All language subtitles for the-changeover-2017-limited-dvdrip-x264-cadaver

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,560 --> 00:01:18,709 Faster! 2 00:01:53,000 --> 00:01:55,355 Faster! Go fast! 3 00:01:56,200 --> 00:01:57,235 Aah! 4 00:01:58,840 --> 00:01:59,875 Whoa! 5 00:02:28,240 --> 00:02:29,240 Hey. 6 00:02:30,440 --> 00:02:31,440 Stay! 7 00:02:31,520 --> 00:02:32,520 Lolly! 8 00:02:33,240 --> 00:02:34,389 I'm late. 9 00:02:35,800 --> 00:02:37,028 Can't your mum for once? 10 00:02:45,080 --> 00:02:46,718 I don't believe in fairy tales. 11 00:02:46,800 --> 00:02:48,631 Oh, you are a heavy, heavy boy. 12 00:02:48,720 --> 00:02:50,836 The real world is much stranger than that. 13 00:02:50,920 --> 00:02:52,736 Mum says I'm light as a feather. Let's go chase the seagulls. 14 00:02:52,760 --> 00:02:55,399 I feel in my bones when something bad is gonna happen. 15 00:02:55,800 --> 00:02:56,800 Hey, wait. 16 00:02:56,880 --> 00:02:57,880 I can't explain it. 17 00:02:57,960 --> 00:02:59,029 That's why I can't see. 18 00:02:59,120 --> 00:03:00,758 It was something I was born with. 19 00:03:01,600 --> 00:03:02,635 Like another sense. 20 00:03:08,680 --> 00:03:10,477 The earthquake broke our city. 21 00:03:13,120 --> 00:03:14,553 It broke our family, too. 22 00:03:17,000 --> 00:03:18,353 My name is Laura Chant. 23 00:03:21,240 --> 00:03:23,037 I look after my little brother Jacko. 24 00:03:25,040 --> 00:03:27,031 Dad said, when he first handed him to me, 25 00:03:28,280 --> 00:03:30,840 "You've got to promise to look after him if something happens." 26 00:03:38,320 --> 00:03:39,594 Something did happen. 27 00:03:46,480 --> 00:03:47,754 Is he scared? 28 00:03:47,840 --> 00:03:50,040 Everyone is gonna be looking for him though, eh? 29 00:03:52,240 --> 00:03:53,434 Let's go and find him. 30 00:03:53,680 --> 00:03:55,511 - I think he might be over there. - Over here? 31 00:03:55,600 --> 00:03:57,456 Yeah. You look that way, I'll look this way. 32 00:03:57,480 --> 00:03:59,391 Hey, no. I'm coming with you. 33 00:04:01,600 --> 00:04:03,397 Blacky! Blacky! 34 00:04:09,760 --> 00:04:11,591 Have you seen a black cat? 35 00:04:12,160 --> 00:04:13,832 No. No, uh-uh. 36 00:04:13,920 --> 00:04:15,433 - Have you lost one? - No. 37 00:04:15,520 --> 00:04:16,919 Oh, that's a relief. 38 00:04:17,000 --> 00:04:18,115 Come on. Off we go. 39 00:04:18,200 --> 00:04:19,952 - It's my birthday. - Really? 40 00:04:20,520 --> 00:04:22,078 Well, happy birthday. 41 00:04:22,160 --> 00:04:23,160 Ah, it's not quite. 42 00:04:23,240 --> 00:04:24,389 Are you Mum, are you? 43 00:04:24,520 --> 00:04:26,272 She's only my sister. 44 00:04:26,360 --> 00:04:28,316 Oh. Only? 45 00:04:29,240 --> 00:04:32,755 Well, there, um, there, there might be something in here for you. 46 00:04:32,840 --> 00:04:33,840 Let's see. 47 00:04:35,960 --> 00:04:39,748 I've got things from all over the world in here. 48 00:04:41,280 --> 00:04:42,429 What's that? 49 00:04:43,760 --> 00:04:45,398 Mum at work, is she? 50 00:04:46,360 --> 00:04:49,033 Lots of girls your age wouldn't be so responsible. 51 00:04:50,920 --> 00:04:52,114 How about Dad? 52 00:04:54,200 --> 00:04:55,918 - Hey, hey. Ah, I... - come on. 53 00:04:56,000 --> 00:04:57,433 I didn't mean to be nosey. 54 00:04:58,720 --> 00:05:00,790 - Can we go back there? - No. 55 00:05:04,280 --> 00:05:06,510 I can only run to those cars there. 56 00:05:06,640 --> 00:05:08,198 No. We can't go down that way. 57 00:05:13,040 --> 00:05:15,759 And we both get, and we get to choose two sticks. 58 00:05:37,440 --> 00:05:38,555 Lolly. 59 00:05:41,760 --> 00:05:42,988 Lolly. 60 00:05:47,040 --> 00:05:48,837 It's dark. I'm scared. 61 00:05:49,120 --> 00:05:50,235 I'm cold. 62 00:05:57,800 --> 00:05:59,028 I'm frightened. 63 00:06:00,640 --> 00:06:01,834 Jacko. 64 00:06:05,520 --> 00:06:07,238 I can't see you, Lolly. 65 00:06:07,440 --> 00:06:08,953 Jacko, I'm gonna find you! 66 00:06:10,240 --> 00:06:11,389 Jacko! 67 00:06:12,560 --> 00:06:14,312 Jacko, I'm gonna find you! 68 00:06:18,560 --> 00:06:19,595 Mum! 69 00:06:22,160 --> 00:06:23,354 I've had another warning! 70 00:06:24,960 --> 00:06:26,837 - Jacko is in danger! - Laura. 71 00:06:27,200 --> 00:06:28,394 Have you seen monkey? 72 00:06:28,480 --> 00:06:29,896 Come on, love. Put your pyjamas on please. 73 00:06:29,920 --> 00:06:31,592 My reflection in the mirror was all funny. 74 00:06:31,680 --> 00:06:32,680 Yeah? 75 00:06:33,160 --> 00:06:34,912 In my mirror that happens all the time. 76 00:06:35,680 --> 00:06:36,874 It said Jacko's name. 77 00:06:36,960 --> 00:06:38,678 Good job. Good job, hon. 78 00:06:38,760 --> 00:06:40,273 Why don't you believe me? 79 00:06:40,360 --> 00:06:41,429 Lolly, I don't believe you 80 00:06:41,520 --> 00:06:43,909 because your paranoia is off the Richter scale. 81 00:06:44,000 --> 00:06:45,856 And what, the earthquake, was that me being paranoid as well? 82 00:06:45,880 --> 00:06:48,952 The earthquake was a seismic event, OK? 83 00:06:49,040 --> 00:06:50,598 Not a supernatural one. 84 00:06:50,720 --> 00:06:52,840 - What about Dad? - Come on. Are you ready? 85 00:06:53,600 --> 00:06:55,989 Monkey, you stay with me. Don't you run away. 86 00:06:56,080 --> 00:06:58,594 Oh, my goodness, you found monkey. 87 00:06:59,040 --> 00:07:00,189 - Yeah. - That's good. 88 00:07:00,280 --> 00:07:02,669 You get all this warning stuff from him. It's not real. 89 00:07:02,760 --> 00:07:03,795 It is. 90 00:07:05,600 --> 00:07:07,560 Oh, Lolly. 91 00:07:08,240 --> 00:07:09,719 Do you think you can take him? 92 00:07:10,120 --> 00:07:12,680 If I don't leave now, I won't get there ten minutes ago. 93 00:07:15,440 --> 00:07:16,440 Yep. 94 00:07:18,800 --> 00:07:19,800 Oh. 95 00:07:21,840 --> 00:07:23,796 Me and your dad used to love this song. 96 00:07:24,720 --> 00:07:27,234 โ™ช ...Don't ever go away 97 00:07:27,320 --> 00:07:29,834 โ™ช I should be much too smart for this 98 00:07:29,920 --> 00:07:32,354 โ™ช Know it gets the better of me 99 00:07:32,440 --> 00:07:36,877 โ™ช Sometimes when you and I collide 100 00:07:39,720 --> 00:07:40,789 โ™ช Cos of you... โ™ช 101 00:07:44,200 --> 00:07:46,634 OK. No more dance party for me. 102 00:07:48,080 --> 00:07:49,080 Gotta go to work. 103 00:07:49,160 --> 00:07:50,216 - Bye, Mummy. - See ya. 104 00:07:50,240 --> 00:07:51,673 - Bye. - See you later. 105 00:08:01,200 --> 00:08:02,200 Hey! 106 00:08:03,960 --> 00:08:04,960 Hey! 107 00:08:05,520 --> 00:08:06,873 You can't wear that like that. 108 00:08:11,120 --> 00:08:12,120 Happy? 109 00:08:13,120 --> 00:08:14,394 It's meant to cover your knees. 110 00:08:15,560 --> 00:08:16,993 Is that how you wear yours? 111 00:08:17,520 --> 00:08:18,589 Laura! 112 00:08:19,080 --> 00:08:20,115 Laura Chant! 113 00:08:21,960 --> 00:08:23,109 - Hey. - Hey. 114 00:08:37,280 --> 00:08:38,760 Do you fancy him or something? 115 00:08:40,000 --> 00:08:41,000 Doubt it. 116 00:08:41,880 --> 00:08:43,029 What's his name? 117 00:08:43,120 --> 00:08:44,599 Sorensen Carlisle. 