All language subtitles for spartacus.blood.and.sand.s01e13.hdtv.xvid-sys

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,090 --> 00:00:06,791 Did you speak to your husband? 2 00:00:06,858 --> 00:00:09,327 About patronage for the House of Batiatus? 3 00:00:09,362 --> 00:00:11,695 You forget your place lanista! 4 00:00:11,763 --> 00:00:13,164 No, I secure it. 5 00:00:13,231 --> 00:00:15,466 You murdered licinia? 6 00:00:15,534 --> 00:00:17,368 No, your wife did. 7 00:00:19,805 --> 00:00:21,305 Something's wrong. 8 00:00:23,909 --> 00:00:24,975 What's happened? 9 00:00:25,043 --> 00:00:26,844 I am with child. 10 00:00:27,779 --> 00:00:28,913 I yet but touch my gift 11 00:00:28,980 --> 00:00:30,815 and Crixus goes mad. 12 00:00:31,950 --> 00:00:34,385 Now I know whose cock was in her first. 13 00:00:35,487 --> 00:00:36,887 You alone knew of my feelings for him. 14 00:00:36,955 --> 00:00:38,622 And yet you betray me. 15 00:00:39,724 --> 00:00:40,991 Where do they take you? 16 00:00:41,059 --> 00:00:42,126 I do not know. 17 00:00:43,228 --> 00:00:44,862 My wife! 18 00:00:44,930 --> 00:00:46,463 Tell me what happened to her! 19 00:00:47,365 --> 00:00:48,999 Bat...Ia...Tus. 20 00:00:50,001 --> 00:00:51,335 You plan vengeance. 21 00:00:51,403 --> 00:00:52,503 There is but one path. 22 00:00:53,271 --> 00:00:54,705 We kill them all. 23 00:00:57,706 --> 00:01:07,706 Sync by honeybunny www.Addic7ed.Com 24 00:01:26,638 --> 00:01:28,405 mind them. 25 00:01:56,401 --> 00:01:59,036 The Noble House of Batiatus stands humbled! 26 00:02:00,906 --> 00:02:02,373 Humbled by the blessings 27 00:02:02,440 --> 00:02:04,909 the gods have seen fit to shower upon us. 28 00:02:08,713 --> 00:02:11,649 And by the presence of the most revered citizens 29 00:02:11,716 --> 00:02:13,417 in all of Capua, 30 00:02:13,485 --> 00:02:15,419 come to join in celebrating the patronage 31 00:02:15,487 --> 00:02:18,489 of Legatus claudius Glaber! 32 00:02:19,758 --> 00:02:20,724 The man himself regrets the duties of the senate 33 00:02:20,792 --> 00:02:22,293 prevent his attendance, 34 00:02:22,360 --> 00:02:24,695 but he would see us properly addressed, 35 00:02:24,763 --> 00:02:25,796 his words delivered 36 00:02:25,864 --> 00:02:28,032 by pleasing tongue of trusted wife. 37 00:02:32,137 --> 00:02:34,839 Good citizens of Rome's favored sister. 38 00:02:35,941 --> 00:02:36,941 It is with great pleasure that 39 00:02:37,008 --> 00:02:40,077 I, Legatus claudius Glaber, bestow upon 40 00:02:40,145 --> 00:02:42,379 quintus Lentulus Batiatus 41 00:02:42,447 --> 00:02:44,048 my patronage, 42 00:02:44,115 --> 00:02:45,916 and all encompassing benefits. 43 00:02:47,118 --> 00:02:48,652 No man in all of Capua is more deserving 44 00:02:48,720 --> 00:02:50,855 of such esteemed privilege. 45 00:02:50,922 --> 00:02:52,756 Good Batiatus should be held as example 46 00:02:52,824 --> 00:02:55,559 to a city mired in shadows and treachery. 47 00:02:55,627 --> 00:02:57,528 The guiding light of his virtuous heart 48 00:02:57,596 --> 00:03:01,599 providing illumination in these dark and troubling times. 49 00:03:01,666 --> 00:03:04,501 For this reason and too many others to give voice... 50 00:03:04,569 --> 00:03:05,769 Still yourself. 51 00:03:05,837 --> 00:03:08,539 I lend my full and unconditional support 52 00:03:08,607 --> 00:03:11,342 to the honored position of aedile. 53 00:03:12,711 --> 00:03:15,379 Aemilia failed to mention you had mind towards office. 54 00:03:15,447 --> 00:03:17,081 Oh, I admit to none, good sextus. 55 00:03:17,148 --> 00:03:19,149 Until the Legatus broached the subject. 56 00:03:21,887 --> 00:03:23,721 Aedile is but a breath below Magistrate. 57 00:03:23,788 --> 00:03:25,522 Um. 58 00:03:25,590 --> 00:03:27,591 We should dine, and discuss the matter jurther. 59 00:03:29,761 --> 00:03:33,631 My heart to Legatus Glaber and his support. 60 00:03:33,698 --> 00:03:37,167 In the hopes that you will share it in the coming days, 61 00:03:37,235 --> 00:03:39,503 I present a gift of blood! 62 00:03:40,272 --> 00:03:42,373 Two legends of the arena, 63 00:03:42,440 --> 00:03:45,009 to face each other sine missione! 64 00:03:45,076 --> 00:03:46,243 No quarter given! 65 00:03:46,311 --> 00:03:47,811 No mercy shown! 66 00:03:48,680 --> 00:03:51,482 Behold, Crixus! 67 00:03:51,549 --> 00:03:53,918 The savage Gaul! 68 00:03:58,990 --> 00:04:00,357 And who shall attempt to tame him? 69 00:04:02,093 --> 00:04:04,495 There can be but one man. 70 00:04:04,562 --> 00:04:06,430 Spartacus! 71 00:04:06,498 --> 00:04:08,465 Slayer of the shadow of death! 72 00:04:15,974 --> 00:04:17,608 He is of a form, is he not? 73 00:04:20,011 --> 00:04:21,679 He stands a God. 74 00:04:24,115 --> 00:04:25,249 Crixus... 75 00:04:25,317 --> 00:04:27,584 I have given my answer. 76 00:04:27,652 --> 00:04:29,253 Let us finish this. 77 00:04:39,898 --> 00:04:41,265 Begin! 78 00:05:16,835 --> 00:05:18,702 You speak of dangerous things. 79 00:05:25,176 --> 00:05:26,877 We live in dangerous times. 80 00:05:32,283 --> 00:05:34,718 Many yet hold Crixus our true champion. 81 00:05:34,786 --> 00:05:36,387 Count me among them. 82 00:05:41,426 --> 00:05:43,027 Doctore. 83 00:05:43,094 --> 00:05:44,628 I would work the palus. 84 00:05:47,265 --> 00:05:48,732 Permission for Spartacus. 85 00:06:00,245 --> 00:06:02,146 Have you traded words with hamilcar? 86 00:06:02,213 --> 00:06:03,313 He is with us. 87 00:06:05,250 --> 00:06:07,317 But castus and the other gauls 88 00:06:07,385 --> 00:06:08,952 refuse to grab cock without 89 00:06:09,020 --> 00:06:11,221 Crixus holding their balls. 90 00:06:11,289 --> 00:06:13,657 Where does rhaskos stand? 91 00:06:13,725 --> 00:06:15,225 The same. 92 00:06:16,828 --> 00:06:18,162 Our numbers are yet shallow. 