Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,000 --> 00:00:39,900
THE PROMISED LAND
2
00:00:40,520 --> 00:00:43,318
Screenplay
Based on the novel
3
00:00:44,240 --> 00:00:45,639
Music by
4
00:00:46,080 --> 00:00:47,399
Set design
5
00:00:53,840 --> 00:00:55,193
Edited by
6
00:00:55,680 --> 00:00:57,193
Sound by
7
00:00:59,480 --> 00:01:02,916
Director of Photography
8
00:01:06,760 --> 00:01:09,638
Directed by
9
00:01:14,600 --> 00:01:17,512
Our Father...
10
00:01:17,840 --> 00:01:21,071
Who art in heaven...
11
00:01:21,400 --> 00:01:24,551
Hallowed be Thy name...
12
00:01:24,880 --> 00:01:30,876
Thy kingdom come.
Thy will be done...
13
00:01:31,200 --> 00:01:36,228
on earth as it is in heaven.
14
00:01:36,560 --> 00:01:42,476
Give us this day
our daily bread...
15
00:01:42,800 --> 00:01:46,679
and lead us not into...
16
00:02:25,640 --> 00:02:30,839
For you, Mendel, a ruble.
A real ruble.
17
00:02:31,160 --> 00:02:35,631
You, Abram, get 75 kopeks.
18
00:02:35,960 --> 00:02:40,112
Because you didn't' try today.
You only pretended to sing.
19
00:02:40,440 --> 00:02:45,514
You tried to cheat me, eh?
And God as well!
20
00:02:54,360 --> 00:03:01,311
Oh Poland if your people...
21
00:03:01,800 --> 00:03:08,911
who now die for you had
got to work...
22
00:03:09,400 --> 00:03:14,554
with handfuls of earth...
23
00:03:14,880 --> 00:03:20,193
gathered from the homeland...
24
00:03:20,520 --> 00:03:24,513
they could have built
a new country...
25
00:03:24,840 --> 00:03:29,630
with their own hands.
26
00:03:39,920 --> 00:03:41,558
I want to pawn this.
27
00:03:44,840 --> 00:03:46,193
I'll take it.
28
00:04:34,600 --> 00:04:38,115
41... 42... 43...
29
00:04:53,320 --> 00:04:55,356
51... 52... 53...
30
00:05:05,160 --> 00:05:08,436
320... 321... 322...
31
00:05:16,120 --> 00:05:18,998
- How many?
- 400
32
00:05:23,120 --> 00:05:26,317
- 628
- All right.
33
00:05:26,640 --> 00:05:30,030
It's all ours!
34
00:05:50,480 --> 00:05:53,358
I don't have anything and
neither do you.
35
00:05:53,680 --> 00:05:57,468
I don't have anything either.
So together we have enough...
36
00:05:57,800 --> 00:06:02,032
- to build a factory.
- So what's the decision?
37
00:06:02,360 --> 00:06:04,078
We're building it.
38
00:06:04,400 --> 00:06:05,958
Right here.
39
00:06:06,280 --> 00:06:08,396
Let's do it!
40
00:06:15,280 --> 00:06:18,909
Max, your cow is bellowing.
41
00:06:19,280 --> 00:06:22,829
- Karol, your songbird's singing.
- I hope it chokes.
42
00:06:38,680 --> 00:06:42,309
I'm a poor widow with children.
43
00:06:42,640 --> 00:06:45,916
I've come to ask for help.
44
00:06:46,240 --> 00:06:51,394
After that machine cut off my
husband's head...
45
00:06:51,720 --> 00:06:54,075
I'll talk to our lawyer.
46
00:07:01,000 --> 00:07:04,834
- What's new?
- Weber's bankrupt.
47
00:07:05,160 --> 00:07:08,072
He'll have to negotiate.
48
00:07:08,400 --> 00:07:11,995
- What are his losses?
- Depends on what they give him.
49
00:07:12,320 --> 00:07:14,993
- Does Buchholtz know?
- He's not here yet.
50
00:07:21,400 --> 00:07:25,552
Check the rate sheet, the
railroad overcharged us.
