Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,794 --> 00:00:20,794
Legendas por Tio Jack
2
00:00:20,800 --> 00:00:24,998
60 minutos � tudo o que levou
3
00:00:25,004 --> 00:00:28,336
para os antigos
trazer a humanidade
4
00:00:28,340 --> 00:00:32,939
� beira da extin��o.
5
00:00:32,947 --> 00:00:37,012
Aqueles que sobreviveram
mobilizou seus assentamentos
6
00:00:37,018 --> 00:00:42,251
para come�ar a vida de novo
sobre uma Terra envenenada.
7
00:00:44,224 --> 00:00:50,121
Na ca�a por comida e combust�vel,
os fracos pereceram
8
00:00:50,130 --> 00:00:55,429
e o forte cresceu
cada vez mais poderoso.
9
00:00:55,435 --> 00:01:00,233
At� que uma nova era surgiu,
10
00:01:00,240 --> 00:01:06,109
a idade das grandes
Cidades Predadoras do Ocidente.
11
00:01:55,965 --> 00:01:57,530
Dois.
12
00:01:57,534 --> 00:01:58,531
Vestin Al-Ga Gustanee.
13
00:01:58,534 --> 00:02:01,199
Osh alga. Sim. Osh alga.
14
00:02:10,914 --> 00:02:13,481
Osh alga kasht du mara Khazak.
15
00:02:19,189 --> 00:02:20,986
Predador! Cidade predadora!
16
00:02:20,991 --> 00:02:23,390
Seis milhas e fechando!
17
00:02:27,865 --> 00:02:29,097
Deixe isso pra l�! Vamos l�!
18
00:02:29,099 --> 00:02:30,065
Deixando!
19
00:02:46,048 --> 00:02:48,880
Pressa! Acione os motores!
20
00:02:48,885 --> 00:02:51,353
Mova-se, Dietrich!
Atire-os!
21
00:02:52,824 --> 00:02:54,289
Acione todos os motores.
22
00:02:54,293 --> 00:02:57,157
- Vamos! Vamos!
- O motor um est� baixo!
23
00:02:57,162 --> 00:02:59,326
Mude para auxiliares.
24
00:02:59,330 --> 00:03:01,965
Pressa! Pressa!
25
00:03:34,499 --> 00:03:37,231
- Comece eles!
- acelera��o total!
26
00:03:37,236 --> 00:03:39,434
Teixo!
27
00:04:08,036 --> 00:04:10,034
Pot�ncia total.
28
00:04:26,120 --> 00:04:28,154
Londres!
29
00:04:43,672 --> 00:04:46,437
Cinco seis...
30
00:04:46,442 --> 00:04:47,706
Lord Mayor no conv�s.
31
00:04:47,709 --> 00:04:49,674
- Senhor Prefeito.
Sr. Valentine.
32
00:04:49,677 --> 00:04:53,075
- O que conseguimos?
- pequena cidade mineira da Baviera,
33
00:04:53,081 --> 00:04:55,211
alimentado por motores terrestres C-20.
34
00:04:55,216 --> 00:04:57,115
Loja habitual de tijolo,
carv�o e ferro.
35
00:04:57,119 --> 00:04:59,552
E 75 toneladas de sal.
36
00:05:00,586 --> 00:05:02,155
Mal o suficiente combust�vel
para nos durar uma semana.
37
00:05:02,159 --> 00:05:04,023
N�s deixamos a seguran�a
da Gr�-Bretanha,
38
00:05:04,027 --> 00:05:06,059
n�s cruzamos a ponte de terra,
para qu�?
39
00:05:06,062 --> 00:05:09,327
Para se alimentar dos restos
da Europa.
40
00:05:09,331 --> 00:05:11,461
- Descer.
- Sim, sim senhor.
41
00:05:34,390 --> 00:05:36,122
Eles est�o ganhando de n�s.
42
00:05:36,126 --> 00:05:38,358
Esvazie os silos.
43
00:05:38,363 --> 00:05:39,761
Todos eles.
44
00:05:39,764 --> 00:05:40,761
Fa�a!
45
00:05:40,764 --> 00:05:41,996
Des�a l�!
46
00:06:13,799 --> 00:06:15,629
� loucura l� fora.
47
00:06:15,632 --> 00:06:17,731
Voc� pensaria que eles nunca
visto uma persegui��o antes.
48
00:06:17,734 --> 00:06:20,266
Bem, j� faz um tempo, senhor.
49
00:06:20,271 --> 00:06:22,135
- Bom dia, Clytie.
- Bom dia, Dr. Pomeroy.
50
00:06:22,140 --> 00:06:26,038
A not�cia n�o � boa
do Sal�o de Cer�mica.
51
00:06:26,044 --> 00:06:28,410
Eu tenho medo que sofremos
algumas baixas.
52
00:06:28,414 --> 00:06:30,377
Maldito essas vibra��es sangrentas.
53
00:06:30,381 --> 00:06:32,081
Oh.
- Est�vel, Arkie.
54
00:06:32,085 --> 00:06:34,415
N�o n�o n�o n�o,
d-n�o se preocupe comigo.
55
00:06:34,419 --> 00:06:36,619
Estamos prestes a perder
nossas divindades americanas.
56
00:06:40,525 --> 00:06:42,592
Com licen�a, Dr. Pomeroy?
57
00:06:44,163 --> 00:06:45,827
Bom dia, senhorita Valentine.
58
00:06:45,830 --> 00:06:47,562
Eu estive esperando do lado de fora
Sala de manuscritos
59
00:06:47,566 --> 00:06:49,098
h� algum tempo.
60
00:06:49,102 --> 00:06:50,833
Suas 9:00?
61
00:06:50,836 --> 00:06:53,268
Eu pe�o desculpas.
62
00:06:53,272 --> 00:06:55,436
Isto n�o � bom o suficiente.
63
00:06:55,440 --> 00:06:57,338
Onde diabos est� o Tom?
64
00:06:57,343 --> 00:06:58,674
- Chegando!
Londres! Londres!
65
00:06:58,677 --> 00:07:00,210
Tenha cuidado!
66
00:07:00,214 --> 00:07:02,078
- Uau!
- Assista!
67
00:07:02,083 --> 00:07:03,147
Uau!
68
00:07:07,287 --> 00:07:09,684
Desculpa. Desculpa.
69
00:07:09,689 --> 00:07:11,720
Londres! Londres! Londres!
70
00:07:27,607 --> 00:07:29,475
Me d� tudo que voc� tem.
71
00:07:37,250 --> 00:07:39,249
Eles est�o indo
para o sop�.
72
00:07:39,255 --> 00:07:41,385
- Fique no curso.
- Senhor?
73
00:07:41,388 --> 00:07:43,057
Fique no curso.
74
00:08:14,257 --> 00:08:15,589
Tente a chance.
75
00:08:21,328 --> 00:08:23,461
Entrada!
76
00:08:33,843 --> 00:08:35,876
Sim! Sim!
77
00:08:37,746 --> 00:08:39,510
Muito bem, todos.
78
00:08:39,514 --> 00:08:41,512
- Prepare-se para ingerir.
- Sim, sim senhor.
79
00:09:24,528 --> 00:09:27,793
Ah, Sr. Natsworthy.
Que bom que voc� se junte a n�s.
80
00:09:27,797 --> 00:09:29,696
Me desculpe, estou atrasado, senhor.
81
00:09:29,699 --> 00:09:31,629
Voc� est� bonita.
Voc� teve um corte de cabelo?
82
00:09:31,634 --> 00:09:32,967
- Eu n�o quero ouvir isso, Tom.
- Aquela nova col�nia?
83
00:09:32,971 --> 00:09:34,835
Voc� j� est�
no seu terceiro aviso.
84
00:09:34,838 --> 00:09:36,473
Este � o seu �ltimo.
85
00:09:38,409 --> 00:09:40,408
Cidad�os de Salzhaken,
86
00:09:40,411 --> 00:09:42,275
bem-vindo a Londres.
87
00:09:42,279 --> 00:09:45,311
Traga apenas o seu pessoal
posses com voc�.
88
00:09:45,316 --> 00:09:49,447
A velha tecnologia deve ser depositada
nas caixas fornecidas.
89
00:09:49,452 --> 00:09:54,017
Cidad�os de Salzhaken,
bem-vindo a Londres.
90
00:09:54,024 --> 00:09:55,688
Tudo bem ent�o. Me siga.
91
00:09:55,692 --> 00:09:58,558
Ent�o voc� est� estudando
o fim dos antigos?
92
00:09:58,564 --> 00:10:00,496
O que eu realmente preciso
s�o contas em primeira m�o
93
00:10:00,499 --> 00:10:01,862
da Guerra dos Sessenta Minutos.
94
00:10:01,866 --> 00:10:04,565
Revistas, livros,
pap�is pessoais.
95
00:10:04,570 --> 00:10:08,668
Muito poucos registros escritos
sobreviveu durante esse per�odo.
96
00:10:08,672 --> 00:10:10,370
Pode muito bem ser que eles se esqueceram
97
00:10:10,374 --> 00:10:11,740
como ler
e escreva por completo.
98
00:10:11,745 --> 00:10:14,708
Mas se � o
Sessenta minutos de guerra que voc� procura
99
00:10:14,712 --> 00:10:16,846
me siga.
100
00:10:18,418 --> 00:10:20,252
Apenas nos d� um minuto.
101
00:10:22,420 --> 00:10:26,686
Estranho pensar
isso � o que parecia.
102
00:10:26,693 --> 00:10:28,891
s�culo 21? Sim.
103
00:10:28,895 --> 00:10:31,425
� t�o diferente.
104
00:10:31,430 --> 00:10:33,396
Sim, bem, � o que acontece
quando a crosta terrestre
105
00:10:33,400 --> 00:10:35,600
fica quebrado
em mil peda�os.
106
00:10:36,935 --> 00:10:38,600
Veja isso.
107
00:10:38,603 --> 00:10:40,002
- Voc� fez isso?
- Sim.
108
00:10:40,006 --> 00:10:42,070
Peda�os da velha tecnologia
de sucata que encontrei.
109
00:10:42,073 --> 00:10:45,937
O sistema de energia foi um pouco
pouco complicado, mas felizmente,
110
00:10:45,943 --> 00:10:48,776
Eu tenho o meu homem Mateus l�
Acalmou-se e pronto para ir.
111
00:10:53,688 --> 00:10:55,955
Isso � o que eu queria
mostrar para voc�.
112
00:11:02,462 --> 00:11:04,364
� uma arma de energia qu�ntica.
113
00:11:05,866 --> 00:11:08,664
Havia dezenas deles
em todo o mundo.
114
00:11:08,670 --> 00:11:10,034
Meu Deus.
115
00:11:10,037 --> 00:11:12,769
Eles o chamavam de Medusa.
116
00:11:12,773 --> 00:11:16,504
Como pode uma sociedade t�o avan�ada,
t�o cient�fico, ser t�o est�pido?
117
00:11:16,509 --> 00:11:17,975
Bem, n�o mais idiota
do que as pessoas hoje.
118
00:11:17,979 --> 00:11:19,976
Eles s� tinham armas muito piores
119
00:11:19,980 --> 00:11:24,113
e muito mais sofisticado
sistemas de controle.
120
00:11:24,119 --> 00:11:25,850
Que pesadelo.
121
00:11:25,853 --> 00:11:27,984
Bem, os antigos
Senti o mesmo.
122
00:11:27,989 --> 00:11:31,488
� por isso que eles criaram
esse pequeno rapaz.
123
00:11:31,493 --> 00:11:33,091
Um acidente
para desligar a arma.
124
00:11:33,095 --> 00:11:34,792
Isso n�o faz
sair com voc�?
125
00:11:34,795 --> 00:11:36,561
Deixe-me te contar algo.
126
00:11:36,565 --> 00:11:38,763
Nos deparamos com tecnologia perigosa
127
00:11:38,767 --> 00:11:41,933
que est� em melhor condi��o
do que esse lixo todo o tempo.
128
00:11:43,841 --> 00:11:46,572
Agora, notei que pe�as
come�aram a desaparecer.
129
00:11:46,574 --> 00:11:48,904
Eu notifiquei meu chefe
quem notificou seu chefe,
130
00:11:48,909 --> 00:11:50,607
e claro que nada aconteceu
131
00:11:50,611 --> 00:11:55,513
ent�o eu decidi levar
algumas precau��es minhas.
132
00:11:59,889 --> 00:12:03,388
Tudo isso � vi�vel
tecnologia de grau de armas.
133
00:12:04,860 --> 00:12:07,591
- Deus nos ajude.
- A pr�xima vez que nos cruzarmos
134
00:12:07,595 --> 00:12:09,961
os p�ntanos, eu estou jogando
todo o lote sangrenta
135
00:12:09,966 --> 00:12:12,164
do lado.
136
00:12:12,168 --> 00:12:14,532
Apenas deixe afundar
para o fundo de um p�ntano
137
00:12:14,537 --> 00:12:16,538
onde ningu�m nunca encontrar�.
138
00:12:22,812 --> 00:12:25,410
Miss Valentine. Voc� devia ter
me disse que voc� estava vindo.
139
00:12:25,415 --> 00:12:27,079
Eu teria deitado
algo para voc�.
140
00:12:27,082 --> 00:12:29,615
Ol�, Herbert.
141
00:12:29,620 --> 00:12:31,718
O que voc� ainda
fazendo aqui, Natsworthy?
142
00:12:31,721 --> 00:12:32,986
Voc� est� no dever do intestino.
143
00:12:32,990 --> 00:12:35,587
N�o, eu estou ajudando
Miss Valentine.
144
00:12:35,592 --> 00:12:37,589
N�o mais.
145
00:12:37,592 --> 00:12:39,457
- Voc� foi rebaixado.
- O que?
146
00:12:39,461 --> 00:12:41,760
- Por quem?
- Por mim.
147
00:12:41,765 --> 00:12:44,497
Voc� � apenas um skivvy
das fileiras mais baixas
148
00:12:44,501 --> 00:12:46,832
sem familia
e sem perspectivas.
149
00:12:46,835 --> 00:12:47,899
Se aqueles est�pidos
cabe�as de chave
150
00:12:47,903 --> 00:12:49,435
te bater nas caixas de novo,
151
00:12:49,438 --> 00:12:51,135
voc� estar� de volta
para limpar os p�ntanos.
152
00:12:51,140 --> 00:12:53,740
Chop Chop.
153
00:12:53,744 --> 00:12:55,809
Bem, tem sido lindo
conversando.
154
00:12:55,814 --> 00:12:57,380
Eu tenho que ir.
155
00:12:58,915 --> 00:13:01,416
� hora do rush.
Ele nunca vai conseguir.
156
00:13:02,652 --> 00:13:04,683
Esperar! Tom!
157
00:13:06,857 --> 00:13:09,123
Tom, espere!
158
00:13:09,127 --> 00:13:11,459
- Eu posso te levar at� l�.
- Voc� o que?
159
00:13:11,464 --> 00:13:13,228
Eu posso te levar at� l�.