118 00:08:44,880 --> 00:08:48,793 You know, Carlisle house, Carlisle park, 119 00:08:48,920 --> 00:08:50,717 Carlisle wing of the public library? 120 00:08:54,440 --> 00:08:55,440 Catch! 121 00:09:08,240 --> 00:09:09,240 Lolly! 122 00:09:16,720 --> 00:09:17,720 Catch! 123 00:09:22,680 --> 00:09:23,954 What's up with you? 124 00:09:24,880 --> 00:09:25,949 Nothing. 125 00:09:26,040 --> 00:09:27,678 Got your period or something? 126 00:09:27,880 --> 00:09:29,313 No. 127 00:09:29,840 --> 00:09:31,239 You could have mine if you want. 128 00:09:37,120 --> 00:09:39,111 He was totally checking you out, that new guy. 129 00:09:40,800 --> 00:09:41,800 He's hot. 130 00:09:53,880 --> 00:09:56,758 What is the only word in the English language ending in "M-T"? 131 00:09:57,880 --> 00:09:59,518 Hmm. Dunno. 132 00:10:04,600 --> 00:10:05,600 Dreamt. 133 00:10:13,280 --> 00:10:14,520 I know what you are. 134 00:10:15,680 --> 00:10:16,856 I'm charging you a late fee, Laura. 135 00:10:16,880 --> 00:10:18,136 I was only 15 minutes late. 136 00:10:18,160 --> 00:10:20,037 You were 26 minutes late. 137 00:10:21,840 --> 00:10:23,910 Can I've a stamp please, Sandra? 138 00:10:24,000 --> 00:10:25,991 No, darling. It's too late for stamps now. 139 00:10:26,080 --> 00:10:28,435 - Was I bad? - No. Of course you weren't. 140 00:10:28,880 --> 00:10:31,155 Laura, I know you're doing your best. 141 00:10:31,520 --> 00:10:33,256 But maybe your mum needs to pick him up a bit more. 142 00:10:33,280 --> 00:10:35,953 Hey... Hey, do you know what? 143 00:10:36,080 --> 00:10:37,832 I think they might keep... 144 00:10:37,920 --> 00:10:40,639 Yeah, caught some ducks. I think they might get some ducks. 145 00:10:41,880 --> 00:10:43,916 I'm going to choose this big one. 146 00:10:44,000 --> 00:10:45,877 Hey, I was going to get that cat one. 147 00:10:45,960 --> 00:10:49,953 Well, I see Jacko is still with us, despite your warnings. 148 00:10:50,040 --> 00:10:51,553 Can you look after him tonight? 149 00:10:51,640 --> 00:10:53,073 No. It's late night. 150 00:10:53,160 --> 00:10:55,469 I'm not gonna be home till after 9:00. 151 00:10:57,280 --> 00:10:59,157 Darling, family first, OK? 152 00:10:59,240 --> 00:11:00,434 Is that what you call it? 153 00:11:02,120 --> 00:11:04,315 Who's that? Is that your friend? 154 00:11:05,760 --> 00:11:06,954 I'm not sure what he is. 155 00:11:09,360 --> 00:11:11,510 Hi, Laura. Hey there. 156 00:11:11,840 --> 00:11:13,480 Do you know how you beep the horn? 157 00:11:13,560 --> 00:11:15,596 Hey. No, Jacko. Hey. 158 00:11:16,320 --> 00:11:19,756 - Are you following us or something? - I wanted to tell you something. 159 00:11:20,040 --> 00:11:22,110 You should... 160 00:11:22,200 --> 00:11:23,952 Jacko! No, wait for me. 161 00:11:24,080 --> 00:11:26,355 Are you going to that party everyone is going to? 162 00:11:27,680 --> 00:11:29,352 No. Just leave us alone. 163 00:11:34,160 --> 00:11:35,832 You're in danger. 164 00:11:36,640 --> 00:11:39,440 Ooh, look. There's some more. I'm going to choose this big one. 165 00:11:55,200 --> 00:11:56,952 How do I look? 166 00:12:00,320 --> 00:12:01,639 What are you gonna wear? 167 00:12:02,240 --> 00:12:03,389 Nothing. 168 00:12:03,680 --> 00:12:05,336 OK. He won't be looking at me then, will he? 169 00:12:05,360 --> 00:12:07,191 No, Nix. I'm sorry, I can't come. 170 00:12:07,280 --> 00:12:08,633 She's got late night tonight. 171 00:12:10,120 --> 00:12:12,759 - You're kidding. - I'm sorry. 172 00:12:14,640 --> 00:12:16,710 You always break your stupid promises. 173 00:12:17,680 --> 00:12:18,715 Oh, sorry, Nix. 174 00:12:41,360 --> 00:12:42,360 Jacko! 175 00:12:57,040 --> 00:12:58,075 Blacky. 176 00:13:20,000 --> 00:13:23,072 Ah, here he is! We thought we'd lost him. 177 00:13:23,840 --> 00:13:26,354 - Monkey, look! - I've been looking for you everywhere! 178 00:13:26,440 --> 00:13:28,032 Yeah, ah, yeah. I, I'm sorry. 179 00:13:28,120 --> 00:13:30,588 I, I thought I'd, ah, better keep him here 180 00:13:30,680 --> 00:13:33,399 in, in case he wandered off to the motorway or something. 181 00:13:33,480 --> 00:13:35,550 He knows he's not allowed to talk to strangers. 182 00:13:35,640 --> 00:13:37,517 Come on. Let's go. 183 00:13:38,280 --> 00:13:41,272 Yeah. I like you. 184 00:13:43,000 --> 00:13:45,309 You're your own person, aren't you? 185 00:13:48,000 --> 00:13:49,991 You don't take any... 186 00:13:50,400 --> 00:13:52,914 You don't take any crap, do you? 187 00:13:54,200 --> 00:13:55,519 Do people tell you that? 188 00:13:57,760 --> 00:13:58,829 No, not really. 189 00:13:58,920 --> 00:14:00,478 Don't they? Well, they should. 190 00:14:01,120 --> 00:14:02,553 Because it's true. 191 00:14:03,440 --> 00:14:05,351 Ah, it's a very good quality. 192 00:14:07,880 --> 00:14:10,553 Just, ah, have a look around if you want. 193 00:14:10,680 --> 00:14:12,193 He's OK. Ah... 194 00:14:13,880 --> 00:14:15,996 I'm not gonna pressure you to buy anything. 195 00:14:16,080 --> 00:14:18,355 Just pick them up, look at them. 196 00:14:18,440 --> 00:14:20,556 I mean, there's some really interesting stuff. 197 00:14:20,640 --> 00:14:22,200 I can tell you the history of anything. 198 00:14:22,520 --> 00:14:23,919 Anything you want to know. 199 00:14:28,120 --> 00:14:30,156 That, that's Maria, that doll. 200 00:14:30,240 --> 00:14:31,468 Ah, 1900s. 201 00:14:36,280 --> 00:14:39,556 Once she belonged to, ah, somebody who loved her dearly. 202 00:14:43,880 --> 00:14:47,759 Ah. No, that one you're holding, that's not for sale. 203 00:14:48,240 --> 00:14:50,993 No, I got that in, in Namibia, 204 00:14:51,360 --> 00:14:52,918 1,000 years ago. 205 00:14:53,520 --> 00:14:55,431 It's a fertility symbol. 206 00:15:01,480 --> 00:15:02,913 You didn't get it 1,000 years ago. 207 00:15:03,000 --> 00:15:04,718 Oh, it's 1,000 years old, I said. 208 00:15:07,320 --> 00:15:11,472 Ah, Jacko thought that he might like a special stamp. 209 00:15:11,640 --> 00:15:12,755 Him and monkey. 210 00:15:12,960 --> 00:15:15,520 One each, yeah. So you can be the same? 211 00:15:17,720 --> 00:15:22,555 Oh. Um, maybe he got a fright when you shouted at him. 212 00:15:24,520 --> 00:15:25,669 Hey. 213 00:15:26,640 --> 00:15:27,993 Buddy, I'm sorry. 214 00:15:29,360 --> 00:15:32,352 I'm sorry. I'm not angry any more. I'm just really happy that you're safe. 215 00:15:34,240 --> 00:15:37,312 - Do you like butterflies? - Mmm. 216 00:15:37,400 --> 00:15:40,312 Oh, I thought so. Because this one 217 00:15:41,000 --> 00:15:42,831 is a butterfly stamp. 218 00:15:42,920 --> 00:15:44,239 Yeah, go on. 219 00:15:44,320 --> 00:15:47,153 You can show Sandra tomorrow, and tell her that you got one anyway. 220 00:15:47,280 --> 00:15:49,000 Well, hold it out properly, though. 221 00:15:49,760 --> 00:15:50,829 You don't want it to 222 00:15:51,480 --> 00:15:53,630 get the wings all blurry, do we? 223 00:15:55,440 --> 00:15:57,351 That's it. That's monkey, there we are. 224 00:15:59,080 --> 00:16:00,798 Yeah, that's it. Keep it nice and still. 225 00:16:06,480 --> 00:16:08,550 That isn't a butterfly. 226 00:16:11,080 --> 00:16:12,354 Now monkey. 