93 00:06:19,264 --> 00:06:21,131 We must gain Crixus' support 94 00:06:21,199 --> 00:06:22,299 and see them rise. 95 00:06:22,367 --> 00:06:24,635 The fucking mad mans still under lock and key. 96 00:06:26,337 --> 00:06:27,471 How will you turn him to cause 97 00:06:27,539 --> 00:06:28,539 if you cannot break words with him? 98 00:06:28,606 --> 00:06:30,474 Being champion yet affords privilege. 99 00:06:31,643 --> 00:06:33,343 A way shall present itself. 100 00:06:33,411 --> 00:06:34,344 Answer! 101 00:06:34,412 --> 00:06:36,447 It best "present" fucking soon. 102 00:06:36,514 --> 00:06:37,981 Did I tell you to stand? 103 00:06:43,621 --> 00:06:46,490 Glaber falls to patronage, 104 00:06:46,558 --> 00:06:47,491 and the men of influence greet me 105 00:06:47,559 --> 00:06:49,126 as a fucking brother! 106 00:06:49,194 --> 00:06:51,929 A day of shining glory. 107 00:06:51,996 --> 00:06:53,730 Marred by darkening cloud. 108 00:06:54,933 --> 00:06:56,800 I beg a word, Dominus. 109 00:06:56,868 --> 00:06:58,535 In private. 110 00:07:01,072 --> 00:07:02,306 Doctore, 111 00:07:03,475 --> 00:07:04,641 well spill sour thoughts, 112 00:07:04,709 --> 00:07:06,477 and hear them sweetened. 113 00:07:06,544 --> 00:07:10,013 Glaber's mercenaries punish absent cause. 114 00:07:10,081 --> 00:07:11,782 The men suffer at their hand. 115 00:07:11,850 --> 00:07:13,117 It is a burden that must be endured 116 00:07:13,184 --> 00:07:15,486 I have no time for such petty concerns. 117 00:07:16,521 --> 00:07:18,856 With respect, every Ludus requires 118 00:07:18,923 --> 00:07:21,191 the attention of its lanista. 119 00:07:21,259 --> 00:07:25,395 I seek a loftier title, one far removed from the arena. 120 00:07:25,463 --> 00:07:27,898 You would see your family's heritage a thing of memory? 121 00:07:27,966 --> 00:07:29,366 No. 122 00:07:29,434 --> 00:07:31,802 Yet I tire of the dust and drudgery, 123 00:07:31,870 --> 00:07:34,471 and I would have my interests in blood and sand 124 00:07:34,539 --> 00:07:38,876 overseen by someone with more attentive eyes. 125 00:07:38,943 --> 00:07:41,078 Someone who has forever proven loyal. 126 00:07:43,982 --> 00:07:46,250 You would entrust the Ludus to a slave? 127 00:07:46,317 --> 00:07:48,752 A slave, never. 128 00:07:50,188 --> 00:07:54,024 I had thought to make announcement at the celebration, 129 00:07:54,092 --> 00:07:55,993 but you force my hand. 130 00:07:56,060 --> 00:07:59,530 My advocate is drawing up papers granting your freedom. 131 00:07:59,597 --> 00:08:00,931 Freedom? 132 00:08:00,999 --> 00:08:02,232 No longer shall you be my Doctore. 133 00:08:02,300 --> 00:08:04,568 You will assume the mantle of lanista, 134 00:08:04,636 --> 00:08:06,270 and be warmly greeted by your name, 135 00:08:06,337 --> 00:08:07,771 oenomaus. 136 00:08:09,908 --> 00:08:12,242 I had thought the news to please. 137 00:08:12,310 --> 00:08:13,377 Apologies, 138 00:08:15,613 --> 00:08:17,314 I have heard rumor. 139 00:08:17,382 --> 00:08:18,515 One that has vexed sleep. 140 00:08:18,583 --> 00:08:20,717 Well give voice, and dream again. 141 00:08:23,354 --> 00:08:25,756 Barca was not granted freedom. 142 00:08:25,823 --> 00:08:28,125 Instead he met his end, at your hands. 143 00:08:43,174 --> 00:08:44,875 The rumor is true. 144 00:08:45,510 --> 00:08:47,044 Yet absent reasoning. 145 00:08:48,079 --> 00:08:49,112 Barca was dispatched to deliver 146 00:08:49,180 --> 00:08:51,381 a simple message to Ovidius. 147 00:08:51,449 --> 00:08:53,584 Instead he slaughtered the man and his entire fucking family, 148 00:08:53,651 --> 00:08:55,185 against command. 149 00:08:57,288 --> 00:08:58,388 I had no choice but to take his life, 150 00:08:58,456 --> 00:09:00,090 before the Magistrate discovered the deed 151 00:09:00,158 --> 00:09:02,292 and pulled us all to ruin. 152 00:09:02,360 --> 00:09:03,327 And Ashur? 153 00:09:03,394 --> 00:09:06,163 Did he aid in this "choice"? 154 00:09:10,368 --> 00:09:12,336 When you are lanista, 155 00:09:12,403 --> 00:09:13,637 you shall also be faced with decisions 156 00:09:13,705 --> 00:09:14,771 grave of consequence. 157 00:09:14,839 --> 00:09:18,141 And know your measure by how your blade falls. 158 00:09:27,252 --> 00:09:29,019 Can you yet feel him move, 159 00:09:29,087 --> 00:09:31,255 eager to make entrance into the world? 160 00:09:31,322 --> 00:09:33,457 How do you divine a boy? 161 00:09:33,524 --> 00:09:36,460 Because the gods fucking favor us. 162 00:09:36,527 --> 00:09:37,527 Glaber's patronage, 163 00:09:37,595 --> 00:09:39,229 access to the upper strata of Capua, 164 00:09:39,297 --> 00:09:41,365 the promise of political office. 165 00:09:41,432 --> 00:09:43,066 Everything we have bled for, 166 00:09:43,134 --> 00:09:45,535 finally within our grasp. 167 00:09:45,603 --> 00:09:48,105 We are truly blessed. 168 00:09:50,441 --> 00:09:51,775 I deliver but glorious news this day, 169 00:09:51,843 --> 00:09:54,811 to be met with tempered response! 170 00:09:54,879 --> 00:09:58,348 Joy is restrained to lend clear mind to celebration. 171 00:09:59,784 --> 00:10:02,352 Glaber's patronage may have paved road to the elite, 172 00:10:02,420 --> 00:10:04,154 but they are of ravenous appetite. 173 00:10:04,222 --> 00:10:05,322 And what meal would you suggest 174 00:10:05,390 --> 00:10:07,024 to see them sated? 175 00:10:07,091 --> 00:10:10,193 One that only the house of Batiatus can prepare. 176 00:10:10,261 --> 00:10:13,130 Spartacus, slayer of Theokoles, 177 00:10:13,197 --> 00:10:14,931 in a contest to the death. 178 00:10:17,035 --> 00:10:18,835 We have already presented such diversion 179 00:10:18,903 --> 00:10:20,637 at numerius' toga virilis. 180 00:10:20,705 --> 00:10:23,707 Varro was no match for the Champion of Capua. 181 00:10:23,775 --> 00:10:26,276 We must give them what was denied that night. 