160
00:13:16,568 --> 00:13:18,232
Cidad�os de Salzhaken,
161
00:13:18,235 --> 00:13:19,699
bem-vindo a Londres.
162
00:13:19,703 --> 00:13:21,234
Traga apenas o seu
163
00:13:21,237 --> 00:13:23,204
posses pessoais com voc�.
164
00:13:23,207 --> 00:13:26,874
A velha tecnologia deve ser depositada
nas caixas fornecidas.
165
00:13:35,086 --> 00:13:36,654
- Uh ...
166
00:13:38,190 --> 00:13:40,055
- OK.
- Ei.
167
00:13:40,059 --> 00:13:41,624
- Desculpe.
- Desculpa.
168
00:13:41,626 --> 00:13:42,957
Eu estou com ela.
169
00:13:42,962 --> 00:13:44,159
Eu n�o sei, estou com ela.
170
00:13:44,161 --> 00:13:45,627
- Vamos l�.
- Mesmo?
171
00:13:45,631 --> 00:13:46,828
Voc� vai.
172
00:13:46,831 --> 00:13:48,763
Me desculpe por isso.
173
00:13:48,767 --> 00:13:50,632
E � isso? N�s acabamos?
174
00:13:50,635 --> 00:13:52,999
Bem desse jeito.
175
00:13:53,004 --> 00:13:56,103
Fique na sua linha alocada.
176
00:13:56,108 --> 00:14:00,272
Posse de qualquer forma de
arma � estritamente proibida.
177
00:14:00,279 --> 00:14:02,110
Espere, aguente.
O que � isso ent�o?
178
00:14:02,112 --> 00:14:03,577
- N�s vamos ter isso.
- Incomers que n�o seguem as instru��es
179
00:14:03,582 --> 00:14:05,016
ser� detido.
180
00:14:15,795 --> 00:14:17,559
Ent�o, qual � a pressa?
181
00:14:17,562 --> 00:14:19,562
Bem, tenho que ir at� l�
182
00:14:19,568 --> 00:14:22,031
e passar por todo o
artefatos retirados da captura.
183
00:14:22,035 --> 00:14:24,635
E qualquer coisa de hist�rico
import�ncia vai para o museu.
184
00:14:24,638 --> 00:14:27,234
Mas se eu estou atrasado
os trabalhadores do intestino
185
00:14:27,239 --> 00:14:29,705
p� tudo
nos fornos.
186
00:14:29,709 --> 00:14:32,077
Todos eles se preocupam
est� alimentando a fera.
187
00:14:38,218 --> 00:14:40,048
... falhando
seguir instru��es
188
00:14:40,054 --> 00:14:41,186
- ser� detido.
- N�o, nenhuma arma � permitida.
189
00:14:41,189 --> 00:14:43,786
- Voc� n�o pode nos tratar assim!
- Voc� � idiota? Sem armas.
190
00:14:43,790 --> 00:14:46,088
...devemos ser
apresentado para inspe��o.
191
00:14:46,093 --> 00:14:48,059
Esteja ciente, as crian�as podem ser
192
00:14:48,062 --> 00:14:50,963
temporariamente separado
dos pais.
193
00:14:54,201 --> 00:14:55,867
Esta��o Nether Borough.
194
00:14:55,871 --> 00:14:58,235
Desembarque aqui
para jardas de digest�o,
195
00:14:58,239 --> 00:15:02,004
Processamento Incomer
e salas de m�quinas principais.
196
00:15:02,010 --> 00:15:03,708
Mente a queda.
197
00:15:03,711 --> 00:15:04,809
Eles ainda n�o a pegaram?
198
00:15:04,813 --> 00:15:06,244
Quem, Anna Fang?
199
00:15:06,246 --> 00:15:07,877
Sim.
200
00:15:07,881 --> 00:15:09,712
Anti-Tracionista Sangrento.
201
00:15:09,715 --> 00:15:11,715
Deve ser trancado
Na minha opini�o.
202
00:15:11,720 --> 00:15:13,117
O pr�ximo. Mova isso.
203
00:15:13,120 --> 00:15:16,085
E voc�, eh?
O que voc� est� escondendo?
204
00:15:16,091 --> 00:15:17,656
Sim, tudo bem. Ir atrav�s.
205
00:15:17,660 --> 00:15:19,190
Pr�ximo.
206
00:15:19,192 --> 00:15:21,059
- Voc� a�.
- Incomers falhando
207
00:15:21,063 --> 00:15:24,126
seguir instru��es
ser� detido.
208
00:15:24,131 --> 00:15:27,164
Todos os pertences devem ser
apresentado para inspe��o.
209
00:15:27,170 --> 00:15:28,700
N�s somos o inimigo.
210
00:15:28,704 --> 00:15:30,070
Anti-tracionistas detestam
Tudo o que defendemos.
211
00:15:30,073 --> 00:15:31,804
Sim, como o progresso?
212
00:15:31,808 --> 00:15:32,739
Mas n�o � progresso
n�o para eles.
213
00:15:32,742 --> 00:15:35,239
Para eles, o nosso modo de vida
� insustent�vel.
214
00:15:35,240 --> 00:15:47,741
{\an8}DOWNLOAD DE FILMES
COMANDOTORRENTS.COM
215
00:15:35,242 --> 00:15:37,308
- Eles veem o tracionismo como um ...
Oh!
216
00:15:37,313 --> 00:15:38,778
Cuidado.
217
00:15:38,780 --> 00:15:40,911
Oh, Bevis, companheiro.
218
00:15:40,915 --> 00:15:42,850
Suas ferramentas
est�o por todo o ch�o.
219
00:15:45,721 --> 00:15:47,085
Eu sinto muito.
220
00:15:47,089 --> 00:15:49,153
Voc� est� bem, Tom?
221
00:15:49,157 --> 00:15:50,955
- Em caixas de novo?
- Sim.
222
00:15:50,960 --> 00:15:53,791
- O qu� voc� est� fazendo aqui em baixo?
- Manuten��o de res�duos de chutes.
223
00:15:53,795 --> 00:15:55,260
Deixa comigo. Apenas deixe isso.
224
00:15:55,264 --> 00:15:57,029
Eu realmente sinto muito.
Eu n�o vi voc�.
225
00:15:57,033 --> 00:15:58,000
Por que voc�?
226
00:16:00,268 --> 00:16:02,233
Bevis, esta � Katherine ...
227
00:16:02,237 --> 00:16:04,072
Eu sei quem ela �.
Te vejo depois.
228
00:16:08,410 --> 00:16:11,042
N�o, n�o, n�o, voc� n�o!
229
00:16:11,047 --> 00:16:13,113
Pare! N�o, n�o, n�o.
230
00:16:13,117 --> 00:16:15,647
Pare! Pare!
231
00:16:15,651 --> 00:16:17,715
Isso � um Sunbeam TA200.
232
00:16:17,719 --> 00:16:20,152
Isso � um cl�ssico
Controle Radiante
233
00:16:20,157 --> 00:16:23,722
torradeira dupla
com eje��o autom�tica de p�o.
234
00:16:23,727 --> 00:16:25,758
Tudo certo? N�s temos que...
235
00:16:25,764 --> 00:16:28,162
E voc� perdeu o bot�o.
236
00:16:28,165 --> 00:16:30,797
Ah, pelo amor de Quirke.
237
00:16:30,802 --> 00:16:33,800
Alguem sabe
seus pequenos aparelhos.
238
00:16:33,804 --> 00:16:35,072
Aqui.
239
00:16:36,206 --> 00:16:37,871
Muito muito bom.
240
00:16:37,875 --> 00:16:40,106
Eu desenterrei algumas dessas
No meu tempo,
241
00:16:40,110 --> 00:16:42,009
mas nenhum t�o bom quanto isso.
242
00:16:42,013 --> 00:16:45,010
Dois pequenos dentes,
um pouco de embaciamento.
243
00:16:45,015 --> 00:16:47,048
Molas foram embora
mas eles sempre s�o.
244
00:16:47,052 --> 00:16:48,883
Sim, bem ...
245
00:16:48,886 --> 00:16:50,451
Isso � muito melhor
do que qualquer coisa
246
00:16:50,454 --> 00:16:52,851
no museu
cole��o atual.
247
00:16:52,855 --> 00:16:54,287
Bem feito.
248
00:16:54,290 --> 00:16:56,287
Isso � um grande elogio
vindo de voc�, senhor.
249
00:16:56,292 --> 00:16:59,257
Voc� sabe, eu s� quero dizer
Eu li todos os seus livros.
250
00:16:59,262 --> 00:17:00,461
- N�o o encoraje.
- EU...
251
00:17:00,465 --> 00:17:02,364
Sua cabe�a � bem grande o suficiente.
252
00:17:02,369 --> 00:17:05,067
Oi pai.
253
00:17:10,376 --> 00:17:13,940
Kate, o que voc� est� fazendo aqui?
254
00:17:13,945 --> 00:17:16,109
Pensei que voc� fosse ao museu.
- Eu fiz.
255
00:17:16,114 --> 00:17:17,281
� a� que eu encontrei com o Tom.
256
00:17:19,083 --> 00:17:20,951
Tom
257
00:17:22,120 --> 00:17:23,785
Tom Natsworthy, n�o �?
258
00:17:23,789 --> 00:17:25,787
Sim.
259
00:17:25,790 --> 00:17:27,421
Eu conheci seus pais.
260
00:17:27,425 --> 00:17:28,990
Eles eram pessoas ador�veis.
261
00:17:28,994 --> 00:17:31,358
Historiadores de primeira classe, ambos.
- Desculpe.
262
00:17:31,361 --> 00:17:34,393
Eu pensei que voc� tinha planos
ser um aviador.
263
00:17:34,400 --> 00:17:37,766
Oh, sim, eu estava
mas depois desisti de tudo.
264
00:17:37,771 --> 00:17:41,301
Quero dizer, a hist�ria
mais minha coisa, senhor.
265
00:17:41,306 --> 00:17:42,472
Estou surpreso que eles ligaram para voc�
266
00:17:42,475 --> 00:17:43,973
aqui embaixo
para uma captura t�o pequena.
267
00:17:43,977 --> 00:17:45,942
N�o subestime
o que � enterrado
268
00:17:45,945 --> 00:17:47,241
l� fora nas salinas.
269
00:17:47,245 --> 00:17:49,145
Estas ... essas cidades mineiras
ter um jeito
270
00:17:49,149 --> 00:17:50,983
de desenterrar
muito interessante...
271
00:17:52,452 --> 00:17:53,952
... velha tecnologia.
272
00:17:55,122 --> 00:17:57,956
- De jeito nenhum.
- O que � isso?
273
00:17:59,024 --> 00:18:02,889
Essa � uma c�lula inversora de fus�o.
274
00:18:02,894 --> 00:18:05,326
Incrivelmente raro
e realmente perigoso.
275
00:18:05,331 --> 00:18:07,962
E voc� conhece a guilda de
Engenheiros cortou todos os
276
00:18:07,968 --> 00:18:10,265
n�s t�nhamos em estoque no museu
apenas alguns meses atr�s?
277
00:18:10,269 --> 00:18:11,901
Pomeroy ficou furioso.
278
00:18:11,905 --> 00:18:13,803
Bem, eles n�o v�o conseguir
suas m�os neste.
279
00:18:13,807 --> 00:18:15,938
Vou me certificar
� eliminado corretamente.
280
00:18:15,942 --> 00:18:18,540
Engenheiros, n�?
Eles acham que eles administram o lugar.
281
00:18:18,545 --> 00:18:21,011
Eles n�o sabem
o que eles est�o jogando.
282
00:18:21,015 --> 00:18:23,082
- Fogo.
- Desculpa?
283
00:18:24,284 --> 00:18:27,217
Eles est�o brincando com fogo.
284
00:18:30,122 --> 00:18:32,554
Eu disse, tire suas m�os!
285
00:18:32,558 --> 00:18:33,890
Nunca!
286
00:18:37,230 --> 00:18:39,061
Oi!
287
00:18:39,065 --> 00:18:40,331
O que est� acontecendo?
288
00:18:42,136 --> 00:18:44,170
Tome este cavalheiro
para os m�dicos.
289
00:18:45,339 --> 00:18:47,904
Eu quero esse homem em uma carga.
290
00:18:47,910 --> 00:18:49,440
Mova isso.
291
00:18:49,443 --> 00:18:51,475
Isso nunca deveria ter
aconteceu; todos voc�s merecem
292
00:18:51,479 --> 00:18:53,378
ser tratado
com dignidade e respeito.
293
00:18:53,381 --> 00:18:55,345
Voc� ser� dado comida,
294
00:18:55,350 --> 00:18:57,514
abrigo e emprego.
295
00:18:57,518 --> 00:18:58,984
Uma chance de construir um futuro
296
00:18:58,988 --> 00:19:01,488
Fa�a uma nova vida.
297
00:19:04,827 --> 00:19:06,961
Ei! Cuidado!
298
00:19:08,530 --> 00:19:10,265
Namorados.
299
00:19:13,034 --> 00:19:15,532
Isso � para minha m�e.
300
00:19:17,906 --> 00:19:20,271
Isso � para Pandora Shaw.
301
00:19:21,911 --> 00:19:22,879
Papai!
302
00:19:29,952 --> 00:19:31,083
N�o!
303
00:19:47,370 --> 00:19:49,334
- L�!
- Vamos.
304
00:19:49,338 --> 00:19:51,437
- Aqui embaixo!
- Ei voc�!
305
00:19:52,942 --> 00:19:54,208
N�o! Pare ela!
306
00:19:54,211 --> 00:19:57,543
Ei, volte aqui! Pare!
307
00:19:57,549 --> 00:19:59,080
Saia do caminho!
308
00:20:06,323 --> 00:20:08,220
Papai!
309
00:20:08,224 --> 00:20:09,259
Fique aqui.
310
00:21:12,524 --> 00:21:14,323
N�o! N�o!
311
00:21:14,327 --> 00:21:16,094
Esperar!
312
00:21:20,131 --> 00:21:22,097
Vamos!
313
00:21:22,102 --> 00:21:23,535
Vamos!
314
00:22:05,580 --> 00:22:08,277
N�o!
315
00:22:08,282 --> 00:22:09,646
Eu entendi voc�.
316
00:22:09,649 --> 00:22:11,781
Me solte!
317
00:22:11,784 --> 00:22:13,449
Tom!
318
00:22:13,453 --> 00:22:15,518
Tom?
319
00:22:15,523 --> 00:22:18,122
Olhe para mim. Olhe para mim.
320
00:22:18,127 --> 00:22:20,594
Isso � o que ele faz
quando voc� entrar no caminho dele.
321
00:22:22,463 --> 00:22:24,396
Pergunte por que
ele assassinou minha m�e.
322
00:22:26,367 --> 00:22:28,535
Pergunte a ele sobre Hester Shaw.
323
00:22:32,306 --> 00:22:33,507
N�o n�o!
324
00:22:45,253 --> 00:22:48,654
Eu tentei.
Eu tentei impedi-la.
