All language subtitles for dfd

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,099 --> 00:00:11,312 ♪ Hallelujah 2 00:00:11,346 --> 00:00:17,249 ♪ Gloriana 3 00:00:17,283 --> 00:00:23,220 ♪ Hallelujah 4 00:00:23,255 --> 00:00:30,020 ♪ Gloriana, hallelujah 5 00:00:30,055 --> 00:00:36,130 ♪ Hallelujah. 6 00:00:39,340 --> 00:00:41,687 ♪ 7 00:00:44,138 --> 00:00:45,173 [crowd calling faintly] 8 00:00:46,209 --> 00:00:50,247 OFFICER: Troop, present arms! 9 00:00:52,698 --> 00:00:56,702 ♪ 10 00:01:00,326 --> 00:01:03,122 MAN: Freedom for Ireland! 11 00:01:03,157 --> 00:01:04,123 [shouting] 12 00:01:04,158 --> 00:01:06,091 [groaning, shouting] 13 00:01:06,125 --> 00:01:07,989 Mama![gasps] 14 00:01:08,886 --> 00:01:10,612 BERTIE: It's a man! 15 00:01:10,647 --> 00:01:12,027 Vicky! 16 00:01:12,062 --> 00:01:13,719 [shouting continues] 17 00:01:13,753 --> 00:01:15,514 [catching breath] 18 00:01:18,689 --> 00:01:20,760 ABIGAIL: Your Majesty? 19 00:01:23,073 --> 00:01:25,834 Skerrett, yes, I sent for you. 20 00:01:29,079 --> 00:01:30,080 Skerrett. 21 00:01:30,115 --> 00:01:33,083 No, not Skerrett. 22 00:01:33,118 --> 00:01:35,810 Oh, forgive me, Turner, I've, um... 23 00:01:38,123 --> 00:01:41,126 ...had a bit of a shock. 24 00:01:41,160 --> 00:01:43,783 Yes, ma'am. 25 00:01:43,818 --> 00:01:47,304 How can I be of service? 26 00:01:47,339 --> 00:01:50,065 [quietly]: See if you can salvage my hair. 27 00:01:54,449 --> 00:02:00,421 [exhales]: The children witnessed nothing of the attack, thank God, 28 00:02:00,455 --> 00:02:02,699 but they did see the man on the ground. 29 00:02:04,287 --> 00:02:06,047 The police say he was Irish. 30 00:02:06,081 --> 00:02:07,462 Big surprise. 31 00:02:09,913 --> 00:02:12,018 What do you mean? 32 00:02:12,053 --> 00:02:15,643 What's the significance of his being Irish? 33 00:02:15,677 --> 00:02:17,023 We have striven very hard 34 00:02:17,058 --> 00:02:19,509 to resolve the terrible situation in Ireland. 35 00:02:19,543 --> 00:02:20,786 The undersecretary told me himself, 36 00:02:20,820 --> 00:02:22,339 "The Irish incident is now closed." 37 00:02:22,374 --> 00:02:23,651 [chuckles]: Huh, he would. 38 00:02:23,685 --> 00:02:26,274 Turner, are you saying my undersecretary was lying? 39 00:02:26,309 --> 00:02:27,965 No, truly, ma'am, I have no opinion... 40 00:02:28,000 --> 00:02:29,208 Really? Because you seem to have an opinion 41 00:02:29,243 --> 00:02:30,416 on everything else. 42 00:02:30,451 --> 00:02:32,867 [catching word in throat] 43 00:02:32,901 --> 00:02:34,524 The hunger for food may have gone away, ma'am, 44 00:02:34,558 --> 00:02:37,354 but the hunger for independence has only increased. 45 00:02:40,012 --> 00:02:41,600 That... that is what the Irish say 46 00:02:41,634 --> 00:02:43,222 when you talk to 'em. 47 00:02:43,257 --> 00:02:50,229 ♪ 48 00:02:50,264 --> 00:02:52,266 I should have been with you. 49 00:02:52,300 --> 00:02:54,060 Papa. 50 00:02:58,272 --> 00:02:59,618 Today we had a man try to kill us. 51 00:02:59,652 --> 00:03:01,240 I keep telling you, 52 00:03:01,275 --> 00:03:02,759 he couldn't of, 53 00:03:02,793 --> 00:03:03,863 he had no bullets in his gun. 54 00:03:03,898 --> 00:03:05,658 Couldn't have, Bertie. 55 00:03:05,693 --> 00:03:07,488 Couldn't have. 56 00:03:07,522 --> 00:03:09,731 [Louise babbling] 57 00:03:09,766 --> 00:03:10,698 Papa is here. 58 00:03:10,732 --> 00:03:12,803 All shall be well. 59 00:03:12,838 --> 00:03:14,219 I, uh, hope it's not inconvenient, 60 00:03:14,253 --> 00:03:15,254 but Mr. Caine is here. 61 00:03:15,289 --> 00:03:17,498 Caine? Ah, yes, yes, yes. 62 00:03:17,532 --> 00:03:19,534 Bertie, you are to have your own tutor. 63 00:03:19,569 --> 00:03:21,743 You did agree.I agreed in principle. 64 00:03:21,778 --> 00:03:24,021 I didn't agree to you appointing someone without consulting me. 65 00:03:24,056 --> 00:03:25,575 Well, I met the man in Cambridge. 66 00:03:25,609 --> 00:03:26,817 I think you should warm to him. 67 00:03:26,852 --> 00:03:27,749 Ah, 68 00:03:27,784 --> 00:03:29,993 Mr. Caine. 69 00:03:30,027 --> 00:03:31,753 [clearing throat] 70 00:03:31,788 --> 00:03:33,445 Mr. Caine. 71 00:03:33,479 --> 00:03:34,515 Your Majesty. 72 00:03:34,549 --> 00:03:36,655 VICTORIA: I trust your name 73 00:03:36,689 --> 00:03:38,381 does not presage your preferred method. 74 00:03:38,415 --> 00:03:39,899 [chuckles]: I had enough flogging at Eton, ma'am, 75 00:03:39,934 --> 00:03:41,729 to last several lifetimes. 76 00:03:41,763 --> 00:03:43,455 It is not my teaching style. 77 00:03:47,182 --> 00:03:49,219 Why don't I get a tutor? 78 00:03:49,254 --> 00:03:51,911 You have your Aunt Feodora. 79 00:03:54,500 --> 00:03:56,606 Mr. Caine, welcome. 80 00:03:56,640 --> 00:03:57,952 [chuckles] 81 00:03:57,986 --> 00:04:01,473 Delighted to meet you, Your Royal Highness. 82 00:04:01,507 --> 00:04:03,958 ♪ 83 00:04:07,099 --> 00:04:10,827 I think we should go to Ireland. 84 00:04:10,861 --> 00:04:14,762 [deliberatively]: For what possible reason? 85 00:04:14,796 --> 00:04:20,319 Because I have a feeling that the Irish might be right. 86 00:04:21,734 --> 00:04:23,805 Right that it is correct 87 00:04:23,840 --> 00:04:27,809 to threaten our children with guns? 88 00:04:27,844 --> 00:04:31,572 Right that it is difficult to respect the authority 89 00:04:31,606 --> 00:04:33,159 of a queen one has never seen. 90 00:04:35,196 --> 00:04:36,784 Heaven knows if I were Irish, 91 00:04:36,818 --> 00:04:41,064 it might dispose me to independence. 92 00:04:41,098 --> 00:04:44,723 Monarchy does not, um... 93 00:04:44,757 --> 00:04:46,345 cannot depend on an obligation 94 00:04:46,380 --> 00:04:49,762 for you to show your face to every single person. 95 00:04:51,419 --> 00:04:53,490 No British monarch has set foot in Ireland 96 00:04:53,525 --> 00:04:55,354 since the Middle Ages. 97 00:04:58,806 --> 00:05:01,498 That speaks of lack of interest. 98 00:05:01,533 --> 00:05:03,569 Or fear, perhaps. 99 00:05:06,054 --> 00:05:08,160 I shan't be accused of either. 100 00:05:08,194 --> 00:05:09,782 You think I've lost my mind. 101 00:05:09,817 --> 00:05:12,095 RUSSELL: No, ma'am, you are intrepid. 102 00:05:12,129 --> 00:05:15,236 But it would be negligent not to remark 103 00:05:15,270 --> 00:05:17,963 that Ireland is a Catholic country. 104 00:05:17,997 --> 00:05:20,655 The famine is enshrined in the culture 105 00:05:20,690 --> 00:05:22,726 as a crime perpetrated by British Protestants, 106 00:05:22,761 --> 00:05:24,349 the church of which 107 00:05:24,383 --> 00:05:26,143 you're the head, ma'am. 108 00:05:26,178 --> 00:05:28,214 The excursion could involve some danger. 109 00:05:28,249 --> 00:05:29,492 The foreign secretary will ensure 110 00:05:29,526 --> 00:05:31,217 we don't come to any harm. 111 00:05:31,252 --> 00:05:32,874 He has a house there in Sligo. 