182 00:10:26,344 --> 00:10:27,944 What all of Capua longs to see, 183 00:10:28,012 --> 00:10:30,047 but only a privileged few under our roof 184 00:10:30,114 --> 00:10:31,548 may bear witness to. 185 00:10:31,616 --> 00:10:33,650 The Champion of Capua, 186 00:10:33,718 --> 00:10:36,386 Spartacus in a fight for his life 187 00:10:36,454 --> 00:10:39,523 against the only man who has ever defeated him. 188 00:10:41,526 --> 00:10:43,226 Is this your fucking hope? 189 00:10:43,294 --> 00:10:44,761 That the fallen Gaul is granted opportunity 190 00:10:44,829 --> 00:10:46,096 to regain position? 191 00:10:46,831 --> 00:10:48,131 Out. 192 00:10:50,868 --> 00:10:53,804 You mistake intent. 193 00:10:53,871 --> 00:10:55,305 I would see Crixus dead, 194 00:10:55,373 --> 00:10:56,306 for offenses committed 195 00:10:56,374 --> 00:10:57,908 against the House of Batiatus. 196 00:10:57,975 --> 00:10:59,576 Then we stand as one in such regard. 197 00:11:01,713 --> 00:11:03,814 Oh your tongue named cause of doubt. 198 00:11:03,881 --> 00:11:06,383 Crixus is the only gladiator to pose threat to Spartacus. 199 00:11:07,985 --> 00:11:09,653 And there is yet political advantage 200 00:11:09,721 --> 00:11:11,621 to parading the bringer of rain 201 00:11:11,689 --> 00:11:14,191 as I campaign for office. 202 00:11:15,360 --> 00:11:18,161 Then we must ensure Spartacus victorious. 203 00:11:19,630 --> 00:11:21,865 And Crixus fades from memory. 204 00:11:33,177 --> 00:11:34,878 That will be all. 205 00:11:38,349 --> 00:11:40,283 Patronage comes with unfortunate attachment. 206 00:11:41,519 --> 00:11:43,019 A fact I am well aware of. 207 00:11:44,756 --> 00:11:46,356 I am reminded of the first time you stood before me 208 00:11:46,424 --> 00:11:49,726 in this office, a savage in chains. 209 00:11:49,794 --> 00:11:52,729 Now you stand as death, made meat and bone. 210 00:11:52,797 --> 00:11:54,631 It was your hand that forged my purpose. 211 00:11:54,699 --> 00:11:56,800 Yet it is upon your shoulders 212 00:11:56,868 --> 00:11:58,835 the House of Batiatus has been so elevated, 213 00:11:58,903 --> 00:12:02,439 and continues to rise. 214 00:12:02,507 --> 00:12:07,077 Two days hence we play host to the most influential in Capua, 215 00:12:07,145 --> 00:12:09,880 in celebration of patronage. 216 00:12:09,947 --> 00:12:11,982 Although a closer look at the slayer of Theokoles 217 00:12:12,049 --> 00:12:14,017 be the true draw. 218 00:12:14,085 --> 00:12:15,452 A great honor. 219 00:12:15,520 --> 00:12:17,654 Will the men be displayed in the villa? 220 00:12:17,722 --> 00:12:20,757 The Legatus would frown upon such storied tradition. 221 00:12:20,825 --> 00:12:22,692 You and the others will be confined to the square. 222 00:12:24,529 --> 00:12:26,163 And how will our guests have view? 223 00:12:26,230 --> 00:12:27,497 From purchase of the balcony. 224 00:12:27,565 --> 00:12:29,032 No eye will be denied 225 00:12:29,100 --> 00:12:30,634 the Champion of Capua! 226 00:12:30,701 --> 00:12:33,537 As he faces his arch enemy in a match to the death! 227 00:12:36,240 --> 00:12:37,441 I am to fight Crixus? 228 00:12:39,076 --> 00:12:40,143 This concerns you? 229 00:12:41,112 --> 00:12:42,479 It is long overdue. 230 00:12:43,681 --> 00:12:46,249 Yet there is no honor 231 00:12:46,317 --> 00:12:48,552 in taking the life of a caged lion. 232 00:12:48,619 --> 00:12:49,820 I would see him return to training, 233 00:12:49,887 --> 00:12:53,156 so he may better thrill the crowd before his end. 234 00:12:54,892 --> 00:12:56,893 You truly have fucking mind for this. 235 00:12:58,296 --> 00:13:01,598 Crixus shall be freed from bond yet only for training. 236 00:13:01,666 --> 00:13:03,667 I would not have the animal run free, 237 00:13:03,734 --> 00:13:05,702 lest he again bares teeth. 238 00:13:05,770 --> 00:13:06,703 Remove yourself to slumber, 239 00:13:06,771 --> 00:13:09,005 and dreams /c of extracting th. 240 00:13:12,109 --> 00:13:13,877 Apologies, Dominus. 241 00:13:13,945 --> 00:13:17,647 There is something I crave more than sleep... 242 00:13:32,196 --> 00:13:34,464 You ask the impossible. 243 00:13:34,532 --> 00:13:35,832 The gates to the villa must stand open 244 00:13:35,900 --> 00:13:37,968 before I make a move on Batiatus. 245 00:13:38,035 --> 00:13:40,570 You would have me risk all. 246 00:13:40,638 --> 00:13:42,372 And for what? 247 00:13:44,242 --> 00:13:46,409 So that Spartacus may have his revenge? 248 00:13:46,477 --> 00:13:48,245 No. 249 00:13:48,312 --> 00:13:51,348 So that his heart might find a measure of peace. 250 00:13:56,854 --> 00:13:58,288 Was she such a woman, 251 00:14:00,558 --> 00:14:01,658 your wife. 252 00:14:03,127 --> 00:14:04,761 She was the sun. 253 00:14:07,131 --> 00:14:08,565 Never to rise again. 254 00:14:09,400 --> 00:14:10,967 A heavy thing, 255 00:14:12,503 --> 00:14:14,638 to be denied its warmth. 256 00:14:16,874 --> 00:14:18,475 I will see the Gate opened. 257 00:14:20,845 --> 00:14:22,879 But I would have exchange... 258 00:14:24,081 --> 00:14:26,349 This is my price. 259 00:14:26,417 --> 00:14:28,084 To feel you inside me. 260 00:14:31,122 --> 00:14:34,157 To know pale shadow of the love that you felt for her... 261 00:15:40,625 --> 00:15:41,658 I would not have wagered the Gaul 262 00:15:41,726 --> 00:15:43,560 such a challenge to Spartacus! 263 00:15:43,628 --> 00:15:44,961 You underestimate the man, aemilia. 264 00:15:45,029 --> 00:15:48,298 Crixus was once champion, was he not? 265 00:15:48,366 --> 00:15:50,667 The match is but newly born. 266 00:15:50,735 --> 00:15:53,536 Much may yet happen as it matures. 267 00:15:56,040 --> 00:15:57,841 Apologies, Domina. 268 00:15:57,908 --> 00:15:59,476 I must gather more wine from the stores. 269 00:15:59,543 --> 00:16:01,378 Send another. 270 00:16:01,445 --> 00:16:03,279 I would keep you close, to attend the guests. 271 00:16:18,329 --> 00:16:19,929 You must listen to me... 272 00:16:36,814 --> 00:16:38,548 Dominus has ordered my release? 273 00:16:38,616 --> 00:16:40,984 It was Spartacus that moved his hand. 274 00:16:41,052 --> 00:16:42,919 Spartacus? 275 00:16:42,987 --> 00:16:45,655 He desires you at your best... 276 00:16:45,723 --> 00:16:48,658 When you stand before him sine missione. 