325
00:22:51,091 --> 00:22:52,424
N�o � sua culpa.
326
00:22:52,429 --> 00:22:54,260
Ela estava dizendo
as coisas mais loucas
327
00:22:54,265 --> 00:22:57,495
- e ent�o ela s� ...
- O que ela disse?
328
00:22:57,498 --> 00:22:59,263
- Voc� precisa de um m�dico.
- N�o n�o.
329
00:22:59,267 --> 00:23:01,369
O que ela disse, Tom?
330
00:23:03,172 --> 00:23:06,772
Ela disse que voc� assassinou
a m�e dela.
331
00:23:08,077 --> 00:23:11,108
Assassinato?
332
00:23:11,113 --> 00:23:14,078
Essa � uma palavra feia.
333
00:23:14,083 --> 00:23:17,648
Me desculpe, voc� teve que ouvir isso.
334
00:23:17,653 --> 00:23:19,652
Sim.
335
00:23:19,657 --> 00:23:22,620
Bem, eu deveria ir.
336
00:23:22,624 --> 00:23:25,493
Sim, voc� deveria.
337
00:23:34,137 --> 00:23:35,605
Papai!
338
00:23:40,210 --> 00:23:42,408
Papai.
339
00:23:42,412 --> 00:23:45,477
Est� tudo bem. Est� tudo bem.
Estou bem. Eu ficarei bem.
340
00:23:45,482 --> 00:23:47,116
Eu ficarei bem.
341
00:23:48,686 --> 00:23:51,649
Kate, sinto muito.
N�o havia nada que eu pudesse fazer.
342
00:23:51,654 --> 00:23:53,686
O que voc� quer dizer?
343
00:23:53,689 --> 00:23:55,887
Eles estavam lutando,
Tom e a garota.
344
00:23:55,892 --> 00:23:58,428
O corrim�o quebrou.
345
00:23:59,563 --> 00:24:01,164
Chegando!
346
00:24:26,358 --> 00:24:28,556
Sinto muito pelo Tom.
347
00:24:28,560 --> 00:24:30,327
Eu realmente sou.
348
00:24:32,396 --> 00:24:35,529
N�s temos dirig�veis
l� fora olhando.
349
00:24:35,534 --> 00:24:37,801
Se ele estiver vivo, vamos encontr�-lo.
350
00:24:41,308 --> 00:24:43,339
- O que � isso?
A garota.
351
00:24:43,342 --> 00:24:45,239
Quem era ela?
352
00:24:45,244 --> 00:24:47,377
Honestamente, eu n�o sei.
353
00:24:47,380 --> 00:24:49,944
Fiquei me perguntando
sobre isso eu mesmo.
354
00:24:49,950 --> 00:24:51,614
Ela conhecia voc�.
355
00:24:51,617 --> 00:24:53,815
Eu nunca a vi
na minha vida antes.
356
00:24:53,819 --> 00:24:56,784
Eu pensei que talvez ela estivesse
um anti-tracionista.
357
00:24:56,789 --> 00:24:59,457
Deus sabe que eles nos odeiam o suficiente.
358
00:25:00,760 --> 00:25:02,725
Eu sei que voc� quer acreditar
359
00:25:02,729 --> 00:25:04,826
que as cidades de tra��o
e assentamentos est�ticos
360
00:25:04,829 --> 00:25:07,727
podem viver juntos em paz,
mas isso nunca vai acontecer.
361
00:25:07,731 --> 00:25:10,564
- Voc� n�o sabe disso.
- Ent�o por que eles se escondem
362
00:25:10,569 --> 00:25:12,832
atr�s da parede do escudo,
acumulando seus recursos?
363
00:25:12,838 --> 00:25:15,772
Eles querem nos ver
passar fome aqui, Kate.
364
00:25:15,777 --> 00:25:18,410
Nunca subestime
sua vontade de nos destruir.
365
00:25:20,480 --> 00:25:23,448
Nunca haver� paz
com Shan Guo.
366
00:25:39,901 --> 00:25:42,868
Isso est� arruinado.
Eu vou me livrar disso.
367
00:26:37,659 --> 00:26:39,325
Minha cabe�a.
368
00:26:44,033 --> 00:26:45,065
O que?
369
00:26:59,349 --> 00:27:00,446
Esperar.
370
00:27:01,819 --> 00:27:03,753
O que est� acontecendo?
371
00:27:05,688 --> 00:27:08,687
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
Espere, espere.
372
00:27:08,691 --> 00:27:10,954
Voc� v�, voc� n�o pode
Apenas me deixe aqui.
373
00:27:10,960 --> 00:27:12,627
Voc� n�o deveria ter me seguido.
374
00:27:12,630 --> 00:27:13,993
Eu n�o te segui.
375
00:27:13,998 --> 00:27:15,399
Eu ca�.
376
00:27:17,001 --> 00:27:18,902
Ele me empurrou.
377
00:27:20,838 --> 00:27:22,769
Ei.
378
00:27:22,772 --> 00:27:24,336
Esperar.
379
00:27:25,608 --> 00:27:28,074
Ah, pelo amor de Quirke.
380
00:27:28,079 --> 00:27:29,545
Oi
381
00:27:30,647 --> 00:27:32,078
Estou falando com voc�.
382
00:27:32,081 --> 00:27:33,778
Ol�?
383
00:27:33,783 --> 00:27:35,649
O que eu devo fazer, hein?
384
00:27:35,653 --> 00:27:37,452
Para onde devo ir?
385
00:27:37,457 --> 00:27:39,387
Preciso voltar a Londres.
- Seis meses!
386
00:27:39,390 --> 00:27:41,856
- Apenas relaxe.
- Seis meses levei para entrar naquela cidade.
387
00:27:41,861 --> 00:27:45,826
Eu tive um tiro no Valentine,
e voc� estragou tudo.
388
00:27:45,830 --> 00:27:48,430
OK. Tudo certo. Tudo certo.
389
00:27:54,406 --> 00:27:55,570
Eu tenho dinheiro.
390
00:27:55,573 --> 00:27:57,041
N�o voc� n�o.
391
00:28:01,413 --> 00:28:02,745
Por favor.
392
00:28:02,747 --> 00:28:04,745
Por favor me ajude a voltar
em Londres.
393
00:28:04,749 --> 00:28:07,716
Ajude-me a encontrar uma cidade comercial.
Voc� nunca mais me ver�.
394
00:28:12,057 --> 00:28:14,789
Estamos ficando sem
em comida, combust�vel, recursos b�sicos.
395
00:28:14,794 --> 00:28:17,791
N�s n�o podemos sobreviver aqui
muito mais tempo.
396
00:28:17,795 --> 00:28:19,827
N�s nunca dever�amos ter ido
para a Europa.
397
00:28:19,832 --> 00:28:21,563
Maior erro que j� cometemos.
398
00:28:21,567 --> 00:28:23,831
Bem, n�s temos outras op��es.
399
00:28:23,835 --> 00:28:28,033
Ah sim. Sua t�o esperada
projeto de energia.
400
00:28:28,039 --> 00:28:30,505
- Isso vai funcionar.
- Eu j� ouvi isso antes.
401
00:28:30,509 --> 00:28:32,875
Eu s� preciso de um pouco mais de tempo.
402
00:28:32,879 --> 00:28:34,776
Sempre t�o seguro de si mesmo.
403
00:28:34,780 --> 00:28:39,145
Thaddeus Valentine,
o grande arque�logo.
404
00:28:39,151 --> 00:28:40,816
Homem do povo.
405
00:28:40,819 --> 00:28:43,084
Uma das raz�es
Eu te levei,
406
00:28:43,089 --> 00:28:45,654
porque eu permiti um estranho
de lugar nenhum
407
00:28:45,659 --> 00:28:48,523
ter poder
acima de sua esta��o.
408
00:28:48,530 --> 00:28:51,861
Mas minha paci�ncia
est� se esgotando.
409
00:28:51,865 --> 00:28:54,062
Eu te levantei.
410
00:28:54,065 --> 00:28:56,932
Eu posso te derrubar.
411
00:28:59,472 --> 00:29:01,737
Como voc� pode suport�-lo?
412
00:29:01,742 --> 00:29:03,676
Ele est� com medo.
413
00:29:05,578 --> 00:29:08,110
Ele est� tentando aguentar
para um modo de vida
414
00:29:08,115 --> 00:29:09,780
isso n�o existe mais.
415
00:29:09,783 --> 00:29:12,748
Darwinismo Municipal.
416
00:29:12,753 --> 00:29:14,819
� um sistema moribundo.
417
00:29:14,823 --> 00:29:16,620
Prey foi embora.
418
00:29:16,624 --> 00:29:18,621
Em breve, n�o haver� mais nada.
419
00:29:18,625 --> 00:29:20,791
Estou tentando construir
esta cidade um futuro,
420
00:29:20,794 --> 00:29:24,524
mas Crome est� preso no passado.
421
00:29:24,530 --> 00:29:26,062
Onde voc� vai?
422
00:29:26,066 --> 00:29:28,064
Papai, voc� n�o pode ir trabalhar.
423
00:29:28,068 --> 00:29:29,632
Estou bem, Kate.
424
00:29:29,636 --> 00:29:31,668
Voc� n�o est� bem.
Voc� est� ferido.
425
00:29:31,672 --> 00:29:33,237
Precisas de descansar.
426
00:29:33,241 --> 00:29:36,239
Eu passei 15 anos
desenvolver este sistema de energia.
427
00:29:36,244 --> 00:29:40,075
Eu n�o estou tendo Magnus Crome
ou Hester Shaw me pare agora.
428
00:29:40,080 --> 00:29:41,948
Quem � Hester Shaw?
429
00:29:45,085 --> 00:29:46,620
Ningu�m.
430
00:29:47,755 --> 00:29:50,122
Ningu�m que voc� conhece.
431
00:29:59,202 --> 00:30:00,900
Voc� poderia desacelerar, por favor?
432
00:30:00,902 --> 00:30:02,900
Voc� quer encontrar
uma cidade comercial?
433
00:30:02,906 --> 00:30:05,170
Continue andando.
434
00:30:05,173 --> 00:30:07,639
- Meus p�s doem.
- Acostume-se com isso.
435
00:30:07,644 --> 00:30:09,008
� disso que gosto em voc�.
436
00:30:09,010 --> 00:30:10,742
Seu sentido sem limites
de empatia.
437
00:30:10,746 --> 00:30:12,210
- O que voc� disse?
- Nada. EU...
438
00:30:12,215 --> 00:30:13,980
Voc� est� certo.
Olha, eu falo demais.
439
00:30:13,982 --> 00:30:15,247
Especialmente quando estou nervosa.
440
00:30:15,251 --> 00:30:17,149
Mas eu n�o vou mais falar.
441
00:30:17,152 --> 00:30:19,083
Zipado.
442
00:30:19,088 --> 00:30:21,456
N�o fale mais.
443
00:30:26,261 --> 00:30:28,526
N�o se preocupe comigo.
444
00:30:28,531 --> 00:30:31,897
Sou mais que capaz
de cuidar de mim mesmo.
445
00:30:31,902 --> 00:30:35,033
Pode surpreender voc� aprender
que eu seria um aviador.
446
00:30:35,039 --> 00:30:36,972
Eu tenho um senso impec�vel
de dire��o.
447
00:30:39,576 --> 00:30:41,240
Tudo certo.
448
00:30:41,243 --> 00:30:43,575
Qual o caminho?
449
00:30:43,580 --> 00:30:45,612
Oh.
450
00:30:45,617 --> 00:30:49,817
Meus instintos de navega��o
Conte-me...
451
00:30:53,823 --> 00:30:56,154
...N�s devemos ir...
452
00:30:59,628 --> 00:31:00,960
...dessa maneira.
453
00:31:00,963 --> 00:31:03,062
Dessa forma, definitivamente.
454
00:31:03,067 --> 00:31:06,231
Essas pegadas seguem para o sul.
455
00:31:06,237 --> 00:31:07,768
Sim.
456
00:31:07,772 --> 00:31:10,770
Voc� nunca vai para o sul
nas Terras Distantes.
457
00:31:10,775 --> 00:31:12,610
Nunca.
458
00:31:35,099 --> 00:31:37,332
Eu reconfigurei as m�tricas.
459
00:31:37,335 --> 00:31:39,132
Voc� pode amplificar
a resson�ncia magn�tica
460
00:31:39,137 --> 00:31:41,335
usando materiais � m�o.
461
00:31:41,339 --> 00:31:45,104
- O que mais voc� precisa?
- Mais algumas semanas.
462
00:31:45,110 --> 00:31:47,209
A menos que voc� possa me encontrar
mais tecnologia antiga.
463
00:31:47,213 --> 00:31:50,377
Toda a velha tecnologia vem at� voc�.
464
00:31:50,381 --> 00:31:54,313
Vou precisar de mais de um
para estabilizar os is�topos.
465
00:31:54,320 --> 00:31:55,984
Fa�a funcionar.
466
00:31:55,988 --> 00:31:59,153
Eu ouvi que voc� sofreu
uma les�o esta manh�.
467
00:31:59,159 --> 00:32:02,827
Voc� nunca me contou
Pandora Shaw teve uma filha.
468
00:32:05,030 --> 00:32:07,894
Ela poderia ser um problema.
469
00:32:07,898 --> 00:32:11,263
Ela n�o vai parar at� que eu esteja morto.
470
00:32:11,270 --> 00:32:13,935
A menos que voc� mate ela primeiro.
471
00:32:13,938 --> 00:32:18,702
Eu recebi uma mensagem de
Pris�o Sharkmoor esta manh�.
472
00:32:18,711 --> 00:32:21,876
Eles afirmam ter capturado
um perseguidor.
473
00:32:21,881 --> 00:32:24,780
Um dos ressuscitados.
Um assassino de recompensas foi desonesto.
474
00:32:24,784 --> 00:32:27,782
Bem, n�o serve para n�s.
Muito dif�cil de controlar.
475
00:32:27,787 --> 00:32:30,352
Eles dizem que estava ca�ando
alguma coisa.
476
00:32:30,357 --> 00:32:32,722
Ou algu�m.
477
00:32:32,726 --> 00:32:35,923
Parece que voc�s dois
compartilhar um interesse comum.
478
00:32:35,928 --> 00:32:39,394
Essa coisa � t�o fixada
em sua presa,
479
00:32:39,400 --> 00:32:42,964
tudo o que faz � bater nas paredes
de sua c�lula,
480
00:32:42,969 --> 00:32:44,903
gritando seu nome.
481
00:32:46,371 --> 00:32:48,305
Hester Shaw
482
00:32:52,780 --> 00:32:54,981
- Onde, chefe?
- Pris�o Sharkmoor.
483
00:33:03,891 --> 00:33:05,290
Proibido fazer fogueiras.
484
00:33:05,293 --> 00:33:07,058
A menos que voc� queira toda cidade Scav
485
00:33:07,063 --> 00:33:09,327
daqui para Rustwater
nos encontrar.
486
00:33:14,769 --> 00:33:17,167
Isso, uh ... isso n�o parece
limpo o suficiente para lavar.
