All language subtitles for Ziemia obiecana-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,000 --> 00:00:39,900 THE PROMISED LAND 2 00:00:40,520 --> 00:00:43,318 Screenplay Based on the novel 3 00:00:44,240 --> 00:00:45,639 Music by 4 00:00:46,080 --> 00:00:47,399 Set design 5 00:00:53,840 --> 00:00:55,193 Edited by 6 00:00:55,680 --> 00:00:57,193 Sound by 7 00:00:59,480 --> 00:01:02,916 Director of Photography 8 00:01:06,760 --> 00:01:09,638 Directed by 9 00:01:14,600 --> 00:01:17,512 Our Father... 10 00:01:17,840 --> 00:01:21,071 Who art in heaven... 11 00:01:21,400 --> 00:01:24,551 Hallowed be Thy name... 12 00:01:24,880 --> 00:01:30,876 Thy kingdom come. Thy will be done... 13 00:01:31,200 --> 00:01:36,228 on earth as it is in heaven. 14 00:01:36,560 --> 00:01:42,476 Give us this day our daily bread... 15 00:01:42,800 --> 00:01:46,679 and lead us not into... 16 00:02:25,640 --> 00:02:30,839 For you, Mendel, a ruble. A real ruble. 17 00:02:31,160 --> 00:02:35,631 You, Abram, get 75 kopeks. 18 00:02:35,960 --> 00:02:40,112 Because you didn't' try today. You only pretended to sing. 19 00:02:40,440 --> 00:02:45,514 You tried to cheat me, eh? And God as well! 20 00:02:54,360 --> 00:03:01,311 Oh Poland if your people... 21 00:03:01,800 --> 00:03:08,911 who now die for you had got to work... 22 00:03:09,400 --> 00:03:14,554 with handfuls of earth... 23 00:03:14,880 --> 00:03:20,193 gathered from the homeland... 24 00:03:20,520 --> 00:03:24,513 they could have built a new country... 25 00:03:24,840 --> 00:03:29,630 with their own hands. 26 00:03:39,920 --> 00:03:41,558 I want to pawn this. 27 00:03:44,840 --> 00:03:46,193 I'll take it. 28 00:04:34,600 --> 00:04:38,115 41... 42... 43... 29 00:04:53,320 --> 00:04:55,356 51... 52... 53... 30 00:05:05,160 --> 00:05:08,436 320... 321... 322... 31 00:05:16,120 --> 00:05:18,998 - How many? - 400 32 00:05:23,120 --> 00:05:26,317 - 628 - All right. 33 00:05:26,640 --> 00:05:30,030 It's all ours! 34 00:05:50,480 --> 00:05:53,358 I don't have anything and neither do you. 35 00:05:53,680 --> 00:05:57,468 I don't have anything either. So together we have enough... 36 00:05:57,800 --> 00:06:02,032 - to build a factory. - So what's the decision? 37 00:06:02,360 --> 00:06:04,078 We're building it. 38 00:06:04,400 --> 00:06:05,958 Right here. 39 00:06:06,280 --> 00:06:08,396 Let's do it! 40 00:06:15,280 --> 00:06:18,909 Max, your cow is bellowing. 41 00:06:19,280 --> 00:06:22,829 - Karol, your songbird's singing. - I hope it chokes. 42 00:06:38,680 --> 00:06:42,309 I'm a poor widow with children. 43 00:06:42,640 --> 00:06:45,916 I've come to ask for help. 44 00:06:46,240 --> 00:06:51,394 After that machine cut off my husband's head... 45 00:06:51,720 --> 00:06:54,075 I'll talk to our lawyer. 46 00:07:01,000 --> 00:07:04,834 - What's new? - Weber's bankrupt. 47 00:07:05,160 --> 00:07:08,072 He'll have to negotiate. 48 00:07:08,400 --> 00:07:11,995 - What are his losses? - Depends on what they give him. 49 00:07:12,320 --> 00:07:14,993 - Does Buchholtz know? - He's not here yet. 50 00:07:21,400 --> 00:07:25,552 Check the rate sheet, the railroad overcharged us. 51 00:07:26,200 --> 00:07:28,509 Tell the warehouse... 52 00:07:28,840 --> 00:07:32,469 not to issue any goods to Frumkin, he owes us too much. 53 00:07:32,960 --> 00:07:35,633 They say he's going bust. 54 00:07:35,960 --> 00:07:38,030 What did you tell that woman? 55 00:07:40,480 --> 00:07:44,519 To find a lawyer and sue the company for compensation. 56 00:07:44,840 --> 00:07:46,956 What do you care? 57 00:07:48,280 --> 00:07:50,271 I don't understand. 58 00:07:50,600 --> 00:07:53,592 I care about injustice and people's misery very much. 59 00:07:53,920 --> 00:07:55,911 What's your job here? 60 00:07:56,240 --> 00:07:58,708 A counting room trainee. 61 00:07:59,040 --> 00:08:00,758 You may soon not be. 62 00:08:01,080 --> 00:08:03,469 It's all the same to me. 63 00:08:03,800 --> 00:08:08,555 But not to us, the factory. You are only a cog here. 64 00:08:08,880 --> 00:08:12,270 You're here to work, not play philanthropist. 65 00:08:12,600 --> 00:08:14,556 I'm not a machine, I'm a human being. 66 00:08:14,880 --> 00:08:18,839 Your humanity is not required here in the factory. 67 00:08:19,160 --> 00:08:23,836 You're a machine like the rest of us so just do your job. 68 00:08:24,160 --> 00:08:26,958 - Mr. Borowiecki... - Mr. Von Horn! 69 00:08:28,240 --> 00:08:31,676 Listen when I talk to you. 70 00:08:34,440 --> 00:08:37,398 I was right, the fare was wrong. 71 00:08:50,440 --> 00:08:52,670 Mr. Director... 72 00:08:54,040 --> 00:08:56,998 - Is 57 printing? - Not at first. 73 00:08:57,320 --> 00:09:01,472 - There's an order for lam. - Celadon. 74 00:09:01,800 --> 00:09:03,711 Are we doing it? 75 00:09:04,040 --> 00:09:07,589 Not today, we've got urgent orders for summer cords. 76 00:09:07,920 --> 00:09:11,276 - They called about the fustian. - In a minute. 77 00:09:11,600 --> 00:09:17,869 You said that next month, they were firing... 78 00:09:18,200 --> 00:09:19,952 16 people. 79 00:09:23,760 --> 00:09:26,638 Is that true? 80 00:09:31,880 --> 00:09:34,599 Yes, we're installing new machines. 81 00:09:34,960 --> 00:09:36,871 What about us? 82 00:09:37,200 --> 00:09:40,431 You'll look for other work. Those with seniority will stay. 83 00:09:40,760 --> 00:09:44,150 We've worked here 3 years. 84 00:09:44,480 --> 00:09:47,153 But the machines don't need you. 85 00:09:57,000 --> 00:10:00,709 Your father asked that you sign this. 86 00:10:01,960 --> 00:10:06,192 - What shall I do with it? - Do whatever you like. 87 00:11:27,360 --> 00:11:29,191 Get back to work. 88 00:11:29,920 --> 00:11:32,309 Back to the machines. 89 00:11:39,680 --> 00:11:43,878 So much material wasted. Back to work! 90 00:11:44,200 --> 00:11:47,397 The material's on the ground! 91 00:11:53,080 --> 00:11:55,071 I don't have any time. 92 00:11:56,480 --> 00:11:58,948 Go away... 93 00:11:59,720 --> 00:12:04,953 Welcome doctor! How is Mr. Buchholtz's health? 94 00:12:07,240 --> 00:12:10,471 Mr. Rubinroth, got anything? 95 00:12:10,800 --> 00:12:12,836 Mr. Rubinroth, got anything? 96 00:12:13,160 --> 00:12:14,195 No. 97 00:12:14,520 --> 00:12:18,229 - Why don't I know about it? - I thought as there was nothing... 98 00:12:18,560 --> 00:12:20,118 Don't think, listen. 99 00:12:21,760 --> 00:12:25,309 Leave the thinking to me. I told you... 100 00:12:25,640 --> 00:12:28,359 that I need the news at home every day. 101 00:12:29,480 --> 00:12:32,995 You are to keep me informed, that's what I pay you for. 102 00:12:33,320 --> 00:12:36,153 - But I do inform you... - Not enough. 103 00:12:36,480 --> 00:12:38,311 I see you have time for cakes... 104 00:12:38,640 --> 00:12:40,278 and the newspaper. 105 00:12:41,800 --> 00:12:44,394 I hear you're building a factory. 106 00:12:45,520 --> 00:12:49,832 - Wool, cotton? - These days, who knows? 107 00:12:50,160 --> 00:12:55,712 - Money? - We've got a loan. 108 00:12:56,040 --> 00:12:59,350 - Partners? - Borowiecki and Braun. 109 00:12:59,680 --> 00:13:04,959 Mr. Welt and Mr. Moryc, how about a cognac? 110 00:13:05,280 --> 00:13:07,111 Get lost. 111 00:13:07,440 --> 00:13:10,238 - I wanted to order... - That's an old scam. 112 00:13:10,560 --> 00:13:12,516 Scab. 113 00:13:12,840 --> 00:13:16,879 What do you need that Pole for, and that stupid German? 114 00:13:17,240 --> 00:13:21,472 He's not stupid when he gets enough sleep and he works hard. 115 00:13:24,760 --> 00:13:28,673 And Borowiecki is the biggest man in Lodz. 116 00:13:40,320 --> 00:13:42,595 Mr. Borowiecki... 117 00:13:43,080 --> 00:13:44,479 how are the new machines? 118 00:13:44,800 --> 00:13:47,553 They print nearly 10,000 meters every day. 119 00:13:49,480 --> 00:13:51,835 Not enough. 120 00:13:52,160 --> 00:13:54,151 Your rheumatism again? 121 00:13:57,080 --> 00:14:00,311 Why don't you go to Nice? 122 00:14:00,640 --> 00:14:05,270 It doesn't help. Some people hope I die. 123 00:14:05,600 --> 00:14:08,751 Not many in Lodz. 124 00:14:09,840 --> 00:14:14,516 - You're building a factory. - I don't understand. 125 00:14:14,840 --> 00:14:17,479 You're a Pole, a noble. 126 00:14:17,800 --> 00:14:22,237 - You have a factory too. - Because I'm a Buchholtz. 127 00:14:22,560 --> 00:14:24,676 I have the right. 128 00:14:25,000 --> 00:14:27,594 According to you, not everyone can have their own factory? 129 00:14:27,920 --> 00:14:30,275 Please excuse me. 130 00:14:30,600 --> 00:14:35,993 - You still work for me. - You never let me forget it. 131 00:14:36,320 --> 00:14:41,474 A harness requires reigns and a whip... 132 00:14:41,800 --> 00:14:44,473 That doesn't fit everyone. 133 00:14:44,800 --> 00:14:47,234 Not to you, just the working masses. 134 00:14:49,640 --> 00:14:52,518 They're cattle. 135 00:14:52,840 --> 00:14:55,229 I can say that, I feed them. 136 00:14:55,560 --> 00:14:57,312 They work for it. 137 00:14:57,640 --> 00:15:00,552 They work for me; I give them jobs. 138 00:15:00,880 --> 00:15:03,599 What's that? 139 00:15:03,920 --> 00:15:06,275 Nothing. 140 00:15:06,600 --> 00:15:10,912 Telephone call for Mr. Borowiecki. What shall I say? 141 00:15:11,240 --> 00:15:13,879 Borowiecki, who's calling? 142 00:15:14,200 --> 00:15:15,599 Is that you? 143 00:15:16,720 --> 00:15:18,153 I love you. 144 00:15:18,480 --> 00:15:20,038 You're crazy. 145 00:15:20,360 --> 00:15:21,839 Will you be at the theater? 146 00:15:22,160 --> 00:15:24,037 Yes, I will. 147 00:15:29,320 --> 00:15:33,074 Going for a walk, Mr. Trawinski? 148 00:15:33,800 --> 00:15:35,153 Yes. 149 00:15:35,480 --> 00:15:37,391 Lodz is very pretty. 150 00:15:37,720 --> 00:15:39,870 You love it. 151 00:15:40,200 --> 00:15:44,193 When you live here 56 years and know every corner... 152 00:15:44,520 --> 00:15:48,433 it's easy to love it all. 153 00:15:48,760 --> 00:15:50,273 What's new? 154 00:15:50,600 --> 00:15:53,433 Protested promissory notes are pouring in. 155 00:15:53,760 --> 00:15:56,638 But it doesn't matter. 156 00:15:56,960 --> 00:15:58,109 Why not? 157 00:15:58,840 --> 00:16:05,552 The ragmen will all go to hell, but Lodz will remain. 