227 00:16:12,680 --> 00:16:13,874 Oh... 228 00:16:13,960 --> 00:16:15,757 Oh. I'm, I'm, I'm... No, I'm sorry. 229 00:16:15,840 --> 00:16:18,434 No, that's, that's... Sorry! 230 00:16:19,080 --> 00:16:20,399 It was the wrong one! 231 00:16:22,600 --> 00:16:25,592 Slinky Malinki was blacker than black. 232 00:16:25,720 --> 00:16:29,918 A stalking and lurking and adventurous cat. 233 00:16:30,000 --> 00:16:32,389 - He had bright yellow eyes... - Hey. Come on, buddy. 234 00:16:32,520 --> 00:16:33,748 Just one more mouthful. 235 00:16:33,840 --> 00:16:35,512 ...and a kink at the end... 236 00:16:35,600 --> 00:16:37,431 - Please? - ...of his very long tail. 237 00:16:38,400 --> 00:16:40,038 Just doesn't want to come off, does it? 238 00:16:40,200 --> 00:16:41,918 Finger here. 239 00:16:42,440 --> 00:16:45,398 I don't like the stamp. 240 00:16:46,160 --> 00:16:47,912 It's just the ink. It'll fade. 241 00:16:53,160 --> 00:16:54,229 What? 242 00:16:55,320 --> 00:16:56,435 Yeah. 243 00:16:58,040 --> 00:16:59,871 Could you just hold it up for me for a sec? 244 00:17:17,240 --> 00:17:18,309 Hey. 245 00:17:19,480 --> 00:17:20,629 What time is it? 246 00:17:21,040 --> 00:17:22,234 It's late. 247 00:17:23,120 --> 00:17:24,758 You said you were gonna be home by 9:00. 248 00:17:25,120 --> 00:17:27,031 Asshole made me do a stocktake. 249 00:17:27,880 --> 00:17:29,233 Hey, what's this on his hand? 250 00:17:31,400 --> 00:17:33,595 - It was day care. - Oh, yuck. 251 00:17:35,080 --> 00:17:36,798 Your decorations look so great. 252 00:17:37,800 --> 00:17:38,835 Did you make the cake? 253 00:17:40,080 --> 00:17:42,389 No. I'll do it tomorrow. 254 00:17:42,480 --> 00:17:44,391 - No, I will. - I will. 255 00:17:46,440 --> 00:17:47,793 - Hey, night. - Night. 256 00:18:04,320 --> 00:18:05,514 Help. 257 00:18:24,680 --> 00:18:25,954 What happened in that shop? 258 00:18:26,560 --> 00:18:28,869 If someone ever does something to you that you don't like, 259 00:18:28,960 --> 00:18:30,916 - you'd tell me, wouldn't you? - Yep. 260 00:18:31,320 --> 00:18:32,514 Good boy. 261 00:18:33,360 --> 00:18:35,715 His toys are scared. 262 00:18:36,280 --> 00:18:38,236 Of what? Scared of what? 263 00:18:39,000 --> 00:18:41,639 They've got stamps on them, too. 264 00:18:51,080 --> 00:18:53,389 Hey, you know what? We're gonna make him take it off. 265 00:19:06,920 --> 00:19:07,989 Hey! 266 00:19:10,480 --> 00:19:12,118 - Take it off him! - What? 267 00:19:12,720 --> 00:19:13,835 The stamp. 268 00:19:15,160 --> 00:19:16,520 Take it off. It's making him sick. 269 00:19:16,600 --> 00:19:19,797 Well, it's, ah, special non-allergenic ink. 270 00:19:19,880 --> 00:19:21,696 Better not be poisonous and get into his bloodstream. 271 00:19:21,720 --> 00:19:23,711 Well, no. That's what it means, non-allergenic. 272 00:19:23,800 --> 00:19:25,711 It means it's not poisonous. 273 00:19:25,880 --> 00:19:27,199 Can you just take it off? 274 00:19:28,560 --> 00:19:30,676 Ah... Ah, can I see? Yeah. 275 00:19:35,120 --> 00:19:36,120 Huh? 276 00:19:36,560 --> 00:19:38,198 Oh, sorry you were worried. 277 00:19:38,840 --> 00:19:40,273 I think he'll be fine. 278 00:19:41,240 --> 00:19:43,800 Mind you, he's quite warm, isn't he? 279 00:19:43,920 --> 00:19:45,353 Perhaps he should be in bed, 280 00:19:45,800 --> 00:19:48,155 tucked up with his lovely special monkey. 281 00:19:54,640 --> 00:19:55,914 You look different. 282 00:19:56,480 --> 00:19:57,515 Younger. 283 00:19:58,400 --> 00:20:01,233 Oh, it's your clean air. 284 00:20:01,320 --> 00:20:02,440 Is that Laura? Laura! 285 00:20:02,480 --> 00:20:04,256 Nothing worse than bad skin, is there? 286 00:20:04,280 --> 00:20:06,236 Oi! Lolly! What are you doing? 287 00:20:06,960 --> 00:20:08,480 - Jacko, come on. Come with me. - What? 288 00:20:08,560 --> 00:20:10,630 - Come on! - Go and find monkey, eh? 289 00:20:12,960 --> 00:20:14,920 Jacko! What are you doing? 290 00:20:15,760 --> 00:20:17,080 Stop it! Let's us out of the car! 291 00:20:17,160 --> 00:20:18,416 That's called a rally start. That's what that's called. 292 00:20:18,440 --> 00:20:19,440 Stop the car! 293 00:20:23,960 --> 00:20:25,632 On your breast, there. 294 00:20:25,800 --> 00:20:27,677 School motto. It's Latin. 295 00:20:28,040 --> 00:20:30,349 "Take the right path", is what it means. 296 00:20:30,920 --> 00:20:33,559 Ah, kiddie locked. Uh... 297 00:20:34,080 --> 00:20:36,230 You don't want him to fall out, do you? 298 00:20:40,800 --> 00:20:42,279 If I was your father... 299 00:20:44,120 --> 00:20:46,759 If I was your dad, I'd keep a better eye on you. 300 00:20:49,280 --> 00:20:50,918 I'd wanna make sure you were safe. 301 00:20:54,320 --> 00:20:56,914 So, um, which way is your place? 302 00:20:57,760 --> 00:20:59,557 Left up here, or right? 303 00:21:00,800 --> 00:21:02,119 You know where I live. 304 00:21:03,880 --> 00:21:04,915 I saw you. 305 00:21:05,440 --> 00:21:06,555 Watching across the street. 306 00:21:07,240 --> 00:21:08,389 Wasn't me. 307 00:21:09,240 --> 00:21:10,514 Unless you're, uh... 308 00:21:11,400 --> 00:21:13,038 Unless you're seeing things. 309 00:21:38,880 --> 00:21:40,233 Ah, here you go. 310 00:21:40,640 --> 00:21:41,834 Home sweet home. 311 00:21:42,920 --> 00:21:44,797 Let me carry him in for you. 312 00:21:44,920 --> 00:21:46,911 Just leave us alone or I'll call the cops. 313 00:21:47,480 --> 00:21:48,754 I wouldn't do that. 314 00:21:55,400 --> 00:21:56,958 Why did you leave us? 315 00:22:00,360 --> 00:22:01,839 Hello? 316 00:22:03,000 --> 00:22:04,479 I was just thinking. 317 00:22:04,560 --> 00:22:09,111 Um, I'd love to get that old monkey ofyours valued for you. 318 00:22:09,640 --> 00:22:11,437 Uh, could be worth something. 319 00:22:11,600 --> 00:22:12,600 It's not. 320 00:22:13,360 --> 00:22:14,800 I gave it to him when he was a baby. 321 00:22:14,880 --> 00:22:16,711 Oh, ah, it is worth something then? 322 00:22:18,800 --> 00:22:22,190 Oh, you're having a, having a, having a birthday party. 323 00:22:22,720 --> 00:22:23,789 - Can I come? - No. 324 00:22:26,880 --> 00:22:30,509 I'm not going to hurt you, Laura, if that's what you're scared of. 325 00:22:31,240 --> 00:22:33,834 I think you've been hurt enough already. 326 00:22:35,560 --> 00:22:37,312 Oh, ah, invite me in. 327 00:22:39,520 --> 00:22:40,520 Mmm? 328 00:22:42,720 --> 00:22:44,597 Jacko! Are, are you there? 329 00:22:44,680 --> 00:22:46,318 Come, come here. Jacko. 330 00:22:46,400 --> 00:22:48,118 There's a good boy. Jacko, where are you? 331 00:22:48,200 --> 00:22:49,235 - Invite me in. - No. 332 00:22:49,440 --> 00:22:51,954 No! Get out! Get out! Go away! 333 00:22:52,040 --> 00:22:53,519 - Go away! - Open the door! 334 00:22:53,640 --> 00:22:55,278 Let me in! Let me in! 335 00:23:03,920 --> 00:23:05,319 I'm calling the cops! 336 00:23:12,200 --> 00:23:14,316 So, the door was open the whole time? 337 00:23:14,760 --> 00:23:16,318 Well, no. Not the whole time. 338 00:23:16,600 --> 00:23:18,591 - But he didn't come in? - No. 339 00:23:18,680 --> 00:23:19,936 I... 340 00:23:19,960 --> 00:23:21,320 Something smells good. 341 00:23:21,560 --> 00:23:22,959 It's my brother's cake. 342 00:23:26,640 --> 00:23:27,709 Happy birthday, mate. 343 00:23:28,240 --> 00:23:30,470 Oh. Five, eh? All grown up. 344 00:23:32,000 --> 00:23:33,558 He's probably nearly six by now. 345 00:23:36,200 --> 00:23:37,656 You're not the first call-out we've had today, you know? 346 00:23:37,680 --> 00:23:38,680 Oh, I'm sorry. 