487
00:33:17,170 --> 00:33:19,002
Eu n�o iria ...
488
00:33:19,006 --> 00:33:22,237
Oh meu Deus, isso � nojento.
489
00:33:22,242 --> 00:33:24,207
A sede te matar�
antes da fome.
490
00:33:25,313 --> 00:33:29,077
� isso ou voc� pode
beba sua pr�pria urina.
491
00:33:29,085 --> 00:33:31,352
Eu vou aproveitar minhas chances.
492
00:34:00,083 --> 00:34:03,782
"Melhor antes de 2118"?
493
00:34:03,788 --> 00:34:05,284
� um Inkie.
494
00:34:05,287 --> 00:34:07,452
- Tem mais de mil anos.
- N�o importa.
495
00:34:07,457 --> 00:34:10,356
A comida dos antigos nunca
apaga-se � indestrut�vel.
496
00:34:32,382 --> 00:34:35,113
Est� t�o quieto aqui fora.
497
00:34:35,117 --> 00:34:37,115
Isso n�o te incomoda?
498
00:34:37,120 --> 00:34:39,219
Eu gosto do sil�ncio.
499
00:34:39,225 --> 00:34:41,256
Eu cresci com o som
de motores.
500
00:34:41,259 --> 00:34:42,990
Eu nunca soube de mais nada.
501
00:34:42,994 --> 00:34:45,226
� engra�ado, voc� sabe.
502
00:34:45,230 --> 00:34:46,562
Passei toda a minha vida
sonhando
503
00:34:46,565 --> 00:34:48,563
de sair de Londres,
vendo o mundo,
504
00:34:48,567 --> 00:34:52,468
e agora eu estou aqui fora, conversando
sobre beber minha pr�pria urina.
505
00:34:54,272 --> 00:34:56,270
Cuidado com o que voc� deseja, n�?
506
00:34:56,274 --> 00:34:58,106
Achei que voc� queria
ser um aviador.
507
00:34:58,109 --> 00:35:00,943
Oh eu fiz.
Mas ent�o meus pais morreram.
508
00:35:02,047 --> 00:35:03,945
Oito anos atr�s agora.
509
00:35:03,949 --> 00:35:07,016
Quando o Tier Four entrou em colapso
no Big Tilt.
510
00:35:10,389 --> 00:35:12,554
Sim.
511
00:35:12,559 --> 00:35:14,323
E se voc�?
512
00:35:14,326 --> 00:35:17,056
Bem, quantos anos voc� tinha
quando sua m�e morreu?
513
00:35:17,061 --> 00:35:20,426
- N�s n�o vamos fazer isso.
- Fazer o que?
514
00:35:20,431 --> 00:35:22,597
N�s n�o vamos dizer um ao outro
nossas hist�rias tristes.
515
00:35:22,600 --> 00:35:24,301
Eu n�o posso te ajudar.
516
00:35:25,404 --> 00:35:27,339
E voc� n�o pode me ajudar.
517
00:36:01,540 --> 00:36:02,973
Ol�!
518
00:36:04,143 --> 00:36:06,610
Ol�! Por aqui!
519
00:36:06,614 --> 00:36:08,445
Tom.
- Ei!
520
00:36:08,449 --> 00:36:10,914
- Abaixe-se!
- � uma cidade comercial.
521
00:36:10,918 --> 00:36:12,414
Olhe, olhe, olhe.
522
00:36:12,418 --> 00:36:14,587
Veja.
523
00:36:16,489 --> 00:36:18,153
Oh Deus.
524
00:36:18,156 --> 00:36:19,489
Eles s�o Southies.
525
00:36:26,666 --> 00:36:28,565
- Essa foi por pouco.
- Muito perto.
526
00:36:28,570 --> 00:36:30,303
- Saia de mim.
Oh.
527
00:36:32,539 --> 00:36:33,874
Corre!
528
00:36:35,977 --> 00:36:37,011
Uau!
529
00:36:43,919 --> 00:36:45,617
O que diabos s�o Southies?
530
00:36:45,621 --> 00:36:47,552
Scavs em uma noite de ca�a.
531
00:36:47,555 --> 00:36:49,520
O que eles est�o ca�ando?
532
00:36:49,524 --> 00:36:51,191
Nos.
533
00:37:32,635 --> 00:37:33,902
Eu entendi voc�.
534
00:37:35,572 --> 00:37:37,506
Vamos!
535
00:37:42,445 --> 00:37:46,612
Hester? Hester!
536
00:38:01,196 --> 00:38:03,161
Voc� est� em um peda�o?
537
00:38:03,166 --> 00:38:04,498
Sim.
538
00:38:04,500 --> 00:38:06,565
Oh. Oh!
539
00:38:24,490 --> 00:38:27,453
Junte mais segundos e
voc� teria sido carne fender.
540
00:38:27,457 --> 00:38:30,189
Sorte sua que estivemos aqui.
541
00:38:33,032 --> 00:38:34,398
Qu�o ruim � isso?
542
00:38:57,655 --> 00:38:59,754
Ela precisa de um m�dico.
543
00:38:59,759 --> 00:39:02,590
N�o h� charlat�es aqui.
N�o no Scuttlebutt.
544
00:39:02,595 --> 00:39:04,759
Voc� poderia nos levar
para a cidade mais pr�xima?
545
00:39:04,763 --> 00:39:06,463
- O que?
- Chipping Sodbury.
546
00:39:06,466 --> 00:39:08,762
Isso seria o mais pr�ximo,
voc� n�o diria, Sr. Wreyland?
547
00:39:08,766 --> 00:39:11,365
- Eu adoraria meu amor.
- Bem, ent�o continue.
548
00:39:11,369 --> 00:39:14,835
Defina um rumo ao norte.
Temos que cuidar dos nossos h�spedes.
549
00:39:14,840 --> 00:39:16,704
Ch�?
550
00:39:16,709 --> 00:39:18,406
N�o se importe se eu fizer.
551
00:39:18,410 --> 00:39:20,241
Eu fa�o isso sozinho.
552
00:39:20,244 --> 00:39:21,312
As algas s�o frescas.
553
00:39:24,350 --> 00:39:26,649
Ah, na verdade n�o � ruim.
554
00:39:26,653 --> 00:39:28,516
N�o � ruim. Bottoms up.
555
00:39:28,520 --> 00:39:29,753
Engra�ado voc� dizer isso.
556
00:39:29,756 --> 00:39:32,457
N�s crescemos no segundo turno
sob a sala de esgoto.
557
00:39:35,496 --> 00:39:39,727
Oh desagrad�vel.
Isso vai deixar uma cicatriz.
558
00:39:39,733 --> 00:39:42,333
Voc� n�o precisa mais
daqueles, voc�, Petal?
559
00:39:50,276 --> 00:39:52,774
Desembarcar
aqui para Digestion Yards,
560
00:39:52,780 --> 00:39:55,677
Processamento Incomer
e salas de m�quinas principais.
561
00:39:55,682 --> 00:39:59,114
Bevis Bevis Pod.
Eu preciso falar com voc�.
562
00:39:59,120 --> 00:40:00,452
- Eu n�o posso te ajudar.
- Wha...?
563
00:40:00,454 --> 00:40:01,786
A garota
que atacou meu pai ...
564
00:40:01,790 --> 00:40:03,420
Eu n�o sei o que
voc� est� falando sobre.
565
00:40:03,422 --> 00:40:05,621
O que voc� quer dizer?
Voc� estava l�.
566
00:40:05,627 --> 00:40:07,824
Voc� viu o que aconteceu.
567
00:40:07,828 --> 00:40:08,894
Esta��o Nether Borough.
568
00:40:08,898 --> 00:40:10,329
Desembarque aqui para
569
00:40:10,332 --> 00:40:11,697
Jardas de Digest�o,
Processamento Incomer ...
570
00:40:11,700 --> 00:40:13,431
Voc� est� tentando
me prender?
571
00:40:13,435 --> 00:40:15,765
A primeira regra aqui �:
"Mantenha sua boca fechada."
572
00:40:15,769 --> 00:40:17,269
Meu pai est� em
Algum tipo de problema.
573
00:40:17,272 --> 00:40:18,636
Ele est� mentindo para mim.
Eu preciso saber porque.
574
00:40:18,640 --> 00:40:21,172
Seu pai encontra-se
para muitas pessoas.
575
00:40:21,175 --> 00:40:23,405
O que isso deveria significar?
576
00:40:23,410 --> 00:40:26,443
Por favor.
Eu s� quero saber a verdade.
577
00:40:26,448 --> 00:40:28,346
- N�o voc� n�o.
- Eu prometo. Meu pai � um bom homem.
578
00:40:28,349 --> 00:40:29,881
- Ele nunca faria ...
- N�o, apenas pare. Pare.
579
00:40:29,886 --> 00:40:31,282
Ele o empurrou.
580
00:40:31,284 --> 00:40:33,819
Seu pai empurrou Tom
fora da cidade.
581
00:40:36,491 --> 00:40:37,823
Por qu�?
582
00:40:37,825 --> 00:40:40,390
Por que ele faria isso com Tom?
583
00:40:40,395 --> 00:40:42,563
Porque ele ficou no caminho.
584
00:40:53,241 --> 00:40:54,874
� mentira.
585
00:40:54,878 --> 00:40:56,776
Um encobrimento.
586
00:40:56,780 --> 00:41:00,148
Eles est�o construindo algo
l�.
587
00:41:01,551 --> 00:41:03,816
Algo que eles n�o querem
Algu�m para ver.
588
00:41:03,819 --> 00:41:05,786
Com licen�a, minha senhora.
589
00:41:08,559 --> 00:41:10,556
Eu tentei entrar,
590
00:41:10,560 --> 00:41:13,191
mas h� guardas
em todas as entradas.
591
00:41:13,195 --> 00:41:15,195
N�o tem como entrar.
592
00:41:18,733 --> 00:41:20,668
E se houvesse?
593
00:41:32,380 --> 00:41:34,512
Aqui estamos n�s, ent�o.
594
00:41:34,516 --> 00:41:36,980
N�o � a Su�te do Lorde Prefeito
no Boggy Regis,
595
00:41:36,986 --> 00:41:40,751
mas � melhor que uma cutucada
no olho com um pau queimado.
596
00:41:40,757 --> 00:41:41,923
Mil�metros.
597
00:41:46,630 --> 00:41:48,561
Fa�a voc� mesmo em casa.
598
00:41:48,565 --> 00:41:51,901
Eu voltarei brilhante e cedo
para esvaziar seus slops.
599
00:41:53,870 --> 00:41:55,667
- Obrigado.
- N�o � muito falante, � ela?
600
00:41:55,672 --> 00:41:57,472
Sua namorada.
601
00:41:57,476 --> 00:41:58,939
Oh, n�o, n�o, n�o, n�o, ela �
n�o ... ela n�o � minha namorada.
602
00:41:58,942 --> 00:42:00,274
Claro que n�o.
603
00:42:00,277 --> 00:42:02,275
Rapaz bonito como voc�.
604
00:42:02,279 --> 00:42:04,378
Voce pode fazer muito melhor.
605
00:42:04,382 --> 00:42:06,646
Tudo bem, boa noite,
Sra. Wreyland.
606
00:42:06,650 --> 00:42:08,514
Oh c�us. L� vou eu
colocando-me em p�.
607
00:42:08,518 --> 00:42:10,951
- Eu n�o quis dizer ...
- N�o, eu sei o que voc� quis dizer.
608
00:42:10,954 --> 00:42:12,888
Olha, voc� toma a cama;
Eu vou levar o ...
609
00:42:15,591 --> 00:42:17,823
...ch�o.
610
00:42:31,376 --> 00:42:33,841
Isso � tudo minha culpa.
611
00:42:33,846 --> 00:42:36,646
Eu sinto Muito.
612
00:42:40,551 --> 00:42:43,483
Eu tinha oito anos.
613
00:42:43,487 --> 00:42:47,552
eu tinha oito anos de idade
quando minha m�e morreu.
614
00:42:47,560 --> 00:42:51,291
Ela era uma arque�loga.
615
00:42:51,297 --> 00:42:56,731
Ela adorava viajar pelo mundo
e desenterrando o passado.
616
00:43:03,575 --> 00:43:05,308
Eles s�o lindos.
617
00:43:13,052 --> 00:43:15,316
Ele costumava visitar o tempo todo.
618
00:43:16,691 --> 00:43:19,521
Ele passaria horas
619
00:43:19,525 --> 00:43:22,557
debru�ado sobre as coisas
que ela tinha encontrado.
620
00:43:24,532 --> 00:43:26,662
Ent�o um dia...
621
00:43:26,665 --> 00:43:28,799
tudo mudou.
622
00:43:30,704 --> 00:43:32,702
Ela encontrou algo
623
00:43:32,705 --> 00:43:35,103
em uma de suas escava��es
em Lost America.
624
00:43:35,107 --> 00:43:36,575
Algo que ele queria.
625
00:43:40,716 --> 00:43:44,512
- Pandora, o que voc� est� fazendo?
- N�o n�o n�o.
626
00:43:44,517 --> 00:43:46,016
O que foi isso?
627
00:43:46,020 --> 00:43:48,118
Eu n�o sei.
628
00:43:48,122 --> 00:43:49,987
Pare com isso! N�o fa�a isso!
629
00:43:49,991 --> 00:43:51,055
Me solte!
630
00:43:51,057 --> 00:43:52,655
Estou tomando.
- N�o.
631
00:43:56,063 --> 00:43:59,061
M�e!
632
00:43:59,066 --> 00:44:00,565
Mam�e.
633
00:44:00,569 --> 00:44:02,770
Hester, leve isso.
634
00:44:03,940 --> 00:44:05,403
Mantenha seguro.
635
00:44:06,576 --> 00:44:07,841
Mam�e!
636
00:44:07,844 --> 00:44:09,508
Mas ele a matou por isso.
637
00:44:14,883 --> 00:44:16,980
M�e! Mam�e!
638
00:44:27,163 --> 00:44:28,663
Corra, Hester!
639
00:44:33,001 --> 00:44:33,966
Hester!
640
00:44:33,969 --> 00:44:35,769
Ele tamb�m teria me matado.
641
00:44:47,551 --> 00:44:49,485
Mas eu fugi.
642
00:45:05,467 --> 00:45:07,799
N�s pegamos
na beira dos p�ntanos.
643
00:45:07,804 --> 00:45:10,436
- Por favor pare!
- Destruiu uma cidade inteira.
644
00:45:10,441 --> 00:45:12,438
- Assassinou todos eles.
- Pare com isso!
645
00:45:12,443 --> 00:45:14,675
Eu perdi uma d�zia de bons homens
trazendo isso.
646
00:45:14,680 --> 00:45:16,611
Hester!
647
00:45:16,614 --> 00:45:18,979
Sempre houve rumores
que alguns sobreviveram
648
00:45:18,984 --> 00:45:20,848
os que se tornaram desonestos
depois do Nomad Wars.
649
00:45:20,851 --> 00:45:22,516
Hester!
