All language subtitles for part 86

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,100 --> 00:00:13,760 It's really complicated to find a flat, but it's even more complicated to convince my parents so I can become independent. 2 00:00:13,760 --> 00:00:16,620 I see, your father doesn't agree right? 3 00:00:16,620 --> 00:00:20,860 No, the one who doesn't want me to become independent is my mother. My father is almost eating out of your hand. 4 00:00:20,860 --> 00:00:22,860 You are such a good daughter. 5 00:00:22,860 --> 00:00:28,280 I know some girls that at your age became independent without the permission of her parents. 6 00:00:28,360 --> 00:00:32,320 Miguel, I need the signed permission of my parents to be able to become independent. 7 00:00:32,320 --> 00:00:38,060 But I think, how is it possible that in 1976, and adult woman needs permission? 8 00:00:38,340 --> 00:00:40,960 Luisi, you don't need it. 9 00:00:41,660 --> 00:00:43,660 Luckily, the law changed last year. 10 00:00:43,800 --> 00:00:47,600 Of course I need it. The law hasn't changed that much, a lawyer told me. 11 00:00:48,360 --> 00:00:51,500 So you can tell that lawyer that he doesn't have any idea. 12 00:00:51,500 --> 00:00:57,520 Listen to me, the ONU declared that last year was the woman year. 13 00:00:58,580 --> 00:01:02,400 And the "camisas azules" of the female divison went down the drain. 14 00:01:04,040 --> 00:01:06,040 Are you sure about that? 15 00:01:06,160 --> 00:01:11,140 Of course I am sure. Women can already open a bank account without the permission of the husband. 16 00:01:11,140 --> 00:01:14,900 Accept an inheritance, start a business up, at last. 17 00:01:15,500 --> 00:01:18,340 So I can become independent if I want? 18 00:01:18,520 --> 00:01:25,600 Of course you can, how could you think that you need a signed permission of your parents having 22 years. 19 00:01:25,920 --> 00:01:27,600 It doesn't make sense. 20 00:01:27,600 --> 00:01:31,080 Hi. Hi boss, what are you doing here? Luisi and me will close. the bar. 21 00:01:31,080 --> 00:01:35,640 I know, but I wanted to take a look at the account book and also take a walk to clear my mind. 22 00:01:36,480 --> 00:01:38,480 Luisi. 23 00:01:38,680 --> 00:01:42,600 Why don't you ask your sister? She knows a lot about this. 24 00:01:42,820 --> 00:01:44,820 Ask me what? 25 00:01:44,820 --> 00:01:49,760 At what age can a woman legally become independent? 26 00:01:49,900 --> 00:01:51,900 At the legal age. 27 00:01:53,960 --> 00:01:56,620 What's the matter? You are sure about that, right? 28 00:01:56,640 --> 00:01:58,940 Yes, the law changed last year. 29 00:01:59,160 --> 00:02:04,880 A woman that worked in last film I did, celebrated her 21 birthday at her new house. 30 00:02:05,600 --> 00:02:10,360 I've been so silly, so silly, so silly, a real idiot. 31 00:02:10,360 --> 00:02:15,060 What's the matter with her? What's the matter? What happens is that mom and dad have lied to me, that's what happens. 32 00:02:15,060 --> 00:02:17,640 ANd they band together with Quintero so I believed them. 33 00:02:17,640 --> 00:02:19,640 They lied about what? 34 00:02:19,640 --> 00:02:23,520 You should talk this you both alone. 35 00:02:23,520 --> 00:02:25,900 Thanks Miguel. I am so silly. 36 00:02:25,900 --> 00:02:31,540 Luisi, what's the matter? What's the matter? I was going to become independent with Amelia. 37 00:02:32,220 --> 00:02:35,720 Dad already knows that....? 38 00:02:35,720 --> 00:02:40,160 No, he doesn't know, we told him that I was going to move in with a friend. 39 00:02:40,920 --> 00:02:44,380 I think it's too soon to move in with Amelia. 