158 00:16:05,880 --> 00:16:09,475 It's always a good time for the clever ones. 159 00:16:09,800 --> 00:16:12,314 What about the honest ones? 160 00:16:12,640 --> 00:16:14,756 Don't talk like that. 161 00:16:15,080 --> 00:16:18,152 They have heaven, what do they need good times for? 162 00:16:19,480 --> 00:16:22,677 I want Lodz to grow, I want it to have... 163 00:16:23,000 --> 00:16:26,390 magnificent palaces, beautiful gardens... 164 00:16:26,720 --> 00:16:28,836 that there be lots of activity... 165 00:16:29,160 --> 00:16:33,039 big business and big money. 166 00:16:53,000 --> 00:16:54,479 What's the matter? 167 00:16:54,800 --> 00:16:56,313 I'm broke again. 168 00:16:57,640 --> 00:16:59,073 I'm broke. 169 00:17:00,840 --> 00:17:03,912 I have notes due this Saturday. 170 00:17:04,240 --> 00:17:07,516 I hold notes from bankrupt factories, so I've got nothing. 171 00:17:07,840 --> 00:17:10,673 If I don't pay by Saturday, I'm finished. 172 00:17:11,000 --> 00:17:12,911 - How much? - Can we talk? 173 00:17:13,240 --> 00:17:17,552 - I has to be here, how much? - 15,000 rubles. 174 00:17:17,880 --> 00:17:20,075 - That's not much... - But I don't have it. 175 00:17:20,400 --> 00:17:25,679 - Have you tried Buchholtz? - It'd be beneath my dignity. 176 00:17:26,000 --> 00:17:28,434 - Aristocratic logic. - It's the only kind I know. 177 00:17:28,760 --> 00:17:30,751 But you're in Lodz. 178 00:17:33,280 --> 00:17:36,670 - Lend me the money, please. - I can't. 179 00:17:37,000 --> 00:17:40,675 I'll pledge everything I have as collateral. 180 00:17:41,000 --> 00:17:44,754 I believe you, but you don't have any luck. 181 00:17:45,080 --> 00:17:48,868 I'm building a factory. Thanks to you, I'd go bust. 182 00:17:49,200 --> 00:17:51,111 At least you're honest. 183 00:17:51,440 --> 00:17:54,398 - No hard feelings? - No. 184 00:17:54,720 --> 00:17:57,029 Have you tried to negotiate? 185 00:17:57,560 --> 00:18:01,394 No, I won't do a deal. I'll go bankrupt honestly. 186 00:18:01,720 --> 00:18:06,032 - Are you insured? - I was last autumn. 187 00:18:06,360 --> 00:18:08,715 You should've torched it then. 188 00:18:09,840 --> 00:18:12,195 - Are you serious? - Sure. 189 00:18:12,520 --> 00:18:15,034 Kelman's burnt down, Grossman burnt down yesterday. 190 00:18:15,360 --> 00:18:18,636 Tomorrow, Felus Fiszbin and others will go up in smoke. 191 00:18:20,720 --> 00:18:22,517 I'm not forcing you. 192 00:18:22,840 --> 00:18:25,957 Tough, I'll have to kill myself. 193 00:19:14,760 --> 00:19:17,354 This one's fine for farm-hands. 194 00:19:21,680 --> 00:19:25,593 There's this deal... Maybe that one? 195 00:19:25,920 --> 00:19:27,478 She has freckles. 196 00:19:32,800 --> 00:19:38,909 The deal is that Adler and Schene need a lot of wool. 197 00:19:39,240 --> 00:19:42,198 We'll make 15 %. 198 00:19:42,520 --> 00:19:44,875 - How much do you need? - 16,000 marks. 199 00:19:45,200 --> 00:19:48,510 - 10 % - 7,50 % 200 00:19:50,840 --> 00:19:53,274 We're setting up a factory with Borowiecki. 201 00:19:58,480 --> 00:20:00,630 A lovely new one. 202 00:20:03,200 --> 00:20:04,792 Borowiecki is smart... 203 00:20:05,120 --> 00:20:08,032 but unreliable. 204 00:20:08,360 --> 00:20:09,395 Why? 205 00:20:09,720 --> 00:20:10,789 A Pole. 206 00:20:12,280 --> 00:20:14,748 Why a partner? You could build one yourself. 207 00:20:15,080 --> 00:20:17,799 I don't have the money. 208 00:20:18,120 --> 00:20:23,148 Come see me tonight after the theater. 209 00:21:27,800 --> 00:21:29,153 Papa! 210 00:21:35,640 --> 00:21:38,438 Kessler signed up our Zoska. 211 00:21:38,760 --> 00:21:40,751 I saw it. 212 00:21:41,080 --> 00:21:43,913 He signed her up and the foreman led her away. 213 00:21:44,240 --> 00:21:45,753 I'm going to see him. 214 00:21:46,080 --> 00:21:47,274 No, you're not. 215 00:21:47,600 --> 00:21:48,794 It won't help. 216 00:21:57,080 --> 00:22:00,072 Go on now, Adam. 217 00:22:00,520 --> 00:22:03,353 Don't tell your mother anything. 218 00:22:04,640 --> 00:22:07,313 I'll take care of Kessler myself. 219 00:22:18,560 --> 00:22:24,317 - Good morning Mr. Borowiecki. - Good morning, madam. 220 00:22:25,240 --> 00:22:26,753 Mongrel. 221 00:22:30,360 --> 00:22:32,157 Good morning, sir. 222 00:22:33,480 --> 00:22:37,712 Good morning, Mr. Borowiecki. 223 00:22:39,680 --> 00:22:42,877 You shall help me segregate my letters, Mr. Borowiecki. 224 00:22:43,200 --> 00:22:45,077 You'll find it amusing. 225 00:22:45,400 --> 00:22:49,473 You'll see what people write to me. 226 00:23:30,120 --> 00:23:32,918 Now we'll have some fun. 227 00:23:33,240 --> 00:23:39,190 Take them and read. 228 00:23:41,200 --> 00:23:45,557 Kind sir, encouraged by your fame... 229 00:23:45,880 --> 00:23:47,552 among the unfortunate... 230 00:23:47,880 --> 00:23:50,917 I present my plea for help. 231 00:23:51,240 --> 00:23:52,719 My husband is dying... 232 00:23:53,040 --> 00:23:55,429 Let him die! 233 00:23:56,880 --> 00:23:58,074 Into the fire! 234 00:24:02,320 --> 00:24:05,596 You see how they think highly of me, of my rubles. 235 00:24:05,920 --> 00:24:09,117 Ringleader of Lodz's thieves... 236 00:24:09,440 --> 00:24:14,275 I like when they spit on me, it's honest and I have fun. 237 00:24:14,600 --> 00:24:16,636 You German swine. 238 00:24:18,520 --> 00:24:20,715 A jester. 239 00:24:21,040 --> 00:24:24,919 Scoundrel, bandit, criminal, blood-sucking leech. 240 00:24:25,240 --> 00:24:27,435 You dirty dog, kraut. 241 00:24:30,000 --> 00:24:32,230 It's not signed. 242 00:24:34,760 --> 00:24:37,433 An accusation that the warehouse manager is stealing. 243 00:24:37,960 --> 00:24:40,713 This must be checked. 244 00:24:44,920 --> 00:24:49,914 This whole bucket of dirt... 245 00:24:50,240 --> 00:24:54,119 Mr. Borowiecki, you know how to listen. 246 00:24:55,280 --> 00:24:57,919 You are intelligent. 247 00:24:58,240 --> 00:25:01,550 What you say is very interesting. 248 00:25:05,120 --> 00:25:09,511 Give me your hand, we understand one another. 249 00:25:09,840 --> 00:25:13,196 We make a good team. 250 00:25:13,520 --> 00:25:17,991 My advice is stay with me. 251 00:25:19,440 --> 00:25:22,716 German sentimentality. My father's a fool. 252 00:25:23,040 --> 00:25:24,678 Change your clothes. 253 00:25:25,000 --> 00:25:28,879 Let him die, but why do I have to suffer? 254 00:25:29,200 --> 00:25:33,079 - What is it, Mateusz? - Some peasants, sir. 255 00:25:33,800 --> 00:25:36,075 From Kurowo, with a letter. 256 00:25:36,400 --> 00:25:40,552 Bring me the letter and them some tea. 257 00:25:40,880 --> 00:25:42,393 I'll go myself. 258 00:25:56,360 --> 00:25:58,476 What is it? 259 00:25:59,800 --> 00:26:03,395 You have a letter from the young lady? 260 00:26:03,720 --> 00:26:07,793 - Is your name, Socha? - That's right, Socha... 261 00:26:08,320 --> 00:26:12,791 and I'm his wife. 262 00:26:13,120 --> 00:26:15,076 We want a job in the factory... 263 00:26:15,400 --> 00:26:19,279 To work, tell him... 264 00:26:19,600 --> 00:26:21,352 It's because of Pietrakowa. 265 00:26:23,080 --> 00:26:24,877 What is? 266 00:26:25,200 --> 00:26:27,919 She sicked the dogs on me. 267 00:26:28,240 --> 00:26:33,633 My wife whacked her head against the house then into the manure! 268 00:26:33,960 --> 00:26:35,439 I kicked her black and blue. 269 00:26:35,760 --> 00:26:37,557 When did she burn you out? 270 00:26:37,880 --> 00:26:41,031 We were at court when the wagon driver came and told us... 271 00:26:41,360 --> 00:26:44,193 that our hut was on fire. 272 00:26:44,520 --> 00:26:46,272 You want to work in the factory? 273 00:26:48,400 --> 00:26:52,109 Come next Tuesday, I have no time today. 274 00:26:54,440 --> 00:26:56,317 Are you ready? 275 00:27:03,640 --> 00:27:05,710 Listen to what she wrote. 276 00:27:06,040 --> 00:27:09,237 The roses are lovely, not from Lodz I think. 277 00:27:09,560 --> 00:27:12,632 Maybe you brought them from Nice? 278 00:27:12,960 --> 00:27:14,712 As you once did. 279 00:27:15,040 --> 00:27:19,238 I tend to them carefully, saying to each petal... 280 00:27:19,560 --> 00:27:22,154 as I caress it with my lips, "I love you." 281 00:27:22,640 --> 00:27:24,995 Hurry up. 282 00:27:25,320 --> 00:27:29,950 The money's taken care of. The entire 25,000. 283 00:27:30,280 --> 00:27:34,319 In your... in our name. What a golden girl. 284 00:27:34,640 --> 00:27:41,910 I must end as my eyes are getting heavy; goodnight my golden king. 285 00:27:42,240 --> 00:27:44,549 Goodnight, Anka. 286 00:27:44,880 --> 00:27:49,749 P.S. My father has given in and made a whistle... 287 00:27:50,080 --> 00:27:53,550 with which he wakes us and calls us to breakfast. 288 00:27:57,560 --> 00:27:59,152 She sends her regards. 289 00:28:11,040 --> 00:28:13,838 You ought to make the old man a ward... 290 00:28:14,160 --> 00:28:19,598 declare him incapacitated and take over the factory. 291 00:28:19,920 --> 00:28:21,353 Would you do that? 292 00:28:21,680 --> 00:28:25,468 I don't have to think about it. My father has nothing left. 293 00:28:30,520 --> 00:28:32,351 Shall we? 294 00:29:17,880 --> 00:29:21,759 My father won't give any money; I have to count on myself. 295 00:29:25,840 --> 00:29:27,910 I'll go get Moryc. 296 00:29:41,320 --> 00:29:42,548 Fire! 297 00:29:42,880 --> 00:29:45,348 - Grossman. - That's the third today. 298 00:29:45,680 --> 00:29:48,353 They're recovering their losses from bankruptcies. 299 00:29:48,680 --> 00:29:51,194 - Do they have any other way out? - How much did they lose? 300 00:29:51,520 --> 00:29:52,669 About 200,000. 301 00:30:42,720 --> 00:30:45,837 I called the factory, but you had already left. 302 00:30:46,160 --> 00:30:47,559 What a pity. 303 00:30:47,880 --> 00:30:50,030 I even wrote to you myself. 304 00:30:50,360 --> 00:30:53,033 I never got it. 305 00:30:53,360 --> 00:30:55,237 Do you have a box? 306 00:30:55,560 --> 00:30:59,439 Only a chair, which is where I'm going. 307 00:31:08,640 --> 00:31:13,236 I'll give you a few thousand rubles more if you come work for me. 308 00:31:13,560 --> 00:31:16,870 Buchholtz would give 2,000 more to have me stay. 309 00:31:19,000 --> 00:31:24,950 I'll give you 4,000 more, that's 14,000 a year. 310 00:31:25,680 --> 00:31:31,755 Thank you for the splendid offer, but I can't accept it. 311 00:31:32,080 --> 00:31:35,390 So you're staying with Buchholtz? 