650
00:45:22,519 --> 00:45:24,817
Mas eu nunca pensei que viveria
ver um na carne.
651
00:45:26,224 --> 00:45:28,788
N�o que haja muito
da esquerda.
652
00:45:28,793 --> 00:45:31,960
Hester!
653
00:45:33,831 --> 00:45:36,162
Hester!
654
00:45:57,990 --> 00:46:00,923
O �ltimo
da Brigada L�zaro.
655
00:46:03,596 --> 00:46:06,527
Ressuscitado de
o sono da morte.
656
00:46:07,701 --> 00:46:10,665
Eu n�o durmo.
657
00:46:10,669 --> 00:46:13,903
N�o, voc� tem ca�ado ela
voc� n�o tem?
658
00:46:15,707 --> 00:46:18,142
Ca�ando Hester Shaw.
659
00:46:19,678 --> 00:46:21,210
Por qu�?
660
00:46:23,816 --> 00:46:25,483
Me responda.
661
00:46:29,688 --> 00:46:34,754
Ela quebrou sua promessa.
662
00:46:43,136 --> 00:46:46,234
O que acontece quando voc� a encontra?
663
00:46:46,240 --> 00:46:49,739
O que acontece
quando voc� encontrar Hester Shaw?
664
00:46:49,743 --> 00:46:54,674
Vou mat�-la.
665
00:47:04,291 --> 00:47:06,688
Voc� tem certeza disso?
666
00:47:06,693 --> 00:47:09,625
N�o h� como dizer
o que essa coisa pode fazer.
667
00:47:09,630 --> 00:47:11,997
Eu sei exatamente o que vai fazer.
668
00:47:19,273 --> 00:47:21,738
Mantenha firme.
669
00:48:18,066 --> 00:48:19,999
Oh, o que est� errado?
670
00:48:20,003 --> 00:48:21,767
N�s mudamos de dire��o.
Estamos indo para o sul.
671
00:48:21,771 --> 00:48:23,005
Consiga a porta.
672
00:48:24,375 --> 00:48:26,773
Est� trancado.
673
00:48:27,810 --> 00:48:29,077
Estamos trancados.
674
00:48:30,781 --> 00:48:32,949
Deve ser alguma coisa por aqui.
675
00:48:38,121 --> 00:48:39,821
Tudo certo. Talvez.
676
00:48:43,427 --> 00:48:44,860
Voc� tem minha faca?
677
00:49:16,861 --> 00:49:19,392
Se escalarmos ao longo desse duto,
podemos pular da parte de tr�s.
678
00:49:19,395 --> 00:49:21,795
N�o � mais que
como 20 p�s.
679
00:49:21,801 --> 00:49:24,065
- Eu n�o posso.
- Sim voc� pode.
680
00:49:24,068 --> 00:49:27,733
N�o posso.
Eu nunca vou dar o salto.
681
00:49:27,739 --> 00:49:30,340
Voc� vai. Vou te ajudar.
682
00:49:34,246 --> 00:49:35,712
Siga para o norte.
683
00:49:35,715 --> 00:49:37,479
H� uma esta��o de caminho
chamado Ramskate.
684
00:49:37,482 --> 00:49:39,313
Voc� pode pegar um airfreighter
de l�.
685
00:49:40,986 --> 00:49:43,349
- Tire-o para fora! Mova isso!
- Vai.
686
00:49:43,353 --> 00:49:44,853
- Tudo certo.
- Muito bem.
687
00:49:44,857 --> 00:49:46,088
Bem.
688
00:49:46,091 --> 00:49:47,489
Ah, pare de choramingar.
689
00:49:50,895 --> 00:49:52,431
Socorro!
690
00:49:56,037 --> 00:49:57,737
O que voc� est� esperando? Vai.
691
00:50:01,907 --> 00:50:03,805
- Venha aqui.
- N�o!
692
00:50:03,809 --> 00:50:06,041
- Venha aqui.
- Escute-me.
693
00:50:06,044 --> 00:50:09,008
Hai-ji!
694
00:50:09,015 --> 00:50:10,480
N�o! N�o!
695
00:50:10,483 --> 00:50:12,216
Ya ma-tee bihd.
696
00:50:12,219 --> 00:50:14,516
Hora de conferir, pessoal.
697
00:50:20,025 --> 00:50:22,124
- Venha, voc� vem.
- N�o.
698
00:50:22,128 --> 00:50:23,127
N�o.
699
00:50:23,130 --> 00:50:24,828
Mova isso!
700
00:50:29,268 --> 00:50:31,400
- Essa foi a sua chance.
- Bem, eu n�o consegui.
701
00:50:31,405 --> 00:50:33,504
Eu n�o pude te deixar.
702
00:50:33,508 --> 00:50:36,773
Bem, ent�o voc� � um tolo.
Eu teria te deixado.
703
00:50:44,552 --> 00:50:46,450
Senhoras e senhores...
704
00:50:46,454 --> 00:50:48,353
Bem-vindo ao mercado de Rustwater.
705
00:50:50,357 --> 00:50:53,022
Este pr�ximo item
� uma pe�a vintage.
706
00:50:54,460 --> 00:50:56,925
Agora ela pode parecer um pouco
tatty em torno das bordas,
707
00:50:56,929 --> 00:50:59,326
mas ela � uma pequena estripadora.
708
00:51:01,002 --> 00:51:04,166
Ent�o, quem vai me dar 12 quirques?
709
00:51:04,172 --> 00:51:06,137
Eh?
710
00:51:06,141 --> 00:51:08,306
Oh vamos l�.
711
00:51:08,311 --> 00:51:12,109
�ltima chance de proteger
esta antiguidade genu�na.
712
00:51:12,114 --> 00:51:14,512
Dez quirkes,
ou eu estou jogando ela dentro
713
00:51:14,516 --> 00:51:15,980
- Dois!
- Vendido!
714
00:51:15,984 --> 00:51:18,019
Pr�ximo!
715
00:51:23,991 --> 00:51:26,924
Oh sim.
716
00:51:26,929 --> 00:51:28,426
Apedreje os corvos.
717
00:51:28,430 --> 00:51:32,296
Divulga��o completa para
meus clientes avaliados na parte de tr�s:
718
00:51:32,302 --> 00:51:35,065
Este � um verdadeiro burro de p�ntano
719
00:51:35,068 --> 00:51:36,601
e com pre�o em conformidade.
720
00:51:36,607 --> 00:51:39,004
Eu tenho dez quirks?
721
00:51:39,007 --> 00:51:41,271
- tres.
- Seu bastardo mesquinho De Groot.
722
00:51:41,276 --> 00:51:43,076
Voc� poderia fazer melhor que isso.
723
00:51:43,079 --> 00:51:45,309
Estou plenamente consciente
das margens exorbitantes
724
00:51:45,313 --> 00:51:48,444
desfrutado atualmente
pelo setor de salsicharia.
725
00:51:48,450 --> 00:51:50,582
Hester!
726
00:51:50,586 --> 00:51:52,018
Cinco peculiares e ela � sua.
727
00:51:52,020 --> 00:51:53,519
- quatro.
- Quatro quirques � minha esquerda.
728
00:51:53,525 --> 00:51:55,289
- Eu ou�o cinco?
Hester!
729
00:51:55,292 --> 00:51:56,457
Cale-se!
730
00:51:56,460 --> 00:51:57,591
Anime-se, amor
731
00:51:59,329 --> 00:52:01,960
Voc� vai ficar consideravelmente melhor
como um rolo de salame.
732
00:52:01,965 --> 00:52:03,195
Indo uma vez.
733
00:52:03,197 --> 00:52:05,896
- Indo duas vezes.
- 50!
734
00:52:11,274 --> 00:52:13,205
Um licitante n�o registrado.
735
00:52:13,210 --> 00:52:17,275
Por favor, aproxime-se do palco.
736
00:52:37,634 --> 00:52:40,400
50 quirzos
para este dollop encharcado �
737
00:52:40,404 --> 00:52:42,402
um extraordinariamente
oferta generosa, madame.
738
00:52:42,408 --> 00:52:45,905
Normalmente, isso seria suficiente
para me fazer auto-polinizar.
739
00:52:45,908 --> 00:52:48,573
Mas meu problema � este:
740
00:52:48,579 --> 00:52:52,310
50 quirzos
n�o � 50.000 quirques.
741
00:52:52,316 --> 00:52:54,214
Chegue ao ponto.
742
00:52:54,218 --> 00:52:56,316
Bem, � bem simples
realmente.
743
00:52:56,320 --> 00:53:00,320
Existe uma recompensa
na sua cabe�a, Miss Fang.
744
00:53:00,326 --> 00:53:03,623
Ent�o, ou voc� me paga
50.000 quirques para a menina
745
00:53:03,628 --> 00:53:07,494
ou eu reivindico isso do
autoridades quando eu te entrego.
746
00:53:07,501 --> 00:53:09,465
Por que n�o resolvemos isso ...
747
00:53:10,936 --> 00:53:11,870
... com "compre agora".
748
00:53:13,571 --> 00:53:15,270
Hester!
749
00:53:15,273 --> 00:53:16,538
Venha!
750
00:53:20,644 --> 00:53:22,043
- Esperar!
Hester!
751
00:53:22,047 --> 00:53:23,578
Pressa!
752
00:53:32,258 --> 00:53:33,959
Anti-tracionistas!
753
00:53:39,566 --> 00:53:41,363
Veja, eu sabia
voc� n�o me deixaria.
754
00:53:41,367 --> 00:53:43,198
Cale a boca e corra.
755
00:53:43,201 --> 00:53:45,567
Anti-tracionistas!
756
00:53:45,571 --> 00:53:48,437
Anti-tracionistas!
757
00:53:51,009 --> 00:53:52,477
Uau!
758
00:53:55,247 --> 00:53:56,947
Deste jeito.
759
00:54:00,488 --> 00:54:01,454
Uau!
760
00:54:30,584 --> 00:54:33,448
- Isso � um homem ressuscitado.
- Pican�o.
761
00:54:33,453 --> 00:54:35,685
Seu nome � Shrike.
762
00:54:35,689 --> 00:54:39,222
Voc� me fez uma promessa
763
00:54:39,228 --> 00:54:42,326
Hester Shaw
764
00:54:42,331 --> 00:54:46,396
Agora voc� deve mant�-lo.
765
00:54:46,402 --> 00:54:48,233
V� agora! Corre!
766
00:54:48,236 --> 00:54:49,370
Deste jeito!
767
00:54:56,110 --> 00:54:58,112
Vamos! Vamos!
768
00:55:21,334 --> 00:55:23,634
Hester! Vamos.
769
00:55:47,330 --> 00:55:49,198
Onde ele foi?
770
00:55:54,538 --> 00:55:56,271
Vamos. Vamos!
771
00:56:09,855 --> 00:56:11,556
Hester!
772
00:56:21,431 --> 00:56:22,698
Subir em!
773
00:56:25,571 --> 00:56:28,169
Eu entendi voc�.
774
00:56:31,741 --> 00:56:33,375
- Esperar!
- Deixe-o.
775
00:56:37,184 --> 00:56:38,747
Tom!
776
00:57:03,177 --> 00:57:04,709
Corte a corda! Fa�a!
777
00:57:13,553 --> 00:57:14,520
Pegar!
778
00:58:15,683 --> 00:58:17,515
Onde voc� est� nos levando?
779
00:58:17,519 --> 00:58:20,187
Apenas fique atr�s de mim.
Eu vou lidar com isso.
780
00:58:26,829 --> 00:58:27,795
Como?
781
00:58:29,264 --> 00:58:30,895
Como exatamente voc� vai lidar com isso?
782
00:58:30,898 --> 00:58:33,364
F�cil, tudo bem?
783
00:58:33,369 --> 00:58:35,237
Somente...
784
00:58:43,479 --> 00:58:45,477
Eu estou apenas mexendo com voc�.
785
00:58:45,482 --> 00:58:48,649
Sentar-se. Voc�s dois.
786
00:58:54,723 --> 00:58:56,721
Isso significa que voc� tamb�m � menino da cidade.
787
00:58:56,725 --> 00:58:58,526
Sentar.
788
00:59:00,831 --> 00:59:02,433
Voc� est� ferido.
789
00:59:15,713 --> 00:59:18,411
Voc� salvou nossas vidas.
790
00:59:18,415 --> 00:59:20,282
Por qu�?
791
00:59:23,387 --> 00:59:25,854
Voc� n�o confia em ningu�m
voc�?
792
00:59:27,090 --> 00:59:29,088
Assim como sua m�e.
793
00:59:29,092 --> 00:59:31,956
Voc� se parece com ela tamb�m.
794
00:59:31,961 --> 00:59:34,026
Voc� a conhecia?
795
00:59:34,030 --> 00:59:38,062
Pandora Shaw foi
a mulher mais corajosa que j� conheci.
796
00:59:38,068 --> 00:59:41,669
Depois que ela morreu
Eu procurei por voc�.
797
00:59:43,075 --> 00:59:46,404
Eu olhei por um longo tempo.
798
00:59:46,409 --> 00:59:50,409
Como todo mundo,
Eu pensei que voc� estava morto.
799
00:59:50,415 --> 00:59:55,679
Quando soube que voc� estava vivo
me fez pensar,
800
00:59:55,687 --> 00:59:58,618
como uma menina de oito anos de idade
801
00:59:58,623 --> 01:00:01,958
sobreviver sozinho
nos Outlands?
802
01:00:04,363 --> 01:00:06,030
Agora eu sei.
803
01:00:14,506 --> 01:00:18,372
Voc� foi criado por aquele cad�ver.
804
01:00:18,377 --> 01:00:20,408
- Voc� n�o sabe do que est� falando.
- Na verdade eu fa�o.
805
01:00:20,412 --> 01:00:21,644
- N�o voc� n�o.
- Eu estudei eles.
806
01:00:21,647 --> 01:00:24,110
- Voc� estudou eles?
- Eu sei muito sobre o ressuscitado.
807
01:00:24,114 --> 01:00:25,513
Voc� n�o sabe de nada
sobre ele.
808
01:00:25,518 --> 01:00:27,883
As pessoas que os criaram
eram loucos.
809
01:00:27,887 --> 01:00:29,818
Off-the-charts louco.
Eles levaram todas as piores partes
810
01:00:29,822 --> 01:00:30,787
- deles mesmos...
- Cale-se.
811
01:00:30,790 --> 01:00:33,487
... toda a selvageria
e crueldade e �dio,
812
01:00:33,492 --> 01:00:35,125
e derramou-o nestes
m�quinas, esses monstros.
813
01:00:35,128 --> 01:00:36,458
Cale-se!
814
01:00:36,461 --> 01:00:38,063
Ele salvou minha vida.
815
01:00:47,408 --> 01:00:49,138
Voc� � um idiota.
816
01:01:01,420 --> 01:01:03,185
Sr. Valentine.
817
01:01:03,189 --> 01:01:05,753
- Agora n�o.
- Tenho certeza que voc� sabe quem eu sou.