347 00:23:39,480 --> 00:23:40,799 I'm just a bit freaked out. 348 00:23:40,880 --> 00:23:43,678 OK, well, we'll find him, and we'll have a word. 349 00:23:45,240 --> 00:23:46,468 How old would you say he was? 350 00:23:49,000 --> 00:23:50,035 Kind of old. 351 00:23:51,840 --> 00:23:53,910 I, um... Not sure. 352 00:23:54,320 --> 00:23:56,311 - We'll find him. - Thank you. 353 00:24:04,240 --> 00:24:05,593 Hey, careful. Why is that on? 354 00:24:12,160 --> 00:24:13,479 Jacko. 355 00:24:15,480 --> 00:24:17,152 Come on, come here. Come to me. 356 00:24:23,440 --> 00:24:25,240 - No, don't! - Stay still! 357 00:24:28,200 --> 00:24:29,474 Can you please leave him alone? 358 00:24:29,920 --> 00:24:31,416 Can you just get out of him? Please leave him alone. 359 00:24:31,440 --> 00:24:34,034 I can smell your fear. 360 00:24:40,440 --> 00:24:41,873 Jacko! 361 00:24:42,360 --> 00:24:44,954 - No, leave it! - No! 362 00:24:45,040 --> 00:24:46,800 Come on. We've got to put it under the water. 363 00:24:47,080 --> 00:24:48,320 - Jacko, please. - Lolly? 364 00:24:49,040 --> 00:24:50,519 - What's going on? - Ow! 365 00:24:50,600 --> 00:24:52,431 - He burnt his hand. - Oh, how? 366 00:24:53,000 --> 00:24:54,274 Oh, shit. 367 00:24:54,360 --> 00:24:56,078 You're meant to be looking after him! 368 00:24:56,200 --> 00:24:57,679 Do we have any of that stuff? 369 00:24:57,800 --> 00:24:59,233 You're in danger, Laura. 370 00:24:59,320 --> 00:25:00,469 Sorensen. 371 00:25:05,200 --> 00:25:06,200 Lolly! 372 00:25:06,880 --> 00:25:08,279 Lolly! Stop! 373 00:25:09,800 --> 00:25:11,176 - Where are you going? - Why don't you ever listen to me? 374 00:25:11,200 --> 00:25:12,758 I told you that he's in danger. 375 00:25:13,640 --> 00:25:14,834 Maybe from you, he is. 376 00:25:14,920 --> 00:25:16,797 He's in danger and you don't listen to me. 377 00:25:16,920 --> 00:25:18,016 I'm gonna find someone who will. 378 00:25:18,040 --> 00:25:19,758 - Laura! - Hi, Kate! 379 00:25:19,880 --> 00:25:21,871 - Hi. - Hi. 380 00:26:26,600 --> 00:26:27,600 Laura Chant... 381 00:26:28,960 --> 00:26:30,359 We've been expecting you. 382 00:26:34,160 --> 00:26:35,275 I, um... 383 00:26:36,800 --> 00:26:38,320 - I'm looking for Sorensen. - Sorensen. 384 00:26:39,040 --> 00:26:41,600 Yeah, I'm Sorry's mother, Miryam Carlisle. 385 00:26:42,240 --> 00:26:43,240 Come on in. 386 00:27:32,640 --> 00:27:33,640 Enter. 387 00:27:48,320 --> 00:27:50,038 I think I need your help. 388 00:27:54,120 --> 00:27:55,951 I thought you didn't want to talk to me. 389 00:27:56,600 --> 00:27:59,239 This man, he stamped Jacko's hand and now he's really sick. 390 00:28:04,400 --> 00:28:05,400 What kind of stamp? 391 00:28:12,600 --> 00:28:14,238 Did your brother give him his hand? 392 00:28:14,920 --> 00:28:17,275 Yeah. He wanted a stamp. He's just a little kid. 393 00:28:18,080 --> 00:28:19,877 This kind of power has to be invited. 394 00:28:22,960 --> 00:28:24,080 - What is it? - I'm not sure. 395 00:28:24,120 --> 00:28:27,430 But, I think what he's done is make a hole in him somehow. 396 00:28:27,520 --> 00:28:30,830 Kind of like a trap door he can get in and out of. 397 00:28:31,600 --> 00:28:34,194 He wants to possess him to make him do what he wants. 398 00:28:34,280 --> 00:28:36,475 Yeah. That is what he's doing. He's possessing him. 399 00:28:36,560 --> 00:28:38,760 - Oh, is the stamp still there? - Oh, no. It's gone now. 400 00:28:41,360 --> 00:28:43,112 I thought that would have been a good thing. 401 00:28:44,120 --> 00:28:45,712 If it's inside of him, then... 402 00:28:48,400 --> 00:28:50,118 Can you just tell me what I've got to do? 403 00:28:59,320 --> 00:29:00,320 Maybe... 404 00:29:01,560 --> 00:29:03,278 Maybe if you put a mark on him yourself... 405 00:29:03,360 --> 00:29:04,360 OK. 406 00:29:05,040 --> 00:29:07,110 OK, that's what I'll do. I'll put a mark on him. 407 00:29:07,760 --> 00:29:08,760 You can't. 408 00:29:09,520 --> 00:29:11,840 - You just said that I could. - Only a witch could do that. 409 00:29:14,520 --> 00:29:16,112 Is that what you reckon you are? 410 00:29:17,320 --> 00:29:18,514 You're some kind ofwitch? 411 00:29:32,320 --> 00:29:33,514 Maybe you could do it for me. 412 00:29:37,280 --> 00:29:38,280 I can't. 413 00:29:38,760 --> 00:29:40,936 He'd see I was a witch, and then he wouldn't invite me in. 414 00:29:40,960 --> 00:29:42,016 Well, no. Now you're just saying that 415 00:29:42,040 --> 00:29:43,776 because I thought it was you that I was getting these warnings about! 416 00:29:43,800 --> 00:29:45,472 No, I'm saying that because it's true. 417 00:29:45,560 --> 00:29:48,438 No. It's not true! It's all shit. I'll save him myself! 418 00:29:49,920 --> 00:29:51,480 Don't forget your shoes, Laura. 419 00:29:53,360 --> 00:29:54,360 Thank you. 420 00:29:57,960 --> 00:30:01,191 In the end, help has to come from within. 421 00:30:13,080 --> 00:30:15,594 I see that you've met my mother. 422 00:30:16,120 --> 00:30:17,189 Winter Carlisle. 423 00:30:18,360 --> 00:30:19,554 Sorry's grandmother. 424 00:30:27,400 --> 00:30:28,515 You saw that? 425 00:30:31,400 --> 00:30:32,879 Not everyone can. 426 00:30:35,600 --> 00:30:37,875 What did you mean, help has to come from inside? 427 00:30:39,440 --> 00:30:41,874 Did you mean that there was some way I could help my brother? 428 00:30:46,920 --> 00:30:48,876 What does this card mean to you, Laura? 429 00:30:51,920 --> 00:30:53,638 I followed the Moon to find you. 430 00:31:00,200 --> 00:31:01,349 Why won't you tell me? 431 00:31:04,360 --> 00:31:06,351 You're what we call a sensitive. 432 00:31:08,360 --> 00:31:09,873 You feel things at a deeper level. 433 00:31:12,960 --> 00:31:14,473 Does that mean I can help Jacko? 434 00:31:15,560 --> 00:31:17,710 A sensitive can become a witch. 435 00:31:19,440 --> 00:31:21,271 That's what a Changeover is. 436 00:31:21,360 --> 00:31:22,679 It's too dangerous. 437 00:31:23,240 --> 00:31:24,992 - She can't. - I can. 438 00:31:25,920 --> 00:31:26,920 What do I have to do? 439 00:31:27,000 --> 00:31:30,390 You have to go inside yourself to change yourself. 440 00:31:30,480 --> 00:31:32,516 She won't know what's real and what's not. 441 00:31:32,600 --> 00:31:34,750 - everything is real. - Everything is real. 442 00:31:36,000 --> 00:31:37,194 Go home. 443 00:31:37,320 --> 00:31:38,548 Hey, no. Don't touch me. 444 00:31:41,880 --> 00:31:44,056 How are you gonna save your brother if you've lost your mind? 445 00:31:44,080 --> 00:31:45,149 Is that what you want? 446 00:31:46,360 --> 00:31:49,193 Brain all fried to shit till you jump off a bridge or something, 447 00:31:49,280 --> 00:31:50,554 just to make it stop? 448 00:31:50,640 --> 00:31:51,640 It's suicide. 