277 00:16:49,694 --> 00:16:52,495 The gods finally answer my prayers. 278 00:16:52,563 --> 00:16:55,131 Had they but answered sooner. 279 00:16:55,199 --> 00:16:56,399 You stand before him tomorrow, 280 00:16:56,467 --> 00:16:58,234 as the sun fades. 281 00:16:58,969 --> 00:17:01,137 If it were this very moment, 282 00:17:01,205 --> 00:17:03,606 the outcome would not change. 283 00:17:03,674 --> 00:17:05,608 I have made promise to naevia. 284 00:17:11,782 --> 00:17:14,084 I will not die until I have gained my freedom, 285 00:17:15,119 --> 00:17:16,653 and she is in my arms again. 286 00:17:16,721 --> 00:17:17,887 Delay talk of freedom, 287 00:17:17,955 --> 00:17:20,223 until there are ears that would welcome the sound. 288 00:17:21,492 --> 00:17:24,661 I fear Dominus shall forever be deaf to it. 289 00:17:27,198 --> 00:17:30,066 Place your faith to closer quarters. 290 00:17:30,134 --> 00:17:33,369 Dominus releases me from the bonds of servitude, 291 00:17:33,437 --> 00:17:36,039 to assume mantle as lanista. 292 00:17:40,811 --> 00:17:42,479 It is a title well deserved. 293 00:17:43,647 --> 00:17:46,282 Together we will restore honor to this Ludus... 294 00:17:47,318 --> 00:17:49,686 And naevia to your arms. 295 00:17:49,754 --> 00:17:51,554 Spartacus but stands in your way. 296 00:17:53,324 --> 00:17:55,058 Then he shall fall. 297 00:18:02,199 --> 00:18:03,433 A celebration? 298 00:18:03,501 --> 00:18:05,001 Filled with the elite. 299 00:18:05,069 --> 00:18:07,036 Their deaths will shatter Capua to chaos. 300 00:18:07,104 --> 00:18:08,505 It'll be days before they regain senses 301 00:18:08,572 --> 00:18:09,773 to pursue us. 302 00:18:09,840 --> 00:18:11,341 Our plan takes form. 303 00:18:11,408 --> 00:18:12,542 What of Crixus? 304 00:18:12,610 --> 00:18:13,710 You still must find way to broach subject 305 00:18:13,778 --> 00:18:15,245 with the fucking Gaul. 306 00:18:15,312 --> 00:18:18,348 It presents itself, as promised. 307 00:18:19,650 --> 00:18:20,784 Yeah! 308 00:18:20,851 --> 00:18:22,152 Crixus. 309 00:18:22,219 --> 00:18:23,920 Crixus. 310 00:18:23,988 --> 00:18:25,855 Yeah! 311 00:18:29,660 --> 00:18:31,528 Fuck my ass. 312 00:18:32,496 --> 00:18:33,496 Now all that remains is convincing 313 00:18:33,564 --> 00:18:35,532 a man that hates you to join your cause. 314 00:18:41,238 --> 00:18:43,039 You have seen task to completion? 315 00:18:43,107 --> 00:18:44,374 My husband's patronage has lifted 316 00:18:44,441 --> 00:18:46,943 your celebration beyond the heavens, 317 00:18:47,011 --> 00:18:49,279 clouds bursting with honored guests. 318 00:18:49,346 --> 00:18:50,914 Altius and his cousin Gaius? 319 00:18:50,981 --> 00:18:52,248 They are a necessity... 320 00:18:52,316 --> 00:18:54,517 And are delivered, as commanded. 321 00:18:56,353 --> 00:18:58,321 Aemilia's husband, sextus? 322 00:18:58,389 --> 00:18:59,856 He's a former Magistrate, 323 00:18:59,924 --> 00:19:00,957 yet beloved by many. 324 00:19:01,025 --> 00:19:03,593 His support would all but secure office. 325 00:19:04,562 --> 00:19:06,229 Pressing affairs draw him to Rome. 326 00:19:08,065 --> 00:19:09,699 That does not bring comfort Ilithyia. 327 00:19:10,935 --> 00:19:13,770 Then perhaps his attendance shall. 328 00:19:13,838 --> 00:19:14,971 He will delay travel, 329 00:19:15,039 --> 00:19:17,907 with mind towards your celebration. 330 00:19:17,975 --> 00:19:19,709 How did you turn his attentions? 331 00:19:19,777 --> 00:19:21,077 He favors me. 332 00:19:21,946 --> 00:19:23,513 Most husbands do. 333 00:19:28,886 --> 00:19:32,622 Your services have been deeply appreciated. 334 00:19:32,690 --> 00:19:34,190 Yet more is needñd. 335 00:19:34,258 --> 00:19:36,192 In the absence of your honored husband, 336 00:19:36,260 --> 00:19:37,627 we would have you address 337 00:19:37,695 --> 00:19:39,462 our most Noble guests. 338 00:19:40,531 --> 00:19:43,700 Just a few words as if fallen from his mouth, 339 00:19:43,767 --> 00:19:46,236 extolling the virtues of the House of Batiatus. 340 00:19:48,606 --> 00:19:49,939 I shall compose something appropriate 341 00:19:50,007 --> 00:19:50,940 for the occasion. 342 00:19:51,008 --> 00:19:51,941 No need. 343 00:19:52,009 --> 00:19:53,443 I've already seen to it. 344 00:19:58,816 --> 00:20:00,583 My hands are no longer my own 345 00:20:00,651 --> 00:20:03,653 and now you seize my fucking tongue? 346 00:20:04,955 --> 00:20:06,456 I would not have it flap about, absent direction. 347 00:20:07,858 --> 00:20:10,059 How much longer must I suffer your indignities? 348 00:20:11,161 --> 00:20:13,296 While breath gives life to my command. 349 00:20:19,803 --> 00:20:21,371 As you wish, then. 350 00:20:22,740 --> 00:20:25,408 I know there have been tensions between us. 351 00:20:26,644 --> 00:20:29,412 Yet I see no cause for our current arrangement 352 00:20:29,480 --> 00:20:31,614 to fall into unpleasantness. 353 00:20:33,517 --> 00:20:35,585 We were such dear friends once. 354 00:20:36,921 --> 00:20:38,354 Would you not see it so again? 355 00:20:40,758 --> 00:20:42,926 Would that I had power to reverse the sun, 356 00:20:42,993 --> 00:20:45,828 and restore the world to its proper place. 357 00:21:09,553 --> 00:21:11,421 Rest. 358 00:21:11,488 --> 00:21:12,689 Eat. 359 00:21:13,691 --> 00:21:16,059 We resume after midday sun has past. 360 00:21:36,447 --> 00:21:38,815 You move well. 361 00:21:38,882 --> 00:21:41,851 As if lash had never struck. 362 00:21:41,919 --> 00:21:44,554 Pain is erased, when inflicted upon others. 363 00:21:45,356 --> 00:21:45,955 I would have you at your best 364 00:21:46,023 --> 00:21:47,090 when we face each other. 365 00:21:47,157 --> 00:21:48,591 Is that all you'd have from me? 366 00:21:48,659 --> 00:21:50,827 Rhasko speaks of your desires. 