312 00:31:35,720 --> 00:31:38,792 No, I'm not. I'm building my own factory. 313 00:31:46,800 --> 00:31:48,677 Cotton? 314 00:31:49,000 --> 00:31:51,798 Cotton, so I won't be a competitor. 315 00:31:52,120 --> 00:31:54,918 Competition doesn't scare me. What could you do to me? 316 00:31:55,240 --> 00:32:01,952 After you go bust, I'll give you a job, but only for 8,000. 317 00:32:02,280 --> 00:32:03,838 You'd give me more now? 318 00:32:04,160 --> 00:32:08,392 - You're worth it now. - Thank you for being frank. 319 00:32:10,960 --> 00:32:16,512 But the first flop will protect me from a second one. 320 00:32:16,840 --> 00:32:21,277 I like you a lot. We'd do well together. 321 00:32:21,600 --> 00:32:23,909 We have to do it alone. 322 00:32:50,240 --> 00:32:54,153 How many millions are in the theater tonight? 323 00:33:09,600 --> 00:33:10,669 Around 200. 324 00:33:11,400 --> 00:33:14,597 It reeks of millions. 325 00:33:14,920 --> 00:33:17,639 Rather of onions and garlic. 326 00:33:21,040 --> 00:33:24,271 Nice piece of woman. 327 00:33:24,600 --> 00:33:26,272 Think so? 328 00:33:38,320 --> 00:33:41,517 She had lovely diamonds. 329 00:33:44,240 --> 00:33:47,277 Mrs. Szajnow is wearing an entire jewelry shop. 330 00:33:47,600 --> 00:33:49,636 She could afford two shops. 331 00:34:01,360 --> 00:34:03,828 I paid, so I'm going to have fun. 332 00:34:31,680 --> 00:34:37,437 - Mada Muller is looking at us. - She looks like a plucked goose. 333 00:34:37,760 --> 00:34:40,274 But that's 50,000 rubles a year. 334 00:34:40,600 --> 00:34:42,511 What an attractive girl. 335 00:34:42,840 --> 00:34:47,994 - She has a lot of ardor. - And what a dowry. 336 00:34:48,320 --> 00:34:51,153 Mr. Borowiecki, I wanted to talk business with you. 337 00:34:51,480 --> 00:34:52,515 Not here. 338 00:34:52,840 --> 00:34:54,990 One talks about business everywhere! 339 00:34:56,320 --> 00:34:59,517 That depends on with whom. 340 00:35:11,800 --> 00:35:15,236 I know, as factory director, you had to say what you did. 341 00:35:15,560 --> 00:35:17,198 But this is about the factory business. 342 00:35:17,520 --> 00:35:20,512 Yes, but I've had my fill of Lodz. 343 00:35:20,840 --> 00:35:23,229 - What are you going to do? - I don't know. 344 00:35:32,080 --> 00:35:34,275 What about your father's factory? 345 00:35:34,600 --> 00:35:36,716 I don't care about that. 346 00:35:37,040 --> 00:35:39,873 You're an complete oddball. 347 00:35:40,200 --> 00:35:42,475 Incomparable. 348 00:35:53,560 --> 00:35:55,516 Good evening. Are you enjoying yourself? 349 00:35:55,840 --> 00:35:59,435 Absolutely, excellently. And you? 350 00:35:59,760 --> 00:36:03,230 Excellently, absolutely, or absolutely, excellently. 351 00:36:05,360 --> 00:36:08,352 Karol, I wanted to ask you... 352 00:36:08,680 --> 00:36:12,389 for some titles of books in Polish for me to read. 353 00:36:12,720 --> 00:36:17,635 Papa says I'm stupid and should only take interest in... 354 00:36:17,960 --> 00:36:19,996 the household. 355 00:36:21,000 --> 00:36:22,718 What do you need books for? 356 00:36:23,040 --> 00:36:24,393 Because I want to. 357 00:36:24,720 --> 00:36:29,236 Doesn't your brother have a library? 358 00:36:29,560 --> 00:36:33,633 Wilhelm doesn't like books. Once he was angry at me... 359 00:36:33,960 --> 00:36:37,669 and when I was in town with mama... 360 00:36:38,000 --> 00:36:41,037 he burned all my books. 361 00:36:43,440 --> 00:36:46,000 Wilhelm doesn't like books. He's a good boy. 362 00:36:50,760 --> 00:36:53,149 Fine, I'll send you some. 363 00:36:53,480 --> 00:36:56,153 You're a good boy... 364 00:36:56,480 --> 00:36:58,630 please come visit us. 365 00:37:03,600 --> 00:37:07,912 Congratulations, ladies. Marvelous, charming. 366 00:37:08,240 --> 00:37:10,674 So very young. 367 00:37:11,000 --> 00:37:14,197 My name's Max Baum. 90 Piotrowska Street. 368 00:37:22,480 --> 00:37:24,675 They dance beautifully. 369 00:37:25,000 --> 00:37:27,560 I thought you'd appear too. 370 00:37:27,880 --> 00:37:32,670 I wanted to, but nobody asked me. 371 00:37:33,000 --> 00:37:37,994 They wanted to, but were afraid. Not everyone gets into your home. 372 00:38:16,200 --> 00:38:19,988 Something's going on. Look at the boxes. 373 00:38:50,200 --> 00:38:54,352 It's cotton. Wool and the others are calm. 374 00:39:14,160 --> 00:39:16,549 Alpatow. Failure in Odessa. 375 00:39:16,880 --> 00:39:18,518 I'll go find out. 376 00:40:18,880 --> 00:40:20,438 I got it all. 377 00:40:20,760 --> 00:40:23,558 Frumkin in Bialystok, Lichaczew in Rostow... 378 00:40:23,880 --> 00:40:26,189 and in Odessa, Alpatow. 379 00:40:26,520 --> 00:40:28,317 They've all gone bankrupt. Solid companies. 380 00:40:28,640 --> 00:40:30,153 - Why? - I don't know. 381 00:40:30,480 --> 00:40:35,110 - How much is Lodz involved? - Losses of 2 million. 382 00:40:35,440 --> 00:40:37,158 What about your father? 383 00:40:37,480 --> 00:40:40,711 All he has to lose is his honor, which is worth nothing here. 384 00:40:41,040 --> 00:40:43,076 But why?! 385 00:41:09,640 --> 00:41:13,758 - Mejer will lose 100,000 rubles. - And his fat belly too. 386 00:41:48,960 --> 00:41:52,396 Karol, when will you be visiting us? 387 00:41:52,720 --> 00:41:54,950 Within the next few days perhaps. 388 00:42:18,200 --> 00:42:22,113 - I thought you'd forgotten me. - Is that even possible? 389 00:42:22,440 --> 00:42:27,594 - For you, yes. - But I've come. 390 00:42:28,920 --> 00:42:32,959 - To the theater. - To you. 391 00:42:33,680 --> 00:42:37,036 You've never spoken to me like this. 392 00:42:37,360 --> 00:42:39,920 But I always wanted to. 393 00:42:40,240 --> 00:42:43,357 You were talking about me. I could feel it. 394 00:42:43,680 --> 00:42:46,797 We were talking about your diamonds. 395 00:42:47,120 --> 00:42:50,271 No other woman has gems like these. 396 00:42:50,600 --> 00:42:52,352 And about your beauty. 397 00:42:52,680 --> 00:42:54,432 Now you're making fun. 398 00:42:55,160 --> 00:42:58,038 I never joke about that which I love. 399 00:42:59,360 --> 00:43:02,989 Take me to the carriage. 400 00:43:03,320 --> 00:43:06,153 We'll go out together. 401 00:43:06,480 --> 00:43:08,755 Even to ends of the earth. 402 00:43:56,240 --> 00:43:59,676 I don't get it, it's in code. 403 00:44:03,720 --> 00:44:05,073 Read it. 404 00:44:06,840 --> 00:44:10,150 A resolution was passed today. 405 00:44:10,480 --> 00:44:18,917 The tariff on American cotton will be increased to 25 kopeks. 406 00:44:19,280 --> 00:44:22,989 It will be announced in one week and go into effect in two weeks. 407 00:45:24,400 --> 00:45:27,198 - Has Mr. Welt left? - He's gone to Mr. Kessler's. 408 00:45:27,520 --> 00:45:29,715 - You rarely come round... - I live far away. 409 00:45:31,840 --> 00:45:36,356 You have blue threads all over your back and shoulders. 410 00:45:36,680 --> 00:45:41,117 Everyone's so entangled... And on your back too. 411 00:45:56,880 --> 00:46:00,953 Got any idea? 412 00:46:03,000 --> 00:46:05,719 - It's a great deal. 413 00:46:06,040 --> 00:46:10,750 16,000 marks for Berlin and we'll make 15 %. 414 00:46:11,080 --> 00:46:14,470 I told you I had a better plan. Borowiecki is surrounded. 415 00:46:14,800 --> 00:46:17,360 He has no money. 416 00:46:17,680 --> 00:46:19,636 He's spent everything on his factory. 417 00:46:19,960 --> 00:46:22,428 I'll give you the money. 418 00:46:22,760 --> 00:46:28,756 We'll be partners and you'll move Borowiecki to the sidelines. 419 00:46:29,080 --> 00:46:34,393 He'll be director of the plant for a year or two. 420 00:46:34,720 --> 00:46:37,109 In three years, you'll clear 40,000. 421 00:46:37,840 --> 00:46:40,559 Mr. Kessler... 422 00:46:40,880 --> 00:46:45,032 thank you for the wonderful offer... 423 00:46:45,360 --> 00:46:51,117 but Borowiecki is a bigger man in Lodz than you are. 424 00:47:05,800 --> 00:47:11,432 I am Moryc Welt. 90 Piotrowska Street. 425 00:47:28,280 --> 00:47:32,558 I am Moryc Welt... 426 00:47:43,000 --> 00:47:44,956 Moryc, I've got a deal! 427 00:47:46,280 --> 00:47:48,589 You have a deal. 428 00:47:57,800 --> 00:48:01,349 You have an extremely important deal. 429 00:48:18,840 --> 00:48:21,832 I'm fine. 430 00:48:22,160 --> 00:48:26,153 Here, read this. Don't look at the address. 431 00:48:29,600 --> 00:48:31,716 I don't understand, it's in code. 432 00:48:32,040 --> 00:48:35,635 A resolution was passed today that the tariff on cotton... 433 00:48:35,960 --> 00:48:40,715 will be increased to 25 kopeks. 434 00:48:41,040 --> 00:48:44,396 It will go into effect in two weeks and be announced in one week. 435 00:48:44,720 --> 00:48:46,711 Karol! 436 00:48:51,160 --> 00:48:54,357 We have a future! 437 00:48:56,760 --> 00:49:02,471 We've got a lot of money. 438 00:49:02,800 --> 00:49:06,076 That telegram is worth 100,000. 439 00:49:08,280 --> 00:49:12,114 50,000 at least. We can kiss each other now. 440 00:49:13,560 --> 00:49:17,394 I don't need your kisses, I need your cash. 441 00:49:31,720 --> 00:49:36,191 Why don't we do this deal ourselves? 442 00:49:47,520 --> 00:49:49,750 Leave him alone. 443 00:49:50,080 --> 00:49:53,197 We can do this marvelous deal. 444 00:50:07,040 --> 00:50:09,349 Call Max. 445 00:50:13,080 --> 00:50:18,871 You know, after this I know you even less than before. 446 00:50:31,520 --> 00:50:33,875 We have to wake Max! 447 00:50:41,600 --> 00:50:44,558 - Why wake him up? - So we can deliberate. 448 00:50:44,880 --> 00:50:46,916 Why not the two of us? 449 00:50:50,800 --> 00:50:53,473 The three of us do the deal. 450 00:50:56,120 --> 00:50:58,395 Did I say we wouldn't? 451 00:51:00,480 --> 00:51:04,758 I'm going to Hamburg. What if this deal falls through? 452 00:51:05,480 --> 00:51:09,189 It can't, we must build the factory. 453 00:51:10,640 --> 00:51:13,791 That's what I said, we must have this factory. 454 00:51:14,120 --> 00:51:17,669 You, Karol, will survive for sure. 455 00:51:18,000 --> 00:51:21,356 With your recognized skills, your aristocratic name and... 456 00:51:21,680 --> 00:51:25,673 your face, you can get millions, even if it's from Miss Muller. 