51
00:07:26,200 --> 00:07:28,509
Tell the warehouse...
52
00:07:28,840 --> 00:07:32,469
not to issue any goods to Frumkin,
he owes us too much.
53
00:07:32,960 --> 00:07:35,633
They say he's going bust.
54
00:07:35,960 --> 00:07:38,030
What did you tell that woman?
55
00:07:40,480 --> 00:07:44,519
To find a lawyer and sue the
company for compensation.
56
00:07:44,840 --> 00:07:46,956
What do you care?
57
00:07:48,280 --> 00:07:50,271
I don't understand.
58
00:07:50,600 --> 00:07:53,592
I care about injustice and
people's misery very much.
59
00:07:53,920 --> 00:07:55,911
What's your job here?
60
00:07:56,240 --> 00:07:58,708
A counting room trainee.
61
00:07:59,040 --> 00:08:00,758
You may soon not be.
62
00:08:01,080 --> 00:08:03,469
It's all the same to me.
63
00:08:03,800 --> 00:08:08,555
But not to us, the factory.
You are only a cog here.
64
00:08:08,880 --> 00:08:12,270
You're here to work, not
play philanthropist.
65
00:08:12,600 --> 00:08:14,556
I'm not a machine,
I'm a human being.
66
00:08:14,880 --> 00:08:18,839
Your humanity is not required
here in the factory.
67
00:08:19,160 --> 00:08:23,836
You're a machine like the rest
of us so just do your job.
68
00:08:24,160 --> 00:08:26,958
- Mr. Borowiecki...
- Mr. Von Horn!
69
00:08:28,240 --> 00:08:31,676
Listen when I talk to you.
70
00:08:34,440 --> 00:08:37,398
I was right, the fare was wrong.
71
00:08:50,440 --> 00:08:52,670
Mr. Director...
72
00:08:54,040 --> 00:08:56,998
- Is 57 printing?
- Not at first.
73
00:08:57,320 --> 00:09:01,472
- There's an order for lam.
- Celadon.
74
00:09:01,800 --> 00:09:03,711
Are we doing it?
75
00:09:04,040 --> 00:09:07,589
Not today, we've got urgent
orders for summer cords.
76
00:09:07,920 --> 00:09:11,276
- They called about the fustian.
- In a minute.
77
00:09:11,600 --> 00:09:17,869
You said that next month,
they were firing...
78
00:09:18,200 --> 00:09:19,952
16 people.
79
00:09:23,760 --> 00:09:26,638
Is that true?
80
00:09:31,880 --> 00:09:34,599
Yes, we're installing new machines.
81
00:09:34,960 --> 00:09:36,871
What about us?
82
00:09:37,200 --> 00:09:40,431
You'll look for other work.
Those with seniority will stay.
83
00:09:40,760 --> 00:09:44,150
We've worked here 3 years.
84
00:09:44,480 --> 00:09:47,153
But the machines don't need you.
85
00:09:57,000 --> 00:10:00,709
Your father asked that
you sign this.
86
00:10:01,960 --> 00:10:06,192
- What shall I do with it?
- Do whatever you like.
87
00:11:27,360 --> 00:11:29,191
Get back to work.
88
00:11:29,920 --> 00:11:32,309
Back to the machines.
89
00:11:39,680 --> 00:11:43,878
So much material wasted.
Back to work!
90
00:11:44,200 --> 00:11:47,397
The material's on the ground!
91
00:11:53,080 --> 00:11:55,071
I don't have any time.
92
00:11:56,480 --> 00:11:58,948
Go away...
93
00:11:59,720 --> 00:12:04,953
Welcome doctor!
How is Mr. Buchholtz's health?
94
00:12:07,240 --> 00:12:10,471
Mr. Rubinroth, got anything?
95
00:12:10,800 --> 00:12:12,836
Mr. Rubinroth, got anything?
96
00:12:13,160 --> 00:12:14,195
No.
97
00:12:14,520 --> 00:12:18,229
- Why don't I know about it?
- I thought as there was nothing...
98
00:12:18,560 --> 00:12:20,118
Don't think, listen.