112 00:05:32,909 --> 00:05:33,979 Is that not so, my lord? 113 00:05:34,013 --> 00:05:35,152 Where he keeps his wife. 114 00:05:35,187 --> 00:05:37,016 So he knows the territory, 115 00:05:37,051 --> 00:05:38,432 and he can finesse our progress accordingly. 116 00:05:38,466 --> 00:05:40,019 PALMERSTON: It will be an honor 117 00:05:40,054 --> 00:05:41,504 and a, and a privilege. 118 00:05:41,538 --> 00:05:42,953 Ma'am, Ireland is lovely, 119 00:05:42,988 --> 00:05:44,817 and we shall of course accommodate you 120 00:05:44,852 --> 00:05:46,198 at Classiebawn Castle. 121 00:05:46,232 --> 00:05:49,235 May I suggest a modest party for travel? 122 00:05:49,270 --> 00:05:51,617 Is your castle small? 123 00:05:51,652 --> 00:05:53,101 [chuckling]: Oh, um... 124 00:05:53,136 --> 00:05:55,690 Ireland is glorious, but poor. 125 00:05:55,725 --> 00:05:57,174 The people will, of course, delight 126 00:05:57,209 --> 00:05:59,729 in seeing their queen and her immediate family 127 00:05:59,763 --> 00:06:02,870 but may be nonplussed 128 00:06:02,904 --> 00:06:04,561 at the full panoply of the court. 129 00:06:04,596 --> 00:06:05,735 Yes, I agree. 130 00:06:05,769 --> 00:06:08,427 But, um... 131 00:06:08,462 --> 00:06:11,534 surely it is not necessary 132 00:06:11,568 --> 00:06:12,983 for you to extend to us your hospitality. 133 00:06:13,018 --> 00:06:14,571 Oh, my wife will be cranky if I don't. 134 00:06:14,606 --> 00:06:16,435 She'll be cranky because you keep her squirrelled away 135 00:06:16,470 --> 00:06:17,747 in the country. 136 00:06:17,781 --> 00:06:19,783 There is no squirrelling of Emily, ma'am. 137 00:06:22,821 --> 00:06:27,619 ♪ 138 00:06:27,653 --> 00:06:30,622 [cheerfully]: So. 139 00:06:30,656 --> 00:06:32,762 Ireland it is. 140 00:06:32,796 --> 00:06:35,143 I'm sure the moment she steps on Irish soil, 141 00:06:35,178 --> 00:06:38,250 she will conquer Irish hearts. 142 00:06:38,284 --> 00:06:39,389 [quietly]: Hmm. 143 00:06:39,424 --> 00:06:42,081 Doubtless Palmerston encouraged her in this. 144 00:06:42,116 --> 00:06:43,255 [scoffs] 145 00:06:43,289 --> 00:06:45,568 Since the birth of Louise, 146 00:06:45,602 --> 00:06:48,053 her ability to distinguish good advice 147 00:06:48,087 --> 00:06:50,193 from bad... 148 00:06:50,227 --> 00:06:52,954 That was impertinent of me. 149 00:06:52,989 --> 00:06:55,370 Forgive me. 150 00:06:56,717 --> 00:07:00,168 Perhaps childbirth can cloud her judgment. 151 00:07:00,203 --> 00:07:02,136 But... 152 00:07:02,170 --> 00:07:05,070 but is not something I wish to say to her, 153 00:07:05,104 --> 00:07:07,279 nor think about. 154 00:07:07,313 --> 00:07:11,317 That is because you love her, Albert. 155 00:07:13,112 --> 00:07:14,528 That's so commendable. 156 00:07:19,705 --> 00:07:22,087 [chalk scraping on tablet] 157 00:07:36,722 --> 00:07:37,412 [birds chirping] 158 00:07:37,447 --> 00:07:38,966 What can be my treat for this? 159 00:07:39,000 --> 00:07:43,349 We don't always proceed by treats, Bertie. 160 00:07:43,384 --> 00:07:44,834 There are other incentives. 161 00:07:56,604 --> 00:07:59,538 ♪ 162 00:07:59,573 --> 00:08:00,884 Look and learn. 163 00:08:02,679 --> 00:08:04,509 ♪ 164 00:08:04,543 --> 00:08:06,062 [fire crackling] 165 00:08:06,096 --> 00:08:08,443 FOOTMAN: And the hatboxes, Your Grace. 166 00:08:08,478 --> 00:08:11,516 The Duchess looks wretched. 167 00:08:12,862 --> 00:08:14,898 What is wrong, do you know? 168 00:08:14,933 --> 00:08:17,694 I think there is presently some... antipathy 169 00:08:17,729 --> 00:08:19,972 between Sophie and her husband. 170 00:08:20,007 --> 00:08:21,387 I knew it. 171 00:08:21,422 --> 00:08:24,080 It's because I dragged her off to Osborne without him. 172 00:08:24,114 --> 00:08:25,150 Well, he must come to Ireland. 173 00:08:25,184 --> 00:08:26,945 I shall insist on it. 174 00:08:26,979 --> 00:08:28,325 CAINE: Your Majesty, Your Royal Highness. 175 00:08:28,360 --> 00:08:29,223 Papa.Hmm? 176 00:08:29,257 --> 00:08:30,258 Pick a card. 177 00:08:30,293 --> 00:08:32,571 Pick a card? 178 00:08:33,503 --> 00:08:37,300 Very well. 179 00:08:37,334 --> 00:08:39,647 Nine.Pick another. 180 00:08:43,133 --> 00:08:44,065 The queen. 181 00:08:44,100 --> 00:08:46,999 The queen counts as 12. 182 00:08:49,830 --> 00:08:52,695 Nine multiplied by 12... 183 00:08:52,729 --> 00:08:54,662 equals... 184 00:08:54,697 --> 00:08:56,112 108. 185 00:08:56,146 --> 00:08:58,908 [chuckles]: Mr. Caine, that is remarkable. 186 00:08:58,942 --> 00:09:01,324 I take no credit, sir; Bertie told me 187 00:09:01,358 --> 00:09:02,774 how you taught him the alphabet. 188 00:09:02,808 --> 00:09:04,845 I merely improvised upon your theme. 189 00:09:06,191 --> 00:09:07,710 The true achievement is his. 190 00:09:07,744 --> 00:09:09,159 Well, even so. 191 00:09:09,194 --> 00:09:10,609 It is remarkable. 192 00:09:10,644 --> 00:09:12,887 Bertie, you must remain here with Mr. Caine 193 00:09:12,922 --> 00:09:14,924 to continue your studies 194 00:09:14,958 --> 00:09:17,064 whilst Mamma and I are in Ireland. 195 00:09:17,098 --> 00:09:20,619 Your brother and sisters will remain here also. 196 00:09:20,654 --> 00:09:22,828 Aunt Feodora will be here to care for you all. 197 00:09:22,863 --> 00:09:26,211 [fire crackling] 198 00:09:26,245 --> 00:09:28,316 Duchess, 199 00:09:28,351 --> 00:09:30,767 I have good news. 200 00:09:30,802 --> 00:09:36,946 ♪ 201 00:09:36,980 --> 00:09:39,224 Allow me, my dear. 202 00:09:42,468 --> 00:09:44,919 BERTIE: Goodbye Mama, Goodbye, Papa. 203 00:09:46,645 --> 00:09:49,475 Come back soon. 204 00:09:49,510 --> 00:09:50,753 ♪ 205 00:09:50,787 --> 00:09:53,410 [door shutting, locking] 206 00:09:53,445 --> 00:09:56,724 [knocking on side] 207 00:09:56,759 --> 00:10:00,486 ♪ 208 00:10:06,700 --> 00:10:10,980 ♪ 209 00:10:22,785 --> 00:10:26,029 ♪ 210 00:10:28,929 --> 00:10:30,344 [clears throat] 211 00:10:40,595 --> 00:10:42,149 Present arms! 212 00:10:52,746 --> 00:10:54,126 Your Majesty, ma'am. 213 00:10:54,161 --> 00:10:55,818 You are most welcome to County Cork. 214 00:10:57,785 --> 00:11:00,132 It is splendid to be here. 215 00:11:00,167 --> 00:11:01,893 [drumming begins] 216 00:11:01,927 --> 00:11:05,897 [playing "For She's a Jolly Good Fellow"] 217 00:11:05,931 --> 00:11:08,693 [playing continues, crowd cheering] 218 00:11:13,628 --> 00:11:14,768 Go back to where you came from! 219 00:11:14,802 --> 00:11:17,287 SOLDIER: That's enough, now!MAN: This is our land! 220 00:11:17,322 --> 00:11:18,703 This is Ireland! 221 00:11:20,843 --> 00:11:22,603 [playing continues] 222 00:11:22,637 --> 00:11:24,743 [chuckles awkwardly, clears throat] 223 00:11:24,778 --> 00:11:27,263 [cheers and applause] 224 00:11:30,473 --> 00:11:34,477 [cheering continues] 225 00:11:37,894 --> 00:11:39,827 Thank you again. 226 00:11:44,383 --> 00:11:46,696 Ma'am, may I presume to ride with you? 227 00:11:46,731 --> 00:11:50,665 It would enable me to point out sundry items of interest. 