457 00:51:26,000 --> 00:51:27,877 I have a fiancee. 458 00:51:28,200 --> 00:51:32,876 You can have two to love and marry a third with millions. 459 00:51:58,320 --> 00:52:00,356 What's the news on the street? 460 00:52:00,680 --> 00:52:04,593 Aweber burnt down. 461 00:52:05,320 --> 00:52:10,440 Kolberg did too, just walls left, but the police smell a rat. 462 00:52:10,760 --> 00:52:13,149 The insurance companies don't want to pay damages. 463 00:52:13,480 --> 00:52:17,519 Moryc went to see Grinspan today, and Max's visitors are... 464 00:52:20,760 --> 00:52:24,036 Put me down for 10,000 rubles, I can't give any more. 465 00:52:24,360 --> 00:52:27,670 Come here, Goddamn it, we have to discuss this! 466 00:52:29,320 --> 00:52:33,950 To hell with your 'discussions!' 467 00:52:34,680 --> 00:52:37,319 Poles! 468 00:52:37,640 --> 00:52:39,915 For three years in Riga... 469 00:52:40,240 --> 00:52:43,437 I hardly slept because Poles had discussions every night. 470 00:52:43,760 --> 00:52:45,955 It's the same in Lodz. 471 00:52:46,280 --> 00:52:48,840 Fine, go back to your room. 472 00:52:52,560 --> 00:52:54,516 No, no, I'll stay. 473 00:52:54,840 --> 00:52:57,957 - Moryc, how much are you in for? - 10000,00 474 00:52:58,280 --> 00:53:01,033 I can't raise any more right now. 475 00:53:01,360 --> 00:53:02,429 Me too. 476 00:53:02,760 --> 00:53:03,875 Who's going? 477 00:53:04,200 --> 00:53:07,510 Moryc, it's his specialty. 478 00:53:07,840 --> 00:53:09,558 How much cash are you putting in? 479 00:53:09,880 --> 00:53:13,509 I only have 15 rubles, but I can add my ring... 480 00:53:13,840 --> 00:53:15,671 which you can pawn. 481 00:53:16,000 --> 00:53:18,594 There's a way out. 482 00:53:18,920 --> 00:53:20,876 You can make a profit with no risk. 483 00:53:21,200 --> 00:53:22,349 How? 484 00:53:22,680 --> 00:53:26,229 I'll buy out your share of the deal and give you 5,000... 485 00:53:26,560 --> 00:53:28,551 10,000 in compensation. 486 00:53:28,880 --> 00:53:32,190 So what if I take a loss. I can have the cash soon. 487 00:53:32,520 --> 00:53:34,431 You prick. 488 00:53:34,760 --> 00:53:37,354 Hold on, he's doing it out of friendship. 489 00:53:37,680 --> 00:53:38,908 Yeah, sure! 490 00:53:39,240 --> 00:53:42,357 That's right, friendship. What if I lose money? 491 00:53:42,680 --> 00:53:46,468 I'll give you IOUs with solid guarantees. 492 00:53:46,800 --> 00:53:49,109 We're all risking together and he's going to Hamburg. 493 00:53:49,440 --> 00:53:51,112 I want him to cover it. 494 00:53:51,440 --> 00:53:53,271 So he doesn't cheat us. 495 00:53:53,600 --> 00:53:56,592 What about a friend's word? 496 00:53:56,920 --> 00:54:00,117 Promises and friendship are important, but this is business. 497 00:54:00,440 --> 00:54:03,557 So let Moryc buy it and ship it to us... 498 00:54:03,880 --> 00:54:06,599 and we'll buy it here. 499 00:54:06,920 --> 00:54:10,196 How do I know you won't cheat me? 500 00:54:10,520 --> 00:54:12,988 - You prick. - Calm down! 501 00:54:13,440 --> 00:54:17,558 Moryc is right. 502 00:54:17,880 --> 00:54:22,158 That's why I've drawn up this written agreement. 503 00:54:23,480 --> 00:54:26,711 Now we're on solid footing. 504 00:54:27,440 --> 00:54:32,719 How much are you giving me to do this deal? 505 00:54:33,040 --> 00:54:36,953 Normal commission for now, we'll work it out later. 506 00:54:37,280 --> 00:54:39,589 Advance me part of it and I'll present a bill... 507 00:54:39,920 --> 00:54:41,558 my expenses in Hamburg. 508 00:54:41,880 --> 00:54:43,154 Isn't he a prick? 509 00:54:43,480 --> 00:54:48,270 That's three times he's called me a prick, now I'll call him, stupid! 510 00:54:50,120 --> 00:54:54,398 Remember, this isn't love or marriage, it's business. 511 00:54:54,720 --> 00:54:57,917 You'd cheat God himself if you thought it'd work. 512 00:55:01,360 --> 00:55:04,511 - I'm going to sleep. - Good luck. 513 00:55:04,840 --> 00:55:06,671 Don't interrupt. 514 00:55:09,800 --> 00:55:12,598 We'll see each other before you leave. 515 00:55:12,920 --> 00:55:15,798 I'll get the money. 516 00:55:16,120 --> 00:55:18,270 Just don't cheat us. 517 00:55:18,600 --> 00:55:22,195 As if you could be cheated! 518 00:55:22,680 --> 00:55:25,990 You're a good man, but I can smell you're a swindler a mile away. 519 00:55:26,320 --> 00:55:28,072 Who, me? 520 00:56:30,960 --> 00:56:36,114 Yes, I was at Kessler's; I don't want to die in a spinning room. 521 00:56:36,440 --> 00:56:38,396 Go to him then. 522 00:56:38,720 --> 00:56:43,555 If you come home, I'll chase you off like a dog and call the police. 523 00:56:43,880 --> 00:56:48,795 Mama, I couldn't take any more; he loves me! 524 00:56:49,120 --> 00:56:52,032 He promised he'd marry me. 525 00:56:55,160 --> 00:56:59,517 Don't punish me, Lord, for her blindness. 526 00:56:59,840 --> 00:57:03,150 Don't punish me, Lord... 527 00:57:03,480 --> 00:57:05,755 for children I'm guilty for, because I am not guilty. 528 00:57:06,480 --> 00:57:10,553 I no longer have a daughter. 529 00:57:10,880 --> 00:57:12,871 Mama dear, beloved mama... 530 00:57:13,200 --> 00:57:16,237 forgive me, have mercy on me. 531 00:57:16,560 --> 00:57:19,632 I didn't want to spend my whole life in that factory. 532 00:57:19,960 --> 00:57:21,678 Get out of my sight! 533 00:57:28,280 --> 00:57:29,998 Zosia, wait! 534 00:57:34,040 --> 00:57:39,160 The foreman said if I didn't go they'd throw me out of the factory. 535 00:57:39,480 --> 00:57:43,837 Don't cry, mama will come around and I'll talk to father myself. 536 00:58:25,800 --> 00:58:27,233 Has Zosia returned? 537 00:58:27,560 --> 00:58:29,437 This morning. 538 00:58:29,760 --> 00:58:32,433 - Kessler? - Yes. 539 00:58:32,760 --> 00:58:34,478 But he's mine... 540 00:58:34,800 --> 00:58:38,395 Stupid, I'll take of this. Don't you even dare. 541 00:58:38,720 --> 00:58:42,474 But I won't let him get away with it. 542 00:58:42,800 --> 00:58:45,234 Don't even try! Where is she now? 543 00:58:45,560 --> 00:58:48,120 Mother threw her out of the house. 544 00:58:49,440 --> 00:58:52,955 Look after her. 545 00:58:53,280 --> 00:58:55,271 She's family. 546 00:59:05,680 --> 00:59:08,831 - I'll give him an answer... - Are you armed? 547 00:59:09,160 --> 00:59:11,799 He's like a mad dog. 548 00:59:12,120 --> 00:59:15,795 He's after money for his daughter. 549 00:59:16,120 --> 00:59:17,712 Be careful! 550 00:59:38,240 --> 00:59:39,912 Malinowski! 551 00:59:50,040 --> 00:59:53,953 You wrote this letter to me?! 552 00:59:54,280 --> 00:59:57,033 What did you do to Zosia? 553 00:59:57,360 --> 00:59:59,590 What do you want? 554 00:59:59,920 --> 01:00:03,959 Nothing. You'll pay me for her! 555 01:01:01,840 --> 01:01:04,798 How's by you, Mr. Stein? 556 01:01:08,160 --> 01:01:10,310 Victor Hugo died yesterday. 557 01:01:10,640 --> 01:01:11,709 Did he leave a lot? 558 01:01:12,040 --> 01:01:15,032 - 6 million francs. - A pretty penny. 559 01:01:15,360 --> 01:01:16,236 In what? 560 01:01:16,560 --> 01:01:18,278 Pension, 3 %. 561 01:01:18,600 --> 01:01:21,034 - And in Suez bonds. - Excellent paper. 562 01:01:21,360 --> 01:01:24,955 - What was his line? - Literature. 563 01:01:25,280 --> 01:01:27,191 He was a great poet. 564 01:01:27,520 --> 01:01:29,158 - A great writer. - German? 565 01:01:29,480 --> 01:01:33,439 - A Frenchman. - Right, I forgot. 566 01:01:33,760 --> 01:01:36,718 So that was his novel, "With Fire and Sword." 567 01:01:37,040 --> 01:01:40,191 Mary read me some of the nicer excerpts. 568 01:01:40,520 --> 01:01:43,796 So, you play the piano? 569 01:01:44,120 --> 01:01:48,750 I studied piano at the conservatory in Vienna. 570 01:01:49,080 --> 01:01:50,550 Excuse me, sir... 571 01:01:50,700 --> 01:01:52,750 I must be going, I have work to do. 572 01:01:52,990 --> 01:01:56,200 Work is not a goose, it won't run away. 573 01:01:56,950 --> 01:02:01,650 I don't like the constant clinking of glasses in the counting house... 574 01:02:01,760 --> 01:02:03,830 and the hissing of gas. 575 01:02:04,160 --> 01:02:09,314 We come to work early, sir... 576 01:02:09,640 --> 01:02:11,039 and haven't had breakfast. 577 01:02:11,360 --> 01:02:13,590 They boil tea with the gas. 578 01:02:13,920 --> 01:02:15,672 Who pays for the gas? 579 01:02:16,000 --> 01:02:20,869 Me, and where's the sense in that? From now on, you will pay for it. 580 01:02:21,200 --> 01:02:22,952 I'll tell my colleagues. 581 01:02:23,520 --> 01:02:25,351 I'm doing it for your own good. 582 01:02:25,680 --> 01:02:28,752 Now they are ashamed to drink the tea... 583 01:02:29,080 --> 01:02:32,038 their conscience bothers them because it's with my gas. 584 01:02:32,360 --> 01:02:37,559 If they pay, no more shame. They'll look me in the eye again. 585 01:02:37,880 --> 01:02:42,237 And that is very moral, Mr. Stein, very moral indeed. 586 01:02:49,520 --> 01:02:51,795 Greetings, sir! 587 01:02:52,120 --> 01:02:54,998 Business? Let's take care of it first... 588 01:02:55,320 --> 01:03:00,314 as I have a delicate matter to discuss with you. 589 01:03:00,640 --> 01:03:04,553 The deal concerns wool for Adler and Company. 590 01:03:04,880 --> 01:03:08,919 I'd take care of it, the wool's there, but I don't have any money. 591 01:03:09,200 --> 01:03:11,410 I'll give you the money and we'll do the deal together. 592 01:03:11,640 --> 01:03:14,029 15 %. 593 01:03:14,360 --> 01:03:17,830 - How much do you need? - 30,000 marks. 594 01:03:47,480 --> 01:03:50,199 Is the factory being built? 595 01:03:50,520 --> 01:03:52,795 We begin in a month... 596 01:03:53,120 --> 01:03:55,714 In three months it'll be roofed over and we start in October. 597 01:03:56,040 --> 01:04:00,158 I like a fast pace, it's the Lodz way. 598 01:04:00,480 --> 01:04:02,755 I like Borowiecki very much... 599 01:04:03,080 --> 01:04:06,595 but I must do something disagreeable to him. 600 01:04:06,920 --> 01:04:11,357 It's unpleasant for me, very unpleasant. 601 01:04:11,680 --> 01:04:15,593 Please explain why I've done this to him. 602 01:04:16,680 --> 01:04:18,511 I had to recall his loan. 603 01:04:18,840 --> 01:04:21,354 We'll get it elsewhere. 604 01:04:21,680 --> 01:04:27,118 I'm so sorry I won't be able to do business with you. 605 01:04:27,440 --> 01:04:32,275 But between us, as friends... 