99
00:12:21,760 --> 00:12:25,309
Leave the thinking to me.
I told you...
100
00:12:25,640 --> 00:12:28,359
that I need the news
at home every day.
101
00:12:29,480 --> 00:12:32,995
You are to keep me informed,
that's what I pay you for.
102
00:12:33,320 --> 00:12:36,153
- But I do inform you...
- Not enough.
103
00:12:36,480 --> 00:12:38,311
I see you have time for cakes...
104
00:12:38,640 --> 00:12:40,278
and the newspaper.
105
00:12:41,800 --> 00:12:44,394
I hear you're building a factory.
106
00:12:45,520 --> 00:12:49,832
- Wool, cotton?
- These days, who knows?
107
00:12:50,160 --> 00:12:55,712
- Money?
- We've got a loan.
108
00:12:56,040 --> 00:12:59,350
- Partners?
- Borowiecki and Braun.
109
00:12:59,680 --> 00:13:04,959
Mr. Welt and Mr. Moryc,
how about a cognac?
110
00:13:05,280 --> 00:13:07,111
Get lost.
111
00:13:07,440 --> 00:13:10,238
- I wanted to order...
- That's an old scam.
112
00:13:10,560 --> 00:13:12,516
Scab.
113
00:13:12,840 --> 00:13:16,879
What do you need that Pole for,
and that stupid German?
114
00:13:17,240 --> 00:13:21,472
He's not stupid when he gets enough
sleep and he works hard.
115
00:13:24,760 --> 00:13:28,673
And Borowiecki is the
biggest man in Lodz.
116
00:13:40,320 --> 00:13:42,595
Mr. Borowiecki...
117
00:13:43,080 --> 00:13:44,479
how are the new machines?
118
00:13:44,800 --> 00:13:47,553
They print nearly 10,000
meters every day.
119
00:13:49,480 --> 00:13:51,835
Not enough.
120
00:13:52,160 --> 00:13:54,151
Your rheumatism again?
121
00:13:57,080 --> 00:14:00,311
Why don't you go to Nice?
122
00:14:00,640 --> 00:14:05,270
It doesn't help.
Some people hope I die.
123
00:14:05,600 --> 00:14:08,751
Not many in Lodz.
124
00:14:09,840 --> 00:14:14,516
- You're building a factory.
- I don't understand.
125
00:14:14,840 --> 00:14:17,479
You're a Pole, a noble.
126
00:14:17,800 --> 00:14:22,237
- You have a factory too.
- Because I'm a Buchholtz.
127
00:14:22,560 --> 00:14:24,676
I have the right.
128
00:14:25,000 --> 00:14:27,594
According to you, not everyone can
have their own factory?
129
00:14:27,920 --> 00:14:30,275
Please excuse me.
130
00:14:30,600 --> 00:14:35,993
- You still work for me.
- You never let me forget it.
131
00:14:36,320 --> 00:14:41,474
A harness requires reigns
and a whip...
132
00:14:41,800 --> 00:14:44,473
That doesn't fit everyone.
133
00:14:44,800 --> 00:14:47,234
Not to you, just the
working masses.
134
00:14:49,640 --> 00:14:52,518
They're cattle.
135
00:14:52,840 --> 00:14:55,229
I can say that, I feed them.
136
00:14:55,560 --> 00:14:57,312
They work for it.
137
00:14:57,640 --> 00:15:00,552
They work for me; I give them jobs.
138
00:15:00,880 --> 00:15:03,599
What's that?
139
00:15:03,920 --> 00:15:06,275
Nothing.
140
00:15:06,600 --> 00:15:10,912
Telephone call for Mr. Borowiecki.
What shall I say?
141
00:15:11,240 --> 00:15:13,879
Borowiecki, who's calling?
142
00:15:14,200 --> 00:15:15,599
Is that you?
143
00:15:16,720 --> 00:15:18,153
I love you.
144
00:15:18,480 --> 00:15:20,038
You're crazy.
145
00:15:20,360 --> 00:15:21,839
Will you be at the theater?