228 00:11:50,700 --> 00:11:52,667 Mmm. 229 00:11:52,702 --> 00:11:57,431 [cheers and applause] 230 00:11:57,465 --> 00:12:02,367 ♪ 231 00:12:16,830 --> 00:12:20,212 [indistinct talking, clamoring] 232 00:12:29,774 --> 00:12:32,362 Have you been in the public houses, Palmerston, 233 00:12:32,397 --> 00:12:33,812 securing local enthusiasm? 234 00:12:33,847 --> 00:12:35,780 Sir, that's an extraordinary suggestion. 235 00:12:35,814 --> 00:12:38,748 Do you seriously envisage me in a public house? 236 00:12:38,783 --> 00:12:40,405 [crowd cheering] 237 00:12:41,337 --> 00:12:43,097 This land is our land! Not yours! 238 00:12:43,132 --> 00:12:44,064 Not yours! 239 00:12:44,098 --> 00:12:45,582 This is our land! 240 00:12:48,447 --> 00:12:52,520 [crowd talking indistinctly] 241 00:12:52,555 --> 00:12:54,660 Clearly one I missed. 242 00:12:54,695 --> 00:12:58,457 ♪ 243 00:13:00,701 --> 00:13:03,462 [seagulls squawking] 244 00:13:07,639 --> 00:13:09,848 The queen took it into her head to insist on him coming. 245 00:13:09,883 --> 00:13:11,816 [quietly]: I know, she told me. 246 00:13:11,850 --> 00:13:13,300 I mean, what could I do? 247 00:13:13,334 --> 00:13:15,129 Tell her she was wrong? 248 00:13:15,164 --> 00:13:19,996 My position at the court is all I have, Emma. 249 00:13:20,031 --> 00:13:23,275 I cannot forfeit it by disagreeing with her. 250 00:13:25,277 --> 00:13:27,935 [groans] 251 00:13:27,970 --> 00:13:29,695 Excuse me, ladies, 252 00:13:29,730 --> 00:13:30,593 what have I missed? 253 00:13:30,627 --> 00:13:32,284 We were talking about Emily Palmerston. 254 00:13:32,319 --> 00:13:35,011 Does she resemble her brother? 255 00:13:35,046 --> 00:13:38,566 She is a little like Lord Melbourne, yes. 256 00:13:38,601 --> 00:13:41,052 It's been a while since I saw her. 257 00:13:41,086 --> 00:13:42,398 She was a great force in London 258 00:13:42,432 --> 00:13:44,331 when she was married to Lord Cowper. 259 00:13:44,365 --> 00:13:46,402 He died. 260 00:13:46,436 --> 00:13:48,093 Now she prefers Ireland. 261 00:13:48,128 --> 00:13:50,026 Much to the chagrin of Lord Palmerston. 262 00:13:51,786 --> 00:13:53,650 He pines for her. 263 00:13:53,685 --> 00:13:54,997 Apparently. 264 00:13:55,031 --> 00:13:56,722 [inhales] 265 00:13:56,757 --> 00:13:58,897 [breathing deeply] 266 00:14:02,625 --> 00:14:07,009 ♪ 267 00:14:08,942 --> 00:14:11,013 This is your park, Lord Palmerston? 268 00:14:11,047 --> 00:14:12,290 PALMERSTON: Unkempt, ma'am, 269 00:14:12,324 --> 00:14:14,775 but much loved. 270 00:14:18,952 --> 00:14:22,196 ♪ 271 00:14:22,231 --> 00:14:24,267 [driver whoaing horses] 272 00:14:24,302 --> 00:14:25,475 Come. 273 00:14:25,510 --> 00:14:26,821 [unlatching door] 274 00:14:29,686 --> 00:14:31,447 [birds chirping] 275 00:14:31,481 --> 00:14:32,724 [sighs] 276 00:14:35,796 --> 00:14:38,040 Is her ladyship at home? 277 00:14:38,074 --> 00:14:40,835 Who wants to know? 278 00:14:40,870 --> 00:14:42,285 Her husband. 279 00:14:44,080 --> 00:14:46,151 Your husband, madam. 280 00:14:49,741 --> 00:14:52,157 Your Majesty, 281 00:14:52,192 --> 00:14:53,987 please, may I introduce Lady Palmerston? 282 00:14:58,129 --> 00:15:00,062 ♪ 283 00:15:00,096 --> 00:15:03,617 [birds chirping] 284 00:15:03,651 --> 00:15:05,999 FOOTMAN: Reverend Hannam, ma'am. 285 00:15:06,033 --> 00:15:10,141 ♪ 286 00:15:10,175 --> 00:15:12,764 Whatever can I do for you, sir? 287 00:15:12,798 --> 00:15:14,386 I am a humble parson, ma'am, 288 00:15:14,421 --> 00:15:17,562 who seeks a preferment in the church. 289 00:15:17,596 --> 00:15:20,427 Specifically the deanship of Ely. 290 00:15:21,807 --> 00:15:23,533 I'll repeat the question. 291 00:15:23,568 --> 00:15:29,091 You are by repute a lady 292 00:15:29,125 --> 00:15:31,196 of the greatest influence, ma'am. 293 00:15:31,231 --> 00:15:35,373 I entreat you to endorse my cause. 294 00:15:35,407 --> 00:15:39,653 [chuckles]: You are asking me to help secure 295 00:15:39,687 --> 00:15:41,724 the whatever-it-is of Ely? 296 00:15:41,758 --> 00:15:43,829 I am indeed, ma'am. 297 00:15:43,864 --> 00:15:46,556 For any assistance you can give me, 298 00:15:46,591 --> 00:15:51,009 I should be... excessively grateful. 299 00:15:51,044 --> 00:15:54,012 ♪ 300 00:15:54,047 --> 00:15:56,014 [birds chirping] 301 00:15:56,049 --> 00:15:57,912 So you agree with Schopenhauer. 302 00:15:57,947 --> 00:15:59,293 Do I? 303 00:15:59,328 --> 00:16:01,399 That's very clever of me, I've never heard of him. 304 00:16:02,607 --> 00:16:04,298 EMMA: He says women lack intelligence 305 00:16:04,333 --> 00:16:05,610 by design. 306 00:16:05,644 --> 00:16:06,783 God, yes. 307 00:16:06,818 --> 00:16:10,097 Consider the Duchess. 308 00:16:10,132 --> 00:16:12,030 Only got to look at her to see 309 00:16:12,065 --> 00:16:14,239 that she's ill-adapted to cogent thought. 310 00:16:14,274 --> 00:16:16,000 [Monmouth chuckles] 311 00:16:18,071 --> 00:16:19,279 Duke, you are ungallant. 312 00:16:19,313 --> 00:16:21,867 That don't make me wrong. 313 00:16:21,902 --> 00:16:23,628 No, it makes you a boor. 314 00:16:25,043 --> 00:16:27,735 O-R-E or O-O-R?Both. 315 00:16:27,770 --> 00:16:28,736 Either. 316 00:16:28,771 --> 00:16:30,600 O-A-R, perhaps. 317 00:16:30,635 --> 00:16:33,569 [chuckling] 318 00:16:33,603 --> 00:16:36,296 [snorting] 319 00:16:36,330 --> 00:16:39,713 [squealing, oinking] 320 00:16:39,747 --> 00:16:41,335 [Monmouth laughing] 321 00:16:44,787 --> 00:16:46,099 Excuse me for saying it, ma'am, 322 00:16:46,133 --> 00:16:47,445 but I think it brave of you 323 00:16:47,479 --> 00:16:49,792 to come to this country. 324 00:16:49,826 --> 00:16:52,415 The Irish are not entirely predictable in their emotions. 325 00:16:52,450 --> 00:16:54,486 But I hear they were out 326 00:16:54,521 --> 00:16:56,764 for you today en masse. 327 00:16:56,799 --> 00:16:57,938 Oh, well, 328 00:16:57,972 --> 00:17:00,354 not really large gatherings, 329 00:17:00,389 --> 00:17:02,322 but, yes, very enthusiastic. 330 00:17:02,356 --> 00:17:05,704 My husband was not wholly convinced by what we saw. 331 00:17:05,739 --> 00:17:07,913 Though we saw the same thing. 332 00:17:07,948 --> 00:17:10,847 ALBERT: Well, I saw what we were shown. 333 00:17:10,882 --> 00:17:13,126 Which is, 334 00:17:13,160 --> 00:17:15,680 the people who have recently ravaged by famine, 335 00:17:15,714 --> 00:17:17,682 who have every reason to hate us, 336 00:17:17,716 --> 00:17:20,581 Cheering as our carriage went past. 337 00:17:20,616 --> 00:17:22,928 [cup clattering]You reproach the Irish for being friendly? 338 00:17:22,963 --> 00:17:25,690 Will their smiles extend to Dublin? 339 00:17:25,724 --> 00:17:28,279 [knife scraping]We shall see. 340 00:17:28,313 --> 00:17:32,110 ♪ 341 00:17:32,145 --> 00:17:33,870 [utensils clattering] 342 00:17:38,151 --> 00:17:42,224 [birds chirping] 343 00:17:42,258 --> 00:17:46,193 Is the Duke of Monmouth prone to perform like a wild pig? 344 00:17:46,228 --> 00:17:48,713 To be frank, ma'am, yes, he is. 345 00:17:50,128 --> 00:17:52,096 And how am I to perform in Dublin? 