449 00:32:04,160 --> 00:32:05,752 - Mum! What's happening? - Dark. 450 00:32:09,480 --> 00:32:11,869 Laura! I didn't mean to scare you. 451 00:32:12,480 --> 00:32:13,595 I'm sorry. 452 00:32:24,800 --> 00:32:26,279 You're right to be freaked out. 453 00:32:28,480 --> 00:32:30,038 A Changeover can kill you. 454 00:32:30,440 --> 00:32:32,749 Let me help you find another way. But... 455 00:32:37,680 --> 00:32:39,113 Just let me take you home. 456 00:33:33,680 --> 00:33:35,193 What does he want from Jacko? 457 00:33:35,800 --> 00:33:36,994 I don't know yet. 458 00:33:38,520 --> 00:33:39,520 Listen, 459 00:33:40,880 --> 00:33:42,480 if we can maybe get a hold of the stamp, 460 00:33:42,560 --> 00:33:44,516 then we might have something to bargain with. 461 00:33:46,000 --> 00:33:47,149 Is he like you? 462 00:33:54,240 --> 00:33:56,913 There's... There's good and there's bad. 463 00:33:58,000 --> 00:33:59,000 What are you? 464 00:34:44,360 --> 00:34:45,554 Where did that come from? 465 00:34:47,080 --> 00:34:49,355 Tomorrow or the next day, 466 00:34:50,640 --> 00:34:51,914 it'll fit in somewhere. 467 00:35:17,600 --> 00:35:18,600 You all right? 468 00:35:23,200 --> 00:35:24,679 If you change something, 469 00:35:26,080 --> 00:35:27,149 it changes you. 470 00:35:30,080 --> 00:35:31,399 I think you're good. 471 00:35:49,480 --> 00:35:50,959 Do you want me to come in? 472 00:35:54,040 --> 00:35:55,359 I've just got to check on Jacko. 473 00:35:55,600 --> 00:35:57,033 Yeah. You need to stay close. 474 00:35:58,840 --> 00:35:59,840 Give me your number. 475 00:36:01,240 --> 00:36:03,595 0-2-2-1-7-5-6-1-2-0. 476 00:36:10,440 --> 00:36:13,318 you ruined his birthday. You know that? 477 00:36:15,480 --> 00:36:18,438 You lied, you ran off. 478 00:36:19,760 --> 00:36:21,432 You know, I think I'll be mum, thanks. 479 00:36:21,520 --> 00:36:24,114 - Do you even know how? - I'm sorry, what did you say? 480 00:36:26,920 --> 00:36:28,035 What did you say? 481 00:36:45,200 --> 00:36:46,428 Who are you texting now? 482 00:36:50,200 --> 00:36:52,430 Honestly, just go to bed. 483 00:37:04,640 --> 00:37:05,640 I'm sorry. 484 00:37:07,640 --> 00:37:08,709 Goodnight. 485 00:37:09,360 --> 00:37:12,591 ? Happy birthday to you 486 00:37:12,720 --> 00:37:15,109 Take that mask off, Jacko. It's scary. 487 00:37:16,200 --> 00:37:17,519 Take it off! 488 00:37:17,640 --> 00:37:19,596 โ™ช Happy birthday, dear Jacko 489 00:37:19,920 --> 00:37:22,832 โ™ช Happy birthday to you โ™ช 490 00:37:24,440 --> 00:37:27,159 Birthday cake time. 491 00:37:33,160 --> 00:37:35,913 Five... Four... 492 00:37:36,360 --> 00:37:38,715 - Three... Two... - Let me in. 493 00:37:40,520 --> 00:37:41,714 - Good boy. - Daddy. 494 00:37:41,880 --> 00:37:42,880 Jacko? 495 00:37:43,360 --> 00:37:44,360 Jacko! 496 00:37:54,120 --> 00:37:56,953 You have to be invited, don't you? 497 00:37:57,440 --> 00:37:58,998 What is it about you? 498 00:37:59,880 --> 00:38:00,880 Mmm? 499 00:38:06,080 --> 00:38:07,115 Jacko... 500 00:38:26,400 --> 00:38:27,400 Mum! 501 00:38:29,600 --> 00:38:30,600 Mum! 502 00:38:33,120 --> 00:38:35,634 Mum! Mum! 503 00:38:36,120 --> 00:38:37,120 Why the... 504 00:38:37,560 --> 00:38:41,314 Lolly! Get off! What is wrong with you? 505 00:38:51,360 --> 00:38:53,555 His immune system is turning on itself, 506 00:38:53,640 --> 00:38:55,596 and destroying his blood cells. 507 00:38:56,280 --> 00:38:58,999 And, ah, we don't know why. 508 00:38:59,080 --> 00:39:00,080 I do. 509 00:39:01,440 --> 00:39:03,396 He'll need a bone marrow transplant. 510 00:39:03,480 --> 00:39:05,675 That's the factory to produce new blood cells. 511 00:39:05,760 --> 00:39:07,637 - That's not going to save him. - Oh, Laura. 512 00:39:07,720 --> 00:39:11,508 If one of you is compatible we can transplant as soon as possible. 513 00:39:11,840 --> 00:39:13,736 Look, Mum, the man that came, he got inside his head. 514 00:39:13,760 --> 00:39:15,416 - Stop it, Laura. - It's my fault. I'm really... 515 00:39:15,440 --> 00:39:17,056 I don't know why, but I gave him my... I gave him his hand... 516 00:39:17,080 --> 00:39:18,816 - Stop it, Laura! Please! Stop this! - I don't know why I did it. I'm sorry. 517 00:39:18,840 --> 00:39:20,671 Stop it! She's trying to explain it to us. 518 00:39:20,760 --> 00:39:22,816 Look, OK. This man, he came, and he put my brother under a spell, 519 00:39:22,840 --> 00:39:24,496 - and that's why he's sick now. - Laura, Jesus Christ! 520 00:39:24,520 --> 00:39:26,954 I know that it's scary. I know it's scary. 521 00:39:27,040 --> 00:39:28,917 But your job is to stay strong. 522 00:39:29,000 --> 00:39:30,558 Why aren't you listening to me? 523 00:39:30,640 --> 00:39:33,518 Because you're sick in the head, Lolly, like your dad! 524 00:39:39,040 --> 00:39:40,519 We don't have much time. 525 00:39:42,880 --> 00:39:44,029 I'm sorry. 526 00:39:45,000 --> 00:39:47,560 The blood tests will tell us if one of you can do the transplant. 527 00:39:47,960 --> 00:39:49,075 It's dangerous, 528 00:39:49,920 --> 00:39:51,148 but... 529 00:39:55,800 --> 00:39:58,155 Lolly, we have to do this. 530 00:40:00,520 --> 00:40:02,351 If neither one of us is a match... 531 00:40:08,680 --> 00:40:11,513 We both have to do this, OK? We have to do it together. 532 00:40:13,920 --> 00:40:15,956 I need you, Jacko needs you. 533 00:40:22,000 --> 00:40:23,513 OK. I'll go first. 534 00:40:25,400 --> 00:40:26,719 No, I will. 535 00:40:27,920 --> 00:40:28,920 Lolly! 536 00:40:30,040 --> 00:40:32,235 - Is he OK? - No. 537 00:40:34,160 --> 00:40:37,470 I'm sorry about what I said. I really am. 538 00:40:38,600 --> 00:40:40,875 Your mum told Mum you're kind of losing it. 539 00:40:40,960 --> 00:40:43,679 Look, um, she thinks I'm gonna stay at yours tonight. 540 00:40:43,760 --> 00:40:45,336 Yeah, no, that's fine. That's why I'm here. 541 00:40:45,360 --> 00:40:47,078 No. But I can't, Nix. 542 00:40:49,200 --> 00:40:50,997 What? Why? 543 00:40:51,080 --> 00:40:53,753 Can you just not tell? OK, can you promise? 544 00:40:53,880 --> 00:40:55,472 What, like your promises? 545 00:41:15,840 --> 00:41:17,193 - Hi. - Quick, come in. 546 00:41:34,040 --> 00:41:35,400 Whatever's got him, it's powerful. 547 00:41:41,040 --> 00:41:42,792 I can feel Jacko trying to hold on. 548 00:42:00,120 --> 00:42:01,314 - Lolly? - Uh-oh. 549 00:42:01,560 --> 00:42:04,233 - Shit, um... Should go this way. - What? 550 00:42:04,320 --> 00:42:06,231 Lolly! 551 00:42:09,840 --> 00:42:12,035 - Sorry. - What are you doing? 552 00:42:12,120 --> 00:42:14,080 Just that everyone is always in and out uninvited. 553 00:42:17,840 --> 00:42:18,840 Anything? 554 00:42:23,880 --> 00:42:25,438 I just got to pee. 555 00:42:30,080 --> 00:42:33,038 They're saying a couple of hours before the tests come back. 556 00:42:34,600 --> 00:42:37,160 Go to Nicky's, eh? Grab some sleep. 557 00:42:39,200 --> 00:42:40,200 Laura? 558 00:43:04,160 --> 00:43:05,354 I'll see you downstairs. 559 00:43:12,240 --> 00:43:13,832 Hold on, Jacko. 