606 01:04:32,600 --> 01:04:37,993 why Borowiecki as a partner? Can't you do it by yourself? 607 01:04:38,320 --> 01:04:41,039 I don't have any money. 608 01:04:41,360 --> 01:04:45,751 But that's no reason; there are people who do. 609 01:04:46,080 --> 01:04:48,799 They trust you and know that you are capable. 610 01:04:49,120 --> 01:04:50,473 Why, on just your word... 611 01:04:50,800 --> 01:04:54,475 did I give you 30,000 marks? 612 01:04:54,800 --> 01:05:01,114 Why do I treat you like a son? No, like a son and a daughter! 613 01:05:01,440 --> 01:05:02,634 Because I know you well... 614 01:05:02,960 --> 01:05:07,112 and also know that I can earn 10 % on this. 615 01:05:07,440 --> 01:05:08,589 7,5. 616 01:05:08,920 --> 01:05:14,040 Borowiecki wants to improve quality and put an end to Lodz trash! 617 01:05:14,360 --> 01:05:17,955 Those are his very own stupid words. 618 01:05:18,280 --> 01:05:22,159 He wants to ruin business for Zuker... 619 01:05:22,480 --> 01:05:25,153 Szaj, Buchholtz, all of Lodz's cotton mills. 620 01:05:25,480 --> 01:05:26,708 Do you know why? 621 01:05:27,040 --> 01:05:30,794 So that Poles can say... 622 01:05:31,120 --> 01:05:34,237 they produce trash, swindle us and exploit workers. 623 01:05:34,560 --> 01:05:39,554 While Borowiecki and we are serious, solid and honest. 624 01:05:39,880 --> 01:05:43,236 I can see into the future and funny it isn't at all. 625 01:05:43,560 --> 01:05:45,152 Under no circumstances. 626 01:05:45,480 --> 01:05:50,838 I'm telling you, we will not survive the competition. 627 01:05:51,160 --> 01:05:57,315 They'll have the country's support, so Borowiecki must be swallowed. 628 01:05:57,640 --> 01:05:59,596 But if my capital... 629 01:05:59,920 --> 01:06:02,195 earns more with Borowiecki, I'm going with him. 630 01:06:02,520 --> 01:06:05,398 That's a merchant's approach. 631 01:06:05,720 --> 01:06:09,429 I guarantee you, that capital will give you nothing. 632 01:06:09,760 --> 01:06:11,478 You could lose everything. 633 01:06:11,800 --> 01:06:15,679 I wish you well, but must tell you what our Lodz is thinking. 634 01:06:16,000 --> 01:06:22,155 Goodbye and thank you very much for the warning. 635 01:06:22,480 --> 01:06:25,552 Borowiecki has no loan with you? 636 01:06:25,880 --> 01:06:28,474 I have to stick with the factory owners. 637 01:06:28,800 --> 01:06:30,119 A conspiracy. 638 01:06:30,440 --> 01:06:34,399 What are you saying?! It's no plot, it's self-defense. 639 01:06:34,720 --> 01:06:37,678 If it wasn't Borowiecki... 640 01:06:38,000 --> 01:06:41,754 we could step on him lightly and he'd quickly die. 641 01:06:42,080 --> 01:06:47,313 But you know what a printer he is and how he's helped Buchholtz? 642 01:06:47,640 --> 01:06:50,632 That's all true. 643 01:06:55,320 --> 01:06:57,515 But he might just make it. 644 01:07:03,120 --> 01:07:09,116 - Where'd you get this much? - That's my secret. 645 01:07:11,120 --> 01:07:13,759 I see in your eyes some new rascally trick. 646 01:07:14,160 --> 01:07:16,469 No, that's not it. 647 01:07:16,800 --> 01:07:19,792 I finally got the money from my father. 648 01:07:20,120 --> 01:07:23,749 Now his factory won't last a year. 649 01:07:24,080 --> 01:07:29,029 When it fails, my father won't survive either. 650 01:07:29,360 --> 01:07:31,715 He'll die too. 651 01:07:32,240 --> 01:07:35,949 You're a sentimental German, but lets have the money. 652 01:07:40,440 --> 01:07:43,557 You can take comfort knowing your father was Lodz's most honest man. 653 01:07:43,880 --> 01:07:46,155 Yes, yes. 654 01:07:46,480 --> 01:07:49,756 Here's my ring. 655 01:08:06,280 --> 01:08:08,236 We'll keep our fingers crossed. 656 01:08:08,560 --> 01:08:10,232 Break a leg. 657 01:08:19,640 --> 01:08:22,313 Pay the woman 200 rubles... 658 01:08:22,640 --> 01:08:24,790 or else she'll sue us. 659 01:08:26,240 --> 01:08:27,309 Baron Oscar Moyer is waiting... 660 01:08:27,640 --> 01:08:29,870 with something important. 661 01:08:32,560 --> 01:08:35,175 He can kiss my dog... 662 01:08:36,280 --> 01:08:37,599 in the nose! 663 01:08:39,840 --> 01:08:43,150 Horn, I'm dictating! 664 01:08:46,600 --> 01:08:50,070 I don't pay you to sleep. 665 01:08:52,200 --> 01:08:53,553 Faster! 666 01:08:53,880 --> 01:08:55,313 I can't write with two hands. 667 01:08:55,640 --> 01:09:00,430 - You accent your words too much. - I'm speaking normally. 668 01:09:00,760 --> 01:09:02,273 Be careful. 669 01:09:02,600 --> 01:09:04,158 I don't care. 670 01:09:04,480 --> 01:09:05,469 Who are you talking to? 671 01:09:05,800 --> 01:09:06,789 To you. 672 01:09:07,120 --> 01:09:11,477 My patience is wearing thin. 673 01:09:11,800 --> 01:09:13,631 Who cares. 674 01:09:13,960 --> 01:09:16,394 Don't interrupt Buchholtz! 675 01:09:16,720 --> 01:09:21,919 I don't see why Buchholtz should interrupt Horn. 676 01:09:22,240 --> 01:09:24,993 You no longer work for me! 677 01:09:40,600 --> 01:09:45,390 Working for you has been one huge obscenity. 678 01:09:45,720 --> 01:09:49,998 - I order you thrown out! - Try it, you boor. 679 01:09:50,320 --> 01:09:53,676 August! Get out of here just after that! 680 01:09:54,000 --> 01:09:56,116 Forget it. August. 681 01:09:56,440 --> 01:10:00,228 I'll break both your and your master's ribs. 682 01:10:00,560 --> 01:10:04,473 Both of you can leave, Goddamn it... 683 01:10:04,800 --> 01:10:07,519 Shut up you thief! 684 01:10:07,840 --> 01:10:11,992 You ignorant pig... Please don't interrupt me! 685 01:10:12,320 --> 01:10:15,118 I could care les if you're patient or not! 686 01:10:15,440 --> 01:10:19,718 I don't need to know... Please don't interrupt! 687 01:10:20,440 --> 01:10:22,237 You kraut bastard! 688 01:10:22,560 --> 01:10:26,235 I'm speaking, Horn, and you'll listen to me... 689 01:10:26,560 --> 01:10:28,869 as long as I'm speaking! 690 01:10:29,200 --> 01:10:31,509 Now I'm speaking! 691 01:10:32,240 --> 01:10:33,958 Please don't... 692 01:10:34,280 --> 01:10:39,912 I'm warning you, I don't need to know if you're patient or not! 693 01:10:41,520 --> 01:10:46,036 I don't have to be quiet when you speak and consider... 694 01:10:46,360 --> 01:10:47,429 your patience! 695 01:10:47,760 --> 01:10:49,354 Goodbye. 696 01:10:57,900 --> 01:11:00,268 August! 697 01:11:00,600 --> 01:11:03,160 Yes sir. 698 01:11:10,360 --> 01:11:13,238 Where is Horn? 699 01:11:13,560 --> 01:11:16,950 You threw him out, sir, and so he left. 700 01:11:17,280 --> 01:11:22,035 I told you to throw him out. 701 01:11:22,360 --> 01:11:25,193 He left of his own accord. 702 01:12:16,520 --> 01:12:18,590 What's new? 703 01:12:18,920 --> 01:12:21,434 Work. 704 01:12:21,760 --> 01:12:27,278 It's quiet somehow. 705 01:12:27,600 --> 01:12:30,512 Just like always. 706 01:12:49,400 --> 01:12:52,870 August! 707 01:14:51,520 --> 01:14:54,796 You play that piece better all the time. 708 01:14:55,120 --> 01:14:59,113 That music reminds me of someone weeping. 709 01:14:59,440 --> 01:15:03,513 You played out of tune three times, then... 710 01:15:03,840 --> 01:15:06,593 you played an octave lower. 711 01:15:06,920 --> 01:15:09,195 But I pulled it up quickly. 712 01:15:09,520 --> 01:15:12,398 - You reek of perfume! - I took some in on consignment. 713 01:15:12,720 --> 01:15:15,359 - Are you into everything now? - And a few more besides. 714 01:15:15,680 --> 01:15:18,274 Stop looking at your watch. 715 01:15:18,600 --> 01:15:23,913 - Do you have to go to work? - No, I'm through with the office. 716 01:15:24,240 --> 01:15:26,595 Did you win the lottery? 717 01:15:26,920 --> 01:15:29,070 Rob a train? 718 01:15:29,400 --> 01:15:30,719 No. 719 01:15:31,040 --> 01:15:33,838 It's a great business that'll put me on my feet. 720 01:15:34,160 --> 01:15:40,679 It's just anti-Semitic drivel which you don't believe; you know... 721 01:15:41,000 --> 01:15:45,755 that a big gudgeon eats a roach, a perch eats the gudgeon... 722 01:15:46,080 --> 01:15:49,914 a pike eats the perch, and a person eats the pike. 723 01:15:50,240 --> 01:15:52,595 Then people eat other people. 724 01:15:52,920 --> 01:15:56,629 They get eaten by bankruptcies, illnesses and death. 725 01:15:56,960 --> 01:16:00,555 That's as it should be. 726 01:16:00,880 --> 01:16:04,509 Life is beautiful, because that sets everything in motion. 727 01:16:04,840 --> 01:16:08,435 You have a Talmudic philosophy, David. 728 01:16:08,760 --> 01:16:12,150 Because I've been observing this world for a long time. 729 01:16:13,880 --> 01:16:18,476 - What if this doesn't work? - The market has to change. 730 01:16:18,800 --> 01:16:22,429 It'll be a good year for grain, but prices won't fall... no reserves. 731 01:16:22,760 --> 01:16:27,230 With public works projects people will earn some money. 732 01:16:27,680 --> 01:16:32,470 By autumn, the fabric business will be back on its feet. 733 01:16:32,800 --> 01:16:35,030 We can always process the cotton ourselves... 734 01:16:42,000 --> 01:16:45,117 - Where's the cotton? - Relax, it's in Hamburg. 735 01:16:45,440 --> 01:16:47,431 The prices went up. 736 01:16:49,920 --> 01:16:53,913 Supplies are short and the next shipments are in a few days. 737 01:16:58,120 --> 01:16:59,473 Hello sir. 738 01:17:07,880 --> 01:17:11,634 We're going to Kurowo tomorrow; I'm taking you. 739 01:18:26,880 --> 01:18:29,838 The young master's here! 740 01:18:36,520 --> 01:18:39,080 Calm down, dogs. 741 01:18:39,400 --> 01:18:41,470 This is no tenant Jew. 742 01:18:41,800 --> 01:18:44,997 This is Moryc, Karol's friend. 743 01:18:46,480 --> 01:18:50,155 You're finally here, son. I've missed you. 744 01:18:52,120 --> 01:18:55,635 We've all missed you. 745 01:19:12,840 --> 01:19:14,558 Anka! 746 01:19:24,960 --> 01:19:29,351 In a moment, Father, you'll see what sort of game this is. 747 01:20:03,360 --> 01:20:05,635 Do you find it very boring here? 748 01:20:05,960 --> 01:20:10,112 I will not answer such an insinuation. 749 01:20:10,440 --> 01:20:14,353 Your life amazes me. 750 01:20:14,680 --> 01:20:17,513 It's so... calm and simple. 751 01:20:17,840 --> 01:20:20,434 As if it were better. 