146
00:15:22,160 --> 00:15:24,037
Yes, I will.
147
00:15:29,320 --> 00:15:33,074
Going for a walk, Mr. Trawinski?
148
00:15:33,800 --> 00:15:35,153
Yes.
149
00:15:35,480 --> 00:15:37,391
Lodz is very pretty.
150
00:15:37,720 --> 00:15:39,870
You love it.
151
00:15:40,200 --> 00:15:44,193
When you live here 56 years and
know every corner...
152
00:15:44,520 --> 00:15:48,433
it's easy to love it all.
153
00:15:48,760 --> 00:15:50,273
What's new?
154
00:15:50,600 --> 00:15:53,433
Protested promissory notes
are pouring in.
155
00:15:53,760 --> 00:15:56,638
But it doesn't matter.
156
00:15:56,960 --> 00:15:58,109
Why not?
157
00:15:58,840 --> 00:16:05,552
The ragmen will all go to hell,
but Lodz will remain.
158
00:16:05,880 --> 00:16:09,475
It's always a good time
for the clever ones.
159
00:16:09,800 --> 00:16:12,314
What about the honest ones?
160
00:16:12,640 --> 00:16:14,756
Don't talk like that.
161
00:16:15,080 --> 00:16:18,152
They have heaven, what do they
need good times for?
162
00:16:19,480 --> 00:16:22,677
I want Lodz to grow,
I want it to have...
163
00:16:23,000 --> 00:16:26,390
magnificent palaces,
beautiful gardens...
164
00:16:26,720 --> 00:16:28,836
that there be lots of activity...
165
00:16:29,160 --> 00:16:33,039
big business and big money.
166
00:16:53,000 --> 00:16:54,479
What's the matter?
167
00:16:54,800 --> 00:16:56,313
I'm broke again.
168
00:16:57,640 --> 00:16:59,073
I'm broke.
169
00:17:00,840 --> 00:17:03,912
I have notes due this Saturday.
170
00:17:04,240 --> 00:17:07,516
I hold notes from bankrupt
factories, so I've got nothing.
171
00:17:07,840 --> 00:17:10,673
If I don't pay by Saturday,
I'm finished.
172
00:17:11,000 --> 00:17:12,911
- How much?
- Can we talk?
173
00:17:13,240 --> 00:17:17,552
- I has to be here, how much?
- 15,000 rubles.
174
00:17:17,880 --> 00:17:20,075
- That's not much...
- But I don't have it.
175
00:17:20,400 --> 00:17:25,679
- Have you tried Buchholtz?
- It'd be beneath my dignity.
176
00:17:26,000 --> 00:17:28,434
- Aristocratic logic.
- It's the only kind I know.
177
00:17:28,760 --> 00:17:30,751
But you're in Lodz.
178
00:17:33,280 --> 00:17:36,670
- Lend me the money, please.
- I can't.
179
00:17:37,000 --> 00:17:40,675
I'll pledge everything I have
as collateral.
180
00:17:41,000 --> 00:17:44,754
I believe you, but you
don't have any luck.
181
00:17:45,080 --> 00:17:48,868
I'm building a factory.
Thanks to you, I'd go bust.
182
00:17:49,200 --> 00:17:51,111
At least you're honest.
183
00:17:51,440 --> 00:17:54,398
- No hard feelings?
- No.
184
00:17:54,720 --> 00:17:57,029
Have you tried to negotiate?
185
00:17:57,560 --> 00:18:01,394
No, I won't do a deal.
I'll go bankrupt honestly.
186
00:18:01,720 --> 00:18:06,032
- Are you insured?
- I was last autumn.
187
00:18:06,360 --> 00:18:08,715
You should've torched it then.
188
00:18:09,840 --> 00:18:12,195
- Are you serious?
- Sure.
189
00:18:12,520 --> 00:18:15,034
Kelman's burnt down, Grossman
burnt down yesterday.
190
00:18:15,360 --> 00:18:18,636
Tomorrow, Felus Fiszbin and others
will go up in smoke.
191
00:18:20,720 --> 00:18:22,517
I'm not forcing you.