40 00:02:44,380 --> 00:02:46,380 Are you going to criticize me or will you let me talk? 41 00:02:48,160 --> 00:02:50,620 Fine, you are right, sorry, go on. 42 00:02:50,620 --> 00:03:02,180 When I told them that I wanted to become independent, they told me that to be able to do it, I needed a signed permission to be legally able to become independent. 43 00:03:02,180 --> 00:03:05,080 And if I had doubts, I should call Quintero. 44 00:03:05,220 --> 00:03:08,360 That's not true. I know, now I know. 45 00:03:08,360 --> 00:03:12,840 Do you realize that mom is trying to control everything in order to lie to me... 46 00:03:13,300 --> 00:03:18,300 everyday. I help them in everything I can, at home, in the bar. 47 00:03:18,300 --> 00:03:20,300 Luis, calm down. 48 00:03:20,760 --> 00:03:23,920 The truth is that mom is not handling this the right way. 49 00:03:24,380 --> 00:03:28,240 But you also have to understand her reasons. No. No, shut up and listen to me. 50 00:03:28,240 --> 00:03:32,580 Imagine how things will get complicated if dad finds out that Amelia is much more than a flatmate. 51 00:03:32,580 --> 00:03:36,940 It will get complicated, because they will listen to me. Calm down. 52 00:03:37,880 --> 00:03:41,160 I think it's good that you talk to them. Luisi. 53 00:03:41,540 --> 00:03:44,260 But talk, don't shout, talk. 54 00:03:45,760 --> 00:03:49,100 Fine, fine. 55 00:03:49,100 --> 00:03:54,540 I will talk calmly with them, and I will not lose patience at no time. 56 00:03:54,720 --> 00:03:59,320 Lie to your own daugther, what type of parents do that? 57 00:03:59,320 --> 00:04:02,960 You should be ashamed, and involving Quintero in all this. 58 00:04:02,960 --> 00:04:06,520 Calm down, I don't know what you are talking about, but it's not the best moment now. 59 00:04:06,520 --> 00:04:12,100 And you grandpa don't meddle in, because you are not one of those people that think that the ends justify the means, as they do. 60 00:04:12,100 --> 00:04:20,260 What have you done to her? Tell grandpa what you have done to me. As you didn't want me to become independent, they've lied to me. 61 00:04:21,940 --> 00:04:25,160 You will not say anything? 62 00:04:25,360 --> 00:04:28,800 At least I see that you know you made a mistake. 63 00:04:29,040 --> 00:04:32,380 DId you think that I was silly? That I would not find out? 64 00:04:32,380 --> 00:04:35,500 Stop it. It's not the best moment now. 65 00:04:35,700 --> 00:04:37,700 Leave us alone and we talk tomorrow. 66 00:04:37,700 --> 00:04:44,700 Of course we will talk, but what I will do is leave this house without your permission, because any place is better than here, where you treat me like a kid. 67 00:04:49,320 --> 00:04:51,320 Manuela, don't cry please. 68 00:04:52,040 --> 00:04:54,040 Well... 69 00:04:54,240 --> 00:04:58,200 I didn't want to get to this point, but I didn't have any other option, with such a lie and... 70 00:04:58,200 --> 00:05:00,520 Can you shut up right now Luisita? 71 00:05:03,580 --> 00:05:05,900 Do you think you are the center of the universe? 72 00:05:06,360 --> 00:05:09,580 If you want to leave, just do it, but now we have a bigger problem. 73 00:05:13,520 --> 00:05:18,100 What happened? The bar didn't pass the inspection. 74 00:05:18,220 --> 00:05:21,840 We have to remodel some parts in the bar and also pay a fine. 75 00:05:22,040 --> 00:05:25,420 And we don't have enough money. 76 00:05:26,640 --> 00:05:34,340 And your mother had a big argument with Mrs. AscensiĆ³n, because we all think De La Vega family are behind all this. 77 00:05:36,860 --> 00:05:38,860 I am sorry, I had no idea. 78 00:05:38,960 --> 00:05:40,960 So now you know. 79 00:05:41,660 --> 00:05:44,480 So if you will not collaborate, if you are going to give us problems... 