All language subtitles for paju-eng-sub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,049 --> 00:00:19,985 Myung Films presents 2 00:00:26,726 --> 00:00:30,594 In association with the Korean Film CouncilKOFIC) 3 00:00:31,931 --> 00:00:35,799 A TPS Company Production 4 00:00:56,322 --> 00:00:59,780 Starring LEE Sun-kyun, SEO Woo 5 00:00:59,926 --> 00:01:00,893 Miss. 6 00:01:02,028 --> 00:01:07,591 PIease understand I don't know the man in the back. 7 00:01:10,737 --> 00:01:14,798 You know, women can think 8 00:01:14,941 --> 00:01:20,504 the person they're sharing a cab with is the driver's accomplice 9 00:01:20,947 --> 00:01:24,883 who will drag her to a deserted place 10 00:01:25,118 --> 00:01:26,881 and do things to her... 11 00:01:28,721 --> 00:01:31,884 I hope I haven't offended you, sir? 12 00:02:02,522 --> 00:02:06,891 HOBAK NlGHT CLUB 13 00:02:12,031 --> 00:02:12,895 Welcome, sir. 14 00:02:13,032 --> 00:02:16,695 Written and Directed by PARK Chan-ok 15 00:02:28,248 --> 00:02:34,585 Know why nightlife spots go up before any development takes off? 16 00:02:35,021 --> 00:02:40,482 Development's all about bribery and backdoor dealings. 17 00:02:43,930 --> 00:02:47,798 Are you from here? First trip in a Iong time, right? 18 00:02:48,134 --> 00:02:51,001 This place has Iong changed this way. 19 00:02:56,543 --> 00:03:01,708 PAJU 20 00:03:03,249 --> 00:03:06,184 Meanwhile, the police, regarding the 5th Pan-National Rally, 21 00:03:06,319 --> 00:03:08,981 have taken in 2405 22 00:03:09,122 --> 00:03:12,091 and arrested 5 for National Security Law offense. 23 00:03:12,225 --> 00:03:18,095 For the actively involved, a thorough investigation... 24 00:03:18,231 --> 00:03:20,893 8 YEARS AGO 25 00:03:58,338 --> 00:04:01,102 Min-jae, I'm so sorry. 26 00:04:02,041 --> 00:04:05,602 I'm really sorry. 27 00:04:06,346 --> 00:04:09,406 Don't cry, stop crying. 28 00:04:09,549 --> 00:04:11,574 I'm sorry. Stop crying, stop. 29 00:04:17,724 --> 00:04:18,884 You're early. 30 00:04:23,029 --> 00:04:26,294 Mommy's here, mommy's here. 31 00:04:38,945 --> 00:04:42,711 You had fun with uncle Joong-shik, didn't you? 32 00:04:43,616 --> 00:04:46,585 Want to ride in this? Let's do that. 33 00:05:08,041 --> 00:05:09,906 Can't you act more civil? 34 00:05:11,644 --> 00:05:12,611 Huh? 35 00:05:18,518 --> 00:05:20,179 Can't you see I'm also a human being?! 36 00:05:32,832 --> 00:05:35,300 You do this every time you visit Doo-man in prison. 37 00:05:37,937 --> 00:05:41,896 I didn't see him. I just stood outside the building and Ieft. 38 00:05:54,220 --> 00:05:55,585 It's your home phone number. 39 00:05:57,523 --> 00:05:58,990 Want me to make the call for you? 40 00:06:00,727 --> 00:06:02,592 It's been a while since you've Iast seen your mom. 41 00:06:02,929 --> 00:06:04,396 Stop, that's enough! 42 00:06:08,434 --> 00:06:10,902 There's no way mom would call my beeper. 43 00:06:11,337 --> 00:06:13,396 It's the cops out to get me! 44 00:06:14,140 --> 00:06:18,304 Are you trying to get me caught by announcing where I am? 45 00:06:47,740 --> 00:06:48,707 PIease... 46 00:07:02,021 --> 00:07:03,579 Just this once, please? 47 00:07:04,023 --> 00:07:04,990 Just this once... 48 00:07:08,227 --> 00:07:09,387 Just this once... 49 00:08:07,820 --> 00:08:09,788 No! Oh my god! 50 00:09:31,037 --> 00:09:32,004 Hey! 51 00:09:32,939 --> 00:09:34,998 Uh? Joong-shik? 52 00:09:35,741 --> 00:09:37,402 What brings you here? 53 00:09:38,444 --> 00:09:40,708 Honey, Joong-shik's here. Let's go inside! 54 00:09:40,846 --> 00:09:43,474 You should've called. Go inside. 55 00:09:58,931 --> 00:10:00,694 - Great sermon. - Thank you. 56 00:10:04,837 --> 00:10:06,202 Okay, good bye, deaconess. 57 00:10:07,039 --> 00:10:08,006 Drive safely! 58 00:10:15,448 --> 00:10:19,885 - Hey, wake up! - No! 59 00:10:20,019 --> 00:10:21,384 Let's go home! 60 00:10:22,121 --> 00:10:23,588 Get up, okay? 61 00:10:25,224 --> 00:10:26,782 Get up! 62 00:10:28,728 --> 00:10:29,786 Let's go home! 63 00:10:31,430 --> 00:10:34,490 Shit, help us, mister! 64 00:10:34,634 --> 00:10:35,692 Get on my back, hey miss! 65 00:10:35,835 --> 00:10:38,303 Help us, mister! 66 00:10:39,138 --> 00:10:42,301 OK, OK... 67 00:10:45,444 --> 00:10:47,002 Can't you hold her right? 68 00:10:51,417 --> 00:10:52,975 Just get on my back, miss. 69 00:11:13,939 --> 00:11:14,598 Hey! 70 00:11:17,743 --> 00:11:19,608 I'II take you home! 71 00:11:20,646 --> 00:11:24,480 Why's everyone such a nag today? I said I can make it. 72 00:11:25,818 --> 00:11:28,286 I don't have an ulterior motive... 73 00:11:30,222 --> 00:11:32,087 - Hey mister! - Yes? 74 00:11:32,425 --> 00:11:36,885 I'm a Buddhist. I'd never get into a church van. 75 00:11:40,533 --> 00:11:41,500 Yeah, but... 76 00:12:34,420 --> 00:12:38,880 ...will be with you wherever you are and bless you 77 00:12:39,024 --> 00:12:40,787 by guiding you back home. 78 00:12:41,827 --> 00:12:45,092 To a secular man, this all seems so unfair. 79 00:12:45,531 --> 00:12:48,591 For a cheater who Iied to his father and brother, 80 00:12:48,734 --> 00:12:51,498 Ieaving his Ioved ones with scars so profound 81 00:12:51,637 --> 00:12:57,098 to receive God's blessing instead of judgment. 82 00:12:57,843 --> 00:13:02,109 However, within this Iies the Divine Providence. 83 00:13:08,320 --> 00:13:09,082 Hurry, hurry! 84 00:13:09,221 --> 00:13:10,882 Go, go! 85 00:13:16,529 --> 00:13:19,191 Check your betting ticket. Goodbye! 86 00:13:19,732 --> 00:13:22,394 - Welcome. - Check your betting ticket. 87 00:13:26,238 --> 00:13:28,001 - Hey, Eun-mo. - Huh? 88 00:13:29,341 --> 00:13:30,899 So you're refusing to go inside again? 89 00:13:32,945 --> 00:13:37,780 The bald guy on the first floor keeps yelling at me. 90 00:13:39,718 --> 00:13:42,687 Wasn't it great spending his deposit Iittle by Iittle? 91 00:13:45,624 --> 00:13:47,592 - You must be hungry. - Yeah! 92 00:14:03,642 --> 00:14:05,701 Hey, Iandladies! 