346 00:17:52,130 --> 00:17:56,824 Your task is to make the Catholic many 347 00:17:56,859 --> 00:17:59,033 know that they belong to the same United Kingdom 348 00:17:59,068 --> 00:18:00,034 as the Protestant few, 349 00:18:00,069 --> 00:18:01,933 Regardless of allegiance to church. 350 00:18:01,967 --> 00:18:04,970 A performance Your Majesty is eminently capable of. 351 00:18:05,005 --> 00:18:07,007 Will they bray in my face? 352 00:18:07,041 --> 00:18:08,629 Tell me this country is not mine? 353 00:18:08,664 --> 00:18:10,148 I should doubt that, ma'am. 354 00:18:10,183 --> 00:18:12,702 How very subjunctive of you. 355 00:18:12,737 --> 00:18:15,429 The daughter from Lady Palmerston's first marriage. 356 00:18:15,464 --> 00:18:19,364 It's curious, but she looks exactly 357 00:18:19,399 --> 00:18:21,297 like Lord Palmerston. 358 00:18:23,368 --> 00:18:25,094 [clock chiming intermittently] 359 00:18:25,129 --> 00:18:29,478 ♪ 360 00:18:29,512 --> 00:18:31,135 Do you endeavor to inform me with your silence 361 00:18:31,169 --> 00:18:34,586 that she is in fact his child? 362 00:18:34,621 --> 00:18:38,314 That is the general view, sir. 363 00:18:38,349 --> 00:18:42,007 Conceived whilst the mother was still married to Lord Cowper? 364 00:18:42,042 --> 00:18:44,424 Dear God, we are among barbarians. 365 00:18:49,083 --> 00:18:53,950 ♪ 366 00:18:54,813 --> 00:18:57,678 Listen close, Your Grace. 367 00:18:57,713 --> 00:18:59,715 You can hear those waves. 368 00:19:08,413 --> 00:19:09,587 Strange woman in my bed. 369 00:19:09,621 --> 00:19:11,727 Lucky you.[chuckling] 370 00:19:13,349 --> 00:19:15,938 [sighs]: Are you hating this? 371 00:19:15,972 --> 00:19:17,871 Not at all. 372 00:19:17,905 --> 00:19:20,287 I can see it is a strain for you, and I don't like that. 373 00:19:20,322 --> 00:19:23,497 But I am happy to do my part.Monmouth. 374 00:19:23,532 --> 00:19:25,672 Monmouth is vile. 375 00:19:25,706 --> 00:19:27,121 But he always was. 376 00:19:28,537 --> 00:19:29,952 That poor girl. 377 00:19:33,335 --> 00:19:36,890 One does feel sorry for her. 378 00:19:36,924 --> 00:19:38,029 Is that all one feels? 379 00:19:38,063 --> 00:19:39,755 Oh, Emily. 380 00:19:39,789 --> 00:19:40,756 That's beneath you. 381 00:19:40,790 --> 00:19:43,793 Just as long as she isn't beneath you. 382 00:19:43,828 --> 00:19:46,693 [chuckling, snorts] 383 00:19:46,727 --> 00:19:48,867 You have my word. 384 00:19:52,492 --> 00:19:53,596 Good. 385 00:19:53,631 --> 00:19:54,804 Thank you. 386 00:19:54,839 --> 00:19:55,978 Although, I think it shows 387 00:19:56,012 --> 00:19:58,222 an uncharacteristic lapse of taste. 388 00:19:58,256 --> 00:20:00,258 She is very decorative. 389 00:20:00,293 --> 00:20:01,949 It's as though she doesn't own any skin, 390 00:20:01,984 --> 00:20:03,917 she has been flayed. 391 00:20:03,951 --> 00:20:07,127 The only thing that will repair her is love. 392 00:20:07,161 --> 00:20:10,717 Then you are not the man for the job. 393 00:20:10,751 --> 00:20:14,065 My own darling, I am not. 394 00:20:19,415 --> 00:20:22,556 [quietly]: I confess I am at a loss. 395 00:20:22,591 --> 00:20:28,804 We went to Scotland for the adventure of being away. 396 00:20:34,396 --> 00:20:37,468 Are we the same people as we were then? 397 00:20:40,333 --> 00:20:44,198 Why do we see thing so differently now? 398 00:20:46,339 --> 00:20:50,239 [exhales]: We are not the same. 399 00:20:50,274 --> 00:20:52,828 I feel no different. 400 00:20:52,862 --> 00:20:55,762 ♪ 401 00:20:55,796 --> 00:20:58,351 We have six children. 402 00:21:01,664 --> 00:21:02,976 It is a strain. 403 00:21:05,289 --> 00:21:06,255 How is it a strain? 404 00:21:06,290 --> 00:21:10,673 Are we not overflowing with servants? 405 00:21:11,985 --> 00:21:13,297 Not for me. 406 00:21:17,059 --> 00:21:18,647 But for you. 407 00:21:23,790 --> 00:21:25,032 Since the birth of Louise, 408 00:21:25,067 --> 00:21:27,380 you have been making decisions that are... 409 00:21:29,382 --> 00:21:32,971 [breathing deeply] 410 00:21:33,006 --> 00:21:34,179 questionable. 411 00:21:37,286 --> 00:21:41,221 Feodora thinks the same. 412 00:21:45,052 --> 00:21:48,815 [quietly, angrily]: You've been discussing my judgment with her? 413 00:21:48,849 --> 00:21:50,092 And what has the birth of Louise 414 00:21:50,126 --> 00:21:52,681 possibly got to do with it? 415 00:21:52,715 --> 00:21:54,579 Albert, I don't shed part of my brain 416 00:21:54,614 --> 00:21:56,098 every time I have a baby. 417 00:21:58,721 --> 00:22:01,103 Dear God, Albert, what has she been saying to you? 418 00:22:06,419 --> 00:22:10,354 I was speaking tonight, and you rolled your eyes. 419 00:22:11,285 --> 00:22:12,804 You were not meant to see that. 420 00:22:19,673 --> 00:22:20,916 When did we start doing things 421 00:22:20,950 --> 00:22:23,539 that the other wasn't meant to see? 422 00:22:23,574 --> 00:22:27,440 ♪ 423 00:22:27,474 --> 00:22:29,683 [man shouting order distantly] 424 00:22:36,828 --> 00:22:38,209 What is this? 425 00:22:38,243 --> 00:22:41,385 It's a light wine suitable for breakfast. 426 00:22:44,802 --> 00:22:46,182 You don't care for it? 427 00:22:46,217 --> 00:22:47,391 [footsteps approaching] 428 00:22:47,425 --> 00:22:48,806 Ah. 429 00:22:51,256 --> 00:22:52,430 I'm sure Mr. Caine will drink it. 430 00:22:52,465 --> 00:22:53,707 Your Serene Highness. 431 00:22:53,742 --> 00:22:55,399 Come, Bertie, back to work. 432 00:22:57,228 --> 00:23:03,165 ♪ 433 00:23:05,512 --> 00:23:07,445 On to mathematics now, Bertie. 434 00:23:07,480 --> 00:23:10,966 Do you like Mr. Caine, Aunt Feodora? 435 00:23:11,000 --> 00:23:12,899 He is a domestic servant, 436 00:23:12,933 --> 00:23:14,452 it is not a meaningful question. 437 00:23:15,729 --> 00:23:16,868 [whispering]: Brodie, 438 00:23:16,903 --> 00:23:20,734 do you like Mr. Caine? 439 00:23:20,769 --> 00:23:22,460 [quietly]: Not a great deal, no. 440 00:23:24,393 --> 00:23:25,567 [dishes clattering] 441 00:23:28,121 --> 00:23:31,918 ♪ 442 00:23:48,210 --> 00:23:49,280 ALBERT: Hello? 443 00:23:49,314 --> 00:23:50,523 Is anybody there? 444 00:23:53,180 --> 00:23:58,082 ♪ 445 00:24:01,292 --> 00:24:04,191 A village without people. 446 00:24:05,848 --> 00:24:08,851 Where are all of the tenants, Alfred? 447 00:24:11,613 --> 00:24:13,580 What has Palmerston done with them? 448 00:24:14,892 --> 00:24:19,690 [buzzing, birds chirping] 449 00:24:22,934 --> 00:24:25,247 This is a delightful house. 450 00:24:25,281 --> 00:24:26,835 Thank you, ma'am. 451 00:24:26,869 --> 00:24:28,388 I agree. 452 00:24:28,422 --> 00:24:32,530 It's why I choose to spend most of my time here. 453 00:24:32,565 --> 00:24:36,500 And yet Lord Palmerston is always to be found in London. 454 00:24:36,534 --> 00:24:37,811 He is a minister of government, ma'am. 455 00:24:37,846 --> 00:24:40,262 It could not be otherwise. 