560 00:43:14,480 --> 00:43:17,950 Don't be scared. I'm gonna save you. I promise. 561 00:43:18,320 --> 00:43:21,392 I'll call you as soon as the blood tests come back. 562 00:43:22,160 --> 00:43:23,798 Just don't take your eyes off him. 563 00:43:33,520 --> 00:43:36,034 OK, let's go get that stamp. 564 00:43:52,800 --> 00:43:55,917 There's nothing here. He's taken his shop away. 565 00:44:24,840 --> 00:44:27,195 Hi. I'm David 566 00:44:28,320 --> 00:44:30,754 David Young, grief counsellor. 567 00:44:35,480 --> 00:44:38,119 - Come in. - Thank you. 568 00:44:42,680 --> 00:44:45,956 They actually don't even really know what's wrong with him. 569 00:44:49,240 --> 00:44:52,312 And then Laura has just... 570 00:44:52,760 --> 00:44:54,113 She's not doing very well. 571 00:44:54,200 --> 00:44:57,112 She has this crazy idea that he's possessed. 572 00:44:58,800 --> 00:45:00,677 Ah, Laura is your daughter? 573 00:45:01,440 --> 00:45:02,475 - Yeah, mmm. - Mmm. 574 00:45:04,200 --> 00:45:07,875 Well, she'll be scared too, won't she? 575 00:45:09,360 --> 00:45:12,318 Everyone has their own different way of coping. 576 00:45:17,280 --> 00:45:20,352 She's right though. I'm a useless mother. 577 00:45:20,440 --> 00:45:23,591 No. No. No, you are not. 578 00:45:25,720 --> 00:45:27,278 You're only human. 579 00:45:30,080 --> 00:45:31,354 We all are. 580 00:45:38,000 --> 00:45:39,000 blacky. 581 00:45:40,280 --> 00:45:43,397 Laura, all right. Hey, hey, hey. It's OK. 582 00:45:43,760 --> 00:45:44,988 It's OK. Shh. 583 00:45:48,320 --> 00:45:49,548 it's OK. 584 00:45:55,520 --> 00:45:56,520 Laura. 585 00:45:59,000 --> 00:46:00,513 I think I do know what he is. 586 00:46:03,440 --> 00:46:05,874 He's a larva. A parasite. 587 00:46:08,480 --> 00:46:09,520 If they latch onto a body, 588 00:46:09,600 --> 00:46:12,398 they can go on for hundreds of years, sucking the life out. 589 00:46:17,080 --> 00:46:19,548 If he's sucking the life out of Jacko, why isn't he dead? 590 00:46:21,960 --> 00:46:23,200 He'll keep him alive 591 00:46:23,280 --> 00:46:25,635 until he can trap his soul forever in something he loves. 592 00:46:33,960 --> 00:46:35,359 It's the monkey. 593 00:46:37,640 --> 00:46:40,074 That's the trap. It's something that he loves. 594 00:47:13,160 --> 00:47:14,160 Got ya. 595 00:47:24,720 --> 00:47:25,720 Monkey. 596 00:47:29,640 --> 00:47:30,834 I think we've won. 597 00:47:32,360 --> 00:47:33,395 You should come in. 598 00:48:04,040 --> 00:48:06,349 I'm gonna get some PJs and stuff to take back to Jacko. 599 00:48:24,320 --> 00:48:26,356 I guess this is what they mean by "loved to bits". 600 00:48:31,600 --> 00:48:32,669 We should go. 601 00:49:19,560 --> 00:49:21,949 What are you doing here? You're not invited! Get out! 602 00:49:22,040 --> 00:49:23,712 Actually, I am. 603 00:49:25,200 --> 00:49:26,872 Your mum asked me to come over, 604 00:49:27,520 --> 00:49:29,080 pick up some toys to liven up his room. 605 00:49:29,160 --> 00:49:30,832 No! Get out! You're not invited! Get out! 606 00:49:30,920 --> 00:49:32,512 Well, she's worried sick, actually. 607 00:49:32,600 --> 00:49:33,600 Get out of my house! 608 00:49:33,680 --> 00:49:36,160 And that's before she hears about the fact that you've let a... 609 00:49:37,440 --> 00:49:41,433 Ah. Now I know what it is. 610 00:49:43,000 --> 00:49:46,913 You've got yourself a little bit of a witch. 611 00:49:48,400 --> 00:49:50,197 My name is Sorensen Carlisle. 612 00:49:50,280 --> 00:49:52,748 And his mother and grandmother are witches too. 613 00:49:52,960 --> 00:49:54,712 Take me instead of her brother. 614 00:49:55,280 --> 00:49:56,474 Interesting. 615 00:49:59,440 --> 00:50:01,476 What do you think then, dear? Huh? 616 00:50:03,360 --> 00:50:04,360 Mmm? 617 00:50:05,400 --> 00:50:08,836 Jacko or your little boyfriend here? 618 00:50:08,960 --> 00:50:10,075 Just give me back monkey. 619 00:50:10,240 --> 00:50:11,639 - Oh, here we are. - No, don't! 620 00:50:15,480 --> 00:50:16,674 You invited me in. 621 00:50:18,440 --> 00:50:20,237 You accepted my offer! 622 00:50:21,760 --> 00:50:24,149 You gave me power over you. 623 00:50:27,800 --> 00:50:30,268 These are words of power. 624 00:50:37,640 --> 00:50:41,110 If you or your little pathetic coven get in my way, 625 00:50:41,480 --> 00:50:43,710 I promise you, I'll destroy you all. 626 00:50:45,240 --> 00:50:46,798 You're nothing against me. 627 00:50:47,040 --> 00:50:50,157 And then I'll finish this one off as well. 628 00:50:52,120 --> 00:50:54,040 - Once we've had a bit of fun. - ...a bit of fun. 629 00:51:16,280 --> 00:51:18,669 Gustav Mahler wrote this music. 630 00:51:19,040 --> 00:51:20,996 Kindertotenlieder. 631 00:51:21,920 --> 00:51:24,309 "Songs on the Death of Children." 632 00:51:26,440 --> 00:51:29,716 Ah, grief can conjure up such beauty. 633 00:51:30,960 --> 00:51:32,518 I knew him quite well, actually. 634 00:51:33,120 --> 00:51:36,396 His daughter, she died. 635 00:51:37,400 --> 00:51:40,312 Maria was her name. She was a pretty little thing. 636 00:51:41,160 --> 00:51:42,798 I've got her doll. 637 00:51:43,560 --> 00:51:45,516 I think you saw it. 638 00:51:48,560 --> 00:51:50,198 Wasted away. 639 00:52:07,920 --> 00:52:08,920 Mmm. 640 00:52:21,080 --> 00:52:22,433 I thought it was a cat. 641 00:52:24,560 --> 00:52:26,516 Hey, be careful with your brother. 642 00:52:35,120 --> 00:52:36,235 Give it here. 643 00:52:37,360 --> 00:52:38,509 Your phone! 644 00:52:47,440 --> 00:52:49,556 Oh, your mum is trying to reach you. 645 00:52:52,400 --> 00:52:53,400 Oh. 646 00:52:55,520 --> 00:52:56,520 Ooh... 647 00:52:57,640 --> 00:52:59,278 "Are you OK? 648 00:53:00,960 --> 00:53:02,598 "Blood tests are back. 649 00:53:02,680 --> 00:53:05,069 "Jacko needs you. Come straight away. 650 00:53:05,160 --> 00:53:07,879 "Kiss, kiss, kiss. Hug, hug, kiss." 651 00:53:12,840 --> 00:53:13,909 Perfect. 652 00:53:14,480 --> 00:53:15,993 On my way. 653 00:53:19,440 --> 00:53:20,793 Heart emoji. 654 00:53:26,600 --> 00:53:28,477 It's scary in there, isn't it? 655 00:53:29,000 --> 00:53:30,433 When you're losing your mind? 656 00:53:31,760 --> 00:53:34,069 Well, follow it, that fear. 657 00:53:34,200 --> 00:53:36,475 It will lead you to me and Jacko. 658 00:53:36,920 --> 00:53:40,230 When they put you under, we'll be waiting for you. 659 00:53:41,320 --> 00:53:42,719 Waiting. 660 00:53:44,520 --> 00:53:45,794 In there. 661 00:53:47,680 --> 00:53:49,636 Can't tell anybody about me. 662 00:53:51,040 --> 00:53:52,359 It's our secret. 663 00:54:04,320 --> 00:54:05,548 Off you go. 664 00:54:07,080 --> 00:54:08,399 Well, shut the door. 665 00:54:12,480 --> 00:54:14,516 Enjoy the transplant. 666 00:54:26,680 --> 00:54:28,830 You're so brave. Braver than me. 667 00:54:30,520 --> 00:54:32,988 OK, breathe deep. 668 00:54:34,520 --> 00:54:36,272 She's really scared of them. 669 00:54:40,760 --> 00:54:41,760 Laura. 670 00:54:42,920 --> 00:54:44,560 She'll hardly feel a thing. 671 00:54:44,760 --> 00:54:46,318 Lolly, will you say something? 672 00:54:47,120 --> 00:54:48,599 Just anything. 