752 01:20:22,560 --> 01:20:25,632 You know, Miss Anna... 753 01:20:25,960 --> 01:20:30,636 since I began coming here, I've come to understand Poles better. 754 01:20:30,960 --> 01:20:32,791 Karol. 755 01:20:33,120 --> 01:20:36,271 Has some misfortune met Karol? 756 01:20:36,600 --> 01:20:40,195 - No, did you notice something? - It seemed to me it had. 757 01:20:40,520 --> 01:20:44,433 I'm not going to stand in your way. 758 01:20:44,760 --> 01:20:48,389 Remember that four centuries of our family tradition... 759 01:20:48,720 --> 01:20:53,191 is alive and you must respect it. 760 01:20:53,520 --> 01:20:54,748 Father... 761 01:20:55,520 --> 01:20:59,832 What good is that tradition in the production of percale? 762 01:21:00,160 --> 01:21:04,153 How can my ancestors help me get loans and run the factory. 763 01:21:04,880 --> 01:21:06,871 That I get from Jews. 764 01:21:07,200 --> 01:21:09,953 I don't want to be someone's farm hand. 765 01:21:10,280 --> 01:21:13,238 I must be free from my noble past... 766 01:21:13,560 --> 01:21:17,997 because those ties make it hard to fight an unscrupulous opponent. 767 01:21:18,320 --> 01:21:21,710 Without tradition, he is a terrible adversary... 768 01:21:22,040 --> 01:21:26,033 who alone is his own past, present and future. 769 01:21:27,760 --> 01:21:30,593 Let us not talk of this. 770 01:21:34,320 --> 01:21:36,231 You feed the fowl yourself? 771 01:21:36,560 --> 01:21:38,118 Yes. 772 01:21:38,440 --> 01:21:41,432 Just like Zosia in "Pan Tadeusz." 773 01:21:41,760 --> 01:21:45,230 She did it for pleasure. 774 01:21:45,560 --> 01:21:47,312 And you? 775 01:21:47,640 --> 01:21:50,473 To sell them well in Lodz. 776 01:21:55,520 --> 01:21:57,397 Hello. 777 01:21:59,680 --> 01:22:04,674 That Father Simon of yours is walking kindness in a cassock. 778 01:22:05,000 --> 01:22:07,878 In Kurowo, kindness is most profitable. 779 01:22:08,200 --> 01:22:11,033 Try making a living from swindling here! 780 01:22:13,160 --> 01:22:18,393 In Lodz I have one name, and in the country another. 781 01:22:18,720 --> 01:22:23,191 When I'm in Lodz I'm Kaczmarek... 782 01:22:23,520 --> 01:22:27,274 where any Kraut or Scab calls out, Kaczmarek, come here. 783 01:22:27,600 --> 01:22:34,073 But when I'm Kaczmarski, they say, Would you please be so kind. 784 01:22:34,400 --> 01:22:38,029 Why should Germans push me around? 785 01:22:38,360 --> 01:22:41,397 I come from a long line of farmers... 786 01:22:41,720 --> 01:22:43,870 and I'm not a mere nobody. 787 01:22:45,440 --> 01:22:49,797 So you're taking the pictures and furniture to Lodz? 788 01:22:51,120 --> 01:22:55,272 When we were farming here, these various Germans... 789 01:22:55,600 --> 01:22:58,273 were living like animals in the forests. 790 01:22:58,600 --> 01:23:01,034 - Bravo, Mr. Kaczmarski. - It's the truth. 791 01:23:01,360 --> 01:23:05,148 And all those Mullers, Buchholtzs... 792 01:23:05,480 --> 01:23:08,950 would be honored to have me, Kaczmarski, as their king. 793 01:23:09,280 --> 01:23:10,315 Good morning. 794 01:23:13,360 --> 01:23:15,794 I didn't know it was you. 795 01:23:16,120 --> 01:23:19,999 Karol spoke of a buyer, but he gave a different last name. 796 01:23:20,320 --> 01:23:21,992 Coffee? 797 01:23:22,320 --> 01:23:24,550 Sure, is it hot? 798 01:23:24,880 --> 01:23:26,199 Very. 799 01:23:26,520 --> 01:23:29,592 Cold coffee is worthless. 800 01:23:29,920 --> 01:23:33,799 - So you know good coffee? - I always drink the nasty stuff. 801 01:23:34,120 --> 01:23:39,513 Nothing like black coffee for talking business. 802 01:23:40,880 --> 01:23:42,836 I won't be living here. 803 01:23:43,560 --> 01:23:46,199 I'm marrying off my son. It's for him. 804 01:23:48,800 --> 01:23:52,270 He doesn't have a head for business. 805 01:23:58,400 --> 01:24:03,315 There's nothing in Lodz for him. Here he'll be a squire. 806 01:24:08,920 --> 01:24:11,070 Buchholtz is dead. 807 01:24:11,400 --> 01:24:18,351 He had a factory, had millions, was a real count, yet he's dead. 808 01:24:18,680 --> 01:24:23,151 I don't have anything except problems with promissory notes... 809 01:24:23,480 --> 01:24:29,589 yet I'm alive. God is good, very good. 810 01:24:34,320 --> 01:24:37,790 So people are resting today for free. 811 01:24:38,120 --> 01:24:40,998 You're wrong, we cut their pay by half a day. 812 01:24:41,320 --> 01:24:45,632 They can rest for free, they're grateful to the late Mr. Buchholtz. 813 01:24:45,960 --> 01:24:48,190 Come closer... 814 01:24:52,000 --> 01:24:54,309 I have to see you. 815 01:24:57,880 --> 01:25:03,113 This way they'll recover part of the funeral costs. 816 01:25:03,440 --> 01:25:07,319 I must do the same thing for my heirs. 817 01:25:07,640 --> 01:25:10,200 But Buchholtz was older than you. 818 01:25:14,680 --> 01:25:18,559 You'd have to become a Protestant to have a funeral like this. 819 01:25:18,880 --> 01:25:20,950 I don't like Protestantism. 820 01:25:21,280 --> 01:25:27,435 I love and need beauty. I want to have a better funeral. 821 01:25:27,760 --> 01:25:31,036 After a week of hard work, I want to relax. 822 01:25:31,360 --> 01:25:35,399 I want to go to a nice place, where there are paintings and statues... 823 01:25:35,720 --> 01:25:41,590 Iovely architecture, nice ceremony and where they play sweetly. 824 01:25:41,920 --> 01:25:45,708 He likes our ceremonies, colors and scents... 825 01:25:46,040 --> 01:25:48,110 those bells and hymns. 826 01:25:48,440 --> 01:25:50,590 And the sermon can't be boring. 827 01:25:50,920 --> 01:25:54,356 He wants to listen to delicate talk on loftier subjects. 828 01:25:54,680 --> 01:25:57,319 That gives a person humor and a desire to live. 829 01:25:57,640 --> 01:26:02,236 Protestant churches are so bare they look closed for business. 830 01:26:02,560 --> 01:26:06,235 The pastor talks about hell, very unpleasant. 831 01:26:06,560 --> 01:26:08,357 I should go to a church just to get upset? 832 01:26:08,680 --> 01:26:14,869 Besides I don't getting depressed with boring prattle. 833 01:26:15,200 --> 01:26:19,796 And I like to know the company. What is Protestantism? 834 01:26:20,120 --> 01:26:23,157 The Pope, now there's a company! 835 01:26:24,280 --> 01:26:28,956 Buchholz left a lot of money for public and charitable causes. 836 01:26:29,280 --> 01:26:33,876 Just gossip, he wasn't stupid. 837 01:26:42,040 --> 01:26:44,156 Telegram, sir! 838 01:26:44,480 --> 01:26:46,232 Cotton! 839 01:26:48,080 --> 01:26:51,117 Turn around! Go back home. 840 01:27:13,080 --> 01:27:18,438 - Have you heard about cotton? - What do I care? 841 01:27:18,760 --> 01:27:21,433 Have read the new tariffs? 842 01:27:21,760 --> 01:27:24,399 I'm a bit under the weather today. 843 01:27:24,720 --> 01:27:27,075 I'm sad and you're bothering me about cotton. 844 01:27:29,200 --> 01:27:31,794 Moryc, how are you? 845 01:27:32,120 --> 01:27:35,396 Just like today's cotton. 846 01:27:36,120 --> 01:27:40,636 - You mean good? - Like diamonds. 847 01:27:40,960 --> 01:27:45,476 - Have you read the tariffs? - I've known them for a week. 848 01:27:45,800 --> 01:27:49,270 - But they just announced them. - No matter. 849 01:27:49,600 --> 01:27:53,275 - And you didn't take advantage? - Of course I did. 850 01:27:53,600 --> 01:27:55,955 Borowiecki will tell you how many we have... 851 01:27:56,280 --> 01:28:00,319 how many are at the station and how many are coming from Hamburg. 852 01:28:00,640 --> 01:28:04,349 You're too clever and may not see any profits. 853 01:28:04,680 --> 01:28:08,673 I will, because I need to earn money... 854 01:28:09,000 --> 01:28:12,151 for a better funeral than Buchholtz had. 855 01:29:55,840 --> 01:29:58,991 Father, we're in Lodz. 856 01:30:45,560 --> 01:30:46,913 Good morning. 857 01:30:49,040 --> 01:30:50,678 We're here. 858 01:31:02,800 --> 01:31:05,075 How was the trip? 859 01:31:05,600 --> 01:31:07,830 Fine, thank you. 860 01:31:08,360 --> 01:31:14,038 Those walls are my... our factory. 861 01:31:15,760 --> 01:31:18,638 Why do you work so much? 862 01:31:18,960 --> 01:31:21,713 - You shouldn't. - But I have to. 863 01:31:28,480 --> 01:31:31,711 - What's this? - Money. 864 01:31:32,440 --> 01:31:36,752 - Where'd you get it? - I had it. 865 01:31:37,480 --> 01:31:40,552 I don't know how to thank you. 866 01:31:40,880 --> 01:31:45,351 - It came just in time. - Stop it, someone may walk in. 867 01:31:45,680 --> 01:31:50,356 - You're such a child. - Because I'm happy and in love. 868 01:31:51,680 --> 01:31:54,274 You talk about love out loud. 869 01:31:54,600 --> 01:31:56,670 Love is nothing to be ashamed of. 870 01:32:21,000 --> 01:32:23,912 Do you have a pistol? 871 01:32:24,240 --> 01:32:26,515 Yes, why? 872 01:32:26,840 --> 01:32:28,512 I'll feel safer. 873 01:32:28,840 --> 01:32:30,956 What are you afraid of? 874 01:32:31,280 --> 01:32:34,397 I don't know, but I'm very frightened. 875 01:32:34,720 --> 01:32:38,554 There are no bandits here. 876 01:32:38,880 --> 01:32:40,950 Quiet! 877 01:32:41,280 --> 01:32:44,875 I am so happy! 878 01:32:45,200 --> 01:32:48,397 We're going to have a child. 879 01:32:48,720 --> 01:32:51,280 Isn't it wonderful? 880 01:32:51,600 --> 01:32:53,989 A child? 881 01:32:54,320 --> 01:32:58,791 Now I have to be with you forever. 882 01:32:59,120 --> 01:33:00,872 This is madness. 883 01:33:01,200 --> 01:33:05,512 Isn't love madness? 884 01:33:05,840 --> 01:33:08,638 It'll be best if we don't see each other for a while. 885 01:33:08,960 --> 01:33:11,520 He wants to send me away to Berlin. 886 01:33:11,840 --> 01:33:15,879 I love you so very much. Don't be angry at me! 887 01:33:16,200 --> 01:33:19,988 I'm so afraid I'll never see you again. 888 01:33:28,880 --> 01:33:34,750 Your eyes now turned away... 889 01:33:35,080 --> 01:33:40,712 day and night look this way... 890 01:34:07,080 --> 01:34:09,150 Hello Karol. 891 01:34:09,640 --> 01:34:11,153 Coming from town? 892 01:34:12,800 --> 01:34:14,552 As usual. 893 01:34:23,360 --> 01:34:25,715 Be careful! 894 01:34:26,040 --> 01:34:29,077 Quickly, because Karol's tired. 895 01:34:29,400 --> 01:34:31,834 Aren't you hungry? 896 01:34:32,160 --> 01:34:36,995 I'll make you some tea, nice and strong. 897 01:34:38,800 --> 01:34:40,279 Lot's of sugar? 