192
00:18:22,840 --> 00:18:25,957
Tough, I'll have to kill myself.
193
00:19:14,760 --> 00:19:17,354
This one's fine for farm-hands.
194
00:19:21,680 --> 00:19:25,593
There's this deal...
Maybe that one?
195
00:19:25,920 --> 00:19:27,478
She has freckles.
196
00:19:32,800 --> 00:19:38,909
The deal is that Adler and Schene
need a lot of wool.
197
00:19:39,240 --> 00:19:42,198
We'll make 15 %.
198
00:19:42,520 --> 00:19:44,875
- How much do you need?
- 16,000 marks.
199
00:19:45,200 --> 00:19:48,510
- 10 %
- 7,50 %
200
00:19:50,840 --> 00:19:53,274
We're setting up a factory
with Borowiecki.
201
00:19:58,480 --> 00:20:00,630
A lovely new one.
202
00:20:03,200 --> 00:20:04,792
Borowiecki is smart...
203
00:20:05,120 --> 00:20:08,032
but unreliable.
204
00:20:08,360 --> 00:20:09,395
Why?
205
00:20:09,720 --> 00:20:10,789
A Pole.
206
00:20:12,280 --> 00:20:14,748
Why a partner?
You could build one yourself.
207
00:20:15,080 --> 00:20:17,799
I don't have the money.
208
00:20:18,120 --> 00:20:23,148
Come see me tonight
after the theater.
209
00:21:27,800 --> 00:21:29,153
Papa!
210
00:21:35,640 --> 00:21:38,438
Kessler signed up our Zoska.
211
00:21:38,760 --> 00:21:40,751
I saw it.
212
00:21:41,080 --> 00:21:43,913
He signed her up and the
foreman led her away.
213
00:21:44,240 --> 00:21:45,753
I'm going to see him.
214
00:21:46,080 --> 00:21:47,274
No, you're not.
215
00:21:47,600 --> 00:21:48,794
It won't help.
216
00:21:57,080 --> 00:22:00,072
Go on now, Adam.
217
00:22:00,520 --> 00:22:03,353
Don't tell your mother anything.
218
00:22:04,640 --> 00:22:07,313
I'll take care of Kessler myself.
219
00:22:18,560 --> 00:22:24,317
- Good morning Mr. Borowiecki.
- Good morning, madam.
220
00:22:25,240 --> 00:22:26,753
Mongrel.
221
00:22:30,360 --> 00:22:32,157
Good morning, sir.
222
00:22:33,480 --> 00:22:37,712
Good morning, Mr. Borowiecki.
223
00:22:39,680 --> 00:22:42,877
You shall help me segregate my
letters, Mr. Borowiecki.
224
00:22:43,200 --> 00:22:45,077
You'll find it amusing.
225
00:22:45,400 --> 00:22:49,473
You'll see what people
write to me.
226
00:23:30,120 --> 00:23:32,918
Now we'll have some fun.
227
00:23:33,240 --> 00:23:39,190
Take them and read.
228
00:23:41,200 --> 00:23:45,557
Kind sir, encouraged
by your fame...
229
00:23:45,880 --> 00:23:47,552
among the unfortunate...
230
00:23:47,880 --> 00:23:50,917
I present my plea for help.
231
00:23:51,240 --> 00:23:52,719
My husband is dying...
232
00:23:53,040 --> 00:23:55,429
Let him die!
233
00:23:56,880 --> 00:23:58,074
Into the fire!
234
00:24:02,320 --> 00:24:05,596
You see how they think highly of
me, of my rubles.
235
00:24:05,920 --> 00:24:09,117
Ringleader of Lodz's thieves...
236
00:24:09,440 --> 00:24:14,275
I like when they spit on me,
it's honest and I have fun.
237
00:24:14,600 --> 00:24:16,636
You German swine.
238
00:24:18,520 --> 00:24:20,715
A jester.
239
00:24:21,040 --> 00:24:24,919
Scoundrel, bandit, criminal,
blood-sucking leech.
240
00:24:25,240 --> 00:24:27,435
You dirty dog, kraut.