367 00:21:50,894 --> 00:21:52,095 What fever grips brain, 368 00:21:52,162 --> 00:21:54,897 that Spartacus would think me to band with him? 369 00:21:54,965 --> 00:21:56,733 To risk the lives of my men? 370 00:21:56,800 --> 00:21:58,201 My life? 371 00:21:58,268 --> 00:21:59,736 Is there one? 372 00:21:59,803 --> 00:22:01,771 Without the woman you love within it? 373 00:22:05,442 --> 00:22:07,377 I've never had stronger reason to live. 374 00:22:07,444 --> 00:22:09,612 I know your heart, Crixus. 375 00:22:09,680 --> 00:22:11,848 I felt the beating of it within my chest once. 376 00:22:13,417 --> 00:22:15,485 Then you know I'll fucking survive. 377 00:22:15,552 --> 00:22:17,553 And see naevia returned to me. 378 00:22:17,621 --> 00:22:18,955 As my wife was returned? 379 00:22:21,325 --> 00:22:22,925 Batiatus ordered her death. 380 00:22:28,098 --> 00:22:29,832 How did you come upon this? 381 00:22:29,900 --> 00:22:31,567 By tongue of his man aulus, 382 00:22:31,635 --> 00:22:33,403 before silencing it forever. 383 00:22:34,772 --> 00:22:37,540 I will see the House of Batiatus fall, 384 00:22:37,608 --> 00:22:39,709 and with it the villain's blood upon the earth. 385 00:22:40,744 --> 00:22:42,779 As would I, in your position. 386 00:22:42,846 --> 00:22:44,514 But I am far removed. 387 00:22:44,581 --> 00:22:46,582 My escape would not aid naevia. 388 00:22:46,650 --> 00:22:47,884 How would I purchase her freedom, 389 00:22:47,951 --> 00:22:49,385 or even find her, 390 00:22:49,453 --> 00:22:51,154 while being hunted like a dog by the romans? 391 00:22:51,221 --> 00:22:52,288 Join me, 392 00:22:53,390 --> 00:22:56,125 and we will find her together. 393 00:23:01,598 --> 00:23:03,399 You know that in another life, 394 00:23:03,467 --> 00:23:05,334 you and I may have been as brothers. 395 00:23:08,839 --> 00:23:10,807 But not in this one. 396 00:23:12,576 --> 00:23:14,811 I must win my freedom in the arena. 397 00:23:15,979 --> 00:23:17,747 Then we stand in the way of each other's cause. 398 00:23:17,815 --> 00:23:19,382 And both are just. 399 00:23:22,286 --> 00:23:23,853 But if I fall, 400 00:23:23,921 --> 00:23:26,155 I'd have you swear to find naevia 401 00:23:26,223 --> 00:23:28,658 and see her freed. 402 00:23:28,725 --> 00:23:31,661 And I would have word that if you are victorious, 403 00:23:31,728 --> 00:23:34,664 one day you will have Batiatus' life. 404 00:23:41,738 --> 00:23:42,939 Tomorrow, then. 405 00:23:44,208 --> 00:23:45,675 One of us dies. 406 00:23:47,044 --> 00:23:49,278 I fear it was always fated so. 407 00:24:02,392 --> 00:24:03,926 Dominus. 408 00:24:07,464 --> 00:24:09,398 Were you able to procure what we need for tomorrow? 409 00:24:09,466 --> 00:24:11,834 Good marcellus was ever helpful. 410 00:24:13,570 --> 00:24:15,004 Leave us. 411 00:24:18,308 --> 00:24:19,642 Varro possessed a fine eye. 412 00:24:19,710 --> 00:24:21,611 Turn yours towards business. 413 00:24:21,678 --> 00:24:23,613 What has coin extracted from marcellus? 414 00:24:23,680 --> 00:24:26,949 A solution to most vexing problem. 415 00:24:27,017 --> 00:24:28,284 A few drops in his cup, 416 00:24:28,352 --> 00:24:29,919 and fate is sealed. 417 00:24:29,987 --> 00:24:31,120 It must not kill him. 418 00:24:31,188 --> 00:24:32,488 Our guests need to believe the match balanced, 419 00:24:32,556 --> 00:24:35,091 lest goodwill turn to accusation. 420 00:24:35,159 --> 00:24:36,726 It will but weaken Crixus, 421 00:24:36,793 --> 00:24:38,528 allowing Spartacus advantage. 422 00:24:40,397 --> 00:24:41,797 It is a marvel. 423 00:24:43,267 --> 00:24:46,235 That something so slight could topple a legend. 424 00:24:46,803 --> 00:24:48,304 All men fall. 425 00:24:48,372 --> 00:24:51,207 It is but time and method that differ. 426 00:24:53,277 --> 00:24:55,178 See it done. 427 00:24:55,245 --> 00:24:58,147 And in the act, the end of that fucking Gaul. 428 00:25:14,031 --> 00:25:16,499 Crixus moves with deadly purpose. 429 00:25:16,567 --> 00:25:18,034 He gives much better showing against Spartacus 430 00:25:18,101 --> 00:25:19,268 than the fool varro. 431 00:25:19,336 --> 00:25:20,970 Poor varro. 432 00:25:21,038 --> 00:25:23,439 He never stood proper chance, did he? 433 00:25:27,778 --> 00:25:29,979 Crixus, however, threatens to strip the champion 434 00:25:30,047 --> 00:25:32,014 of life and title. 435 00:25:32,082 --> 00:25:33,816 Indeed. 436 00:25:34,484 --> 00:25:35,918 The Gaul yet surprises. 437 00:25:35,986 --> 00:25:38,154 To the very end. 438 00:25:57,708 --> 00:25:59,775 Apologies. 439 00:26:33,277 --> 00:26:36,946 The Noble House of Batiatus stands humbled... 440 00:26:38,515 --> 00:26:40,650 Humbled by the fortunes the gods have seen fit 441 00:26:40,717 --> 00:26:42,051 to shower upon us... 442 00:26:42,119 --> 00:26:44,387 I should use "blessings" instead. 443 00:26:44,454 --> 00:26:46,789 "Fortune" has but connotation of coin. 444 00:26:46,857 --> 00:26:48,557 Blessings, then. 445 00:26:51,528 --> 00:26:56,132 Oh, quintus, has this city yet beheld such a man? 446 00:26:57,701 --> 00:26:59,435 Your father would be so proud. 447 00:27:00,671 --> 00:27:02,238 The old bastard would have cracked with jealously, 448 00:27:02,306 --> 00:27:04,507 to be so eclipsed by unworthy son. 449 00:27:05,676 --> 00:27:07,076 He loved you, quintus. 450 00:27:07,144 --> 00:27:09,445 Yet he never believed in me. 451 00:27:09,513 --> 00:27:11,213 Would that he were alive to see the House of Batiatus 452 00:27:11,281 --> 00:27:13,582 soaring beneath the flapping of my wings! 453 00:27:14,584 --> 00:27:17,953 Our son shall inherit a fucking empire! 454 00:27:18,021 --> 00:27:19,555 An empire now, is it? 455 00:27:19,623 --> 00:27:21,190 Eh, the foundations already laid. 456 00:27:21,258 --> 00:27:22,525 Today we build upon it! 457 00:27:23,327 --> 00:27:24,593 Spartacus and Crixus! 458 00:27:24,661 --> 00:27:27,263 Hated foes, facing each other in death! 459 00:27:29,066 --> 00:27:30,633 The whole of the Republic shall whisper with envy 460 00:27:30,701 --> 00:27:33,169 what so privileged few bore witness. 