673 00:54:49,360 --> 00:54:52,352 Laura? I want you to listen to me, OK? 674 00:54:53,040 --> 00:54:55,554 Just concentrate on the light. OK? 675 00:55:02,360 --> 00:55:04,999 - What do you see? - Can you hear me? 676 00:55:05,080 --> 00:55:07,548 - The Moon. - That's good. 677 00:55:08,840 --> 00:55:10,239 The Moon's good. 678 00:55:11,400 --> 00:55:13,118 Listen to yourself. 679 00:55:14,400 --> 00:55:15,400 Lolly! 680 00:55:16,880 --> 00:55:17,880 Lolly! 681 00:55:19,840 --> 00:55:21,319 The spell, you can break it. 682 00:55:23,800 --> 00:55:25,233 - Lolly, Laura... - It's the Moon! 683 00:55:25,400 --> 00:55:26,515 The Moon. 684 00:55:26,920 --> 00:55:28,296 - You OK in there? - The lamp! 685 00:55:28,320 --> 00:55:29,320 The lamp. 686 00:55:30,120 --> 00:55:31,872 The Moon, the spell, you can break it. 687 00:55:32,240 --> 00:55:33,912 Something is very not right. 688 00:55:34,000 --> 00:55:35,416 - Someone hold her. - Lolly! Lolly! 689 00:55:35,440 --> 00:55:38,318 - Laura. The lamp. The Moon. - You can break it. 690 00:55:38,480 --> 00:55:40,296 - Laura. Calm down. - The spell. You can break it. 691 00:55:40,320 --> 00:55:43,040 Calm down. I need you to trust us. We're here to help. 692 00:55:43,640 --> 00:55:45,376 You can help us with Jacko, Laura. 693 00:55:47,880 --> 00:55:49,074 Laura! Go! 694 00:56:28,960 --> 00:56:32,032 - Are you you? - I think so. 695 00:56:49,880 --> 00:56:50,880 Dad. 696 00:56:52,760 --> 00:56:55,399 He always said, "If you don't believe in magic, 697 00:56:55,480 --> 00:56:57,118 "then you're never gonna find it." 698 00:56:59,040 --> 00:57:00,712 Not that that really did him much good. 699 00:57:03,160 --> 00:57:05,628 Well, in the end he just chose the easy way out. 700 00:57:06,280 --> 00:57:07,680 But that's not your way. 701 00:57:10,680 --> 00:57:13,114 - Where's your dad? - Ah, London. 702 00:57:17,920 --> 00:57:19,558 My mum sent me there when I was younger. 703 00:57:23,880 --> 00:57:26,189 My dad didn't want me either. 704 00:57:32,240 --> 00:57:33,434 Take your clothes off. 705 00:58:17,600 --> 00:58:18,600 Hello! 706 00:58:19,120 --> 00:58:20,235 Down here! 707 00:58:22,200 --> 00:58:23,269 We know what it is. 708 00:58:24,600 --> 00:58:25,749 It's a larva. 709 00:58:26,440 --> 00:58:27,475 What do you mean? 710 00:58:27,560 --> 00:58:29,118 You guys got to help me change over. 711 00:58:29,480 --> 00:58:32,552 I didn't know what I was fighting, until now. 712 00:58:34,120 --> 00:58:36,395 A larva poisons everything around him. 713 00:58:37,440 --> 00:58:39,351 He gets his pleasure from your pain. 714 00:58:40,760 --> 00:58:43,194 - I broke his spell. - That's not possible. 715 00:58:43,280 --> 00:58:44,872 He wants to trap Jacko's soul. 716 00:58:46,720 --> 00:58:48,800 What kind of witches are you, if you let that happen? 717 00:58:51,400 --> 00:58:53,152 Show us your path. 718 00:59:06,000 --> 00:59:07,035 The Moon. 719 00:59:55,680 --> 01:00:00,595 For tonight, this pool is a crossways of many lines of space and time. 720 01:00:02,280 --> 01:00:05,477 There are many possible paths and many possible Lauras. 721 01:00:05,560 --> 01:00:07,869 But only one of you can finish. 722 01:00:09,160 --> 01:00:12,277 To start with, you won't know what you're looking for. 723 01:00:13,160 --> 01:00:17,790 You have to journey into yourself to change yourself. 724 01:00:19,960 --> 01:00:22,235 Destroy the larva, Laura. 725 01:00:24,600 --> 01:00:26,909 Put your own mark on him. 726 01:00:27,520 --> 01:00:30,751 You have to make him believe you're still under his spell. 727 01:00:37,080 --> 01:00:40,356 Not until you've passed through fire will you be a witch. 728 01:00:41,280 --> 01:00:43,236 These are words of power. 729 01:00:43,320 --> 01:00:45,595 These are words of power. 730 01:01:04,360 --> 01:01:05,634 I'm here. 731 01:01:21,320 --> 01:01:23,231 I did. I did it. 732 01:01:25,520 --> 01:01:27,670 Come on, put your jammies on, please. 733 01:01:27,760 --> 01:01:29,193 Hey! What... 734 01:01:31,760 --> 01:01:33,239 - Oh... - Come on. 735 01:01:34,040 --> 01:01:35,712 Hey, do you know what? 736 01:01:58,920 --> 01:02:02,595 You have to go inside yourself to change yourself. 737 01:02:07,000 --> 01:02:09,958 โ™ช Happy birthday to you 738 01:02:10,040 --> 01:02:13,589 โ™ช Happy birthday, dear Jacko 739 01:02:13,920 --> 01:02:16,229 โ™ช Happy birthday to you โ™ช 740 01:02:16,320 --> 01:02:19,869 Five, four, three... 741 01:02:19,960 --> 01:02:23,589 Take that mask off, Jacko. It's scary. Take it off! 742 01:02:43,040 --> 01:02:44,393 Jacko! 743 01:02:51,280 --> 01:02:53,475 A sensitive can become a witch. 744 01:03:31,320 --> 01:03:32,958 Lolly! You came! 745 01:03:33,040 --> 01:03:35,793 Laura! Oh, my God! 746 01:03:36,320 --> 01:03:39,039 What are you doing here? What's wrong? What's happened? 747 01:03:39,120 --> 01:03:40,519 I've lost Jacko. 748 01:03:42,720 --> 01:03:43,720 Jacko? 749 01:03:44,240 --> 01:03:47,596 Here. Put this on. I'll help you find him. 750 01:03:48,680 --> 01:03:50,079 This is a dream! 751 01:03:50,200 --> 01:03:51,474 Listen to me! 752 01:03:51,560 --> 01:03:53,198 You've got to help me wake up! 753 01:03:53,280 --> 01:03:54,508 You little witch! 754 01:03:55,920 --> 01:03:57,353 You're hurting me! 755 01:03:57,440 --> 01:03:58,793 - No! - Chuck her on the fire! 756 01:03:58,880 --> 01:04:00,916 What are you doing? Let her go! 757 01:04:03,520 --> 01:04:06,557 Burn her! Burn her! Burn her! 758 01:04:09,040 --> 01:04:10,712 They burn witches, don't they? 759 01:04:13,400 --> 01:04:14,628 That's what I am. 760 01:04:33,640 --> 01:04:34,834 Oh, my God! 761 01:04:45,480 --> 01:04:46,674 Jacko! 762 01:04:47,480 --> 01:04:49,118 Don't be scared! 763 01:04:49,520 --> 01:04:50,748 I'm going to find you! 764 01:05:42,760 --> 01:05:44,113 I thought it was a cat. 765 01:05:46,880 --> 01:05:48,836 Hey, be careful with your brother. 766 01:05:51,400 --> 01:05:53,470 Listen to yourself. 767 01:06:02,960 --> 01:06:03,960 Lolly! 768 01:06:04,120 --> 01:06:05,120 Lolly! 769 01:06:06,440 --> 01:06:09,750 It's the lamp! The Moon. The spell, you can break it. 770 01:06:19,760 --> 01:06:20,816 ...pretty well actually... 771 01:06:20,840 --> 01:06:22,016 It's probably 1,000 years old. 772 01:06:22,040 --> 01:06:23,553 What is it about you? 773 01:06:23,640 --> 01:06:25,471 Yeah, he had eight sisters... 774 01:06:26,000 --> 01:06:27,000 Maria... 775 01:06:27,760 --> 01:06:28,954 I like you! 776 01:06:30,320 --> 01:06:31,719 You don't take any crap. 777 01:06:32,480 --> 01:06:33,549 Hey! You invited me in. 778 01:06:33,640 --> 01:06:34,709 If I was your dad... 779 01:06:34,880 --> 01:06:35,880 ...that fear. 780 01:06:52,440 --> 01:06:54,556 Maybe if you put a mark on him yourself... 781 01:07:47,800 --> 01:07:49,074 Lolly! 782 01:07:53,600 --> 01:07:54,874 Lolly! 783 01:08:01,120 --> 01:08:02,519 Lolly, where are you? 784 01:08:07,160 --> 01:08:08,434 Lolly! 785 01:08:22,600 --> 01:08:25,273 I can't hold on, Lolly. 