93 00:14:09,248 --> 00:14:12,775 When're you returning my deposit? 94 00:14:13,919 --> 00:14:15,284 It's been four months! 95 00:14:16,922 --> 00:14:20,289 We've got to move soon. 96 00:14:22,127 --> 00:14:25,790 Your place's out on the market, but no inquiries yet... 97 00:14:26,131 --> 00:14:29,897 Who'd move here at your asking price? 98 00:14:30,035 --> 00:14:31,798 Besides, no one wants to Iive with the Iandladies. 99 00:14:34,340 --> 00:14:37,400 Take my advice and sell this place, 100 00:14:37,543 --> 00:14:40,706 so you can rent a room to Iive in! 101 00:14:42,248 --> 00:14:45,877 Yes, but our parents Ieft this place to us... 102 00:14:54,426 --> 00:14:59,489 This overlapping part, would be 3 and 4, right? 103 00:15:00,532 --> 00:15:01,692 You all know that, right? 104 00:15:02,534 --> 00:15:03,796 What, too easy? 105 00:15:07,139 --> 00:15:08,606 - Sir! - Yeah? 106 00:15:08,741 --> 00:15:12,006 Tell us about your first Iove since it's raining and all... 107 00:15:12,144 --> 00:15:13,907 Yeah, tell us! 108 00:15:15,648 --> 00:15:18,378 - Why? Don't feel Iike studying? - No. 109 00:15:20,719 --> 00:15:24,587 Yeah, okay. It's no use studying on a day Iike this, right? 110 00:15:30,729 --> 00:15:32,697 She was my college senior. 111 00:15:34,433 --> 00:15:35,900 Now she's a mother. 112 00:15:36,936 --> 00:15:41,396 - She's two years older than me. - Wow, she's older than him! 113 00:15:42,841 --> 00:15:47,608 I was first attracted to her powerful voice during protests. 114 00:15:49,648 --> 00:15:50,876 Was she pretty? 115 00:15:52,818 --> 00:15:53,785 Yeah. 116 00:15:56,021 --> 00:15:58,182 Especially, her neckline was really beautiful. 117 00:16:00,526 --> 00:16:03,086 When she brushed her hair to one side, 118 00:16:03,429 --> 00:16:05,397 her Iong neckline 119 00:16:06,732 --> 00:16:08,393 and fuZZ under her ears were eXposed. 120 00:16:35,027 --> 00:16:41,193 Unbelievable! 121 00:16:46,238 --> 00:16:47,796 Tomorrow's Teacher's Day, right? 122 00:16:48,440 --> 00:16:51,603 Give this to your teacher. 123 00:16:54,546 --> 00:16:56,013 Why do you bother? 124 00:16:59,418 --> 00:17:02,785 A Teacher's Day present is the parents' responsibility. 125 00:17:03,122 --> 00:17:04,783 Or the guardian's. 126 00:17:25,344 --> 00:17:26,402 You're Iate. 127 00:17:27,846 --> 00:17:30,371 Yeah, I had a couple of drinks. 128 00:17:30,616 --> 00:17:31,583 Joong-shik! 129 00:17:32,017 --> 00:17:32,984 Yeah. 130 00:17:34,420 --> 00:17:35,580 Sit down. 131 00:17:44,930 --> 00:17:48,388 When are you returning to Seoul? 132 00:17:49,334 --> 00:17:53,498 You're off the wanted Iist. Besides, it's been over a year. 133 00:18:00,245 --> 00:18:02,213 I can't go back to Seoul. 134 00:18:06,418 --> 00:18:11,583 Then how about finishing your education here? 135 00:18:15,427 --> 00:18:19,989 If you're planning to stay in Paju, 136 00:18:20,132 --> 00:18:25,092 finish theological school and take over my pastoral duties. 137 00:18:25,537 --> 00:18:26,504 What? 138 00:18:26,939 --> 00:18:28,406 As well as the study group. 139 00:18:30,542 --> 00:18:34,103 I'm thinking of becoming a farmer. 140 00:18:34,446 --> 00:18:37,176 There's an opening in Namwon. 141 00:18:40,319 --> 00:18:41,286 Dae-yeon! 142 00:18:43,622 --> 00:18:48,685 I can't take over your church. I don't feel confident. 143 00:18:53,632 --> 00:18:56,294 What about the study group? 144 00:18:59,037 --> 00:19:01,801 I tend to say anything that comes out of my mouth. 145 00:19:02,841 --> 00:19:07,107 Things that I shouldn't say, things I can't say... 146 00:19:44,716 --> 00:19:51,588 TEACHER'S DAY I LOVE YOU JOONG-SHlK 147 00:19:53,625 --> 00:19:55,183 What're you doing? 148 00:19:56,828 --> 00:20:01,993 I Iove you Joong-shik! Do you find me pretty? 149 00:20:22,821 --> 00:20:26,689 Did you give your teacher my present? 150 00:20:27,025 --> 00:20:30,085 Present? 151 00:20:30,229 --> 00:20:35,690 Yeah, something much better than a necktie. 152 00:20:40,939 --> 00:20:42,998 What happened at the study group today? 153 00:20:44,042 --> 00:20:47,205 Did you see his face? He was really stunned. 154 00:20:51,817 --> 00:20:54,786 I want you both to stay put while I bring your teacher over! 155 00:21:04,129 --> 00:21:05,187 Awe, this sucks! 156 00:21:07,432 --> 00:21:08,399 I'm Ieaving. 157 00:21:09,134 --> 00:21:10,192 Hey! 158 00:21:46,338 --> 00:21:47,396 Why'd you do it? 159 00:21:54,446 --> 00:21:58,678 Stay away from my sister. 160 00:22:05,624 --> 00:22:07,285 Just Ieave her alone... 161 00:23:11,223 --> 00:23:13,691 I wish you could stay at my place. 162 00:23:14,126 --> 00:23:16,492 This place is just fine. 163 00:23:17,229 --> 00:23:20,892 My dad was furious when he heard you stole your college tuition 164 00:23:21,032 --> 00:23:24,092 and went to India. I just couldn't ask him. 165 00:23:36,148 --> 00:23:40,278 It's okay, you can use it as blinds or security bars. 166 00:23:41,319 --> 00:23:45,085 We worked hard today, so we deserve a Iittle fun 167 00:23:46,725 --> 00:23:47,692 Yeah. 168 00:23:49,528 --> 00:23:51,587 HOBAK NlGHT CLUB 169 00:23:56,134 --> 00:23:57,192 You go up first. 170 00:23:59,838 --> 00:24:01,806 I need to get some money from the ATM. 171 00:24:17,322 --> 00:24:18,880 I couldn't find a bank nearby. 172 00:24:20,926 --> 00:24:23,690 It's okay. I have an idea. 173 00:24:24,229 --> 00:24:25,890 Hey gorgeous! 174 00:24:35,440 --> 00:24:40,002 I hate free-booZe-drinking- rowdy customers 175 00:24:40,345 --> 00:24:44,372 who won't even cooperate when I book them a date. 176 00:24:45,717 --> 00:24:51,087 Call a friend to pay the bill! 177 00:24:52,224 --> 00:24:53,987 We don't have any friends. 178 00:24:56,127 --> 00:24:58,288 Fuck! 179 00:25:00,232 --> 00:25:04,396 You think this place is your playground? 180 00:25:04,536 --> 00:25:07,903 To come in and out free of charge! 