898 01:34:43,840 --> 01:34:47,719 Would you like some jam? I still have them from Kurowo. 899 01:34:48,040 --> 01:34:50,793 You'll like them. 900 01:34:51,120 --> 01:34:58,192 I've heard that you'd like to make a hospital out of my factory. 901 01:34:58,440 --> 01:35:00,112 But he doesn't have any family. 902 01:35:00,440 --> 01:35:03,637 A factory is not a shelter for vagabonds. 903 01:35:03,960 --> 01:35:06,952 But he had an accident there. 904 01:35:07,280 --> 01:35:08,395 Working. 905 01:35:08,720 --> 01:35:13,794 Are you serious? Was I to leave him in the street? 906 01:35:16,120 --> 01:35:20,159 You like to sentimentalize straightforward matters. 907 01:35:20,480 --> 01:35:23,358 It's sweet, but unnecessary. 908 01:35:23,680 --> 01:35:28,515 That depends on how one reacts to human suffering. 909 01:35:28,840 --> 01:35:31,354 I can't get sentimental... 910 01:35:31,680 --> 01:35:35,195 over every lame dog, wilted flower... 911 01:35:36,520 --> 01:35:42,117 But his ribs are broken. 912 01:35:42,440 --> 01:35:46,513 So let him die, God bless him. 913 01:35:47,540 --> 01:35:52,860 So is what I'm saying foolish, funny, and deserving of irony? 914 01:35:53,080 --> 01:35:58,950 And you said what you did to hurt me, right? 915 01:36:06,520 --> 01:36:09,956 Forgive me, I'm tired today. 916 01:36:41,200 --> 01:36:45,318 I'm already dead, but I'll tell you one thing. 917 01:36:45,640 --> 01:36:49,349 You're hurting Anka and someday you'll regret it. 918 01:36:49,680 --> 01:36:51,591 Why won't you marry her? 919 01:36:51,920 --> 01:36:56,596 I don't want to see a tenant, some swindler's daughter... 920 01:36:56,920 --> 01:37:00,071 taking over the mementos... 921 01:37:00,400 --> 01:37:02,868 of our family's past. 922 01:37:03,200 --> 01:37:05,634 What would they have to say? 923 01:37:05,960 --> 01:37:08,235 You mock our past... 924 01:37:08,560 --> 01:37:13,759 you call tradition a corpse, nobility a false notion... 925 01:37:14,080 --> 01:37:15,832 and virtue a superstition. 926 01:37:16,160 --> 01:37:20,153 You've sold your soul for a golden calf! 927 01:37:41,400 --> 01:37:43,550 They didn't send the dyeing machines. 928 01:37:53,360 --> 01:37:57,558 I've written to England, they're sending them, later and dearer. 929 01:37:57,880 --> 01:37:59,598 They didn't want to give credit. 930 01:37:59,920 --> 01:38:01,512 Goddamn Krauts! 931 01:38:04,840 --> 01:38:06,831 Everything's too expensive. 932 01:38:07,160 --> 01:38:09,628 It's going to be a palace, not a factory. 933 01:38:09,960 --> 01:38:14,033 That's cake batter, not limestone. We're spending too much money. 934 01:38:14,360 --> 01:38:19,229 Let others build junk, I don't want it crashing down on my head. 935 01:38:19,560 --> 01:38:23,394 In case of a fire, not everything will burn. 936 01:38:23,720 --> 01:38:26,314 Sometimes burning to the ground isn't so bad. 937 01:38:26,640 --> 01:38:29,916 Don't be a wise guy, sell cotton. 938 01:38:30,240 --> 01:38:33,437 The till's empty and there won't be any more. 939 01:38:33,760 --> 01:38:38,675 Are they conspiring against us? They refused our last loan. 940 01:38:39,000 --> 01:38:45,439 Spend 40,000 rubles cash and stop because they won't lend us money? 941 01:38:45,760 --> 01:38:48,877 In Lodz, where anyone can build without spending... 942 01:38:49,200 --> 01:38:50,679 a penny of their own?! 943 01:38:51,000 --> 01:38:54,197 Who builds a factory using their own money? 944 01:38:54,520 --> 01:38:55,953 How much do you need? 945 01:38:57,440 --> 01:38:59,829 10,000 rubles, by Saturday. 946 01:39:00,160 --> 01:39:03,675 You forgot about Muller. He offered you a loan. 947 01:39:04,000 --> 01:39:08,198 I remember, one word and he'll open his cash box for me. 948 01:39:08,520 --> 01:39:10,158 But he'll never hear it. 949 01:39:10,480 --> 01:39:14,678 But this is about our factory. If I were you, I'd do it. 950 01:39:15,000 --> 01:39:20,518 But you're not me, Max, remember that. 951 01:39:21,720 --> 01:39:26,475 Sell the rest of the cotton! I won't borrow from moneylenders! 952 01:39:29,520 --> 01:39:32,796 Our factory will be built, and as long as I'm alive... 953 01:39:33,120 --> 01:39:34,439 will be successful. 954 01:39:34,760 --> 01:39:36,671 You sound like a poet. 955 01:39:47,160 --> 01:39:49,913 Hello, how are you? 956 01:39:50,240 --> 01:39:53,755 Thank you. 957 01:39:58,840 --> 01:40:00,558 Oh my God! 958 01:40:08,360 --> 01:40:10,749 Sometimes I keep my word. 959 01:40:11,080 --> 01:40:13,640 You made up a book list for me? 960 01:40:13,960 --> 01:40:15,871 I would do anything for you. 961 01:40:16,400 --> 01:40:18,356 You're not lying? 962 01:40:18,600 --> 01:40:20,930 According to you, all men lie? 963 01:40:21,160 --> 01:40:22,832 I don't know. 964 01:40:23,160 --> 01:40:26,596 You have beautiful flowers. 965 01:40:26,920 --> 01:40:30,913 I'll tell Gotibow, he'll be pleased. 966 01:40:31,240 --> 01:40:35,756 - Who's he? - Our gardener. 967 01:40:36,080 --> 01:40:43,196 Our neighbor says we'd get more benefit if we planted potatoes in our pots. 968 01:40:43,680 --> 01:40:47,355 He's stupid, isn't he? 969 01:40:48,720 --> 01:40:51,792 Why didn't you tell me that Mr. Borowiecki was here. 970 01:40:52,120 --> 01:40:54,475 Come, father. 971 01:40:56,520 --> 01:40:59,034 Mama didn't want to interrupt your work. 972 01:41:01,360 --> 01:41:03,590 I've got problems. 973 01:41:03,920 --> 01:41:07,993 Production must go on, but sales are down. 974 01:41:08,320 --> 01:41:11,915 You don't have to worry about the worst season. 975 01:41:13,040 --> 01:41:15,998 Let me show you my house. 976 01:41:17,120 --> 01:41:20,237 They say marvelous things about it in Lodz. 977 01:41:32,120 --> 01:41:35,556 It cost me 100,000 rubles. 978 01:41:35,880 --> 01:41:42,194 But everything is new; I don't buy junk. 979 01:41:42,520 --> 01:41:45,159 I can afford new things. 980 01:41:50,760 --> 01:41:54,594 Sit down. Cigar? 981 01:41:56,520 --> 01:41:59,557 These are strong. 982 01:41:59,880 --> 01:42:04,192 These are weaker. 983 01:42:04,520 --> 01:42:06,158 I'll try the stronger one. 984 01:42:27,080 --> 01:42:31,073 - Want to see the whole place? - Gladly. 985 01:42:44,880 --> 01:42:50,318 Mr. Muller! This is all imported! 986 01:42:52,600 --> 01:42:55,990 Hiberman says that here... 987 01:42:56,320 --> 01:43:01,110 all we can get is rubbish. 988 01:43:01,440 --> 01:43:04,716 Wonderful, absolutely wonderful! 989 01:43:05,040 --> 01:43:10,353 This is our Spanish room. 990 01:43:18,880 --> 01:43:22,953 Papa's wrong, it's our Mauritanian room. 991 01:43:23,280 --> 01:43:25,840 Did you decorate it yourself? 992 01:43:26,160 --> 01:43:28,594 I paid for it myself. 993 01:43:28,920 --> 01:43:32,993 - Do you like the room? - It's lovely and original. 994 01:43:33,320 --> 01:43:35,038 It cost a lot. 995 01:43:35,360 --> 01:43:39,353 Every proper palace has a Chinese or Japanese room. 996 01:43:39,680 --> 01:43:41,910 You don't live here? 997 01:43:42,440 --> 01:43:48,037 I sleep better in the old house. 998 01:43:48,360 --> 01:43:50,237 Isn't a shame to have it stand empty? 999 01:43:50,560 --> 01:43:53,358 Let it stand. 1000 01:43:53,680 --> 01:43:57,229 Everyone's building palaces, so I did too. 1001 01:43:57,880 --> 01:44:02,510 Everyone has a salon, so I have a salon too. 1002 01:44:02,840 --> 01:44:07,470 It was expensive, but that's all right, I can afford it. 1003 01:44:07,800 --> 01:44:13,955 Let people know that Muller has money and a palace. 1004 01:44:25,480 --> 01:44:29,189 This is for Mada when she gets married. 1005 01:44:32,000 --> 01:44:37,233 Yes, it really is a magnificent room to sleep in. 1006 01:44:37,560 --> 01:44:41,758 You have a room like Gretchen Goethe. 1007 01:44:51,680 --> 01:44:54,353 Mada is stupid. I'll marry her to a Pole. 1008 01:44:54,680 --> 01:44:57,638 I like Polish salons. 1009 01:44:57,960 --> 01:45:01,589 I like entertaining guests in your style. 1010 01:45:01,920 --> 01:45:03,319 There's no Pole in Lodz... 1011 01:45:03,640 --> 01:45:07,633 wealthy enough to be your son-in-law. 1012 01:45:07,960 --> 01:45:12,397 I've heard you are in trouble. 1013 01:45:13,120 --> 01:45:18,592 That's right, that's why I'm here. 1014 01:45:22,920 --> 01:45:26,151 I'm having some difficulties and I wanted to ask... 1015 01:45:26,480 --> 01:45:32,191 I'll give you the money and I'll be a silent partner. 1016 01:45:32,520 --> 01:45:36,957 I don't know how to thank you. I pledge my estate as security. 1017 01:45:37,680 --> 01:45:44,279 That's thinking like a merchant. 1018 01:45:44,600 --> 01:45:46,830 What do you suggest? 1019 01:45:47,480 --> 01:45:51,837 Why should you marry that Anka? 1020 01:45:52,160 --> 01:45:55,948 Excuse me, but that's my business. 1021 01:45:56,280 --> 01:45:59,158 I'm not saying a thing. 1022 01:46:49,960 --> 01:46:53,794 - Is the director in? - He's been waiting a long time. 1023 01:47:00,360 --> 01:47:02,316 How are you? 1024 01:47:04,040 --> 01:47:08,158 My good man, how are... you? 1025 01:47:09,280 --> 01:47:13,796 I was very worried about your health. 1026 01:47:14,120 --> 01:47:19,274 It's not nice to keep a friend in uncertainty for so long. 1027 01:47:19,600 --> 01:47:22,353 I've missed seeing you. 1028 01:47:22,680 --> 01:47:25,035 Thank you, you are a good person. 1029 01:47:25,360 --> 01:47:33,950 Of course... yesterday I gave 25 rubles for summer camps. 1030 01:47:34,280 --> 01:47:36,032 How's our wool? 1031 01:47:36,360 --> 01:47:39,272 I bought it and sold it for cash. 1032 01:47:39,600 --> 01:47:43,878 That's good, as I need a lot of cash today. 1033 01:47:44,200 --> 01:47:46,031 Who doesn't? 1034 01:47:46,360 --> 01:47:49,989 You'll have it because you are clever. 1035 01:47:50,320 --> 01:47:55,269 Did you know that your mother was my cousin? 1036 01:47:55,600 --> 01:47:57,318 She sold scrap materials. 1037 01:47:57,640 --> 01:47:59,756 You a similar to her. 1038 01:48:00,080 --> 01:48:03,868 She was lovely and generously proportioned. 1039 01:48:04,200 --> 01:48:06,316 - Yu have the money? - No. 1040 01:48:06,640 --> 01:48:11,589 Then send it before four as I have promissory notes to pay today. 