818
01:01:05,758 --> 01:01:08,158
- N�o, n�o sei.
Herbert Melliphant.
819
01:01:08,162 --> 01:01:10,160
Suas filhas
Um muito bom amigo meu.
820
01:01:10,164 --> 01:01:12,629
N�o, ela n�o �.
821
01:01:12,633 --> 01:01:15,063
Senhor, eu tenho algo
que pode ser de interesse para voc�.
822
01:01:15,068 --> 01:01:17,001
Um cache de tecnologia antiga.
823
01:01:17,004 --> 01:01:19,834
De alta qualidade, militar.
824
01:01:19,840 --> 01:01:22,504
Eu estou atrasado uma promo��o eu mesmo.
825
01:01:22,508 --> 01:01:26,074
Estou pensando em um post na universidade
ou um grau honor�rio?
826
01:01:26,080 --> 01:01:28,745
Uma posi��o com um t�tulo.
827
01:01:28,749 --> 01:01:32,783
Voc� tem um suprimento de tecnologia antiga?
828
01:01:35,523 --> 01:01:37,624
Cad�?
829
01:02:09,024 --> 01:02:12,159
Pican�o salvou minha vida.
830
01:03:00,576 --> 01:03:02,775
Ele me levou.
831
01:03:02,779 --> 01:03:04,214
Ele cuidou de mim.
832
01:03:06,116 --> 01:03:08,879
� sua maneira.
833
01:03:08,884 --> 01:03:10,882
Comer.
834
01:03:10,885 --> 01:03:14,721
Os vivos devem comer.
835
01:03:21,965 --> 01:03:24,829
Ele gostava de colecionar coisas.
836
01:03:24,833 --> 01:03:26,634
Coisas quebradas.
837
01:03:28,640 --> 01:03:31,774
Coisas que os outros
tinha jogado fora.
838
01:03:36,914 --> 01:03:39,946
Acho que ele viu
naquelas m�quinas estranhas
839
01:03:39,952 --> 01:03:43,684
um reflexo de si mesmo.
840
01:03:43,689 --> 01:03:46,154
Onde est� o cora��o dele?
841
01:03:46,158 --> 01:03:50,558
N�o tem cora��o.
842
01:03:51,662 --> 01:03:54,030
Como eu.
843
01:04:14,019 --> 01:04:16,918
Eu acho que em algum lugar l� no fundo
844
01:04:16,923 --> 01:04:19,990
uma mem�ria permaneceu.
845
01:04:23,329 --> 01:04:26,297
Uma lembran�a de outra vida.
846
01:04:33,841 --> 01:04:36,208
Eu acho que ele teve uma fam�lia uma vez.
847
01:04:47,287 --> 01:04:50,352
Voc� est� triste.
848
01:04:50,357 --> 01:04:55,692
Sempre triste, Hester Shaw.
849
01:05:00,666 --> 01:05:05,168
Seu cora��o est� partido.
850
01:05:07,039 --> 01:05:12,939
Eu vou tirar a dor.
851
01:05:38,105 --> 01:05:42,738
Eu vou refazer voc�
852
01:05:42,745 --> 01:05:47,843
como eu fui refeito.
853
01:05:47,849 --> 01:05:50,213
Voc� vai me matar.
854
01:05:50,218 --> 01:05:53,783
Por um tempinho.
855
01:05:53,789 --> 01:05:56,787
Eu fiz uma promessa a ele.
856
01:05:56,792 --> 01:05:59,357
Eu me tornaria como ele.
857
01:05:59,363 --> 01:06:02,128
Minha carne, a�o.
858
01:06:02,132 --> 01:06:05,430
Meus nervos, arame.
859
01:06:05,435 --> 01:06:08,366
Minha mente limpou.
860
01:06:08,370 --> 01:06:10,502
Sem pensamentos.
861
01:06:10,506 --> 01:06:13,071
- N�o!
- sem sentimentos.
862
01:06:13,075 --> 01:06:16,043
- M�e!
- Nada.
863
01:06:17,514 --> 01:06:20,011
Eu estaria livre.
864
01:06:20,017 --> 01:06:23,215
Se � isso que voc� queria,
porque voc� saiu?
865
01:06:23,218 --> 01:06:27,783
Porque h� seis meses atr�s
Londres atravessou a ponte de terra,
866
01:06:27,791 --> 01:06:31,455
e Thaddeus Valentine
veio ao meu alcance.
867
01:06:31,460 --> 01:06:37,395
Hester ...
868
01:06:47,177 --> 01:06:48,745
� isso a�.
869
01:06:49,914 --> 01:06:52,081
Essa � minha triste hist�ria.
870
01:07:10,936 --> 01:07:13,368
Onde estamos indo?
871
01:07:13,371 --> 01:07:15,402
Voc� j� ouviu
do ber�o do gato?
872
01:07:15,405 --> 01:07:17,437
O ber�o do gato?
Eu pensei que era um mito.
873
01:07:17,442 --> 01:07:19,239
N�o � um mito.
874
01:07:19,242 --> 01:07:22,574
Foi constru�do pelo Scriven
nos primeiros dias de Londres.
875
01:07:22,578 --> 01:07:24,876
� o tipo de coisa
historiadores sabem sobre
876
01:07:24,881 --> 01:07:26,380
e todo mundo
Esqueceu.
877
01:07:26,384 --> 01:07:28,252
Voc� est� muito atrasado.
878
01:07:30,922 --> 01:07:33,054
Dr. Pomeroy?
879
01:07:33,058 --> 01:07:34,490
Eles vieram esta manh�,
880
01:07:34,495 --> 01:07:36,525
um par de bandidos
da Guilda dos Engenheiros.
881
01:07:36,528 --> 01:07:39,860
Eu tentei par�-los.
Eles me derrubaram no ch�o.
882
01:07:39,865 --> 01:07:41,932
Eles sabiam o que
eles estavam procurando.
883
01:07:43,403 --> 01:07:45,134
Eles limparam o lugar.
884
01:07:45,137 --> 01:07:47,171
Levou tudo para St. Paul's.
885
01:08:02,353 --> 01:08:06,086
Existem mais de mil
escadas no ber�o.
886
01:08:06,093 --> 01:08:08,023
Vire ao virar.
887
01:08:08,026 --> 01:08:11,357
Mas eventualmente eles levam a
a cripta debaixo de S�o Paulo.
888
01:08:11,363 --> 01:08:13,330
Tenha cuidado, crian�a.
889
01:08:13,334 --> 01:08:15,630
O que quer que seja
eles est�o fazendo naquela igreja
890
01:08:15,633 --> 01:08:18,098
n�o tem nada a ver com Deus.
891
01:08:42,130 --> 01:08:44,097
Mantenha-a firme por um segundo.
892
01:09:02,248 --> 01:09:03,979
N�o � ruim.
893
01:09:03,983 --> 01:09:05,583
Voc� j� fez isso antes?
894
01:09:05,588 --> 01:09:07,855
Sim. Um pouco.
895
01:09:10,292 --> 01:09:12,590
Boa. Voc� pode lev�-la.
896
01:09:12,593 --> 01:09:15,060
Lev�-la? Onde?
897
01:09:27,944 --> 01:09:29,941
Voc� est� liberado para o pouso
898
01:09:29,945 --> 01:09:32,611
Jenny Haniver. Doca sete.
899
01:09:32,616 --> 01:09:34,416
Bem vindo ao Airhaven.
900
01:10:35,078 --> 01:10:36,443
O que est�o dizendo?
901
01:10:36,447 --> 01:10:39,711
Capit�o Khora estava apenas oferecendo
para te comprar o jantar.
902
01:10:39,716 --> 01:10:41,552
Voc� n�o era, capit�o?
903
01:10:42,786 --> 01:10:45,387
Certo. Por que n�o?
904
01:10:50,796 --> 01:10:53,227
Resson�ncia magn�tica est� subindo,
905
01:10:53,231 --> 01:10:54,695
mantendo em plena capacidade.
906
01:10:58,434 --> 01:11:00,433
Todos os sistemas est�o ativos.
907
01:11:00,438 --> 01:11:03,269
Ela est� pronta.
908
01:11:03,274 --> 01:11:06,473
Tudo ser� por nada
a menos que ajamos agora.
909
01:11:06,479 --> 01:11:09,413
Londres deve virar para o leste.
910
01:11:13,619 --> 01:11:16,618
Novo rolamento
confirmado, 90 graus.
911
01:11:16,623 --> 01:11:18,486
Conjunto de coordenadas:
51 graus norte
912
01:11:18,490 --> 01:11:20,556
por 71 graus a leste.
913
01:11:20,559 --> 01:11:22,823
Por que estamos alterando o curso?
914
01:11:22,827 --> 01:11:25,526
Estamos executando
a nova ordem, senhor.
915
01:11:25,531 --> 01:11:28,098
De quem ordem?
916
01:11:42,816 --> 01:11:44,750
Windflower
917
01:12:31,733 --> 01:12:33,532
Wh-Wh-Whoa, o que est� acontecendo?
918
01:12:33,534 --> 01:12:35,166
Eles s�o o Ruh-shan.
919
01:12:35,169 --> 01:12:37,103
A Liga Anti-Trac��o
de Shan Guo.
920
01:12:38,540 --> 01:12:41,371
Isso � sobre a minha m�e
n�o �?
921
01:12:41,375 --> 01:12:45,840
Antes dela morrer
Pandora encontrou alguma coisa.
922
01:12:45,848 --> 01:12:48,346
Algo perigoso.
923
01:12:48,349 --> 01:12:51,248
Ela estava com medo de Valentine,
do que ele poderia fazer.
924
01:12:51,253 --> 01:12:53,250
Ela disse, se alguma coisa
deve acontecer com ela,
925
01:12:53,254 --> 01:12:55,519
Eu estava para te encontrar.
926
01:12:55,523 --> 01:12:57,321
Que voc� poderia det�-lo.
927
01:12:57,325 --> 01:12:59,357
- Eu n�o sei do que voc� est� falando.
- Pensar.
928
01:12:59,361 --> 01:13:00,893
Pense mais.
929
01:13:00,897 --> 01:13:02,597
Tu tens que te lembrar.
930
01:13:05,601 --> 01:13:07,866
Ele pegou algo dela.
931
01:13:07,869 --> 01:13:09,734
O que? O que ele pegou?
932
01:13:09,738 --> 01:13:11,769
Um peda�o de tecnologia antiga.
933
01:13:11,774 --> 01:13:14,506
- Que tipo de tecnologia antiga?
- Eu n�o sei.
934
01:13:14,511 --> 01:13:17,176
Ela tinha oito anos de idade.
Ela n�o lembra.
935
01:13:17,178 --> 01:13:19,241
Ent�o talvez voc� possa nos ajudar,
Londrino.
936
01:13:19,246 --> 01:13:20,645
- Ei!
- Ei.
937
01:13:20,649 --> 01:13:22,680
Saia de mim! Sai fora!
938
01:13:22,684 --> 01:13:26,119
O que eles est�o construindo?
naquela catedral?
939
01:13:36,667 --> 01:13:38,698
Seis meses atr�s,
940
01:13:38,703 --> 01:13:40,567
Valentine come�ou a comprar
c�lulas inversoras de fus�o
941
01:13:40,571 --> 01:13:42,402
- de comerciantes Scav.
- Espere, espere, espere.
942
01:13:42,405 --> 01:13:44,404
- inversores de fus�o?
- Voc� sabe algo?
943
01:13:44,408 --> 01:13:46,338
N�o, isso � ...
944
01:13:46,342 --> 01:13:47,575
Isso � imposs�vel.
945
01:13:47,578 --> 01:13:49,445
Ele teria que ter encontrado ...
946
01:14:00,556 --> 01:14:02,821
Aquela pe�a de tecnologia antiga
que Valentine levou
947
01:14:02,827 --> 01:14:04,992
da sua m�e
ele tinha um s�mbolo?
948
01:14:04,995 --> 01:14:06,295
Gostar...
949
01:14:09,399 --> 01:14:10,934
Como isso?
950
01:14:21,413 --> 01:14:22,612
Sim.
951
01:14:22,614 --> 01:14:24,811
Sua m�e encontrou
952
01:14:24,815 --> 01:14:26,746
um n�cleo de computador.
953
01:14:26,750 --> 01:14:29,949
O sistema de controle
de uma arma de energia qu�ntica.
954
01:14:36,861 --> 01:14:39,496
Medusa � ao vivo.
955
01:14:41,533 --> 01:14:43,435
Vai! Vai! Vai.
956
01:14:44,836 --> 01:14:46,769
- Como n�s desligamos?
- Voc� n�o
957
01:14:46,773 --> 01:14:48,604
Bem, n�o sem
o crash drive.
958
01:14:48,608 --> 01:14:51,839
- Ingl�s, halviti.
- � um tipo de chave.
959
01:14:51,843 --> 01:14:54,408
Um kill switch que substitui
a sequ�ncia de disparo.
960
01:14:54,413 --> 01:14:56,811
Uma vez iniciado, a arma
iria se autodestruir.
961
01:14:56,816 --> 01:14:58,980
Essa chave, Londres tem isso?
962
01:14:58,984 --> 01:15:00,616
N�o, seria
muito longe, perdido.
963
01:15:00,619 --> 01:15:02,451
Por que devemos nos importar
sobre aqueles b�rbaros?
964
01:15:02,455 --> 01:15:04,652
Deixe Valentine queimar
toda cidade de tra��o
965
01:15:04,656 --> 01:15:06,655
daqui para os Desperd�cios de Gelo.
966
01:15:06,659 --> 01:15:08,491
Ele n�o veio aqui
procurando presas.
967
01:15:08,495 --> 01:15:11,295
Valentine tem
outro alvo em mente.
968
01:15:13,567 --> 01:15:16,368
Voc� ousa countermand
uma ordem do prefeito?
969
01:15:22,777 --> 01:15:25,007
Meu Deus.
970
01:15:26,980 --> 01:15:29,578
Nada pode suportar
em face disso.
971
01:15:29,583 --> 01:15:31,548
N�o os martelos de batalha
de Arkangel,
972
01:15:31,551 --> 01:15:33,916
n�o os obuseiros
de Panzerstadt.
973
01:15:33,921 --> 01:15:36,952
Nem as armas
dos anti-tracionistas.
974
01:15:36,955 --> 01:15:41,620
No grande jogo da sobreviv�ncia,
isso � xeque-mate.
975
01:15:41,627 --> 01:15:43,992
Londres est� indo para o leste.
976
01:15:43,997 --> 01:15:46,961
Eles est�o se movendo em velocidade
em dire��o a Shan Guo.
977
01:15:46,967 --> 01:15:49,733
Eu os vi pela �ltima vez
perto das montanhas Tannhauser.
978
01:15:49,739 --> 01:15:51,438
Eles ter�o atingido
o Planalto Oriental at� agora.
979
01:15:51,440 --> 01:15:54,873
- Quanto tempo n�s temos?
- Algumas horas, no m�ximo.
980
01:15:56,644 --> 01:15:58,907
Voc� quer ir para a guerra?