456 00:24:41,712 --> 00:24:45,060 Is it not painful to be separated 457 00:24:45,094 --> 00:24:46,751 for such long intervals? 458 00:24:46,786 --> 00:24:48,097 Immensely, ma'am. 459 00:24:48,132 --> 00:24:50,824 But it is the rhythm of our marriage. 460 00:24:50,859 --> 00:24:55,726 A cycle of sad partings and joyous reunitings. 461 00:24:55,760 --> 00:24:58,383 Besides, I have my bees. 462 00:24:59,868 --> 00:25:01,697 Lord Palmerston has no bees. 463 00:25:01,732 --> 00:25:04,148 No, ma'am, he has his collection. 464 00:25:04,182 --> 00:25:05,287 [chuckles]: Ah. 465 00:25:05,321 --> 00:25:07,323 I see. 466 00:25:07,358 --> 00:25:09,015 What does he collect? 467 00:25:09,049 --> 00:25:10,257 Other women. 468 00:25:12,846 --> 00:25:15,159 When Henry is away from me, and he is desirous 469 00:25:15,193 --> 00:25:18,231 of that which men most desire, 470 00:25:18,265 --> 00:25:21,717 he places his boots outside his bedroom door. 471 00:25:21,752 --> 00:25:23,754 It signifies his availability. 472 00:25:23,788 --> 00:25:26,722 Then, when he comes home, he tells me... 473 00:25:26,757 --> 00:25:29,518 whether or not his invitation was taken up 474 00:25:29,553 --> 00:25:31,416 and by whom. 475 00:25:31,451 --> 00:25:32,590 [whispering]: He tells you? 476 00:25:32,625 --> 00:25:34,040 He tells me everything. 477 00:25:37,975 --> 00:25:42,945 And... do you... 478 00:25:42,980 --> 00:25:45,638 as it were, when he is away? 479 00:25:45,672 --> 00:25:47,571 Place my boots outside my door? 480 00:25:47,605 --> 00:25:49,434 On occasion, ma'am, I have. 481 00:25:49,469 --> 00:25:51,126 As I observe to Henry, 482 00:25:51,160 --> 00:25:53,231 there is only so much satisfaction to be got 483 00:25:53,266 --> 00:25:54,474 from the keeping of bees. 484 00:25:54,508 --> 00:25:58,651 There is honey, ma'am, and there is honey. 485 00:25:58,685 --> 00:26:00,307 VICTORIA: I do find the Palmerstons' marriage 486 00:26:00,342 --> 00:26:02,724 extraordinary. 487 00:26:02,758 --> 00:26:07,418 In certain ways it's, it's quite like ours. 488 00:26:09,765 --> 00:26:12,630 Not in others. 489 00:26:12,665 --> 00:26:15,046 [clicks tongue] 490 00:26:15,081 --> 00:26:17,670 [sighing with frustration]: And what is the matter with you? 491 00:26:17,704 --> 00:26:19,395 The matter's not with me, Victoria. 492 00:26:19,430 --> 00:26:20,845 The matter is with Palmerston himself. 493 00:26:22,191 --> 00:26:26,161 The man is mendacious, and I despise him for it. 494 00:26:26,195 --> 00:26:27,749 Lunch. 495 00:26:27,783 --> 00:26:30,683 Correct. Enjoy it. 496 00:26:33,720 --> 00:26:34,997 I'm not hungry. 497 00:26:39,001 --> 00:26:41,832 Victoria, he has been having liaisons. 498 00:26:41,866 --> 00:26:43,903 He has. 499 00:26:46,768 --> 00:26:48,114 [whispering]: So has she. 500 00:26:49,356 --> 00:26:50,772 She told me. 501 00:26:50,806 --> 00:26:52,221 It is a marriage without secrets. 502 00:26:52,256 --> 00:26:55,673 Everything here is a lie 503 00:26:55,708 --> 00:26:58,469 concocted by Palmerston. 504 00:26:58,503 --> 00:26:59,850 He also, I believe-- 505 00:26:59,884 --> 00:27:01,714 based on evidence I uncovered today-- 506 00:27:01,748 --> 00:27:03,060 has been treating his tenants deplorably. 507 00:27:03,094 --> 00:27:06,132 I know nothing about that. 508 00:27:06,166 --> 00:27:08,030 Liebes, please. 509 00:27:10,377 --> 00:27:11,862 Come down with me. 510 00:27:11,896 --> 00:27:14,002 ♪ 511 00:27:14,036 --> 00:27:15,797 A show of unity? 512 00:27:15,831 --> 00:27:18,040 [placing object down] 513 00:27:18,075 --> 00:27:19,421 How, in your eyes, 514 00:27:19,455 --> 00:27:22,182 does that make us any less false than our hosts? 515 00:27:23,632 --> 00:27:27,636 ♪ 516 00:27:27,671 --> 00:27:29,845 [birds chirping] 517 00:27:34,954 --> 00:27:36,058 [coughing] 518 00:27:39,027 --> 00:27:40,545 [catching breath] 519 00:27:43,134 --> 00:27:45,033 [waves lapping] 520 00:27:45,067 --> 00:27:48,415 [birds chirping] 521 00:28:00,358 --> 00:28:01,705 [Joseph sighs] 522 00:28:10,506 --> 00:28:13,578 [seagulls squawking] 523 00:28:20,171 --> 00:28:21,276 Will you walk with me, 524 00:28:21,310 --> 00:28:22,656 Your Grace? 525 00:28:27,661 --> 00:28:29,871 VICTORIA: Where are we going, Albert? 526 00:28:29,905 --> 00:28:32,080 There is something you need to see. 527 00:28:35,704 --> 00:28:40,813 ♪ 528 00:28:46,335 --> 00:28:51,375 [birds twittering] 529 00:28:52,894 --> 00:28:54,274 [exhales] 530 00:28:56,276 --> 00:28:58,900 My Tess, see, she'd have covered that 531 00:28:58,934 --> 00:29:01,074 in about five seconds. 532 00:29:03,421 --> 00:29:06,286 My mare. 533 00:29:06,321 --> 00:29:07,978 I used to ride her on the sands 534 00:29:08,012 --> 00:29:09,496 at Bamburgh. 535 00:29:18,091 --> 00:29:21,129 What?[chuckling] 536 00:29:21,163 --> 00:29:22,889 I'm imagining you on a horse. 537 00:29:22,924 --> 00:29:24,926 You can be poor and have a horse. 538 00:29:24,960 --> 00:29:27,100 That's not what I meant. 539 00:29:27,135 --> 00:29:29,137 [chuckles] 540 00:29:30,863 --> 00:29:34,590 I could do it on foot in... ten? 541 00:29:34,625 --> 00:29:35,591 From where to where? 542 00:29:35,626 --> 00:29:37,904 From there to there, the boat. 543 00:29:37,939 --> 00:29:39,078 So could I. 544 00:29:39,112 --> 00:29:42,944 [breathing hard, laughing] 545 00:29:42,978 --> 00:29:45,360 ♪ 546 00:29:45,394 --> 00:29:47,258 [laughing] 547 00:29:49,467 --> 00:29:51,021 [spitting] 548 00:29:51,055 --> 00:29:52,367 [both chuckling] 549 00:29:52,401 --> 00:29:54,748 Ah. 550 00:29:54,783 --> 00:29:58,028 [both catching breath] 551 00:29:58,062 --> 00:30:00,962 [exhales, chuckles] 552 00:30:06,208 --> 00:30:10,695 You and me, you know... 553 00:30:10,730 --> 00:30:14,147 we're the same. 554 00:30:14,182 --> 00:30:17,219 We both have no power. 555 00:30:17,254 --> 00:30:19,118 Footman, 556 00:30:19,152 --> 00:30:20,947 duchess, 557 00:30:20,982 --> 00:30:23,225 no power. 558 00:30:23,260 --> 00:30:25,434 I get pushed around by the steward, 559 00:30:25,469 --> 00:30:28,230 you get pushed around by your husband. 560 00:30:28,265 --> 00:30:30,060 What's the odds? 561 00:30:33,753 --> 00:30:36,825 But I tell you this for free, Sophie. 562 00:30:36,860 --> 00:30:38,689 It won't always be that way. 563 00:30:40,311 --> 00:30:41,450 Where's he been sent to school, 564 00:30:41,485 --> 00:30:43,694 your son? 565 00:30:43,728 --> 00:30:48,492 "All Monmouths go to Harrow." 566 00:30:49,458 --> 00:30:51,736 My son's going to Eton. 567 00:30:54,015 --> 00:30:55,395 You have a son? 568 00:30:55,430 --> 00:30:56,949 No. 569 00:30:56,983 --> 00:31:00,607 [both chuckling] 570 00:31:00,642 --> 00:31:02,126 Well, that's where he's going. 571 00:31:08,892 --> 00:31:10,928 [quietly]: I should like you to kiss me. 572 00:31:15,450 --> 00:31:18,729 I offer you love, Sophie. 