786 01:09:05,560 --> 01:09:08,074 - It's my fault. - Not right now. 787 01:09:08,160 --> 01:09:10,616 - Stop it, Laura. Please! Stop this! - why aren't you listening to me? 788 01:09:10,640 --> 01:09:13,393 Because you're sick in the head, Lolly, like your dad! 789 01:09:59,240 --> 01:10:00,559 I'm in here, darling. 790 01:10:03,400 --> 01:10:07,439 Well done for finding me deep in your dream. 791 01:10:10,440 --> 01:10:12,317 You've got some nice pictures here. 792 01:10:19,840 --> 01:10:21,558 How is the surgery going? 793 01:10:23,480 --> 01:10:24,833 Not looking good. 794 01:10:26,840 --> 01:10:28,512 If you die here, 795 01:10:32,680 --> 01:10:34,113 you die on the table. 796 01:10:42,080 --> 01:10:44,674 Your mum tells me that he jumped. 797 01:10:46,840 --> 01:10:47,909 Your dad. 798 01:10:51,800 --> 01:10:53,472 How could he do that to you? 799 01:10:55,640 --> 01:10:57,198 Abandon you like that. 800 01:11:02,480 --> 01:11:03,674 Didn't he love you? 801 01:11:28,040 --> 01:11:29,040 You're all right. 802 01:11:29,680 --> 01:11:32,592 I got you. I've got you. 803 01:11:33,360 --> 01:11:35,635 You're here now. Now take a deep breath. 804 01:11:35,720 --> 01:11:36,720 Breathe. 805 01:11:37,560 --> 01:11:40,120 Breathe again. Deeper. 806 01:11:40,840 --> 01:11:42,717 That's it. That's it. 807 01:11:43,120 --> 01:11:44,235 You're safe. 808 01:11:51,680 --> 01:11:52,749 Jacko. 809 01:11:59,080 --> 01:12:00,229 Good girl. 810 01:12:02,960 --> 01:12:04,598 Now all I want you to do 811 01:12:06,440 --> 01:12:08,476 is hold out his hand for me. 812 01:12:12,400 --> 01:12:13,833 Will you do that for him? 813 01:12:15,880 --> 01:12:18,189 Well, he needs his own stamp too, doesn't he? 814 01:12:23,520 --> 01:12:24,839 Good girl. 815 01:12:28,680 --> 01:12:30,398 Hold it nice and steady. 816 01:12:33,240 --> 01:12:35,800 Need to get it good and clear. Don't we? 817 01:12:37,040 --> 01:12:38,314 That's it. 818 01:12:39,520 --> 01:12:40,873 That's good. 819 01:12:43,280 --> 01:12:44,474 That's good. 820 01:12:50,200 --> 01:12:51,553 Why did you do that? 821 01:13:11,720 --> 01:13:12,835 Give... 822 01:13:16,640 --> 01:13:18,039 Give that back to me. 823 01:13:18,720 --> 01:13:19,755 That's mine. 824 01:13:30,120 --> 01:13:31,348 Please. 825 01:13:32,400 --> 01:13:33,879 That's good. 826 01:13:35,720 --> 01:13:36,948 Thank you. 827 01:13:47,120 --> 01:13:48,120 Now take that off. 828 01:13:50,960 --> 01:13:52,154 My name is Laura Chant. 829 01:13:53,200 --> 01:13:54,200 I'm a witch. 830 01:13:54,800 --> 01:13:56,279 I put my mark on you. 831 01:14:00,080 --> 01:14:01,433 Take it off. Remove it. 832 01:14:01,880 --> 01:14:03,029 You let me in. 833 01:14:04,600 --> 01:14:06,352 - But you're not a witch. - I am. 834 01:14:15,800 --> 01:14:17,631 I knew there was something about you. 835 01:14:18,840 --> 01:14:20,193 And I was right. 836 01:14:21,720 --> 01:14:24,792 You're a special girl. A special young woman. 837 01:14:25,120 --> 01:14:27,998 I just wanted to test you. To make you strong. 838 01:14:28,440 --> 01:14:30,590 Wanted to be a father to you. 839 01:14:32,600 --> 01:14:34,352 I could teach you so much. 840 01:14:35,720 --> 01:14:37,358 I could, I could teach you how, 841 01:14:39,320 --> 01:14:40,514 how to live forever. 842 01:14:41,600 --> 01:14:42,794 Think of that. 843 01:14:44,520 --> 01:14:46,192 Just remove it. 844 01:14:46,480 --> 01:14:47,480 Remove it. 845 01:14:49,760 --> 01:14:51,716 You can have whatever you want. 846 01:14:56,440 --> 01:14:57,919 By the power of my mark 847 01:15:00,520 --> 01:15:02,033 I bring you to an end. 848 01:15:07,000 --> 01:15:08,149 Child, 849 01:15:09,640 --> 01:15:13,553 what you do, you do to yourself. 850 01:15:13,920 --> 01:15:16,992 By everything dark and bright, 851 01:15:19,600 --> 01:15:23,115 I will live on in you... 852 01:15:23,960 --> 01:15:25,359 Forever. 853 01:15:31,880 --> 01:15:33,518 You're just like me. 854 01:16:27,280 --> 01:16:28,679 I'm not like you. 855 01:16:30,160 --> 01:16:32,196 I'm not like you! I'm not! 856 01:16:47,160 --> 01:16:48,752 I knew you could do it. 857 01:16:50,520 --> 01:16:52,158 I felt you with me. 858 01:17:27,160 --> 01:17:28,309 Mum, where is he? 859 01:17:33,840 --> 01:17:35,034 Mum... 860 01:17:40,520 --> 01:17:43,796 Where were you? Where were you? 861 01:17:46,840 --> 01:17:48,193 Where... 862 01:19:28,720 --> 01:19:30,517 He can't hurt you any more. 863 01:19:33,480 --> 01:19:34,708 It's OK. 864 01:19:52,040 --> 01:19:54,634 I love you, OK? Do you hear me? 865 01:19:55,800 --> 01:19:57,313 I love you, OK? So you wake up. 866 01:19:59,760 --> 01:20:01,716 OK? Come back. Wake up. 867 01:20:03,720 --> 01:20:05,073 Wake up. Come back to me. 868 01:20:12,200 --> 01:20:13,269 Jacko! 869 01:20:16,560 --> 01:20:17,675 Wake up now! 870 01:20:21,520 --> 01:20:22,520 Laura. 871 01:20:23,040 --> 01:20:24,519 Laura, he's gone. 872 01:20:26,760 --> 01:20:27,760 Careful. 873 01:20:29,640 --> 01:20:30,755 You can't go back. 874 01:20:32,400 --> 01:20:33,958 By everything dark and bright, 875 01:20:34,040 --> 01:20:36,429 I reach into you, I draw his poison out of you. 876 01:20:36,520 --> 01:20:38,954 I reach into you, and I draw his poison out. 877 01:20:39,040 --> 01:20:41,076 Please just wake up, Jacko! 878 01:20:41,560 --> 01:20:43,232 Wake up, Jacko! 879 01:20:47,560 --> 01:20:48,754 Jacko? 880 01:20:55,520 --> 01:20:57,397 Come on, Jacko, please. 881 01:20:59,040 --> 01:21:00,598 Now, stop that, Lolly. 882 01:21:31,400 --> 01:21:32,628 Mummy? 883 01:21:38,720 --> 01:21:39,835 He's here. 884 01:21:44,360 --> 01:21:45,360 Lolly! 885 01:21:45,880 --> 01:21:48,075 It's all right. He was, he was just frightened. 886 01:21:48,160 --> 01:21:49,798 He was scared. He was hiding. 887 01:22:00,600 --> 01:22:01,828 Oh, Jacko. 888 01:22:03,240 --> 01:22:05,674 Oh, Jacko. Oh. 889 01:22:10,920 --> 01:22:12,114 What... 890 01:22:15,600 --> 01:22:16,794 I love you, Lolly. 891 01:22:17,800 --> 01:22:18,800 Thank you. 892 01:22:19,800 --> 01:22:20,994 I promised you. 893 01:22:43,440 --> 01:22:45,078 I don't believe in fairy tales. 894 01:22:48,120 --> 01:22:50,793 Dreams come true only if you can make it through the night. 895 01:22:54,800 --> 01:22:58,679 People think that magic is all about spells and potions 896 01:22:58,760 --> 01:23:00,159 and getting your own way. 897 01:23:02,600 --> 01:23:03,874 That's a fantasy. 898 01:23:06,120 --> 01:23:08,315 The truth is, if you change something, 899 01:23:09,600 --> 01:23:11,079 it changes you. 900 01:23:13,720 --> 01:23:15,392 When I bought Jacko back to life, 901 01:23:16,240 --> 01:23:17,878 something inside me died. 902 01:23:19,400 --> 01:23:24,793 Innocence, childhood, whatever you want to call it. 903 01:23:27,400 --> 01:23:28,992 Now I can see in the dark. 904 01:23:32,160 --> 01:23:35,869 But the trick is to find a way to live in the light. 905 01:24:23,560 --> 01:24:24,879 Sorensen. 906 01:24:34,840 --> 01:24:35,989 I didn't invite you in. 907 01:24:37,000 --> 01:24:38,000 Yeah, you did. 908 01:24:42,800 --> 01:24:44,916 - In your dreams. - In yours, actually. 61203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.