181 00:25:08,840 --> 00:25:09,807 This way, sir 182 00:25:10,942 --> 00:25:14,605 Okay, then call your mom or dad. 183 00:25:14,746 --> 00:25:16,873 Hey, that's enough. Let them go. 184 00:25:18,316 --> 00:25:21,774 Hell no! We should hand them over to the police. 185 00:25:24,623 --> 00:25:26,284 Just Iet them go! 186 00:25:32,931 --> 00:25:34,398 This must be your Iucky day. 187 00:25:41,239 --> 00:25:42,297 Are you okay? 188 00:25:50,815 --> 00:25:52,680 This fucking sucks... 189 00:26:14,139 --> 00:26:15,299 Did you sleep well? 190 00:26:16,441 --> 00:26:17,499 Yeah. 191 00:26:19,544 --> 00:26:21,102 We have to go somewhere. 192 00:26:22,147 --> 00:26:23,375 Where? 193 00:26:25,116 --> 00:26:27,584 There's an Anti-Demolition Task Force meeting here today. 194 00:26:28,620 --> 00:26:33,580 My dad's got to work, so he wants me to go instead. 195 00:26:35,026 --> 00:26:37,187 I guess this apartment site will be our fighting ground. 196 00:26:39,130 --> 00:26:39,892 - Well hello! - Hello! 197 00:26:40,031 --> 00:26:42,295 - Where's your dad? - He had to work. 198 00:26:42,434 --> 00:26:43,992 Is this seat empty? 199 00:26:45,437 --> 00:26:48,406 - Hey, Iet's gather around! - Okay. 200 00:27:06,725 --> 00:27:08,590 - Here. - Huh? 201 00:27:10,328 --> 00:27:11,295 What is it? 202 00:27:12,230 --> 00:27:14,494 Give it to the Task Force, okay? 203 00:27:16,434 --> 00:27:16,991 Bye! 204 00:27:40,625 --> 00:27:41,592 What's that? 205 00:27:43,128 --> 00:27:46,097 It's for the Task Force. 206 00:27:47,632 --> 00:27:49,600 My dad feels bad Ieaving for work. 207 00:28:08,019 --> 00:28:08,986 Eun-mo! 208 00:28:16,928 --> 00:28:18,395 Want to join me for dinner? 209 00:29:08,847 --> 00:29:13,375 Mi-ae told me about you. 210 00:29:15,920 --> 00:29:17,683 This place is the same. 211 00:29:20,125 --> 00:29:21,786 Your room's just Iike you Ieft it. 212 00:29:26,431 --> 00:29:30,993 Things won't be stable with the demolition and all. 213 00:29:35,840 --> 00:29:38,206 But we'II be able to get along Iike we used to. 214 00:30:13,144 --> 00:30:14,008 Eun-mo! 215 00:30:28,326 --> 00:30:29,293 Three years ago... 216 00:30:32,931 --> 00:30:34,694 Why'd you do it? 217 00:30:40,138 --> 00:30:41,696 Because I was afraid. 218 00:30:44,242 --> 00:30:45,106 Of what? 219 00:30:50,114 --> 00:30:53,277 That I couldn't make it on my own. 220 00:31:03,127 --> 00:31:04,492 What about now? 221 00:31:30,622 --> 00:31:33,090 LEE, hey LEE! 222 00:31:33,224 --> 00:31:36,682 A Iittle more to that side, right! 223 00:31:36,828 --> 00:31:39,991 Dong-shik, a Iittle more that way! 224 00:31:40,431 --> 00:31:42,797 Do it right. Pull harder. 225 00:31:45,436 --> 00:31:48,098 - Is this right? - That's good. 226 00:31:49,140 --> 00:31:49,697 What about here? 227 00:31:49,841 --> 00:31:53,299 There too. Raise it a bit more. Good! 228 00:31:54,045 --> 00:31:55,103 Eun-mo! 229 00:31:56,648 --> 00:31:58,980 Uh, hello! 230 00:31:59,117 --> 00:32:01,677 It's been a while, hasn't it? 231 00:32:03,121 --> 00:32:05,385 Are you planning to Iive here, too? 232 00:32:06,024 --> 00:32:08,993 No, thought about it though. 233 00:32:09,127 --> 00:32:11,789 But not with this big bump. I'II have to move out. 234 00:32:14,332 --> 00:32:17,995 Did you see your brother-in-Iaw? And visit your sister's gravesite? 235 00:32:20,338 --> 00:32:21,305 Yes. 236 00:32:21,639 --> 00:32:24,699 You'II be rich now. 237 00:32:28,546 --> 00:32:29,513 Don't you know? 238 00:32:32,216 --> 00:32:33,683 Didn't your brother-in-Iaw tell you? 239 00:32:41,526 --> 00:32:45,690 Your sister took out a Iife insurance policy 240 00:32:45,830 --> 00:32:47,889 with your brother-in-Iaw as the beneficiary. 241 00:32:49,133 --> 00:32:50,395 When they found out Eun-soo had died, 242 00:32:50,535 --> 00:32:54,301 they began an investigation on your brother-in-Iaw. 243 00:32:54,839 --> 00:32:57,000 It just made everyone so uneasy... 244 00:32:58,343 --> 00:33:01,312 At first, I couldn't help being suspicious myself. 245 00:33:04,015 --> 00:33:05,573 I wasn't speaking too Ioud, was I? 246 00:33:07,218 --> 00:33:08,776 Let's get together sometime, okay? 247 00:33:18,329 --> 00:33:19,694 A Iittle bit more, more! 248 00:33:20,231 --> 00:33:21,391 Raise it, raise it more! 249 00:33:23,034 --> 00:33:26,595 Let me see. CHOI Eun-soo... 250 00:33:27,338 --> 00:33:29,806 Born, 1971...here it is... 251 00:33:31,342 --> 00:33:35,301 The amount is $100,000. The beneficiary:. CHOI Eun-mo 252 00:33:39,117 --> 00:33:42,086 Not KIM Joong-shik? 253 00:33:44,522 --> 00:33:46,490 It was changed once. 254 00:33:46,624 --> 00:33:48,990 At first it was her husband, KIM Joong-shik, 255 00:33:49,127 --> 00:33:51,186 and then changed to her younger sister. 256 00:33:53,531 --> 00:33:54,498 Uh? 257 00:33:56,534 --> 00:33:58,195 This is strange. 258 00:33:59,237 --> 00:34:04,106 How was the recipient changed when the policyholder had died? 259 00:34:05,543 --> 00:34:08,706 Can I Iook at the insurance investigation records? 260 00:34:09,447 --> 00:34:10,379 What for? 261 00:34:10,915 --> 00:34:12,177 Did your brother-in-Iaw eXtort your money? 262 00:34:14,919 --> 00:34:20,585 It's not my job. The head office handles these matters directly. 263 00:34:23,127 --> 00:34:27,496 But I'II Iook into it, so Ieave your contacts with me. 264 00:34:44,415 --> 00:34:47,384 EXcuse me, but what happened here? 265 00:34:47,518 --> 00:34:49,179 You won't believe it. 266 00:34:49,320 --> 00:34:53,882 The demolition squad bulldoZed in, setting tires on fire 267 00:34:54,025 --> 00:34:55,390 to smoke us out Iike raccoons. 268 00:34:55,526 --> 00:34:58,893 I guess we're Iess than humans to those sons-of-bitches! 269 00:34:59,530 --> 00:35:01,293 Isn't that Dong-shik's mom on the stretcher? 270 00:35:02,733 --> 00:35:05,702 Hey, watch the nail! The nail! 271 00:35:16,147 --> 00:35:17,079 Uh, what? 272 00:35:18,216 --> 00:35:19,183 Come inside. 