573 00:31:18,763 --> 00:31:20,075 Nothing less. 574 00:31:21,801 --> 00:31:26,323 ♪ 575 00:31:26,357 --> 00:31:27,496 [quietly]: Kiss me. 576 00:31:27,531 --> 00:31:31,259 ♪ 577 00:31:43,685 --> 00:31:47,413 ♪ 578 00:32:05,189 --> 00:32:07,364 If one didn't know better, 579 00:32:07,398 --> 00:32:09,780 one might suppose that was the pouting footman 580 00:32:09,814 --> 00:32:12,886 with the shoulders. 581 00:32:14,164 --> 00:32:15,924 Or do I mistake him? 582 00:32:21,274 --> 00:32:22,966 You do not. 583 00:32:27,315 --> 00:32:28,833 [gunshot, horse whinnying] 584 00:32:28,868 --> 00:32:30,007 Whoa! 585 00:32:30,835 --> 00:32:32,354 [grunts] 586 00:32:32,389 --> 00:32:34,149 Victoria! 587 00:32:34,184 --> 00:32:35,254 [coaxing horse] 588 00:32:35,288 --> 00:32:36,151 Whoa, whoa, whoa. 589 00:32:36,186 --> 00:32:38,464 [clicking tongue]: Good man. Easy, easy. 590 00:32:38,498 --> 00:32:39,706 Easy. 591 00:32:39,741 --> 00:32:41,018 So sorry to have frightened you! 592 00:32:41,053 --> 00:32:42,571 What in God's name are you doing, man? 593 00:32:42,606 --> 00:32:45,160 Firing guns?'Tis my job, sir. 594 00:32:45,195 --> 00:32:46,817 I'm Lord Palmerston's gamekeeper. 595 00:32:46,851 --> 00:32:48,750 The name's Magee. 596 00:32:48,784 --> 00:32:50,200 There's never anybody here but rabbits, me, and the ghosts. 597 00:32:50,234 --> 00:32:51,373 What ghosts? 598 00:32:51,408 --> 00:32:53,168 The villagers were cleared out, so... 599 00:32:53,203 --> 00:32:55,619 His Lordship's a fair man, 600 00:32:55,653 --> 00:32:56,965 but he's no different to the rest of the gentry 601 00:32:57,000 --> 00:32:58,829 when it comes to the folks. 602 00:32:58,863 --> 00:33:01,142 In comes the famine, out go the peasants. 603 00:33:01,176 --> 00:33:03,489 The gentry's all English, 604 00:33:03,523 --> 00:33:05,491 they don't want to talk to the starving tenants. 605 00:33:05,525 --> 00:33:08,701 They call 'em dirty Papists. 606 00:33:08,735 --> 00:33:10,634 I travel to Dublin, Mr. Magee, 607 00:33:10,668 --> 00:33:12,498 expressly to address that disharmony. 608 00:33:14,776 --> 00:33:15,949 Huh. 609 00:33:15,984 --> 00:33:18,090 Do you so? 610 00:33:18,124 --> 00:33:19,505 Sure you'll love Dublin. 611 00:33:19,539 --> 00:33:21,162 It's a great city. 612 00:33:24,993 --> 00:33:30,033 ♪ 613 00:33:37,316 --> 00:33:39,939 Late breakfast, Duchess? 614 00:33:39,973 --> 00:33:41,285 I went for a walk. 615 00:33:41,320 --> 00:33:43,287 Yes, I know. 616 00:33:47,153 --> 00:33:49,638 Forgive me if I speak bluntly. 617 00:33:49,673 --> 00:33:54,367 But you have an itch... 618 00:33:54,402 --> 00:33:56,162 that you can't quite reach. 619 00:33:56,197 --> 00:33:57,715 And I am anxious 620 00:33:57,750 --> 00:34:00,408 that the person you've chosen to scratch it for you 621 00:34:00,442 --> 00:34:03,583 is... not appropriate. 622 00:34:03,618 --> 00:34:07,380 So please... 623 00:34:07,415 --> 00:34:08,623 Please, Sophie, 624 00:34:08,657 --> 00:34:11,074 I beg of you, be very careful. 625 00:34:14,042 --> 00:34:15,837 [door opening] 626 00:34:17,010 --> 00:34:18,115 Morning, both. 627 00:34:18,150 --> 00:34:20,083 Henry, 628 00:34:20,117 --> 00:34:23,569 the prince is looking for you. 629 00:34:23,603 --> 00:34:24,742 He's pretty bated. 630 00:34:31,542 --> 00:34:33,130 [clattering] 631 00:34:33,165 --> 00:34:36,306 And you have been where? 632 00:34:36,340 --> 00:34:38,204 I went for a walk on the sands. 633 00:34:38,239 --> 00:34:39,550 [pouring tea] 634 00:34:39,585 --> 00:34:43,175 [door closes]Did you? 635 00:34:43,209 --> 00:34:44,969 Did you. 636 00:34:46,178 --> 00:34:47,834 How jolly. 637 00:34:47,869 --> 00:34:51,217 Mind how you go, my dear. 638 00:34:51,252 --> 00:34:52,701 [utensils scraping] 639 00:34:52,736 --> 00:34:54,220 [birds chirping] 640 00:34:56,188 --> 00:34:58,983 Sir, you wished to see me? 641 00:35:09,994 --> 00:35:12,618 I have been to the village. 642 00:35:12,652 --> 00:35:13,584 Your village. 643 00:35:13,619 --> 00:35:16,794 You do not deny that you have a village? 644 00:35:16,829 --> 00:35:18,071 Well, the physical place, sir, yes, 645 00:35:18,106 --> 00:35:19,797 it's, uh, entailed to the estate. 646 00:35:19,832 --> 00:35:21,178 But there's no one living there now. 647 00:35:21,213 --> 00:35:22,179 That is clear. 648 00:35:22,214 --> 00:35:24,319 Where are they?New York, mostly. 649 00:35:26,356 --> 00:35:28,289 Explain.Of course. 650 00:35:28,323 --> 00:35:31,533 When the famine was at its height, 651 00:35:31,568 --> 00:35:32,914 I conferred with the villagers, 652 00:35:32,948 --> 00:35:34,709 and we decided that 653 00:35:34,743 --> 00:35:38,264 it was best that they left and begun afresh in America. 654 00:35:38,299 --> 00:35:40,439 And I, I enabled them to do so. 655 00:35:40,473 --> 00:35:41,405 That is what you do 656 00:35:41,440 --> 00:35:42,889 with people who you find inconvenient? 657 00:35:42,924 --> 00:35:44,408 You pay them to go away? 658 00:35:44,443 --> 00:35:46,134 They were glad to leave. 659 00:35:46,169 --> 00:35:48,343 They write to me from New York, often telling me so. 660 00:35:48,378 --> 00:35:50,345 No one paid them to do that. 661 00:35:50,380 --> 00:35:52,589 Nevertheless, 662 00:35:52,623 --> 00:35:55,247 you considered them to be "dirty Papists." 663 00:35:55,281 --> 00:35:57,283 I did not, sir. Who said that I did? 664 00:35:57,318 --> 00:36:00,044 I was told by your own gamekeeper, 665 00:36:00,079 --> 00:36:01,943 Magee. 666 00:36:01,977 --> 00:36:03,841 Magee is no one's gamekeeper, sir. 667 00:36:03,876 --> 00:36:05,498 He's a poacher. 668 00:36:05,533 --> 00:36:06,706 And as a magistrate, 669 00:36:06,741 --> 00:36:08,018 I send him to prison on a regular basis. 670 00:36:08,052 --> 00:36:09,192 I rather like the fellow, 671 00:36:09,226 --> 00:36:12,229 but, um, he does like mischief. 672 00:36:12,264 --> 00:36:17,476 The would-be assassins that were arrested in Cork, 673 00:36:17,510 --> 00:36:20,168 the men who you chose not to tell us about, 674 00:36:20,203 --> 00:36:21,411 what of them? 675 00:36:21,445 --> 00:36:22,895 Well, the latest intelligence is that 676 00:36:22,929 --> 00:36:25,104 the fellows were laborers who had been drinking, 677 00:36:25,138 --> 00:36:26,933 they meant no harm. 678 00:36:28,314 --> 00:36:30,109 You have an answer for everything. 679 00:36:31,455 --> 00:36:32,663 Well, then I am fortunate 680 00:36:32,698 --> 00:36:34,182 that the puzzles you set me 681 00:36:34,217 --> 00:36:36,529 are so easily resolved. 682 00:36:44,951 --> 00:36:47,575 [breathing deeply] 683 00:36:49,162 --> 00:36:53,374 [birds chirping] 684 00:36:55,514 --> 00:36:57,274 Sorry, ma'am, was there something you wanted? 685 00:36:57,309 --> 00:36:58,413 Abigail, shush. 686 00:36:58,448 --> 00:36:59,863 Sit down. 687 00:36:59,897 --> 00:37:01,761 Sit. 688 00:37:08,009 --> 00:37:10,114 How do you like Ireland? 689 00:37:12,047 --> 00:37:15,361 I, I like it very well, ma'am. 690 00:37:16,328 --> 00:37:19,054 The people were very friendly. 