1041 01:48:11,920 --> 01:48:13,353 Did we earn a lot? 1042 01:48:13,680 --> 01:48:15,272 I did, but you? 1043 01:48:15,600 --> 01:48:19,752 We were partners, I gave you the capital! 1044 01:48:20,080 --> 01:48:22,389 I have the capital. 1045 01:48:22,720 --> 01:48:26,554 We had an agreement for 10 % interest. 1046 01:48:26,880 --> 01:48:29,758 I'll pay the interest, but I'm keeping the capital. 1047 01:48:30,080 --> 01:48:35,712 What are you talking about? Have you got bats in the belfry?! 1048 01:48:36,040 --> 01:48:38,918 I've invested that money in my business. 1049 01:48:39,240 --> 01:48:40,753 My money? 1050 01:48:41,080 --> 01:48:43,548 It was a long-term loan. 1051 01:48:43,880 --> 01:48:47,156 Mr. Maurycy Welt... 1052 01:48:47,480 --> 01:48:51,678 you will return my 30,000 marks immediately! 1053 01:48:52,000 --> 01:48:57,711 No, Mr. Grinspan, I'm 30 years old and it's time I started. 1054 01:48:58,040 --> 01:49:01,749 I'll pay the interest, but I'll pay you the rest when I earn it. 1055 01:49:02,080 --> 01:49:05,470 You've gone crazy, you're sick... 1056 01:49:05,800 --> 01:49:08,553 tired of traveling, business and you need rest. 1057 01:49:08,880 --> 01:49:15,115 Mr. Stein, call the police! Now we'll talk differently! 1058 01:49:15,640 --> 01:49:20,589 You thief, I'll have them put you through the wringer. 1059 01:49:20,920 --> 01:49:21,636 Shut up! 1060 01:49:21,960 --> 01:49:27,876 I'll have you jailed for insults. Don't threaten me with the police! 1061 01:49:28,200 --> 01:49:30,998 Where's your proof that the money... 1062 01:49:31,320 --> 01:49:38,351 is yours, and not mine?! 1063 01:50:29,720 --> 01:50:32,393 My father's gone completely nuts. 1064 01:50:32,720 --> 01:50:36,508 He spends nights in the factory. Starting up the machines. 1065 01:50:56,720 --> 01:50:59,473 I've got the money! 1066 01:50:59,800 --> 01:51:01,199 He's got your picture. 1067 01:51:02,120 --> 01:51:05,510 We can open the factory! 1068 01:51:07,840 --> 01:51:09,478 We're opening it! 1069 01:51:58,600 --> 01:52:02,991 My factory, it's mine and I'll never let it go. 1070 01:52:03,320 --> 01:52:06,517 I share your joy; I'm happy too. 1071 01:52:06,840 --> 01:52:10,310 But not like I am. 1072 01:52:11,040 --> 01:52:13,793 Happy lady, right? 1073 01:52:14,320 --> 01:52:16,959 It'd be more beautiful in the country. 1074 01:52:17,280 --> 01:52:19,714 So, you're not very happy? 1075 01:52:20,040 --> 01:52:22,110 On the contrary, very. 1076 01:52:22,440 --> 01:52:26,149 I'm glad when people's dreams come true. 1077 01:52:26,480 --> 01:52:30,155 From your voice I would've thought something else entirely. 1078 01:52:42,640 --> 01:52:44,278 August 6... 1079 01:52:44,600 --> 01:52:49,958 the new Karol Borowiecki and Co. Factory began operations. 1080 01:52:50,280 --> 01:52:54,512 Obligations will be signed by Mr. Borowiecki or Mr. Welt. 1081 01:52:54,840 --> 01:52:56,671 Here's to the director! 1082 01:53:17,760 --> 01:53:21,275 So that it grows big and never burns. 1083 01:53:21,600 --> 01:53:24,637 - We should've insured it. - Find the money! 1084 01:53:24,960 --> 01:53:29,670 Cut it out, we built it and why should it burn now? 1085 01:53:53,960 --> 01:53:55,757 Excuse me sir... 1086 01:53:56,080 --> 01:53:58,878 Zuker is waiting in the office. 1087 01:53:59,200 --> 01:54:01,031 What does he want? 1088 01:54:02,760 --> 01:54:04,432 I'll be right back. 1089 01:54:08,160 --> 01:54:12,711 What a pleasure to welcome you, though I don't have much time... 1090 01:54:13,040 --> 01:54:17,670 as were opening the factory today. 1091 01:54:19,400 --> 01:54:21,277 Read this. 1092 01:54:31,560 --> 01:54:35,314 What am I to make of it? 1093 01:54:35,640 --> 01:54:38,154 That's your business. 1094 01:54:39,880 --> 01:54:42,474 I wouldn't let him get away with it. 1095 01:54:44,120 --> 01:54:47,078 That's your answer? 1096 01:54:47,400 --> 01:54:50,870 What am I supposed to say in answer to this hideous slander? 1097 01:54:52,880 --> 01:54:55,553 What am I to do with this? 1098 01:54:56,520 --> 01:54:58,511 What am I to think? 1099 01:54:58,840 --> 01:55:03,197 Find the author and send him to Siberia for fabricating lies. 1100 01:55:03,520 --> 01:55:06,557 Don't mention it to anyone. 1101 01:55:06,880 --> 01:55:10,509 I can help find him, as it concerns me as well. 1102 01:55:10,840 --> 01:55:15,197 Mr. Borowiecki, I am also a man just like you. 1103 01:55:15,520 --> 01:55:18,592 I have feelings and my own honor. 1104 01:55:18,920 --> 01:55:26,031 So I've come and I ask, swearing to God... 1105 01:55:26,360 --> 01:55:28,112 is this letter true? 1106 01:55:29,440 --> 01:55:31,510 No, it isn't. 1107 01:55:31,840 --> 01:55:39,295 I'm a Jew, a simple Jew. I'm not going to shoot you. 1108 01:55:39,680 --> 01:55:43,719 I'm powerless to hurt you. 1109 01:55:45,520 --> 01:55:49,877 You know, she's going to give birth in a few months. 1110 01:55:50,200 --> 01:55:52,555 Do you know what a child means? 1111 01:55:52,880 --> 01:55:55,474 For 14 years I've waited. 1112 01:55:55,800 --> 01:55:59,509 Fourteen years and now this news! 1113 01:55:59,840 --> 01:56:03,515 Do I know whose child it is? 1114 01:56:03,840 --> 01:56:06,400 You must tell me the truth! 1115 01:56:07,440 --> 01:56:13,829 Mr. Zuker... I've told you it's a lie... 1116 01:56:14,280 --> 01:56:16,191 Your type likes married women! 1117 01:56:16,520 --> 01:56:21,594 Bring wine and seltzer. Take this you know where. 1118 01:56:23,760 --> 01:56:27,116 I told him to bring some wine, as I see you're... 1119 01:56:27,440 --> 01:56:29,795 tired and upset. 1120 01:56:30,120 --> 01:56:33,669 I really feel sorry for you. 1121 01:56:36,160 --> 01:56:40,711 Since it's a lie, there's nothing to worry about. 1122 01:56:42,560 --> 01:56:45,597 Let's have a drink. 1123 01:56:49,680 --> 01:56:55,391 Mr. Borowiecki, an oath is a great thing. 1124 01:56:55,720 --> 01:56:57,950 I want you to swear on this icon. 1125 01:56:58,280 --> 01:57:01,708 I know... that for you Poles it is sacred. 1126 01:57:02,080 --> 01:57:04,640 Swear that it isn't true. 1127 01:57:06,360 --> 01:57:07,998 All right. 1128 01:57:08,320 --> 01:57:11,756 I swear on this holy picture that your wife and I... 1129 01:57:12,080 --> 01:57:16,198 have never had any relations. Is that enough? 1130 01:57:16,520 --> 01:57:19,910 I believe you now. You have saved my life! 1131 01:57:20,240 --> 01:57:23,550 I believe you as I believe myself and Lucy. 1132 01:57:23,880 --> 01:57:25,916 My dear Mr. Borowiecki! 1133 01:57:33,120 --> 01:57:34,314 Of course, but... 1134 01:57:40,920 --> 01:57:42,751 Welcome, Mr. Muller. 1135 01:57:43,080 --> 01:57:45,389 Thank you for coming. 1136 01:58:02,040 --> 01:58:03,712 Hello. 1137 01:58:20,120 --> 01:58:23,351 In Berlin, visit aunt Rose and uncle Hans. 1138 01:58:23,680 --> 01:58:29,391 And take care of yourself, and our child! 1139 01:58:40,200 --> 01:58:41,872 Be careful. 1140 01:58:44,400 --> 01:58:46,960 Take care of yourself, and of our baby! 1141 01:59:15,480 --> 01:59:17,118 Oh sir... 1142 01:59:21,280 --> 01:59:24,829 - Are you certain? - I saw him get on. 1143 01:59:25,160 --> 01:59:29,119 Set fire to his factory, but I don't know a thing about it! 1144 01:59:29,440 --> 01:59:32,193 I've torched others, I can do it again. 1145 01:59:32,520 --> 01:59:37,833 Well, Mr. Borowiecki, you should have taken out insurance! 1146 01:59:58,960 --> 02:00:02,669 What's the matter? 1147 02:00:03,400 --> 02:00:05,994 Get married. 1148 02:00:09,200 --> 02:00:12,078 Please forgive me. 1149 02:00:14,240 --> 02:00:16,754 It's only gossip. 1150 02:00:17,080 --> 02:00:20,391 But gossip can kill even the most magnificent love. 1151 02:00:20,640 --> 02:00:23,074 I'm much obliged. 1152 02:00:25,920 --> 02:00:27,239 What gossip? 1153 02:00:27,560 --> 02:00:29,915 Tel me. 1154 02:00:32,840 --> 02:00:34,956 In Lodz they say... 1155 02:00:35,280 --> 02:00:39,319 that Karol would marry Made Muller if... 1156 02:00:39,640 --> 02:00:41,790 - If not for me. - So you know? 1157 02:00:42,120 --> 02:00:43,599 No. 1158 02:00:44,520 --> 02:00:47,353 But you just told me. 1159 02:00:53,160 --> 02:00:54,434 Excuse me. 1160 02:00:55,760 --> 02:00:57,352 You know... 1161 02:00:58,080 --> 02:01:00,230 fact is... 1162 02:01:00,560 --> 02:01:03,438 I don't care anymore. 1163 02:01:47,360 --> 02:01:50,477 Anka, what happened? 1164 02:01:50,800 --> 02:01:52,756 Nothing. 1165 02:01:53,280 --> 02:01:57,159 Madam, fire! The factory's on fire! 1166 02:02:01,280 --> 02:02:03,919 What's going on? 1167 02:02:14,920 --> 02:02:17,115 - People... - Karol! 1168 02:02:27,160 --> 02:02:29,594 Moryc. 1169 02:02:29,920 --> 02:02:32,309 Here, hurry! 1170 02:02:49,320 --> 02:02:51,151 Karol! 1171 02:03:33,520 --> 02:03:35,317 Where is Karol?! 1172 02:03:38,440 --> 02:03:40,954 In Berlin! 1173 02:03:41,680 --> 02:03:43,511 I'll send a telegram. 1174 02:04:18,720 --> 02:04:21,359 Mr. Borowiecki, telegram. 1175 02:04:36,280 --> 02:04:41,070 - What's wrong? - The factory's burning. 1176 02:04:48,160 --> 02:04:49,479 Whose? 1177 02:04:49,800 --> 02:04:52,360 Mine! 1178 02:06:10,840 --> 02:06:14,469 Who ordered you to burn it? 1179 02:07:03,120 --> 02:07:04,917 Karol... 1180 02:07:12,440 --> 02:07:15,238 it will be better this way. 1181 02:08:27,000 --> 02:08:28,479 It's your fault. 1182 02:08:28,800 --> 02:08:30,631 Because of your affair. 1183 02:08:32,880 --> 02:08:37,032 No... What are you saying?! 1184 02:08:37,360 --> 02:08:40,716 You're bitter, you're lying, it wasn't Karol. 1185 02:08:41,840 --> 02:08:45,150 Say it isn't true! 1186 02:09:37,640 --> 02:09:40,791 I have nothing. You have nothing. 1187 02:09:47,960 --> 02:09:53,876 So we have just the right amount, just right... 1188 02:10:04,760 --> 02:10:10,437 Very good, in that case, I broke even. 1189 02:10:19,100 --> 02:10:21,416 YEARS LATER 1190 02:12:45,000 --> 02:12:50,553 There isn't a scoundrel who wouldn't like to become an angel. 1191 02:12:52,960 --> 02:12:56,430 No Karol, there isn't. 1192 02:13:52,680 --> 02:13:56,389 Yes, I agree. 1193 02:13:56,720 --> 02:13:59,234 We have no choice. 1194 02:13:59,560 --> 02:14:02,154 Shoot them. 87638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.