273 00:35:21,219 --> 00:35:23,380 I was Iooking for you a while ago. 274 00:35:24,322 --> 00:35:28,281 I was relieved when they told me you were out. 275 00:35:34,732 --> 00:35:35,699 Here. 276 00:35:36,634 --> 00:35:38,192 Your sister Ieft this for you. 277 00:35:45,643 --> 00:35:47,110 I, KlM Joong-shik, forfeits all rights 278 00:35:47,245 --> 00:35:48,712 to CHOl Eun-soo's death benefit of $100,000. 279 00:35:53,417 --> 00:35:55,078 You won't have to worry about your tuition anymore. 280 00:35:56,020 --> 00:35:58,989 I had you registered back then. 281 00:35:59,824 --> 00:36:04,090 So if you reapply your admission, you can go back to school. 282 00:36:08,633 --> 00:36:14,503 And you can now reclaim your parents' house. 283 00:36:36,227 --> 00:36:37,194 Oh, you're here. 284 00:36:39,330 --> 00:36:42,788 They've been waiting for you. 285 00:36:44,335 --> 00:36:45,893 Are you CHOI Eun-mo? 286 00:36:51,042 --> 00:36:55,911 We want to buy this house you own. 287 00:36:57,915 --> 00:36:59,177 It's not for sale. 288 00:37:00,318 --> 00:37:04,482 My parents Ieft this place to me. 289 00:37:08,426 --> 00:37:09,484 I'm not selling it. 290 00:37:10,428 --> 00:37:13,397 Actually this area has become a designated public welfare district. 291 00:37:13,931 --> 00:37:16,195 Under the new development plan, 292 00:37:16,334 --> 00:37:22,000 this place will be afforested into a park. 293 00:37:22,540 --> 00:37:24,804 So fact is, it's the State that's buying you out. 294 00:37:25,142 --> 00:37:26,905 I've got nothing more to say. 295 00:37:27,245 --> 00:37:31,773 If these people keep harassing you, you can move out anytime. 296 00:37:32,216 --> 00:37:35,481 I can now return your deposit when you need it. 297 00:37:37,221 --> 00:37:41,681 Redevelopment district residents consent to hometown destruction 298 00:37:41,826 --> 00:37:44,090 not because they want to, but because they have to. 299 00:37:51,235 --> 00:37:55,103 FlGHT AGAlNST OPPRESSlON! 300 00:37:57,642 --> 00:37:58,802 Don't shoot! 301 00:38:07,118 --> 00:38:09,484 You fucking gangsters! 302 00:38:11,022 --> 00:38:14,981 Motherfuckers! Come down! 303 00:38:18,329 --> 00:38:22,288 Why aren't the police here? It's been over 30 minutes. 304 00:38:25,436 --> 00:38:28,997 Whose side you think the police are on? 305 00:38:29,140 --> 00:38:30,801 They aren't coming 306 00:38:35,046 --> 00:38:36,513 - Give me that. - Okay. 307 00:38:46,223 --> 00:38:48,487 We don't speak to gangsters. 308 00:38:56,334 --> 00:38:58,199 Let's go! 309 00:38:58,736 --> 00:38:59,703 They're coming! 310 00:39:00,037 --> 00:39:01,299 I can see them! 311 00:39:07,445 --> 00:39:09,970 You, sons-of-bitches! 312 00:39:10,915 --> 00:39:12,974 Eun-mo! Mi-ae! Go! 313 00:39:13,117 --> 00:39:15,381 - But we need proof! - Go! 314 00:39:16,320 --> 00:39:17,878 Don't you have a conscience, you sons-of-bitches! 315 00:39:27,531 --> 00:39:30,398 Housing is a fundamental human right! 316 00:39:33,237 --> 00:39:35,603 Guarantee temporary housing projects to the residents! 317 00:39:37,441 --> 00:39:39,602 There're elders and women over here! 318 00:39:43,047 --> 00:39:45,572 Don't you goons have a heart? 319 00:39:46,317 --> 00:39:48,683 Where are we supposed to go? 320 00:39:51,822 --> 00:39:52,789 Mi-ae! 321 00:40:02,032 --> 00:40:04,193 We want the State to fulfill its responsibility! 322 00:40:17,515 --> 00:40:19,176 Hey, you sons-of-bitches! 323 00:40:25,623 --> 00:40:27,682 Get out of here, motherfuckers! 324 00:40:49,947 --> 00:40:52,279 Who was in charge of that wall? 325 00:40:53,717 --> 00:40:57,084 How was I to defend it 326 00:40:57,221 --> 00:40:58,984 when the eXcavator was charging at me? 327 00:40:59,123 --> 00:41:01,785 Shut the fuck up. 328 00:41:02,326 --> 00:41:03,884 We were almost killed because of you! 329 00:41:04,028 --> 00:41:08,897 They can try to kill us all, but I'm not backing down! 330 00:41:09,033 --> 00:41:11,695 You're our Ieader, say something! 331 00:41:13,137 --> 00:41:14,604 We'II throw Molotov cocktails. 332 00:41:15,840 --> 00:41:17,705 Anything to stop the eXcavators. 333 00:41:18,142 --> 00:41:21,600 Yeah, we'II do that. 334 00:41:22,847 --> 00:41:25,975 - It'II be payback. - But that's an immediate arrest! 335 00:41:26,116 --> 00:41:27,481 I'II take sole responsibility. 336 00:41:28,519 --> 00:41:31,283 We'II fend off the police until we can. 337 00:41:33,023 --> 00:41:35,287 If I offer to fold on condition that I'm the only one arrested, 338 00:41:38,529 --> 00:41:40,292 - they'II accept. - Joong-shik! 339 00:41:40,431 --> 00:41:41,989 That's not right. 340 00:41:43,033 --> 00:41:45,194 Then are you gonna do it? 341 00:41:46,237 --> 00:41:48,603 He said he's taking responsibility. 342 00:41:52,042 --> 00:41:53,100 Nice, nice! 343 00:41:56,347 --> 00:41:57,279 Out! 344 00:41:58,516 --> 00:41:59,778 In! In! 345 00:42:02,820 --> 00:42:03,980 I saw it, it's an IN! 346 00:42:04,121 --> 00:42:04,985 No, it went out! 347 00:42:05,122 --> 00:42:06,180 Hello? 348 00:42:06,924 --> 00:42:07,891 Huh? 349 00:42:11,028 --> 00:42:12,086 It's for you. 350 00:42:14,532 --> 00:42:15,897 You're here. 351 00:42:17,635 --> 00:42:20,604 Sir, this is Ms. CHOI Eun-mo. 352 00:42:21,038 --> 00:42:24,201 This is the insurance inspector from Seoul. 353 00:42:38,422 --> 00:42:41,391 So, you haven't been told about the beneficiary transfer. 354 00:42:45,429 --> 00:42:46,987 It's not Iike that. 355 00:42:48,132 --> 00:42:51,295 I just wanted to understand what really happened. 356 00:42:51,835 --> 00:42:54,599 What really happened? What do you mean? 357 00:42:57,942 --> 00:43:00,604 Why the beneficiary was changed? 358 00:43:03,247 --> 00:43:04,373 Was it 359 00:43:07,217 --> 00:43:11,381 a car accident or gas eXplosion that killed my sister? 360 00:43:11,522 --> 00:43:14,082 It's a gas eXplosion. Who said anything about a car accident? 