80 00:05:45,120 --> 00:05:49,360 If you want to leave, you know where is the door. 81 00:05:50,360 --> 00:05:55,780 Listen to me, go to bed, tomorrow is another day. 82 00:05:57,400 --> 00:05:59,400 Please. 83 00:06:07,120 --> 00:06:09,120 Come in. 84 00:06:10,460 --> 00:06:12,460 Wow. 85 00:06:12,980 --> 00:06:17,920 Are you coming for the flatmate interview, right? 86 00:06:18,260 --> 00:06:21,800 I've to warn you. 87 00:06:21,900 --> 00:06:30,320 I am so strict and so stern with the personal interviews. 88 00:06:30,980 --> 00:06:36,380 So I will make you an exam to see if I can trust you. Stop, please. 89 00:06:37,760 --> 00:06:39,760 What's the matter? 90 00:06:42,700 --> 00:06:44,700 I came to tell you something. 91 00:06:49,060 --> 00:06:51,280 I will not be able to move in with you. 92 00:06:53,060 --> 00:06:55,060 Why? 93 00:06:57,160 --> 00:07:01,060 Because my parents... Sure, they don't want you to leave, and even less if it'r with me. 94 00:07:01,060 --> 00:07:03,060 No, that's not it. 95 00:07:03,060 --> 00:07:06,940 At least not entirely. If it was just that, I would do whatever I want. 96 00:07:08,060 --> 00:07:10,660 We have a really big problem at home. 97 00:07:13,040 --> 00:07:18,540 A real problem, and I feel bad for being so selfish and just think about me. 98 00:07:18,540 --> 00:07:21,440 One moment, Luisita. 99 00:07:21,620 --> 00:07:24,960 Let's take it bit by bit, I don't understand anything, sit down. 100 00:07:25,840 --> 00:07:29,740 Tell me, what's this big problem? 101 00:07:34,260 --> 00:07:36,660 There has been an inspection in the bar. 102 00:07:37,560 --> 00:07:39,980 And it was not good. 103 00:07:40,860 --> 00:07:42,860 What do you mean with that? 104 00:07:46,220 --> 00:07:49,220 A salubrity inspection. 105 00:07:49,600 --> 00:07:52,900 And we have to pay a fine and remodel the bar. 106 00:07:54,740 --> 00:07:56,740 Is there another option? 107 00:07:57,580 --> 00:08:02,980 If we don't remodel the bar and pay the fine, they can close the bar. 108 00:08:05,880 --> 00:08:11,620 I promise that I had never seen my parents so to the limit. 109 00:08:11,620 --> 00:08:17,460 That's normal, with all the problems they had with the house, the confrontation with De La Vega family... 110 00:08:17,460 --> 00:08:20,700 I think they did this. De La Vega family? Yes. 111 00:08:20,940 --> 00:08:24,680 But I don't mind, I only want things to get better. 112 00:08:24,680 --> 00:08:26,680 Sure, that's normal. 113 00:08:27,080 --> 00:08:30,980 And for that reason I can't move in with you. Not now. 114 00:08:31,660 --> 00:08:35,780 Do you understand me? Of course I understand you darling. 115 00:08:37,360 --> 00:08:40,000 I know that you were really excited, but... 116 00:08:40,000 --> 00:08:44,820 Don't worry, we will move in later on. What's important now is to support your parents. 117 00:08:45,260 --> 00:08:50,240 And I will be by your side, to help you, to help them in everything I can. 118 00:08:52,140 --> 00:08:54,140 Thanks. 119 00:08:54,140 --> 00:09:01,000 We have to be by each others side, helping us in everything we need. 120 00:09:01,260 --> 00:09:03,260 Without hesitation. 121 00:09:04,340 --> 00:09:07,500 I think I found the way to help my parents. 122 00:09:07,500 --> 00:09:09,500 How? 123 00:09:11,080 --> 00:09:14,840 Do you remember the money I saved to move in with you? 124 00:09:17,620 --> 00:09:21,260 I think I know where I will invest it. If you are fine with it, and you don't mind. 125 00:09:22,020 --> 00:09:29,160 Luisita, I don't mind and for things like this is why I am so in love with you. 11552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.