461 00:27:35,205 --> 00:27:37,139 It will be a thing not soon forgotten. 462 00:27:39,376 --> 00:27:43,045 I fear your resolve grows soft. 463 00:27:43,113 --> 00:27:44,480 Stone. 464 00:27:46,116 --> 00:27:47,717 I but wish an end to the matter. 465 00:27:47,784 --> 00:27:49,485 And to the man himself. 466 00:27:49,553 --> 00:27:52,021 Ashur already attends to it. 467 00:27:53,090 --> 00:27:54,690 Turn thoughts from unfortunate past, 468 00:27:54,758 --> 00:27:56,726 and fix on glorious future. 469 00:28:13,877 --> 00:28:16,479 /ethese celebratis can cause hands to tremble. 470 00:28:18,949 --> 00:28:20,549 Even most practiced ones. 471 00:28:20,984 --> 00:28:22,184 Gratitude. 472 00:28:22,252 --> 00:28:23,686 See nerves calmed. 473 00:28:23,754 --> 00:28:25,654 You'll do well here. 474 00:28:25,722 --> 00:28:27,390 I have a feeling of it. 475 00:28:28,825 --> 00:28:31,927 You are allowed to eat from your master's table? 476 00:28:31,995 --> 00:28:35,030 I prepare this as a tribute to the mighty Crixus, 477 00:28:35,098 --> 00:28:36,999 before his match against the champion. 478 00:28:37,067 --> 00:28:38,834 May the gods bless it, then. 479 00:28:38,902 --> 00:28:40,970 And give him strength to kill Spartacus. 480 00:28:41,037 --> 00:28:43,272 I would save prayer. 481 00:28:44,641 --> 00:28:48,411 I do not believe Spartacus will fall this day. 482 00:28:51,214 --> 00:28:53,616 I have heard Crixus bested him once in the arena, 483 00:28:53,683 --> 00:28:55,751 at the vulcanalia. 484 00:28:55,819 --> 00:28:56,852 What leads you to certainty 485 00:28:56,920 --> 00:28:58,387 against similar outcome? 486 00:28:58,455 --> 00:28:59,455 I am certain of many things 487 00:28:59,523 --> 00:29:01,023 within these walls. 488 00:29:03,493 --> 00:29:06,162 Your beauty among them. 489 00:29:06,229 --> 00:29:07,363 Aurelia. 490 00:29:07,431 --> 00:29:08,931 You are needed in the square. 491 00:29:47,704 --> 00:29:49,939 Stay to my side 492 00:29:50,006 --> 00:29:51,040 do not stray from it, 493 00:29:51,107 --> 00:29:52,208 and I will see you beyond these walls. 494 00:29:52,275 --> 00:29:53,843 I do not need you to hold hand. 495 00:29:53,910 --> 00:29:56,512 I only wish your life protected, you fucking cock! 496 00:29:56,580 --> 00:29:58,481 Speak louder, and see us all undone. 497 00:30:00,984 --> 00:30:03,819 Ha, I would have his fucking whip removed, 498 00:30:03,887 --> 00:30:05,955 along with the arm that wields it. 499 00:30:06,022 --> 00:30:08,057 Doctore is an honorable man. 500 00:30:08,825 --> 00:30:10,359 I would not have him dead. 501 00:30:11,294 --> 00:30:12,294 Nor any slave. 502 00:30:12,362 --> 00:30:14,029 You fret of shit and piss. 503 00:30:14,097 --> 00:30:15,197 Rhaskos and the others 504 00:30:15,265 --> 00:30:17,299 still will not fall to purpose without Crixus. 505 00:30:17,367 --> 00:30:18,501 They will seize the moment. 506 00:30:20,403 --> 00:30:21,370 Crixus is dead, 507 00:30:21,438 --> 00:30:23,072 and there stands but one champion. 508 00:30:32,282 --> 00:30:34,049 Doctore. 509 00:30:34,651 --> 00:30:36,151 Water? 510 00:30:54,738 --> 00:30:57,773 These celebrations have habit of turning from control. 511 00:30:58,608 --> 00:30:59,942 Should they again, 512 00:31:01,444 --> 00:31:03,178 remove to a safe place. 513 00:31:03,246 --> 00:31:04,647 None exist. 514 00:31:04,714 --> 00:31:07,516 Not since varro was taken from me by your hand. 515 00:31:08,585 --> 00:31:09,919 And I shall forever despise it for the deed. 516 00:31:11,688 --> 00:31:13,556 In company with the voice that commanded it. 517 00:31:13,623 --> 00:31:15,124 You blame Batiatus. 518 00:31:15,191 --> 00:31:16,225 For many things. 519 00:31:16,293 --> 00:31:17,826 But not this. 520 00:31:20,063 --> 00:31:22,464 It was the boy numerius who demanded 521 00:31:22,532 --> 00:31:24,733 simple sport end in death. 522 00:31:28,338 --> 00:31:31,607 And I should believe a man that would do anything to win? 523 00:31:38,248 --> 00:31:39,982 Do not take me a fool. 524 00:31:40,850 --> 00:31:42,418 Ashur prepares meal for Crixus, 525 00:31:42,485 --> 00:31:45,187 and speaks of the certainty of your fucking victory. 526 00:31:45,255 --> 00:31:47,389 They corrupt his food? 527 00:31:47,457 --> 00:31:49,358 Was it the same for varro? 528 00:31:49,426 --> 00:31:51,226 Is that how you bested him? 529 00:31:54,464 --> 00:31:56,098 I have no hand in this. 530 00:31:57,133 --> 00:32:02,404 Were that true, I would still pray Crixus 531 00:32:02,472 --> 00:32:04,907 takes your life before he falls. 532 00:32:24,127 --> 00:32:26,061 You betrayed me. 533 00:32:29,165 --> 00:32:31,133 Yet I've come to see that the fault 534 00:32:31,201 --> 00:32:32,568 is not your own. 535 00:32:33,803 --> 00:32:35,938 You cannot be blamed for being weak. 536 00:32:38,108 --> 00:32:40,776 All men are, when faced with wet opportunity. 537 00:32:43,480 --> 00:32:45,214 I would put it behind us. 538 00:32:47,083 --> 00:32:48,984 All I ask in return is the truth. 539 00:32:52,489 --> 00:32:56,859 Tell me naevia held no meaning for you. 540 00:32:59,396 --> 00:33:02,231 You ask me to speak with false tongue. 541 00:33:04,434 --> 00:33:06,835 What would it conjure for our child? 542 00:33:06,903 --> 00:33:08,237 Child? 543 00:33:08,304 --> 00:33:10,572 Seed has at last taken hold. 544 00:33:12,442 --> 00:33:14,309 The gods bless us. 545 00:33:15,245 --> 00:33:17,312 You would divine me as father? 546 00:33:18,882 --> 00:33:20,149 Not Dominus? 547 00:33:21,718 --> 00:33:23,152 I feel the blood of a champion, 548 00:33:23,219 --> 00:33:24,953 swelling inside me. 549 00:33:25,021 --> 00:33:26,755 I feel you, Crixus. 550 00:33:29,092 --> 00:33:31,326 I have often dreamt, 551 00:33:31,394 --> 00:33:34,563 in quiet moments of having a child. 552 00:33:37,600 --> 00:33:39,068 With naevia. 