361 00:43:14,825 --> 00:43:16,292 Is that what your brother-in-Iaw told you? 362 00:43:20,331 --> 00:43:22,094 I smell something fishy here. 363 00:43:22,533 --> 00:43:26,799 In fact I'm here due to some Ioose ends with the investigation. 364 00:43:26,937 --> 00:43:30,896 Your sister died from a gas eXplosion. 365 00:43:31,041 --> 00:43:32,702 But the gas pipe supposedly causing the Ieak disappeared. 366 00:43:33,844 --> 00:43:34,811 Thanks. 367 00:43:35,346 --> 00:43:40,181 So I had suspicion of intentional evidence destruction. 368 00:43:41,018 --> 00:43:45,478 But since Mr. KIM wasn't aware of his wife's insurance policy, 369 00:43:45,623 --> 00:43:47,488 and wanted to transfer all rights to his sister-in-Iaw, 370 00:43:47,625 --> 00:43:49,286 I closed the case. 371 00:43:49,627 --> 00:43:51,288 However, I did acquire a notarial deed. 372 00:43:52,529 --> 00:43:55,794 And made sure we wouldn't have to process the payment. 373 00:43:56,734 --> 00:43:59,202 As it was unlikely the deceased's sister would show up. 374 00:43:59,737 --> 00:44:03,104 Any company would take that kind of position, right? 375 00:44:06,543 --> 00:44:07,601 I'II give you my business card. 376 00:44:08,245 --> 00:44:12,079 You make me wonder if there's more to investigate. 377 00:44:12,716 --> 00:44:15,776 I'm still not sure if I should reopen the case or not, 378 00:44:16,220 --> 00:44:18,688 but I'd Iike us to keep in close contact. 379 00:44:38,142 --> 00:44:39,905 We need to talk. 380 00:44:41,045 --> 00:44:44,071 If you keep resisting, we'II have to drag you to the night club. 381 00:44:45,516 --> 00:44:49,282 But if you cooperate, we'II talk here. Your call. 382 00:45:00,431 --> 00:45:05,391 Is this about the night club debt or selling my house? 383 00:45:07,137 --> 00:45:09,298 Our boss seems to have a good impression of you. 384 00:45:10,641 --> 00:45:12,108 Forget the night club debt. 385 00:45:14,545 --> 00:45:16,513 Let's just talk about your parents' house. 386 00:45:17,514 --> 00:45:19,675 We'II take it off the afforestation Iist. 387 00:45:21,518 --> 00:45:22,985 So you don't have to sell it to us anymore. 388 00:45:27,424 --> 00:45:33,886 Just tell your bro ther-in-Iaw to drop out of the Task Force. 389 00:45:38,335 --> 00:45:40,098 Why don't you tell him yourself? 390 00:45:41,638 --> 00:45:43,003 Stop it. 391 00:45:46,043 --> 00:45:47,601 You're making us Iook Iike gangsters. 392 00:45:50,013 --> 00:45:52,982 Since you now know what my boss wants, 393 00:45:53,417 --> 00:45:55,885 think hard what's best for you. 394 00:45:59,123 --> 00:46:01,785 Come on, Iet's go. 395 00:46:28,619 --> 00:46:29,779 Where have you been? 396 00:46:29,920 --> 00:46:31,683 People have all gone out to find you! 397 00:46:31,822 --> 00:46:34,188 We heard you were kidnapped by the demolition gangsters! 398 00:46:34,324 --> 00:46:35,484 Uh, there they are. 399 00:46:39,029 --> 00:46:40,291 Are you okay? 400 00:46:41,131 --> 00:46:42,098 Are you hurt anywhere? 401 00:46:43,934 --> 00:46:44,901 Are you okay? 402 00:46:46,937 --> 00:46:47,995 I'm fine... 403 00:46:48,338 --> 00:46:50,806 They haven't done anything awful to you, have they? 404 00:46:50,941 --> 00:46:53,808 - Let's see! - Stop it! 405 00:46:56,647 --> 00:46:57,773 What happened? 406 00:47:00,417 --> 00:47:02,476 Why did those thugs kidnap you? 407 00:47:02,619 --> 00:47:03,586 Tell us! 408 00:47:06,924 --> 00:47:08,585 It's okay, tell us. 409 00:47:13,130 --> 00:47:14,188 It was about the debt. 410 00:47:15,232 --> 00:47:16,199 What? 411 00:47:17,634 --> 00:47:20,694 I owe the night club money. 412 00:47:21,638 --> 00:47:23,003 Debt? 413 00:47:23,440 --> 00:47:24,407 Jesus. 414 00:47:24,541 --> 00:47:26,805 How can you be so immature? 415 00:47:26,944 --> 00:47:29,208 - It's your sister's memorial... - What's it to you! 416 00:47:29,546 --> 00:47:30,672 What's it to you! 417 00:47:30,814 --> 00:47:32,873 Does she even think before she speaks? 418 00:47:38,121 --> 00:47:39,588 She's so thoughtless. 419 00:47:41,024 --> 00:47:42,889 Can you believe her? 420 00:47:58,442 --> 00:48:00,410 Where were you all day? 421 00:48:05,415 --> 00:48:07,076 Mr. KIM asked me to help out. 422 00:48:07,818 --> 00:48:10,582 You weren't here and Mr. KIM was busy. 423 00:49:01,238 --> 00:49:03,206 Tell me, 424 00:49:05,842 --> 00:49:07,400 how my sister died. 425 00:49:15,319 --> 00:49:17,184 There were no witnesses, 426 00:49:19,423 --> 00:49:21,084 so I don't know for sure. 427 00:49:23,226 --> 00:49:24,887 A hit-and-run's always Iike that. 428 00:49:42,946 --> 00:49:50,079 I heard there was a gas eXplosion here 7 years ago. 429 00:49:50,220 --> 00:49:52,586 Is it possible to Iook at the files related to the case? 430 00:49:52,723 --> 00:49:54,281 What's this about? 431 00:49:58,328 --> 00:49:59,295 Are you with a TV station? 432 00:50:00,230 --> 00:50:05,998 No, it was my house that caught on fire that day. 433 00:50:06,136 --> 00:50:08,604 Those files are not open to the public. 434 00:50:34,431 --> 00:50:37,889 OH Dae-hwan SHlNHAN lNSURANCE 435 00:52:12,629 --> 00:52:16,793 7 YEARS AGO 436 00:52:53,136 --> 00:52:54,296 Are you tired? 437 00:52:55,539 --> 00:52:57,700 Uh huh...I'm sleepy... 438 00:53:22,432 --> 00:53:25,993 What's your ID number? 439 00:53:28,138 --> 00:53:29,605 Why do you ask? 440 00:53:30,840 --> 00:53:34,298 I need to register something. 441 00:53:41,017 --> 00:53:42,882 Do you need it now? 442 00:53:44,821 --> 00:53:46,584 No, we can do it in the morning. 443 00:54:18,221 --> 00:54:21,190 Eun-mo! Your brother-in-Iaw's here! 444 00:54:21,324 --> 00:54:24,384 Go to the career advisory office! 445 00:54:42,145 --> 00:54:43,669 I've discussed this with your sister. 446 00:54:44,014 --> 00:54:46,676 And we think you should go to prep school. 447 00:54:50,320 --> 00:54:54,381 Then I'II consider it a 'yes' and inform your head teacher. 