691 00:37:20,401 --> 00:37:23,231 Are you convinced by it? 692 00:37:26,855 --> 00:37:28,443 Not entirely, ma'am. 693 00:37:29,927 --> 00:37:31,481 You talk to 'em, 694 00:37:31,515 --> 00:37:35,174 they've all got loved ones who died of the famine. 695 00:37:35,208 --> 00:37:37,314 Some pretty terrible stories, really. 696 00:37:37,349 --> 00:37:40,869 It's a wonder they don't hate our guts being here. 697 00:37:42,561 --> 00:37:45,633 Yes. 698 00:37:45,667 --> 00:37:48,118 I believe the suffering was very terrible. 699 00:37:49,809 --> 00:37:52,916 The sound of it still echoes, even here. 700 00:37:54,227 --> 00:37:56,402 [sighs] 701 00:37:58,335 --> 00:38:00,268 Dublin will be a day of reckoning. 702 00:38:04,099 --> 00:38:06,585 The shamrock dress, I think. 703 00:38:06,619 --> 00:38:10,347 ♪ 704 00:38:19,425 --> 00:38:22,221 ♪ 705 00:38:23,395 --> 00:38:25,397 Lady Palmerston. 706 00:38:26,812 --> 00:38:28,572 Some final words of wisdom. 707 00:38:28,607 --> 00:38:30,781 I offer no wisdom, ma'am. 708 00:38:30,816 --> 00:38:33,197 But I presume to advise you of a sign. 709 00:38:33,232 --> 00:38:35,268 Ronan, the cardinal-- 710 00:38:35,303 --> 00:38:36,787 if he speaks sympathetically, 711 00:38:36,822 --> 00:38:41,551 Catholic Ireland will take a step closer... to us. 712 00:38:44,554 --> 00:38:46,694 VICTORIA: I trust I shall see you in London? 713 00:38:46,728 --> 00:38:48,005 Sometime? 714 00:38:48,040 --> 00:38:51,699 My word on it, ma'am. 715 00:38:51,733 --> 00:38:53,425 VICTORIA: Lord Pam, 716 00:38:53,459 --> 00:38:55,875 will you lead us on to Dublin? 717 00:38:55,910 --> 00:38:57,049 Ma'am. 718 00:39:02,468 --> 00:39:03,814 EMILY: Give my regards to your mistress. 719 00:39:03,849 --> 00:39:06,299 Westminster. 720 00:39:06,334 --> 00:39:08,094 I know you can't live without her. 721 00:39:08,129 --> 00:39:13,686 ♪ 722 00:39:26,354 --> 00:39:30,531 ♪ 723 00:39:38,987 --> 00:39:40,437 [discordant roar] 724 00:39:40,472 --> 00:39:41,783 [shouting, groaning] 725 00:39:45,477 --> 00:39:47,237 ♪ 726 00:40:14,989 --> 00:40:19,442 ♪ 727 00:40:24,895 --> 00:40:26,000 Your Majesty, 728 00:40:26,034 --> 00:40:28,865 may I present Bishop Moberly? 729 00:40:30,280 --> 00:40:33,456 And Cardinal Ronan. 730 00:40:36,907 --> 00:40:38,530 Gentlemen. 731 00:40:38,564 --> 00:40:43,189 We cannot fail to observe-- all of us present here today-- 732 00:40:43,224 --> 00:40:45,295 that this is a moment of great poignancy. 733 00:40:46,365 --> 00:40:49,126 I do not mean that the queen has come to Dublin. 734 00:40:49,161 --> 00:40:53,786 That is something that should have happened long before now, 735 00:40:53,821 --> 00:40:56,651 and for my lateness, I apologize. 736 00:40:56,686 --> 00:40:59,827 I mean that in your coming here, 737 00:40:59,861 --> 00:41:01,311 Cardinal Ronan, 738 00:41:01,345 --> 00:41:04,694 you bring your church to meet with mine. 739 00:41:06,627 --> 00:41:08,214 And I thank you for the honor. 740 00:41:11,252 --> 00:41:13,357 Your Majesty, 741 00:41:13,392 --> 00:41:16,188 my church salutes you in return. 742 00:41:16,222 --> 00:41:18,639 And as an emblem of determination 743 00:41:18,673 --> 00:41:22,781 that we should all advance together in peace, 744 00:41:22,815 --> 00:41:25,197 we offer you this gift. 745 00:41:26,370 --> 00:41:28,234 [cooing] 746 00:41:28,269 --> 00:41:33,205 ♪ 747 00:41:37,934 --> 00:41:40,523 I have not come to trespass on the authority 748 00:41:40,557 --> 00:41:42,248 of His Holiness the Pope. 749 00:41:43,249 --> 00:41:45,804 I come only to deliver in person 750 00:41:45,838 --> 00:41:48,841 this pledge: 751 00:41:48,876 --> 00:41:51,810 that I shall strive with all my heart 752 00:41:51,844 --> 00:41:54,537 to help your country recover the strength it once enjoyed 753 00:41:54,571 --> 00:41:58,886 and deserves to know again. 754 00:41:58,920 --> 00:42:02,199 You have given me a dove. 755 00:42:02,234 --> 00:42:04,581 An Irish dove. 756 00:42:04,616 --> 00:42:07,550 This is her land. 757 00:42:07,584 --> 00:42:10,967 This is where she belongs. 758 00:42:11,001 --> 00:42:13,556 Let us send her home. 759 00:42:16,317 --> 00:42:19,113 ♪ 760 00:42:19,147 --> 00:42:21,529 [cheers and applause] 761 00:42:24,463 --> 00:42:27,949 ♪ 762 00:42:31,090 --> 00:42:33,990 ♪ 763 00:42:38,063 --> 00:42:39,754 Good day. 764 00:42:39,789 --> 00:42:42,101 [whispering]: Now, Bertie. 765 00:42:50,075 --> 00:42:53,941 [speaking fluent French] 766 00:43:00,948 --> 00:43:02,328 [chuckles] 767 00:43:02,363 --> 00:43:04,296 By God, 768 00:43:04,330 --> 00:43:05,884 we'll make a gentleman of you yet. 769 00:43:05,918 --> 00:43:07,402 So proud of you. 770 00:43:07,437 --> 00:43:10,474 VICKY: Mama. 771 00:43:10,509 --> 00:43:11,579 Oh, Vicky. 772 00:43:11,614 --> 00:43:13,857 Welcome back.Ah. 773 00:43:13,892 --> 00:43:16,273 I believe the expedition was a success. 774 00:43:16,308 --> 00:43:17,481 Palmerston did everything 775 00:43:17,516 --> 00:43:18,586 within his power to make it appear 776 00:43:18,621 --> 00:43:20,312 as if everything ran smoothly. 777 00:43:20,346 --> 00:43:22,452 Victoria was persuaded? 778 00:43:22,486 --> 00:43:24,903 A childlike faith in what she's shown. 779 00:43:24,937 --> 00:43:27,008 Mmm. 780 00:43:27,043 --> 00:43:28,907 Oh, could I trouble you for something? 781 00:43:28,941 --> 00:43:30,633 There is a gentleman, a, a cleric, 782 00:43:30,667 --> 00:43:32,704 his name is Hannam.Hannam, 783 00:43:32,738 --> 00:43:34,291 ah, yes, yes. 784 00:43:34,326 --> 00:43:36,052 Oxford man, a Puseyite. 785 00:43:36,086 --> 00:43:37,156 I've read his work. 786 00:43:37,191 --> 00:43:40,919 He would like to become the Dean of Ely. 787 00:43:40,953 --> 00:43:42,990 Well... 788 00:43:43,024 --> 00:43:44,785 Actually, that's a rather good fit. 789 00:43:44,819 --> 00:43:45,958 Hmm. 790 00:43:45,993 --> 00:43:47,442 Leave it with me. 791 00:43:49,962 --> 00:43:53,656 Gentle Jesus, meek and mild... 792 00:43:53,690 --> 00:43:55,002 [whispering]: Look upon... 793 00:43:56,072 --> 00:43:58,315 Look upon this little child. 794 00:43:58,350 --> 00:44:03,182 Pity my simplicity, suffer me to come to thee. 795 00:44:04,390 --> 00:44:05,702 Amen. 796 00:44:08,532 --> 00:44:09,326 What's this? 797 00:44:09,361 --> 00:44:13,676 You've got a rash on your arm. 798 00:44:13,710 --> 00:44:15,263 Good night, Mama. 799 00:44:18,888 --> 00:44:22,443 Good night.[door opens] 800 00:44:22,477 --> 00:44:28,104 [exhales]: I slept very poorly. 801 00:44:28,138 --> 00:44:30,002 I kept thinking about Bertie. 802 00:44:30,037 --> 00:44:32,971 Yes, he has done very well. 803 00:44:33,005 --> 00:44:35,836 He was so unhappy when he said his prayers last night. 804 00:44:35,870 --> 00:44:39,943 Yes, well, sometimes I think we set too much store 805 00:44:39,978 --> 00:44:43,153 on happiness, don't you think? 