241
00:24:30,000 --> 00:24:32,230
It's not signed.
242
00:24:34,760 --> 00:24:37,433
An accusation that the warehouse
manager is stealing.
243
00:24:37,960 --> 00:24:40,713
This must be checked.
244
00:24:44,920 --> 00:24:49,914
This whole bucket of dirt...
245
00:24:50,240 --> 00:24:54,119
Mr. Borowiecki, you know
how to listen.
246
00:24:55,280 --> 00:24:57,919
You are intelligent.
247
00:24:58,240 --> 00:25:01,550
What you say is very interesting.
248
00:25:05,120 --> 00:25:09,511
Give me your hand, we
understand one another.
249
00:25:09,840 --> 00:25:13,196
We make a good team.
250
00:25:13,520 --> 00:25:17,991
My advice is stay with me.
251
00:25:19,440 --> 00:25:22,716
German sentimentality.
My father's a fool.
252
00:25:23,040 --> 00:25:24,678
Change your clothes.
253
00:25:25,000 --> 00:25:28,879
Let him die, but why do I
have to suffer?
254
00:25:29,200 --> 00:25:33,079
- What is it, Mateusz?
- Some peasants, sir.
255
00:25:33,800 --> 00:25:36,075
From Kurowo, with a letter.
256
00:25:36,400 --> 00:25:40,552
Bring me the letter and
them some tea.
257
00:25:40,880 --> 00:25:42,393
I'll go myself.
258
00:25:56,360 --> 00:25:58,476
What is it?
259
00:25:59,800 --> 00:26:03,395
You have a letter from
the young lady?
260
00:26:03,720 --> 00:26:07,793
- Is your name, Socha?
- That's right, Socha...
261
00:26:08,320 --> 00:26:12,791
and I'm his wife.
262
00:26:13,120 --> 00:26:15,076
We want a job in the factory...
263
00:26:15,400 --> 00:26:19,279
To work, tell him...
264
00:26:19,600 --> 00:26:21,352
It's because of Pietrakowa.
265
00:26:23,080 --> 00:26:24,877
What is?
266
00:26:25,200 --> 00:26:27,919
She sicked the dogs on me.
267
00:26:28,240 --> 00:26:33,633
My wife whacked her head against
the house then into the manure!
268
00:26:33,960 --> 00:26:35,439
I kicked her black and blue.
269
00:26:35,760 --> 00:26:37,557
When did she burn you out?
270
00:26:37,880 --> 00:26:41,031
We were at court when the wagon
driver came and told us...
271
00:26:41,360 --> 00:26:44,193
that our hut was on fire.
272
00:26:44,520 --> 00:26:46,272
You want to work in the factory?
273
00:26:48,400 --> 00:26:52,109
Come next Tuesday, I have
no time today.
274
00:26:54,440 --> 00:26:56,317
Are you ready?
275
00:27:03,640 --> 00:27:05,710
Listen to what she wrote.
276
00:27:06,040 --> 00:27:09,237
The roses are lovely,
not from Lodz I think.
277
00:27:09,560 --> 00:27:12,632
Maybe you brought them from Nice?
278
00:27:12,960 --> 00:27:14,712
As you once did.
279
00:27:15,040 --> 00:27:19,238
I tend to them carefully,
saying to each petal...
280
00:27:19,560 --> 00:27:22,154
as I caress it with my lips,
"I love you."
281
00:27:22,640 --> 00:27:24,995
Hurry up.
282
00:27:25,320 --> 00:27:29,950
The money's taken care of.
The entire 25,000.
283
00:27:30,280 --> 00:27:34,319
In your... in our name.
What a golden girl.
284
00:27:34,640 --> 00:27:41,910
I must end as my eyes are getting
heavy; goodnight my golden king.
285
00:27:42,240 --> 00:27:44,549
Goodnight, Anka.
286
00:27:44,880 --> 00:27:49,749
P.S. My father has given in
and made a whistle...
287
00:27:50,080 --> 00:27:53,550
with which he wakes us and
calls us to breakfast.
288
00:27:57,560 --> 00:27:59,152
She sends her regards.