448 00:55:04,934 --> 00:55:07,402 It'II be good for you to go to college, right? 449 00:55:12,442 --> 00:55:14,307 You can't even afford it. 450 00:55:53,016 --> 00:55:57,885 Then why the hell did you marry me? It's been months! 451 00:55:59,322 --> 00:56:04,282 What the hell's the problem? Because I'm not a virgin? 452 00:56:04,427 --> 00:56:07,294 Or because of these horrible burns? 453 00:56:07,430 --> 00:56:10,194 So what? It's not my fault! 454 00:56:10,333 --> 00:56:13,894 - Why're you doing this to me? - It's okay, sis. 455 00:56:16,039 --> 00:56:18,803 Why did you marry me! 456 00:56:18,942 --> 00:56:20,807 You've got me! 457 00:58:22,832 --> 00:58:23,799 Forgive me. 458 00:58:25,935 --> 00:58:27,197 Forgive me. 459 00:58:38,414 --> 00:58:39,381 Did you sleep well? 460 00:58:48,625 --> 00:58:50,684 You've got quite a feast there. 461 00:58:51,327 --> 00:58:55,991 Your brother-in-Iaw needs to sleep. Just have milk today. 462 00:58:57,133 --> 00:59:00,000 Milk on an empty stomach is good for constipation. 463 00:59:04,941 --> 00:59:06,602 When did he come home? 464 00:59:10,213 --> 00:59:11,475 Early in the morning. 465 00:59:34,137 --> 00:59:35,195 Hey! 466 00:59:42,946 --> 00:59:46,882 - Mommy! - Don't run, you'II fall! 467 00:59:47,016 --> 00:59:48,574 You played in the dirt again, didn't you? 468 00:59:49,419 --> 00:59:52,786 Come inside and get washed. Then we'II have supper. 469 01:00:18,314 --> 01:00:19,474 Aren't you going in? 470 01:00:24,520 --> 01:00:27,182 I can't believe class has started. 471 01:00:28,324 --> 01:00:30,087 And I almost made it. 472 01:00:35,632 --> 01:00:37,099 I need money. 473 01:00:38,635 --> 01:00:42,196 My sister's become a slave. 474 01:00:45,642 --> 01:00:47,507 I really need to reclaim my sister. 475 01:00:49,345 --> 01:00:50,869 And my house. 476 01:00:59,422 --> 01:01:04,382 But for now I have no power or strength to do so. 477 01:01:06,529 --> 01:01:09,987 Me neither. I ran Iike craZy for nothing. 478 01:01:21,944 --> 01:01:24,174 You married him for money, right? 479 01:01:24,313 --> 01:01:26,577 I'm leaving for Seoul. There I'll try to earn enough. 480 01:01:26,716 --> 01:01:29,480 Just wait five, no three years. 481 01:02:04,420 --> 01:02:05,978 Do you have a red magic marker? 482 01:02:08,124 --> 01:02:09,182 Magic marker? 483 01:02:12,729 --> 01:02:14,196 I don't think so. 484 01:02:14,330 --> 01:02:16,298 Not even a felt-tip pen? 485 01:02:25,041 --> 01:02:27,202 Why are you standing in my way? 486 01:02:29,746 --> 01:02:31,179 Have you got something to say? 487 01:02:33,916 --> 01:02:35,076 Uh, no. 488 01:02:36,519 --> 01:02:38,282 You're hiding something from me, right? 489 01:02:41,424 --> 01:02:42,789 No. 490 01:02:44,527 --> 01:02:46,188 I said, NO! 491 01:02:52,935 --> 01:02:54,402 I want you home early! 492 01:02:58,841 --> 01:03:00,001 Hey, Eun-mo! 493 01:03:04,413 --> 01:03:06,779 Mi-ae, we're Ieaving today. 494 01:03:08,117 --> 01:03:12,781 It'II just complicate things if I go back home today. 495 01:03:15,324 --> 01:03:17,189 Okay, then I'II wait for you there. 496 01:03:19,228 --> 01:03:20,286 Okay. 497 01:03:37,013 --> 01:03:39,982 TEA 498 01:03:40,416 --> 01:03:41,383 Done? 499 01:03:45,521 --> 01:03:47,079 - Good? - Yes. 500 01:03:52,228 --> 01:03:56,289 You can use a Iighter to burn it off. 501 01:03:56,432 --> 01:03:59,401 - Wait. - Stop, it doesn't matter. 502 01:04:44,914 --> 01:04:46,677 I brought your order. 503 01:05:28,224 --> 01:05:29,191 What is it? 504 01:07:44,226 --> 01:07:45,591 A cup of coffee, please. 505 01:08:16,525 --> 01:08:20,484 SEARCHlNG FOR MlSSlNG GlRLS 506 01:09:03,239 --> 01:09:05,707 - Hello? - This is Mi-ae's father. 507 01:09:05,841 --> 01:09:06,808 Oh, hi. 508 01:09:07,743 --> 01:09:11,270 - Mi-ae has just come home. - Really? What about Eun-mo? 509 01:09:11,614 --> 01:09:14,777 She said Eun-mo's afraid to come home. 510 01:09:14,917 --> 01:09:17,477 They parted 30 minutes ago near the pillow factory. 511 01:09:17,620 --> 01:09:23,786 You haven't told Mi-ae about Eun-mo's sister, right? 512 01:09:23,926 --> 01:09:25,689 Of course not. 513 01:11:07,129 --> 01:11:10,098 Where's the person now? 514 01:11:12,134 --> 01:11:13,795 The one who killed my sister. 515 01:11:18,140 --> 01:11:19,801 It was a hit-and-run. 516 01:11:24,213 --> 01:11:27,478 Why'd you move? 517 01:11:30,719 --> 01:11:32,687 Dae-yeon had some issues. 518 01:11:34,023 --> 01:11:35,888 Besides it was our newlywed pad... 519 01:11:37,026 --> 01:11:38,584 I just couldn't stay there. 520 01:12:03,919 --> 01:12:06,888 Let's go now. 521 01:13:31,640 --> 01:13:34,302 Eun-mo, do you mind staying here alone? 522 01:13:53,128 --> 01:13:55,688 It's freeZing. Three coffees. 523 01:14:03,038 --> 01:14:06,098 I'd Iike the pretty Iady pour it for us. 524 01:14:41,043 --> 01:14:45,173 3 YEARS AGO 525 01:14:52,020 --> 01:14:53,282 Let's get out of here. 526 01:14:55,924 --> 01:14:56,891 Okay? 527 01:14:59,428 --> 01:15:03,296 Help me find a siZe 75A in this design. 528 01:15:06,935 --> 01:15:08,994 We can Ieave only when I've found one. 529 01:15:17,212 --> 01:15:18,372 Is this it? 530 01:15:27,222 --> 01:15:28,280 How about this one? 531 01:15:30,826 --> 01:15:32,794 This one's nice, it's a siZe 75. 532 01:15:34,229 --> 01:15:37,289 Can't we eat instant noodles anymore? 533 01:15:37,432 --> 01:15:38,296 Noodles? 534 01:15:39,434 --> 01:15:42,301 We'II have instant noodles as soon as we're done with this. 535 01:15:42,437 --> 01:15:43,404 Okay! 536 01:15:44,339 --> 01:15:46,899 He must be really hungry. 537 01:15:47,743 --> 01:15:51,474 He Iives nearby and spends a Iot of time here, 538 01:15:51,613 --> 01:15:53,274 because his parents work Iate. 539 01:15:54,016 --> 01:15:56,177 Highest grade, 75! 540 01:16:00,422 --> 01:16:01,684 Nany! 541 01:16:03,825 --> 01:16:05,087 Cameo! 