553 00:33:42,105 --> 00:33:44,339 There is nothing left between us. 554 00:33:54,217 --> 00:33:55,918 Crixus... 555 00:33:58,555 --> 00:34:01,690 I didn't intend for it to end this way. 556 00:34:28,251 --> 00:34:30,119 Crixus begins to fade. 557 00:34:30,186 --> 00:34:31,954 As all memories do. 558 00:34:39,796 --> 00:34:42,464 You're weakened because they have poisoned you! 559 00:34:42,532 --> 00:34:43,866 Finish him! 560 00:34:43,933 --> 00:34:45,400 They wish you dead. 561 00:35:01,217 --> 00:35:02,785 I would not have this. 562 00:35:10,660 --> 00:35:12,227 Join me, brother. 563 00:35:14,264 --> 00:35:16,498 And we shall see the House of Batiatus fall. 564 00:35:20,637 --> 00:35:22,604 Kill the dog! 565 00:35:43,159 --> 00:35:44,693 Spartacus. 566 00:35:49,866 --> 00:35:51,466 Argh! 567 00:36:27,770 --> 00:36:29,238 Kill them! 568 00:36:29,305 --> 00:36:30,539 Kill them all! 569 00:36:36,646 --> 00:36:38,881 Do not be alarmed people. 570 00:36:38,948 --> 00:36:41,783 Everything is under control. 571 00:36:41,851 --> 00:36:43,018 Please. 572 00:36:43,086 --> 00:36:44,152 He tried to kill you. 573 00:36:44,220 --> 00:36:45,387 That fucking animal. 574 00:36:45,455 --> 00:36:46,889 We must calm this! 575 00:36:46,956 --> 00:36:48,257 Where are the fucking guards?! 576 00:36:49,926 --> 00:36:51,026 Why do you stand there? 577 00:36:51,094 --> 00:36:52,461 Gather your men! 578 00:36:55,565 --> 00:36:57,799 I shall see you properly attended. 579 00:37:13,082 --> 00:37:14,883 Argh! 580 00:37:29,132 --> 00:37:30,899 Hamilcar! 581 00:37:43,613 --> 00:37:44,880 Crixus! 582 00:37:48,184 --> 00:37:49,818 What is this madness?! 583 00:37:50,553 --> 00:37:52,020 Spartacus shows us the way. 584 00:37:52,088 --> 00:37:53,622 He is a dog without honor! 585 00:37:53,690 --> 00:37:55,891 This house is without honor! 586 00:37:55,959 --> 00:37:58,160 Batiatus ordered his wife dead! 587 00:37:58,227 --> 00:37:59,561 And Domina... 588 00:37:59,629 --> 00:38:00,562 She has tainted me, 589 00:38:00,630 --> 00:38:02,698 because I spur her fucking heart. 590 00:38:04,400 --> 00:38:06,201 I have given my life to this Ludus! 591 00:38:06,269 --> 00:38:07,869 No, they stole it from you. 592 00:38:07,937 --> 00:38:09,871 From all of us. 593 00:38:09,939 --> 00:38:11,707 You asked me to put faith in you. 594 00:38:11,774 --> 00:38:13,408 I ask the same. 595 00:38:15,244 --> 00:38:16,545 Honor us all, 596 00:38:16,612 --> 00:38:18,513 and see an end of this fucking house. 597 00:38:28,725 --> 00:38:30,192 Go. 598 00:39:09,932 --> 00:39:11,733 No! 599 00:39:26,115 --> 00:39:28,750 I save you this time, brother... 600 00:39:56,145 --> 00:39:57,746 Ahhh! 601 00:39:59,682 --> 00:40:01,116 Friends. 602 00:40:01,184 --> 00:40:03,418 We are perfectly safe inside the villa. 603 00:40:03,486 --> 00:40:04,953 The situation is being attended! 604 00:40:05,021 --> 00:40:06,188 Still your hearts. 605 00:40:06,255 --> 00:40:08,790 This very moment my guards are no doubt 606 00:40:08,858 --> 00:40:10,025 dealing with these... 607 00:40:10,726 --> 00:40:12,227 They've lost mind! 608 00:40:40,556 --> 00:40:42,557 Where the fuck is Ilithyia? 609 00:40:43,359 --> 00:40:45,026 Come! Let us away! 610 00:40:48,297 --> 00:40:49,698 Seal the doors. 611 00:40:49,765 --> 00:40:50,699 Let no one beyond them. 612 00:40:50,766 --> 00:40:51,700 What of the guests? 613 00:40:51,767 --> 00:40:53,502 I am the wife of the Legatus. 614 00:40:53,569 --> 00:40:55,871 Seal the fucking doors! 615 00:41:02,979 --> 00:41:04,579 Ilithyia! 616 00:41:13,856 --> 00:41:15,790 Open the doors! 617 00:41:35,945 --> 00:41:37,846 Do you recall what I said? 618 00:41:37,914 --> 00:41:39,381 In this very room? 619 00:41:40,650 --> 00:41:43,185 That if there was more to Barca's departure, 620 00:41:43,252 --> 00:41:45,987 you and I would share words. 621 00:41:49,959 --> 00:41:51,092 Doctore... 622 00:41:51,160 --> 00:41:54,462 Do not fucking speak. 623 00:41:54,530 --> 00:41:56,665 I have seen you ply tongue upon ear, 624 00:41:56,732 --> 00:41:58,667 whispering poison. 625 00:41:58,734 --> 00:42:01,369 Infecting the honor of this house. 626 00:42:01,437 --> 00:42:04,172 You would kill a defenseless man? 627 00:42:04,240 --> 00:42:06,508 Where is the fucking honor in that? 628 00:42:06,576 --> 00:42:08,710 Let's see if you recall what I taught you. 629 00:42:08,778 --> 00:42:10,345 When you were yet a man. 630 00:42:16,819 --> 00:42:18,553 The doors... 631 00:42:18,621 --> 00:42:20,355 The doors... 632 00:42:21,490 --> 00:42:23,124 Glaber's men... 633 00:42:23,192 --> 00:42:24,492 Sealed the doors... 634 00:42:24,560 --> 00:42:25,660 Ilithyia. 635 00:42:25,728 --> 00:42:26,895 Why would she do such a thing? 636 00:42:26,963 --> 00:42:28,230 Mother! 637 00:42:41,377 --> 00:42:42,877 Quintus... Go! 638 00:42:42,945 --> 00:42:44,646 Go! 639 00:42:44,714 --> 00:42:46,014 Come. 640 00:42:50,086 --> 00:42:52,020 Come here you Roman pussies. 641 00:42:53,756 --> 00:42:54,923 We are all of us dead. 642 00:42:54,991 --> 00:42:56,825 No. We will regain this house. 643 00:42:58,861 --> 00:43:00,528 Take numerius, conceal yourselves. 644 00:43:00,596 --> 00:43:01,529 Come. 645 00:43:01,597 --> 00:43:02,831 I know a place. 646 00:43:02,898 --> 00:43:05,133 Where do you go? 647 00:43:05,201 --> 00:43:06,835 To my husband. 648 00:43:09,572 --> 00:43:11,273 And the death of Spartacus. 649 00:43:19,682 --> 00:43:21,116 Pathetic. 650 00:43:21,183 --> 00:43:23,952 You think this will cause difference? 651 00:43:26,555 --> 00:43:28,223 Even if life fades, 652 00:43:28,291 --> 00:43:30,992 my hand shall yet be felt. 653 00:43:31,794 --> 00:43:34,729 It plotted the death of Barca. 654 00:43:34,797 --> 00:43:36,998 Saw the Magistrate's end. 655 00:43:37,066 --> 00:43:40,769 It even helped force Glaber to patronage. 656 00:43:40,836 --> 00:43:45,707 Every beam, every stone in this fucking house 657 00:43:45,775 --> 00:43:48,610 bears the mark of Ashur! 