981
01:15:58,912 --> 01:16:00,645
Voc� n�o pode ignorar
982
01:16:00,649 --> 01:16:03,779
as li��es do passado
como se eles contassem por nada.
983
01:16:03,784 --> 01:16:06,816
N�o h� li��es
para ser aprendido do passado.
984
01:16:06,821 --> 01:16:08,753
A hist�ria n�o se importa.
985
01:16:08,757 --> 01:16:10,355
Est� morto.
986
01:16:10,358 --> 01:16:12,489
Este � o futuro.
987
01:16:12,493 --> 01:16:16,358
O homem que controla isso
controla o mundo.
988
01:16:16,364 --> 01:16:19,830
N�o h� fim
para a sua ambi��o?
989
01:16:21,602 --> 01:16:25,501
Voc� n�o controla nada.
990
01:16:25,508 --> 01:16:28,005
Desligue isso.
991
01:16:28,009 --> 01:16:30,908
Quero todos os c�digos
e controles operacionais
992
01:16:30,913 --> 01:16:34,711
entregue ao meu escrit�rio
imediatamente.
993
01:16:34,717 --> 01:16:37,148
Voc� n�o me ouviu?
994
01:16:37,153 --> 01:16:38,785
Eu disse...
995
01:16:43,792 --> 01:16:46,989
Voc� se apega ao passado
como se isso pudesse te salvar.
996
01:16:46,994 --> 01:16:49,793
Voc� � uma rel�quia da idade da morte.
997
01:16:49,797 --> 01:16:52,061
Um dinossauro.
998
01:16:52,067 --> 01:16:54,866
O que isso faz de voc�?
999
01:16:54,871 --> 01:16:58,371
Eu? Eu sou o meteoro.
1000
01:17:01,643 --> 01:17:03,709
Katherine, vamos l�. Vamos.
1001
01:17:05,148 --> 01:17:07,080
N�o n�o. Katherine
1002
01:17:09,018 --> 01:17:10,952
Voc� n�o pode voltar.
1003
01:17:12,054 --> 01:17:14,120
Eu sei que ele � seu pai.
1004
01:17:14,123 --> 01:17:16,458
Voc� tem que deix�-lo ir.
1005
01:17:22,000 --> 01:17:24,198
Ele n�o � meu pai.
1006
01:17:24,201 --> 01:17:25,801
N�o mais.
1007
01:17:35,647 --> 01:17:37,545
Eles v�o atacar
a parede do escudo.
1008
01:17:37,548 --> 01:17:39,112
Fale com o governador Kwan.
1009
01:17:39,116 --> 01:17:41,180
Ei!
1010
01:17:41,184 --> 01:17:42,949
Por chorar em voz alta.
1011
01:17:42,953 --> 01:17:45,518
- Ei!
- Verifique a linha de combust�vel!
1012
01:17:45,524 --> 01:17:46,822
O poder est� em todo lugar.
1013
01:17:46,824 --> 01:17:48,521
O que � isso? O que est� acontecendo?
1014
01:17:48,525 --> 01:17:50,558
� uma divers�o.
1015
01:17:50,561 --> 01:17:51,859
Fogo!
1016
01:17:51,863 --> 01:17:53,227
Para criar o caos.
1017
01:17:53,230 --> 01:17:55,961
Fogo!
1018
01:17:55,965 --> 01:17:57,598
Que diabo � isso?!
1019
01:17:57,602 --> 01:17:58,769
Pican�o est� aqui.
1020
01:18:04,909 --> 01:18:08,474
Hester Shaw
1021
01:18:08,479 --> 01:18:09,944
N�o!
1022
01:18:09,949 --> 01:18:11,780
- Voltam!
- Pare! N�o atire!
1023
01:18:11,782 --> 01:18:13,214
Pican�o, saia!
1024
01:18:13,219 --> 01:18:15,816
N�o! Pare de atirar!
1025
01:18:15,820 --> 01:18:17,918
Anna! Sai fora!
1026
01:18:17,922 --> 01:18:21,755
Escute-me! Pare! Pare!
1027
01:18:21,761 --> 01:18:23,828
Pican�o, n�o! Anna, n�o!
1028
01:18:34,606 --> 01:18:35,808
Nils!
1029
01:18:43,248 --> 01:18:45,945
- Ka se-wo! Pou ya tek!
- N�o!
1030
01:18:45,950 --> 01:18:47,983
Me escute, Pican�o!
1031
01:18:54,027 --> 01:18:55,259
Koyo se!
1032
01:19:04,770 --> 01:19:06,235
Chegar � Jenny agora!
1033
01:19:06,239 --> 01:19:08,207
Vai! Vai!
1034
01:19:09,641 --> 01:19:12,007
Hester!
1035
01:19:18,552 --> 01:19:19,785
Cuidado.
1036
01:19:51,786 --> 01:19:54,217
Nils!
1037
01:19:54,220 --> 01:19:56,286
Abaixe-se!
1038
01:20:09,137 --> 01:20:10,903
Todo mundo se mexa!
1039
01:20:12,608 --> 01:20:15,006
Todos os aviadores evacuam agora!
1040
01:20:15,010 --> 01:20:17,640
Repito, evacuar agora!
1041
01:20:33,295 --> 01:20:34,297
Vamos!
1042
01:20:38,967 --> 01:20:40,999
Deste jeito!
1043
01:20:52,148 --> 01:20:54,846
Hester
1044
01:21:05,963 --> 01:21:08,028
N�o!
1045
01:21:11,168 --> 01:21:12,966
N�o.
1046
01:21:12,971 --> 01:21:14,268
Tom! N�o!
1047
01:21:14,271 --> 01:21:15,336
N�o! Pare!
1048
01:21:15,339 --> 01:21:16,971
Pare, Pican�o!
1049
01:21:16,974 --> 01:21:19,372
Pare. Voc� vai mat�-lo.
1050
01:21:19,377 --> 01:21:24,309
Voc� n�o vai se lembrar dele.
1051
01:21:24,315 --> 01:21:27,146
N�o, eu sou o �nico.
1052
01:21:27,151 --> 01:21:29,316
Eu sou o que voc� veio para.
1053
01:21:29,319 --> 01:21:30,883
Deixe ele ir.
1054
01:21:30,887 --> 01:21:32,886
Deixe ele viver.
1055
01:21:34,925 --> 01:21:39,924
Voc� est� chorando.
1056
01:21:39,932 --> 01:21:42,130
- Ele te machucou!
- N�o.
1057
01:21:42,134 --> 01:21:43,231
Ele n�o pode morrer.
1058
01:21:43,235 --> 01:21:45,300
Ele n�o pode.
1059
01:21:45,303 --> 01:21:46,838
Ele n�o pode!
1060
01:21:51,478 --> 01:21:53,312
Ele n�o pode.
1061
01:22:00,385 --> 01:22:02,153
Voc�...
1062
01:22:04,255 --> 01:22:05,690
Voc�...
1063
01:22:06,826 --> 01:22:10,193
Voc� ama ele?
1064
01:22:26,012 --> 01:22:27,281
Pican�o?
1065
01:22:33,386 --> 01:22:35,253
N�o!
1066
01:22:35,256 --> 01:22:37,090
N�o, Pican�o!
1067
01:22:53,842 --> 01:22:57,472
Isso pertence a voc�.
1068
01:23:07,555 --> 01:23:11,118
Eu te liberto
1069
01:23:11,124 --> 01:23:14,991
da sua promessa
1070
01:23:14,996 --> 01:23:19,994
Hester Shaw
1071
01:23:32,113 --> 01:23:34,080
Pican�o.
1072
01:23:41,022 --> 01:23:44,289
Pican�o!
1073
01:24:29,974 --> 01:24:31,440
Pare com isso.
1074
01:25:37,610 --> 01:25:39,607
O mundo est� mudando.
1075
01:25:39,610 --> 01:25:43,408
Londres deve agora olhar
al�m do darwinismo municipal
1076
01:25:43,414 --> 01:25:45,949
e passar para uma nova era.
1077
01:25:52,624 --> 01:25:54,990
Hoje � noite, n�s definimos um curso
1078
01:25:54,994 --> 01:25:56,526
para o cora��o selvagem
1079
01:25:56,530 --> 01:25:58,593
da Liga Anti-Trac��o.
1080
01:25:58,598 --> 01:26:03,431
A parede do escudo de Shan Guo
e as terras al�m
1081
01:26:03,437 --> 01:26:05,500
vai se tornar nosso novo
�rea de ca�a.
1082
01:26:32,366 --> 01:26:34,630
Durante s�culos, as cidades de tra��o
1083
01:26:34,633 --> 01:26:36,566
tentaram
para quebrar a parede.
1084
01:26:36,570 --> 01:26:40,569
Suas carca�as em decomposi��o
Deite-se em sua base.
1085
01:26:40,575 --> 01:26:43,606
Mas isso n�o ser� nosso destino.
1086
01:26:43,611 --> 01:26:46,342
Hoje � noite, Londres
1087
01:26:46,347 --> 01:26:49,478
vai demonstrar
seu novo poder,
1088
01:26:49,483 --> 01:26:54,748
um poder que varrer�
tudo antes disso.
1089
01:26:54,755 --> 01:26:58,286
Hoje a noite n�s lutamos
1090
01:26:58,292 --> 01:27:01,060
para Shan Guo.
1091
01:27:13,207 --> 01:27:15,039
Mantenha sua forma��o
1092
01:27:15,043 --> 01:27:16,545
na abordagem, Jenny Haniver.
1093
01:27:17,645 --> 01:27:19,511
Bem vindo ao lar, Windflower.
1094
01:27:19,515 --> 01:27:22,046
Windflower?
1095
01:27:22,050 --> 01:27:26,382
Eu j� fui mantido como escravo
na cidade de gelo de Arkangel.
1096
01:27:26,388 --> 01:27:31,819
Eu jurei nunca ser possu�do
por outro novamente.
1097
01:27:31,828 --> 01:27:34,193
Eu fiz meus amigos
Jure um juramento.
1098
01:27:34,197 --> 01:27:36,729
"Quando este corpo estiver pronto,
1099
01:27:36,733 --> 01:27:39,663
"Jogue minhas cinzas ao vento.
1100
01:27:39,668 --> 01:27:44,467
"Eu posso enfrentar qualquer coisa,
at� mesmo a morte,
1101
01:27:44,474 --> 01:27:47,205
contanto que meu esp�rito esteja livre ".
1102
01:28:26,218 --> 01:28:28,582
A Frota Aliada,
1103
01:28:28,586 --> 01:28:31,154
os grandes defensores
do Oriente.
1104
01:28:51,343 --> 01:28:53,410
O governador Kwan est� esperando.
1105
01:29:05,655 --> 01:29:07,655
Londres est� se aproximando rapidamente.
1106
01:29:07,661 --> 01:29:10,358
Governador...
1107
01:29:10,361 --> 01:29:12,160
lan�ar a frota.
1108
01:29:12,164 --> 01:29:14,461
- N�o podemos esperar.
- O que voc� est� sugerindo?
1109
01:29:14,466 --> 01:29:16,297
Um ataque preventivo?
1110
01:29:16,300 --> 01:29:18,398
Destrua a Medusa
antes que nos destrua.
1111
01:29:18,402 --> 01:29:19,701
N�o n�o n�o.
Voc�-voc� ... voc� n�o pode fazer isso.
1112
01:29:19,705 --> 01:29:21,702
Que escolha temos?
1113
01:29:21,706 --> 01:29:24,539
N�s n�o come�amos isso,
mas vamos terminar.
1114
01:29:24,544 --> 01:29:26,242
Espere um minuto, tudo bem?
1115
01:29:26,246 --> 01:29:28,809
Escute-me.
Tem que haver outra maneira.
1116
01:29:28,814 --> 01:29:30,712
Existem milhares de
pessoas inocentes naquela cidade.
1117
01:29:30,716 --> 01:29:32,682
Eles n�o merecem morrer.
1118
01:29:32,686 --> 01:29:35,251
N�o eles n�o.
1119
01:29:35,254 --> 01:29:38,286
Nem procuramos
para prejudicar o inocente.
1120
01:29:38,292 --> 01:29:43,356
Entenda, a vida � preciosa
para o Shan Guonese.
1121
01:29:43,362 --> 01:29:45,961
Ent�o acredite em mim quando digo isso:
1122
01:29:45,965 --> 01:29:50,729
Se houvesse outro jeito,
Eu pegaria.
1123
01:29:50,737 --> 01:29:53,203
N�o. � a minha casa.
1124
01:29:53,207 --> 01:29:55,207
Evocar Comando da Frota.
1125
01:30:01,783 --> 01:30:04,980
N�s atacamos primeiro.
1126
01:30:07,488 --> 01:30:09,820
Tom
1127
01:30:09,823 --> 01:30:12,255
O que est� acontecendo?
1128
01:30:18,365 --> 01:30:20,299
Vai, vai, vai, vai, vai, vai!
1129
01:30:31,245 --> 01:30:32,611
Entrando na zona de morte do inimigo
1130
01:30:32,614 --> 01:30:35,012
em seis minutos e 39 segundos.
1131
01:30:35,016 --> 01:30:36,650
Levante-se.
1132
01:30:44,994 --> 01:30:47,291
Temos como alvo os holofotes.
1133
01:30:47,295 --> 01:30:48,594
Tirar
suas defesas avan�adas.
1134
01:30:48,597 --> 01:30:49,728
Torres de armas de Londres
s�o mortais.
1135
01:30:49,731 --> 01:30:51,295
N�o os subestime.
1136
01:30:51,298 --> 01:30:52,897
N�s vamos ter que destruir
1137
01:30:52,901 --> 01:30:55,665
toda artilharia fixa
para acessar a catedral.
1138
01:30:55,669 --> 01:30:58,704
Leve-os para fora.
Bata com for�a e rapidez.
1139
01:31:00,808 --> 01:31:02,741
Lev�-los para o ar.
1140
01:31:02,745 --> 01:31:05,576
Agora!
1141
01:31:20,929 --> 01:31:23,394
Tom!
1142
01:31:23,399 --> 01:31:25,933
Tom! Esperar!
1143
01:31:50,561 --> 01:31:52,061
Londres!
1144
01:32:12,083 --> 01:32:15,015
O que eles fizeram?
1145
01:32:34,073 --> 01:32:37,770
- Confirme as coordenadas do alvo.
- Coordenadas confirmadas.
1146
01:32:37,775 --> 01:32:39,709
O alvo est� bloqueado.
1147
01:32:42,781 --> 01:32:45,382
Aso luman sala ta.
1148
01:32:46,518 --> 01:32:49,583
Aso luman sala ta ...
1149
01:33:31,666 --> 01:33:33,033
Tom!
1150
01:33:41,910 --> 01:33:44,877
Inicie a sequ�ncia de disparo.
1151
01:33:49,917 --> 01:33:51,518
Tom!
1152
01:33:52,719 --> 01:33:54,388
Eu tenho.
1153
01:33:56,957 --> 01:33:58,891
� aquele...?