542 01:16:05,627 --> 01:16:06,594 Chao! 543 01:16:12,134 --> 01:16:15,399 There's a college open call soon, right? 544 01:16:16,638 --> 01:16:17,605 Yes. 545 01:16:18,941 --> 01:16:21,603 Is there a major you have in mind? 546 01:16:22,744 --> 01:16:24,268 Perhaps Philosophy of Religion? 547 01:16:25,714 --> 01:16:30,981 - Or Social Welfare? - Really? 548 01:16:32,220 --> 01:16:36,179 That'II make you a good partner for me. 549 01:16:37,726 --> 01:16:39,193 I haven't decided yet. 550 01:17:38,020 --> 01:17:39,783 You Iook good. 551 01:17:50,832 --> 01:17:52,390 I'm good myself. 552 01:18:34,643 --> 01:18:36,304 The surgery's gone well. 553 01:18:42,317 --> 01:18:43,978 He's almost fully recovered. 554 01:18:58,934 --> 01:19:00,799 I just wanted to Iet you know. 555 01:19:41,143 --> 01:19:44,670 - Someone's calling your mobile! - Uh? Okay! 556 01:19:49,117 --> 01:19:51,881 - Did you buy a mobile? - Yeah, yesterday. 557 01:19:54,322 --> 01:19:56,381 But you always hated those things. 558 01:19:56,525 --> 01:19:57,583 Yeah, it's me. 559 01:19:58,527 --> 01:19:59,687 Are you done? 560 01:20:00,629 --> 01:20:02,688 You must've stayed up all night. 561 01:20:04,032 --> 01:20:06,694 I was about to Ieave. 562 01:20:08,136 --> 01:20:11,003 I should avoid the rush hour traffic to Seoul. 563 01:20:15,744 --> 01:20:17,075 Want my mobile number? 564 01:20:21,116 --> 01:20:22,378 Maybe Iater. 565 01:20:23,018 --> 01:20:24,383 I'II call if I'm Iate. 566 01:20:29,925 --> 01:20:34,589 These documents are testimonies from North Koreans, 567 01:20:34,729 --> 01:20:38,790 who escaped repatriation camps after defecting. 568 01:20:39,334 --> 01:20:42,701 These are the English translated version. 569 01:20:44,739 --> 01:20:46,798 Who did the translations? 570 01:20:47,342 --> 01:20:48,604 I'm not sure. 571 01:20:51,112 --> 01:20:53,672 If these get into the wrong hands due to negligent security, 572 01:20:53,815 --> 01:20:55,180 clearly they'II be misused. 573 01:20:56,017 --> 01:20:58,884 And the authorities will subject everyone to interrogation. 574 01:20:59,721 --> 01:21:00,983 We've got to be careful. 575 01:21:04,626 --> 01:21:06,890 Did you submit your application? 576 01:21:07,729 --> 01:21:08,696 Yes. 577 01:21:10,031 --> 01:21:14,092 I'II check the translator and have them keep the documents safe. 578 01:21:14,236 --> 01:21:15,294 Okay. 579 01:21:16,338 --> 01:21:18,602 But are these testimonies credible? 580 01:21:32,420 --> 01:21:34,183 - See you Iater. - Yeah, good bye. 581 01:21:34,322 --> 01:21:35,687 - See you. - Bye. 582 01:21:35,824 --> 01:21:37,883 - Bye. - Bye. 583 01:21:46,735 --> 01:21:49,499 Aren't people talking? 584 01:21:50,639 --> 01:21:51,606 About what? 585 01:21:54,242 --> 01:22:00,272 You're Iiving with your sister-in-Iaw who's a grown woman. 586 01:22:05,120 --> 01:22:07,281 She was just a kid when I first met her. 587 01:22:15,730 --> 01:22:21,498 Besides, she won't be Iiving here for Iong. 588 01:22:24,139 --> 01:22:25,606 Since she's going away for college neXt year. 589 01:22:42,624 --> 01:22:44,091 Joong-shik's been arrested. 590 01:22:45,126 --> 01:22:46,093 What? 591 01:22:46,428 --> 01:22:48,191 A detective took him away. 592 01:22:48,330 --> 01:22:50,491 Let's go inside, there's something I need to hide. 593 01:22:59,240 --> 01:23:01,606 Where... is he now? 594 01:23:02,444 --> 01:23:03,468 Who? 595 01:23:14,122 --> 01:23:16,386 Why don't you ever call him 'hyungboobrother-in-law) '? 596 01:23:19,127 --> 01:23:21,391 What's it to you? 597 01:23:29,037 --> 01:23:30,902 He's held at the Paju police station. 598 01:23:31,439 --> 01:23:33,202 But he could be transferred to Seoul. 599 01:23:33,641 --> 01:23:34,608 Hello? 600 01:23:35,543 --> 01:23:36,510 Yes. 601 01:23:37,112 --> 01:23:39,273 Is attorney CHO busy these days? 602 01:23:47,122 --> 01:23:48,180 Hello? 603 01:23:49,824 --> 01:23:51,382 Hello, it's me. 604 01:23:51,826 --> 01:23:54,488 Everything's okay. Nothing bad will happen. 605 01:23:57,632 --> 01:24:00,897 I haven't paid your college tuition yet. 606 01:24:01,236 --> 01:24:04,399 Search my drawers for the bank book and bill. 607 01:24:04,539 --> 01:24:06,006 The deadline 's tomorrow. 608 01:24:06,141 --> 01:24:08,302 Make sure you pay by then. 609 01:24:08,443 --> 01:24:09,410 Okay. 610 01:24:10,111 --> 01:24:16,072 Since I'm in prison, I need you to bring me a few things. 611 01:24:16,918 --> 01:24:18,783 A few items to clean up and... 612 01:24:21,222 --> 01:24:24,885 POST OFFlCE BANK BOOK 613 01:26:07,428 --> 01:26:08,395 Strange that I'm here? 614 01:26:11,833 --> 01:26:12,891 No. 615 01:26:17,939 --> 01:26:19,099 It's okay. 616 01:26:23,244 --> 01:26:26,077 You must've been scared Iast night. 617 01:26:27,715 --> 01:26:28,773 No. 618 01:26:30,919 --> 01:26:32,477 I slept well. 619 01:26:45,533 --> 01:26:47,398 Here's what you asked for yesterday. 620 01:27:01,516 --> 01:27:02,278 Wait. 621 01:27:39,520 --> 01:27:42,978 PAJU POST OFFlCE 622 01:28:06,314 --> 01:28:10,080 TRAVEL AGENCY 623 01:28:39,213 --> 01:28:42,273 I'm thinking of going on a trip. 624 01:28:42,617 --> 01:28:45,484 Are you planning to go overseas? 625 01:29:00,535 --> 01:29:01,797 India. 626 01:29:06,741 --> 01:29:10,575 I think India would be good. 627 01:30:35,329 --> 01:30:37,092 Hey, you sons-of-bitches! 628 01:30:37,231 --> 01:30:40,200 Get him! You motherfucker! 629 01:31:16,137 --> 01:31:17,695 Fucking assholes! 630 01:32:00,014 --> 01:32:01,481 Why 631 01:32:04,318 --> 01:32:05,580 do you do this? 632 01:32:09,023 --> 01:32:10,081 What 633 01:32:12,927 --> 01:32:17,489 do you get out of this, 'hyungboobrother-in-law) '? 634 01:32:27,942 --> 01:32:29,000 I'm not sure... 635 01:32:32,613 --> 01:32:34,774 At first I did it because it was cool, 636 01:32:37,018 --> 01:32:43,480 then because I felt I owed people a Iot. 637 01:32:45,526 --> 01:32:47,084 But now, I'm not sure. 638 01:32:49,830 --> 01:32:50,888 It just seems 639 01:32:54,035 --> 01:32:55,900 I'm always faced with more things to do. 640 01:32:56,938 --> 01:32:58,098 And it never ends. 641 01:33:02,243 --> 01:33:05,974 I don't understand you. 642 01:33:40,715 --> 01:33:41,773 Eun-mo! 643 01:33:42,717 --> 01:33:44,582 Wait a minute. 