31,803 - B�siger! That's enough. - I'll kill you! 941 01:37:32,469 --> 01:37:33,679 B�siger come back here! 942 01:37:33,928 --> 01:37:35,518 Stay right there! 943 01:38:04,791 --> 01:38:06,297 Castor oil! 944 01:38:19,971 --> 01:38:21,858 And now who's a swine? 945 01:38:27,812 --> 01:38:29,532 It seems to me that 946 01:38:29,731 --> 01:38:31,866 things haven't been done properly here. 947 01:38:34,402 --> 01:38:36,204 May I ask you to 948 01:38:36,403 --> 01:38:37,957 - investigate thoroughly? - Mr. Hasslinger 949 01:38:39,198 --> 01:38:41,250 it appears that you have failed to meet 950 01:38:41,450 --> 01:38:42,375 your supervisory responsibility. 951 01:38:43,660 --> 01:38:46,045 I've reminded B�sigers more than once 952 01:38:46,246 --> 01:38:48,168 to take better care of their children. 953 01:38:49,082 --> 01:38:50,209 I have expressed to the mayor 954 01:38:50,417 --> 01:38:52,635 my concerns about the conditions 955 01:38:52,835 --> 01:38:54,342 at Dunkelmatte farm. 956 01:38:54,545 --> 01:38:55,969 But he was always happy 957 01:38:56,172 --> 01:38:58,307 to eat our sausages. 958 01:39:56,061 --> 01:39:58,446 - What's up? - Are you trying to get away? 959 01:40:01,733 --> 01:40:02,860 Come with me! 960 01:40:12,368 --> 01:40:14,171 It doesn't matter where you go, 961 01:40:14,287 --> 01:40:16,173 they'll always trip you up somehow. 962 01:40:23,212 --> 01:40:24,802 And what happens if I go back? 963 01:40:25,464 --> 01:40:27,184 They'll send you somewhere else. 964 01:40:28,258 --> 01:40:30,180 Maybe things will be better there. 965 01:40:31,428 --> 01:40:33,100 I've been at six farms. 966 01:40:34,264 --> 01:40:35,817 You have to take as it comes 967 01:40:36,015 --> 01:40:37,226 and fit in somehow. 968 01:40:39,101 --> 01:40:40,608 I have to leave. I 969 01:40:40,811 --> 01:40:41,939 promised Berteli. 970 01:40:42,146 --> 01:40:44,116 - Where do want to go? - To Argentina. 971 01:40:44,315 --> 01:40:46,117 Utter nonsense. 972 01:40:46,275 --> 01:40:47,568 How will you get there? 973 01:40:47,776 --> 01:40:49,199 From Basel, aboard a ship. 974 01:40:49,361 --> 01:40:50,619 And how will you earn a living? 975 01:41:40,534 --> 01:41:41,376 - Good morning, Karl. - Hi, Willi. 976 01:41:41,577 --> 01:41:43,795 Will you take the lad here with you? 977 01:41:43,995 --> 01:41:45,798 Yes, sure. No problem. That's fine. 978 01:41:49,042 --> 01:41:51,676 - All the best. - Thanks, same to you. Bye. 979 01:42:50,349 --> 01:42:52,070 Berteli, you should see the ocean! 980 01:42:52,935 --> 01:42:54,442 It's huge. 981 01:42:55,771 --> 01:42:57,527 And I have to work here, too, 982 01:42:57,773 --> 01:42:59,161 almost like at Dunkelmatte. 983 01:42:59,524 --> 01:43:01,161 But they don't beat me. 984 01:43:01,735 --> 01:43:03,076 We all eat together. 985 01:43:03,278 --> 01:43:04,785 We even eat the same food as the captain. 986 01:43:06,364 --> 01:43:08,500 The itinerant butcher is my friend. 987 01:43:08,741 --> 01:43:10,581 He gave me four five-franc coins. 988 01:43:11,619 --> 01:43:12,746 That was enough 989 01:43:13,287 --> 01:43:14,877 to make it to the Rhine port at Basel. 990 01:43:15,831 --> 01:43:18,168 A ship took me to Rotterdam because 991 01:43:18,375 --> 01:43:20,795 I work so hard and play the accordion. 992 01:43:22,754 --> 01:43:25,056 If Miss Sigrist could see me now! 993 01:43:25,257 --> 01:43:27,937 She'd say: from the source to the sea. 994 01:43:32,305 --> 01:43:34,191 Are you together with your father now? 995 01:43:35,642 --> 01:43:37,278 And with my rabbit? 996 01:43:38,936 --> 01:43:40,229 I'll tell you everything 997 01:43:40,396 --> 01:43:41,903 about my life in Argentina. 998 01:43:42,523 --> 01:43:43,946 And from up in heaven you can listen 999 01:43:44,149 --> 01:43:45,193 as I play for you.65402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.