1154
01:34:02,130 --> 01:34:05,061
Onde voc� conseguiu isso?
1155
01:34:05,065 --> 01:34:06,432
V� no escuro
1156
01:34:10,806 --> 01:34:12,473
Eles est�o se preparando para atirar.
1157
01:34:13,576 --> 01:34:14,740
Toque o alarme.
1158
01:34:14,743 --> 01:34:16,142
Todo mundo fora da parede!
1159
01:34:16,144 --> 01:34:17,841
Corre!
1160
01:34:17,845 --> 01:34:19,809
Entre agora!
1161
01:34:21,815 --> 01:34:23,583
Precisamos encontrar Anna.
1162
01:34:30,258 --> 01:34:31,756
Agora Twix.
1163
01:35:40,763 --> 01:35:43,161
Londres! Londres! Londres!
1164
01:35:43,167 --> 01:35:46,535
Londres! Londres! Londres! Londres!
1165
01:35:56,848 --> 01:35:59,781
- Bata eles novamente.
- Recarregando acumuladores.
1166
01:35:59,786 --> 01:36:01,783
Eles est�o chegando!
1167
01:36:06,059 --> 01:36:06,993
Anna!
1168
01:36:09,127 --> 01:36:11,092
- Temos que ir a Londres!
- �s maluco?!
1169
01:36:11,095 --> 01:36:12,894
Eles v�o atirar
essa arma de novo!
1170
01:36:12,898 --> 01:36:15,228
N�o se n�s fecharmos isto.
1171
01:36:15,232 --> 01:36:17,763
O crash drive
1172
01:36:17,768 --> 01:36:18,801
Minha m�e deu para mim.
1173
01:36:18,803 --> 01:36:19,901
Vamos l�, temos que ir.
1174
01:36:19,904 --> 01:36:21,739
Eles destru�ram
a frota aliada.
1175
01:36:24,277 --> 01:36:26,274
Eles n�o nos destru�ram.
1176
01:36:28,146 --> 01:36:30,078
Nils, voc� lidera.
1177
01:36:30,082 --> 01:36:31,779
Yasmina, fique de p�.
1178
01:36:31,784 --> 01:36:32,818
Khora
1179
01:36:37,657 --> 01:36:39,222
N�s vamos ser
sob fogo pesado.
1180
01:36:39,225 --> 01:36:42,023
Vou precisar de voce
para limpar um caminho para mim.
1181
01:36:42,027 --> 01:36:44,161
Anna.
- Vai.
1182
01:36:56,108 --> 01:36:57,840
Onde est� o Tom?
1183
01:36:57,845 --> 01:36:59,046
Tom?
1184
01:37:13,895 --> 01:37:15,695
Tom?
1185
01:37:21,834 --> 01:37:24,034
Tem certeza de que quer fazer isso?
1186
01:37:24,038 --> 01:37:27,069
Assim que entrarmos,
n�o h� como voltar atr�s.
1187
01:37:27,075 --> 01:37:28,042
Eu tenho que.
1188
01:37:29,209 --> 01:37:30,807
Para minha m�e.
1189
01:37:30,810 --> 01:37:33,044
Para Pandora.
1190
01:37:34,784 --> 01:37:36,415
Vamos l�.
1191
01:38:23,165 --> 01:38:24,897
Eles v�o atirar de novo!
1192
01:38:24,901 --> 01:38:27,299
Puxar para cima! Puxar para cima!
1193
01:38:41,084 --> 01:38:42,817
Recarrega!
1194
01:39:05,407 --> 01:39:07,038
Khora
1195
01:39:10,547 --> 01:39:12,846
Khora!
1196
01:39:29,500 --> 01:39:32,065
Fique baixo, Windflower.
1197
01:39:32,070 --> 01:39:33,568
N�s vamos desenhar o fogo deles.
1198
01:39:33,571 --> 01:39:35,302
Vamos fazer isso!
1199
01:39:35,306 --> 01:39:36,938
Kaza wo bu yagen!
1200
01:40:22,154 --> 01:40:23,355
Anna, deixa comigo.
1201
01:40:27,594 --> 01:40:29,494
Nils, cuidado!
1202
01:40:33,201 --> 01:40:34,535
Nils! N�o!
1203
01:40:44,310 --> 01:40:46,546
Toa, cubra Yasmina!
1204
01:41:11,939 --> 01:41:13,473
Eu tenho esse aqui.
1205
01:41:35,197 --> 01:41:37,966
Somos atingidos, Anna! N�s somos atingidos!
1206
01:41:43,972 --> 01:41:46,238
Yasmina, tire o �ltimo!
1207
01:41:47,642 --> 01:41:49,978
N�s estamos indo para baixo! Espere!
1208
01:42:14,972 --> 01:42:16,135
Toa!
1209
01:42:16,139 --> 01:42:17,272
Toa, vamos l�.
1210
01:42:17,274 --> 01:42:19,071
Vamos. Venha, levante-se.
1211
01:42:20,642 --> 01:42:23,207
Ei, levante-se.
1212
01:42:23,213 --> 01:42:25,210
OK.
1213
01:42:38,094 --> 01:42:40,258
Hester!
1214
01:42:40,262 --> 01:42:42,195
Pegue isso,
e fique fora de vista
1215
01:42:42,200 --> 01:42:44,298
- at� eu te dar o sinal.
- Que sinal?
1216
01:42:44,302 --> 01:42:47,299
- Como eu vou saber?
- Confie em mim, voc� saber�.
1217
01:42:47,304 --> 01:42:49,305
Eu n�o sou t�o sutil.
1218
01:43:09,627 --> 01:43:11,626
Aviso.
1219
01:43:11,630 --> 01:43:13,461
Aumento da temperatura do n�cleo.
1220
01:43:13,465 --> 01:43:16,733
Aumente o refrigerante!
Recarrega!
1221
01:43:21,438 --> 01:43:22,572
L�!
1222
01:43:36,489 --> 01:43:38,319
Ok, garoto da cidade,
leve-a daqui.
1223
01:43:38,323 --> 01:43:40,455
- O que?
- Eu tenho que ir.
1224
01:43:40,459 --> 01:43:41,594
Estou atrasado para a igreja.
1225
01:43:48,500 --> 01:43:50,298
Ei.
1226
01:43:50,302 --> 01:43:53,103
Cuide dela.
1227
01:44:04,716 --> 01:44:07,314
Bloqueie as coordenadas do alvo.
1228
01:44:07,319 --> 01:44:09,218
O alvo est� bloqueado.
1229
01:44:09,221 --> 01:44:11,719
Esperar!
Temperaturas tem que se estabilizar.
1230
01:44:11,725 --> 01:44:13,090
Prepare-se para atirar.
1231
01:44:13,092 --> 01:44:14,757
Sequ�ncia de disparo iniciada.
1232
01:44:14,761 --> 01:44:16,695
Fa�a isso, Twix!
1233
01:44:21,168 --> 01:44:22,102
Cuidado!
1234
01:44:33,645 --> 01:44:35,845
Aviso.
1235
01:44:35,851 --> 01:44:38,647
Temperatura do n�cleo cr�tica.
1236
01:44:38,652 --> 01:44:40,352
Implante a substitui��o do sistema.
1237
01:44:40,355 --> 01:44:43,055
Fogo novamente! Mais uma greve
essa parede desce.
1238
01:44:48,831 --> 01:44:51,562
Proteja-se!
1239
01:45:02,409 --> 01:45:04,707
Substitui��o do sistema iniciada.
1240
01:45:04,713 --> 01:45:08,477
O fogo come�ar�
em 59 segundos.
1241
01:45:28,370 --> 01:45:29,837
Ela vai explodir!
1242
01:45:37,580 --> 01:45:40,581
O fogo come�ar�
em 45 segundos.
1243
01:46:12,716 --> 01:46:15,314
O fogo come�ar�
em 30 segundos.
1244
01:46:15,319 --> 01:46:16,620
Vamos! Vamos.
1245
01:46:33,369 --> 01:46:37,537
O fogo come�ar�
em 15 segundos.
1246
01:46:42,347 --> 01:46:44,579
Dez. Nove.
1247
01:46:44,582 --> 01:46:45,746
- Vamos.
- Oito.
1248
01:46:45,750 --> 01:46:48,649
- Vamos. Vamos! Vamos.
- Sete. -
1249
01:46:48,655 --> 01:46:50,486
- seis.
- Apenas deixe ir.
1250
01:46:50,489 --> 01:46:52,687
Cinco. Quatro.
1251
01:46:52,690 --> 01:46:54,022
Acabou.
1252
01:46:54,025 --> 01:46:56,022
- tres. Dois.
- Ainda n�o.
1253
01:46:56,027 --> 01:46:57,392
Vamos.
1254
01:46:57,395 --> 01:46:59,826
1.
1255
01:47:04,270 --> 01:47:06,970
Sequ�ncia de disparo terminada.
1256
01:47:16,414 --> 01:47:17,712
Vai.
1257
01:47:25,624 --> 01:47:27,856
Sistema sobrecarregado. Inst�vel.
1258
01:47:27,861 --> 01:47:29,659
Inst�vel.
1259
01:47:29,663 --> 01:47:31,829
Agora acabou.
1260
01:48:20,082 --> 01:48:21,713
Kate.
1261
01:48:21,717 --> 01:48:23,081
Gra�as a Deus voc� est� segura.
1262
01:48:23,084 --> 01:48:26,949
- N�s precisamos ir.
- Como voc� pode?
1263
01:48:26,954 --> 01:48:30,353
Quantas vidas voc� j� tomou?
1264
01:48:30,358 --> 01:48:32,355
E para qu�?
1265
01:48:32,358 --> 01:48:35,057
Eu fiz o que tinha que fazer.
Esta cidade estava morrendo.
1266
01:48:35,063 --> 01:48:37,560
- Eu tentei salvar.
- Pare de mentir para mim.
1267
01:48:37,565 --> 01:48:39,896
Voc� n�o fez isso
por qualquer causa nobre.
1268
01:48:39,899 --> 01:48:42,131
Voc� fez isso por si mesmo
pelo poder que isso lhe deu.
1269
01:48:42,136 --> 01:48:43,134
Isso n�o � verdade.
1270
01:48:43,138 --> 01:48:45,137
Kate, temos que ir.
1271
01:48:45,141 --> 01:48:46,539
N�s temos de ir agora.
1272
01:48:46,542 --> 01:48:48,639
Confie em mim como voc� fez uma vez.
1273
01:48:48,643 --> 01:48:50,476
Eu posso salvar n�s dois.
1274
01:48:50,480 --> 01:48:53,644
Salve-nos do que?
1275
01:48:53,649 --> 01:48:56,948
A arma � destru�da.
A parede ainda est� de p�.
1276
01:48:56,954 --> 01:49:00,517
- Voc� falhou.
- falhou?
1277
01:49:00,520 --> 01:49:03,788
Voc� realmente n�o me conhece
voc�?
1278
01:49:05,861 --> 01:49:08,095
Essa parede est� caindo.
1279
01:49:13,336 --> 01:49:15,699
- O que � que voc� fez?
- N�o v� l� em cima.
1280
01:49:15,704 --> 01:49:18,468
Katherine!
1281
01:49:47,839 --> 01:49:50,773
- Vamos, Gench!
- Entendido.
1282
01:49:56,914 --> 01:49:58,147
N�s devemos estar amarrados, chefe!
1283
01:50:07,192 --> 01:50:08,922
Entre, London Wheelhouse!
1284
01:50:08,926 --> 01:50:11,024
London Wheelhouse,
voc� me l�?
1285
01:50:11,027 --> 01:50:13,659
Entre, London Wheelhouse!
1286
01:50:13,665 --> 01:50:14,962
Tom?
1287
01:50:14,965 --> 01:50:16,964
- Tom, � voc�?
Katherine?
1288
01:50:16,968 --> 01:50:19,199
O que diabos est� acontecendo
l� em baixo?
1289
01:50:19,202 --> 01:50:20,701
Estamos em rota de colis�o.
1290
01:50:20,707 --> 01:50:22,038
Ele est� dirigindo a cidade
na parede.
1291
01:50:22,040 --> 01:50:24,071
Os freios se foram.
Eles est�o mortos.
1292
01:50:24,075 --> 01:50:26,206
Voc� vai ter que cortar
Motores de Londres.
1293
01:50:26,210 --> 01:50:28,742
Eu n�o posso.
Os controles s�o disparados para o inferno.
1294
01:50:36,622 --> 01:50:38,186
Katherine, eu preciso que voc�
fa�a alguma coisa.
1295
01:50:38,190 --> 01:50:39,558
Voc� est� ouvindo?
1296
01:50:48,265 --> 01:50:50,900
Voc� n�o vai a lugar nenhum.
1297
01:50:54,540 --> 01:50:59,041
Voc� n�o vai machucar
qualquer outra pessoa nunca mais.
1298
01:51:07,087 --> 01:51:08,817
Tom, voc� tem certeza disso?
1299
01:51:08,820 --> 01:51:10,488
Fa�a!
1300
01:51:20,133 --> 01:51:22,698
Vou te matar.
1301
01:51:22,702 --> 01:51:24,799
Eu sei que voc� vai.
1302
01:51:24,804 --> 01:51:27,204
Seja qual for o mundo
joga em voc�
1303
01:51:27,207 --> 01:51:29,938
voc� luta contra isso
Garra seu caminho de volta.
1304
01:51:29,943 --> 01:51:32,208
Voc� n�o desista.
1305
01:51:32,214 --> 01:51:35,014
Voc� � t�o parecido comigo.
1306
01:51:37,182 --> 01:51:40,183
Sua m�e nunca te contou o que
ela fez?
1307
01:51:44,025 --> 01:51:48,988
Mas ent�o, eu acho que ela
n�o precisava, porque ...
1308
01:51:48,996 --> 01:51:51,265
voc� j� sabia.
1309
01:51:54,168 --> 01:51:57,002
Hester
1310
01:52:05,211 --> 01:52:07,079
Voc� abaixa sua guarda.
1311
01:53:41,177 --> 01:53:44,144
� isso que voce quer?
Voc� quer morrer?
1312
01:53:44,149 --> 01:53:46,782
Vamos terminar.
1313
01:53:48,887 --> 01:53:50,721
N�o.
1314
01:53:58,464 --> 01:54:00,632
Eu vou viver
1315
01:54:10,142 --> 01:54:12,643
Aguente!
1316
01:54:14,180 --> 01:54:15,881
Vamos.
1317
01:54:21,387 --> 01:54:22,954
Voc� � hist�ria.
1318
01:54:38,803 --> 01:54:40,071
Gench!
1319
01:57:33,118 --> 01:57:35,052
Ent�o o que acontece agora?
1320
01:57:36,520 --> 01:57:39,986
N�s vamos onde o vento nos levar.
1321
01:57:39,992 --> 01:57:41,690
Ver o mundo.
1322
01:57:41,695 --> 01:57:43,863
O que voc� disse?
1323
01:57:49,200 --> 01:57:51,169
Eu vou com voc�.
92805
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.