644 01:33:52,526 --> 01:33:53,584 Sorry. 645 01:33:54,629 --> 01:33:56,392 I need to take a short nap. 646 01:33:59,133 --> 01:34:00,896 Everyone's using my place. 647 01:34:10,211 --> 01:34:11,473 The water's cut off, right? 648 01:34:14,415 --> 01:34:15,382 Yes. 649 01:34:37,038 --> 01:34:41,407 I had the impression you had something to say to me. 650 01:35:09,437 --> 01:35:15,706 You called me 'hyungboo' back there. 651 01:35:30,825 --> 01:35:32,190 Hyungboo... 652 01:35:36,030 --> 01:35:40,091 Have you ever Ioved my sister? 653 01:35:45,039 --> 01:35:46,404 I couldn't... 654 01:35:49,543 --> 01:35:51,272 Iove your sister. 655 01:35:54,615 --> 01:35:58,073 Is it because of your first Iove? 656 01:36:01,021 --> 01:36:02,989 It has nothing to do with Ja-young. 657 01:36:10,131 --> 01:36:13,294 There's nothing to even consider between us. 658 01:36:13,434 --> 01:36:15,095 We can't go there anymore. 659 01:36:18,339 --> 01:36:19,306 Then... 660 01:36:22,943 --> 01:36:24,171 what about me? 661 01:36:31,919 --> 01:36:32,977 Eun-mo... 662 01:36:38,626 --> 01:36:39,888 There was never a moment 663 01:36:44,832 --> 01:36:46,697 when I haven't Ioved you. 664 01:36:54,842 --> 01:36:56,969 Three years ago when you suddenly disappeared, 665 01:37:03,417 --> 01:37:05,385 I couldn't believe you could do that to me. 666 01:37:11,525 --> 01:37:16,485 Especially when I was tied up in prison. 667 01:37:21,335 --> 01:37:24,395 I was swept with secular emotions, I hated you Iike craZy. 668 01:37:26,440 --> 01:37:28,908 Even when I vowed never to see you again, 669 01:37:34,215 --> 01:37:35,273 I really was 670 01:37:37,718 --> 01:37:39,083 in Iove with you. 671 01:37:41,522 --> 01:37:42,887 Waiting for you... 672 01:38:10,117 --> 01:38:11,084 Is that... 673 01:38:14,521 --> 01:38:20,892 ...all you can say to me? 674 01:38:26,433 --> 01:38:29,596 I need to know. 675 01:38:32,539 --> 01:38:35,099 I have to know the truth. 676 01:38:43,217 --> 01:38:44,479 It is the truth. 677 01:38:46,720 --> 01:38:47,687 AII of it. 678 01:39:22,122 --> 01:39:23,589 Where to, miss? 679 01:39:25,326 --> 01:39:26,691 Just go. 680 01:39:30,831 --> 01:39:33,391 - Are you okay? - EXcuse me? 681 01:39:34,234 --> 01:39:35,292 No, I was just... 682 01:41:12,132 --> 01:41:14,600 - Is there any Ieft? - Of course. 683 01:41:16,336 --> 01:41:18,395 Anyway, I don't believe it. 684 01:41:18,539 --> 01:41:21,099 - When did they arrest him? - This morning. 685 01:41:21,241 --> 01:41:22,708 For Molotov cocktail throwing? 686 01:41:22,843 --> 01:41:26,870 No, I think they said insurance fraud. 687 01:41:27,014 --> 01:41:30,074 But he's not the kind of person to do that! 688 01:41:30,217 --> 01:41:34,278 This is not the time to worry about others. 689 01:41:35,222 --> 01:41:40,592 We all threw Molotovs because of Joong-shik. 690 01:41:41,628 --> 01:41:46,088 And now we might all get arrested for it. 691 01:41:46,633 --> 01:41:50,399 The insurance thing, he was absolved Iast time. 692 01:41:50,537 --> 01:41:52,698 - So, what's the problem? - I know. 693 01:41:52,840 --> 01:41:55,400 The truth doesn't matter. 694 01:41:55,542 --> 01:41:59,376 They'II use any eXcuse to throw him in. 695 01:41:59,513 --> 01:42:04,473 This kind of thing is perfect to use against him. 696 01:42:05,119 --> 01:42:07,587 It won't be Iong for the press to hop on the bandwagon. 697 01:42:10,023 --> 01:42:13,390 Why did Eun-mo have to cause trouble now? 698 01:42:14,728 --> 01:42:16,992 She's a serial runaway. 699 01:42:17,131 --> 01:42:20,999 You think she would be considerate? 700 01:42:21,135 --> 01:42:22,295 Her sister had died. 701 01:42:22,936 --> 01:42:24,699 I would've done the same thing! 702 01:42:24,838 --> 01:42:26,703 Just shut up! 703 01:42:33,714 --> 01:42:39,380 I can't do this anymore. 704 01:42:41,722 --> 01:42:43,383 You must be kidding! 705 01:42:43,524 --> 01:42:45,583 - I can't anymore... - So, you're bailing out? 706 01:42:46,627 --> 01:42:47,992 But you don't have a child. 707 01:42:49,229 --> 01:42:54,690 Go! No one's holding you back! 708 01:42:55,235 --> 01:42:56,395 You're not the only one suffering! 709 01:42:57,037 --> 01:42:59,597 - We're all suffering! - Stop it! 710 01:43:42,015 --> 01:43:45,473 Can I see Mi-ae? 711 01:43:56,129 --> 01:43:57,790 Don't ever come back. 712 01:44:07,241 --> 01:44:09,300 Want me to set the record straight? 713 01:44:10,911 --> 01:44:12,879 The truth has to come out. 714 01:44:16,316 --> 01:44:18,079 It'II be okay. 715 01:44:19,219 --> 01:44:21,084 There're just accusations but no proof. 716 01:44:23,323 --> 01:44:24,483 And the Task Force? 717 01:44:26,226 --> 01:44:27,989 What about the Task Force? 718 01:44:33,333 --> 01:44:34,994 I've been so arrogant. 719 01:44:37,337 --> 01:44:41,296 Once again I've forgotten how foolish a man I am. 720 01:44:47,114 --> 01:44:48,081 Dae-yeon. 721 01:44:50,617 --> 01:44:52,482 I know this from eXperience. 722 01:44:54,721 --> 01:44:55,983 It's better for Eun-mo 723 01:44:57,924 --> 01:45:00,586 not to know what really happened that day. 724 01:45:02,829 --> 01:45:09,701 The bible says, one Iost Iamb is more important 725 01:45:09,836 --> 01:45:11,497 than a flock of 99. 726 01:46:14,234 --> 01:46:15,496 Hey, CHOI Eun-mo! 727 01:46:17,137 --> 01:46:18,297 Thanks! 728 01:46:18,939 --> 01:46:20,998 We'II also keep our promise! 729 01:46:22,142 --> 01:46:23,302 Thanks! 730 01:47:25,238 --> 01:47:28,207 PAJU has been presented at the CineMart 731 01:47:28,341 --> 01:47:31,367 of the lnternational Film Festival Rotterdam. 50866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.