658 00:43:49,512 --> 00:43:51,579 It bears only your treachery. 659 00:43:54,517 --> 00:43:58,086 My fucking treachery? 660 00:43:58,154 --> 00:44:02,691 When did you stand forth for Ashur? 661 00:44:04,126 --> 00:44:07,429 When did any of you greet me 662 00:44:07,496 --> 00:44:09,698 short of mockery and scorn, 663 00:44:11,801 --> 00:44:13,501 fucking cunts! 664 00:44:17,773 --> 00:44:19,708 You received what you deserved! 665 00:44:19,775 --> 00:44:22,210 For Barca and all the others that you have betrayed, 666 00:44:22,278 --> 00:44:24,312 your time is done. 667 00:44:34,957 --> 00:44:37,592 Would that this were the arena. 668 00:44:37,660 --> 00:44:40,362 Your blood would dishonor the sand. 669 00:44:42,598 --> 00:44:43,932 Send me on my way, then. 670 00:44:45,401 --> 00:44:47,102 As you would a gladiator. 671 00:44:50,239 --> 00:44:51,906 Please, Doctore. 672 00:44:53,642 --> 00:44:55,510 A parting kindness... 673 00:45:19,168 --> 00:45:20,635 Ashur! 674 00:45:22,505 --> 00:45:24,038 Ashur! 675 00:46:00,309 --> 00:46:01,576 Quintus... 676 00:46:03,112 --> 00:46:04,446 Quintus? 677 00:46:05,381 --> 00:46:07,081 You were right. 678 00:46:11,587 --> 00:46:14,389 There is still something between you and I. 679 00:46:17,193 --> 00:46:18,293 Where is naevia? 680 00:46:20,930 --> 00:46:22,564 Where?! 681 00:46:25,601 --> 00:46:27,168 See me and the Dominus out of the villa 682 00:46:27,236 --> 00:46:28,736 and I will tell you. 683 00:46:32,875 --> 00:46:34,309 I do not believe you. 684 00:46:35,678 --> 00:46:37,846 Please... 685 00:46:37,913 --> 00:46:39,080 Crixus... 686 00:46:42,818 --> 00:46:44,419 Our child... 687 00:46:49,425 --> 00:46:51,359 I would rather see it dead, 688 00:46:53,195 --> 00:46:55,897 than suckle your breast. 689 00:47:26,095 --> 00:47:27,629 We must conceal ourselves... 690 00:47:38,374 --> 00:47:40,575 Was it yours? 691 00:47:40,643 --> 00:47:42,911 That small, little voice. 692 00:47:45,781 --> 00:47:47,482 Did it form the words that robbed varro 693 00:47:47,550 --> 00:47:48,483 of his life? 694 00:47:48,551 --> 00:47:49,884 Varro?! 695 00:47:51,820 --> 00:47:54,222 He deserved to die! 696 00:47:54,290 --> 00:47:55,456 He was nothing! 697 00:48:00,262 --> 00:48:02,163 What did you know of the man? 698 00:48:02,231 --> 00:48:05,867 That he would sing to his child, 699 00:48:07,670 --> 00:48:10,471 sleeping in his arms? 700 00:48:10,539 --> 00:48:12,740 Or kiss the tears from my cheek, 701 00:48:12,808 --> 00:48:14,142 when I was of a mood? 702 00:48:16,178 --> 00:48:17,679 Did you know the father? 703 00:48:19,281 --> 00:48:20,949 The husband? 704 00:48:27,790 --> 00:48:29,958 He was not a perfect man. 705 00:48:34,063 --> 00:48:35,763 But he was mine. 706 00:48:37,900 --> 00:48:39,500 He was mine! 707 00:48:39,568 --> 00:48:40,935 He was mine! 708 00:48:41,003 --> 00:48:41,936 Yaaa! 709 00:48:42,004 --> 00:48:42,937 He was mine! 710 00:48:43,005 --> 00:48:45,873 Mine! Mine! 711 00:48:45,941 --> 00:48:47,008 Ahhh! 712 00:48:49,878 --> 00:48:52,447 He was mine. 713 00:48:52,514 --> 00:48:53,815 Yaaa! 714 00:48:54,516 --> 00:48:55,683 Mine... 715 00:48:55,751 --> 00:48:57,051 Aurelia... 716 00:48:58,921 --> 00:49:00,555 Be still. 717 00:49:01,256 --> 00:49:03,091 It's done. 718 00:49:16,071 --> 00:49:17,972 Look to the girl. 719 00:49:18,040 --> 00:49:20,341 Is this not enough? 720 00:49:20,409 --> 00:49:22,310 How many more must die? 721 00:49:22,378 --> 00:49:23,745 I would see but one. 722 00:49:27,616 --> 00:49:29,617 I am your Dominus! 723 00:49:29,685 --> 00:49:31,586 I will have your fucking hearts! 724 00:49:34,523 --> 00:49:36,457 Quintus... 725 00:49:42,865 --> 00:49:44,499 Lucretia! 726 00:49:46,502 --> 00:49:49,003 What would you do? 727 00:49:49,071 --> 00:49:51,005 To hold your wife again? 728 00:49:53,375 --> 00:49:54,776 To feel the warmth of her skin? 729 00:49:56,545 --> 00:49:58,012 The taste of her lips? 730 00:49:59,381 --> 00:50:00,982 How many men would you kill? 731 00:50:01,850 --> 00:50:02,917 A hundred? 732 00:50:04,086 --> 00:50:05,687 A thousand? 733 00:50:05,754 --> 00:50:06,854 Here stands but one, 734 00:50:06,922 --> 00:50:09,057 between you and her. 735 00:50:18,534 --> 00:50:20,168 Go to her. 736 00:50:22,805 --> 00:50:26,140 Tell her the gods themselves 737 00:50:26,208 --> 00:50:27,742 would not keep you apart. 738 00:50:28,444 --> 00:50:29,744 Lie! 739 00:50:32,247 --> 00:50:34,348 As you lied to me of my wife. 740 00:50:37,486 --> 00:50:38,753 Oenemaus... 741 00:50:49,231 --> 00:50:51,933 You were nothing before me! 742 00:50:53,102 --> 00:50:55,369 I gave you everything! 743 00:50:55,437 --> 00:50:58,239 I gave you the means to accept your fate! 744 00:51:03,579 --> 00:51:05,646 And now you are destroyed by it. 745 00:51:46,722 --> 00:51:47,822 I have done this thing 746 00:51:47,890 --> 00:51:49,690 because it is just. 747 00:51:51,026 --> 00:51:53,194 Blood demands blood. 748 00:51:57,466 --> 00:52:00,835 We have lived and lost, 749 00:52:00,903 --> 00:52:03,237 at the whims of our masters for too long. 750 00:52:05,574 --> 00:52:07,341 I would not have it so. 751 00:52:11,013 --> 00:52:14,048 I would not see the passing of a brother 752 00:52:14,116 --> 00:52:16,250 for the purpose of sport. 753 00:52:17,753 --> 00:52:21,422 I would not see another heart ripped from chest, 754 00:52:21,490 --> 00:52:23,724 or breath forfeit for no cause. 755 00:52:26,061 --> 00:52:27,895 I know not all of you íwished this. 756 00:52:30,032 --> 00:52:31,799 Yet it is done. 757 00:52:33,635 --> 00:52:35,369 It is done. 758 00:52:36,872 --> 00:52:38,673 Your lives are your own. 759 00:52:38,740 --> 00:52:40,975 Forge your own path... 760 00:52:41,043 --> 00:52:43,744 Or join with us, 761 00:52:43,812 --> 00:52:47,481 and together we shall see Rome tremble. 762 00:52:52,921 --> 00:53:00,989 Sync by honeybunny www.Addic7ed.Com 52119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.