806 00:44:43,188 --> 00:44:45,638 [incredulously]: Whatever do you mean? 807 00:44:45,673 --> 00:44:47,606 [clicks tongue] 808 00:44:47,640 --> 00:44:50,782 Well, um, well, yourself, 809 00:44:50,816 --> 00:44:51,852 Victoria. 810 00:44:51,886 --> 00:44:55,062 What, what makes you happy, Victoria? 811 00:44:55,096 --> 00:44:56,235 The adoration of a crowd. 812 00:44:56,270 --> 00:44:58,755 Not this again. 813 00:44:58,790 --> 00:45:00,619 In Dublin, you were supreme. 814 00:45:00,653 --> 00:45:02,966 The crowd cheered, and your heart was lifted. 815 00:45:03,001 --> 00:45:05,244 But, uh, now you are gone. 816 00:45:05,279 --> 00:45:07,143 Will the Catholic Irish persevere 817 00:45:07,177 --> 00:45:08,938 in their wish to be reacquainted 818 00:45:08,972 --> 00:45:10,249 with their Protestant masters? 819 00:45:10,284 --> 00:45:11,664 Will the masters accept them or snub them? 820 00:45:11,699 --> 00:45:13,011 Or would the whole affair, 821 00:45:13,045 --> 00:45:15,876 has it already been consigned to history? 822 00:45:15,910 --> 00:45:19,396 My presence in Ireland had meaning.I wish 823 00:45:19,431 --> 00:45:22,779 that I could persuade the Irish to think and act as you imagine 824 00:45:22,814 --> 00:45:25,782 that they do. 825 00:45:25,817 --> 00:45:27,542 Victoria... 826 00:45:29,613 --> 00:45:33,376 ♪ 827 00:45:54,535 --> 00:45:58,263 [men talking indistinctly] 828 00:45:59,747 --> 00:46:01,128 MONMOUTH: Palmerston, 829 00:46:01,162 --> 00:46:02,508 damn you, look at me! 830 00:46:06,064 --> 00:46:07,859 Have you been rogering my wife? 831 00:46:10,516 --> 00:46:11,966 I have not, sir. 832 00:46:14,348 --> 00:46:16,005 A little less of that, Monmouth, 833 00:46:16,039 --> 00:46:19,767 and you might roger her yourself with rather more authority 834 00:46:19,802 --> 00:46:22,080 than you do at present. 835 00:46:22,114 --> 00:46:23,460 [gulps] 836 00:46:26,878 --> 00:46:28,500 [bell ringing] 837 00:46:28,534 --> 00:46:31,848 I am not mocked, Palmerston. 838 00:46:31,883 --> 00:46:34,333 There will be retribution. 839 00:46:35,818 --> 00:46:36,957 [chuckles softly] 840 00:46:36,991 --> 00:46:38,475 [door closes] 841 00:46:39,649 --> 00:46:40,857 Is that true, Henry? 842 00:46:40,892 --> 00:46:42,410 I was certain that you'd added 843 00:46:42,445 --> 00:46:45,448 the Duchess to your distinguished collection. 844 00:46:45,482 --> 00:46:48,865 I did not, sir. 845 00:46:48,900 --> 00:46:51,074 [billiard balls knocking]Oh. 846 00:46:51,109 --> 00:46:54,664 ♪ 847 00:47:12,993 --> 00:47:14,339 Say something. 848 00:47:16,582 --> 00:47:18,584 Ma'am?[sighs]: Not "ma'am." 849 00:47:18,619 --> 00:47:20,966 Say... 850 00:47:21,001 --> 00:47:24,004 something. 851 00:47:27,214 --> 00:47:30,182 Oh, really, half the time I can't prevent you 852 00:47:30,217 --> 00:47:32,909 from filling the room with your opinions. 853 00:47:32,944 --> 00:47:34,980 I'm, I'm uncertain... 854 00:47:35,015 --> 00:47:37,051 Dear Turner. 855 00:47:37,086 --> 00:47:38,708 It's not your fault. 856 00:47:38,742 --> 00:47:39,882 I just... 857 00:47:39,916 --> 00:47:41,573 [Victoria sighs] 858 00:47:41,607 --> 00:47:43,368 I wish you felt able to initiate a conversation 859 00:47:43,402 --> 00:47:44,645 without fretting about how I might respond. 860 00:47:44,679 --> 00:47:46,509 I think you're right to be worried 861 00:47:46,543 --> 00:47:47,648 about your son, ma'am. 862 00:47:47,682 --> 00:47:49,512 The household is concerned. 863 00:47:49,546 --> 00:47:51,410 Vocative. 864 00:47:53,723 --> 00:47:54,862 Dative. 865 00:47:56,036 --> 00:47:57,969 [breathing deeply] 866 00:47:58,003 --> 00:48:03,250 ♪ 867 00:48:03,284 --> 00:48:04,423 Ablative. 868 00:48:04,458 --> 00:48:06,460 [exhales] 869 00:48:07,495 --> 00:48:09,118 Ow! 870 00:48:09,773 --> 00:48:12,569 [Bertie groaning] 871 00:48:15,987 --> 00:48:17,540 [Bertie groaning] 872 00:48:21,337 --> 00:48:24,133 [breathing heavily] 873 00:48:24,167 --> 00:48:26,342 [angrily]: Get out. 874 00:48:26,376 --> 00:48:27,688 Your Majesty, I beseech you... 875 00:48:27,722 --> 00:48:28,758 Of this house! 876 00:48:28,792 --> 00:48:29,793 Allow me to explain the method... 877 00:48:29,828 --> 00:48:31,795 [grunts] Step away, sir. 878 00:48:31,830 --> 00:48:33,073 You shall not threaten 879 00:48:33,107 --> 00:48:34,246 my mother! 880 00:48:41,978 --> 00:48:45,568 [birds chirping] 881 00:48:49,675 --> 00:48:50,780 You look glum, 882 00:48:50,814 --> 00:48:54,370 Highness.[exhales] 883 00:48:54,404 --> 00:48:56,855 The tutor has been dismissed. 884 00:48:56,889 --> 00:48:59,030 Inevitably, I shall get the blame. 885 00:48:59,064 --> 00:49:02,171 I did not know the child was being persecuted. 886 00:49:02,205 --> 00:49:03,827 How could I? 887 00:49:03,862 --> 00:49:06,002 Because you were in loco parentis? 888 00:49:08,211 --> 00:49:10,351 [sighs with disgust]That doesn't interest me. 889 00:49:10,386 --> 00:49:13,354 What interests me is this: the unexpected appointment 890 00:49:13,389 --> 00:49:15,736 of George Hannam as Dean of Ely. 891 00:49:15,770 --> 00:49:20,672 New pearls, madam?Hmm. 892 00:49:20,706 --> 00:49:23,019 You forced me to play my card. 893 00:49:23,054 --> 00:49:25,297 What card is that? 894 00:49:25,332 --> 00:49:26,850 The picture card. 895 00:49:26,885 --> 00:49:30,199 The one that shows you at Osborne, 896 00:49:30,233 --> 00:49:34,272 attempting to ravish the Duchess of Monmouth. 897 00:49:38,931 --> 00:49:44,799 Your Serene Highness, I think we might be quits. 898 00:49:51,254 --> 00:49:53,084 ♪ 899 00:49:53,118 --> 00:49:54,188 ALBERT: I wanted to be 900 00:49:54,223 --> 00:49:57,812 a good father. 901 00:49:57,847 --> 00:50:00,539 I know. 902 00:50:00,574 --> 00:50:03,232 To make such a catastrophic error in judgment, 903 00:50:03,266 --> 00:50:07,098 it is inexcusable. 904 00:50:07,132 --> 00:50:13,035 Thank God we have no more children for me to... 905 00:50:13,069 --> 00:50:14,588 damage. 906 00:50:17,660 --> 00:50:23,217 As ever, my timing is impeccable. 907 00:50:29,603 --> 00:50:30,949 [chuckles softly] 908 00:50:34,228 --> 00:50:37,404 Are you sure? 909 00:50:37,438 --> 00:50:38,612 Seventh time of asking. 910 00:50:38,646 --> 00:50:42,616 I'm familiar with the indications. 911 00:50:44,859 --> 00:50:47,621 Liebes, I... 912 00:50:47,655 --> 00:50:50,210 I congratulate you. 913 00:50:52,660 --> 00:50:56,906 ♪ 914 00:51:00,599 --> 00:51:03,775 I am glad we shall have another child. 915 00:51:11,265 --> 00:51:12,473 Albert, 916 00:51:12,508 --> 00:51:15,649 shall we survive this? 917 00:51:19,963 --> 00:51:22,587 I love you. 918 00:51:23,898 --> 00:51:25,969 We shall try. 919 00:51:28,524 --> 00:51:34,288 ♪ Hallelujah 920 00:51:34,323 --> 00:51:41,019 ♪ Gloriana 921 00:51:41,053 --> 00:51:47,715 ♪ Hallelujah 922 00:51:47,750 --> 00:51:54,274 ♪ Gloriana, hallelujah 923 00:51:54,308 --> 00:51:59,141 ♪ Hallelujah. 60284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.