289
00:28:11,040 --> 00:28:13,838
You ought to make the
old man a ward...
290
00:28:14,160 --> 00:28:19,598
declare him incapacitated and
take over the factory.
291
00:28:19,920 --> 00:28:21,353
Would you do that?
292
00:28:21,680 --> 00:28:25,468
I don't have to think about it.
My father has nothing left.
293
00:28:30,520 --> 00:28:32,351
Shall we?
294
00:29:17,880 --> 00:29:21,759
My father won't give any money;
I have to count on myself.
295
00:29:25,840 --> 00:29:27,910
I'll go get Moryc.
296
00:29:41,320 --> 00:29:42,548
Fire!
297
00:29:42,880 --> 00:29:45,348
- Grossman.
- That's the third today.
298
00:29:45,680 --> 00:29:48,353
They're recovering their losses
from bankruptcies.
299
00:29:48,680 --> 00:29:51,194
- Do they have any other way out?
- How much did they lose?
300
00:29:51,520 --> 00:29:52,669
About 200,000.
301
00:30:42,720 --> 00:30:45,837
I called the factory, but you
had already left.
302
00:30:46,160 --> 00:30:47,559
What a pity.
303
00:30:47,880 --> 00:30:50,030
I even wrote to you myself.
304
00:30:50,360 --> 00:30:53,033
I never got it.
305
00:30:53,360 --> 00:30:55,237
Do you have a box?
306
00:30:55,560 --> 00:30:59,439
Only a chair, which is
where I'm going.
307
00:31:08,640 --> 00:31:13,236
I'll give you a few thousand rubles
more if you come work for me.
308
00:31:13,560 --> 00:31:16,870
Buchholtz would give 2,000 more
to have me stay.
309
00:31:19,000 --> 00:31:24,950
I'll give you 4,000 more,
that's 14,000 a year.
310
00:31:25,680 --> 00:31:31,755
Thank you for the splendid offer,
but I can't accept it.
311
00:31:32,080 --> 00:31:35,390
So you're staying with Buchholtz?
312
00:31:35,720 --> 00:31:38,792
No, I'm not.
I'm building my own factory.
313
00:31:46,800 --> 00:31:48,677
Cotton?
314
00:31:49,000 --> 00:31:51,798
Cotton, so I won't be
a competitor.
315
00:31:52,120 --> 00:31:54,918
Competition doesn't scare me.
What could you do to me?
316
00:31:55,240 --> 00:32:01,952
After you go bust, I'll give you
a job, but only for 8,000.
317
00:32:02,280 --> 00:32:03,838
You'd give me more now?
318
00:32:04,160 --> 00:32:08,392
- You're worth it now.
- Thank you for being frank.
319
00:32:10,960 --> 00:32:16,512
But the first flop will protect me
from a second one.
320
00:32:16,840 --> 00:32:21,277
I like you a lot.
We'd do well together.
321
00:32:21,600 --> 00:32:23,909
We have to do it alone.
322
00:32:50,240 --> 00:32:54,153
How many millions are in
the theater tonight?
323
00:33:09,600 --> 00:33:10,669
Around 200.
324
00:33:11,400 --> 00:33:14,597
It reeks of millions.
325
00:33:14,920 --> 00:33:17,639
Rather of onions and garlic.
326
00:33:21,040 --> 00:33:24,271
Nice piece of woman.
327
00:33:24,600 --> 00:33:26,272
Think so?
328
00:33:38,320 --> 00:33:41,517
She had lovely diamonds.
329
00:33:44,240 --> 00:33:47,277
Mrs. Szajnow is wearing an
entire jewelry shop.
330
00:33:47,600 --> 00:33:49,636
She could afford two shops.
331
00:34:01,360 --> 00:34:03,828
I paid, so I'm going to have fun.
332
00:34:31,680 --> 00:34:37,437
- Mada Muller is looking at us.
- She looks like a plucked goose.
333
00:34:37,760 --> 00:34:40,274
But that's 50,000 rubles a year.
334
00:34:40,600 --> 00:34:42,511
What an attractive girl.
335
00:34:42,840 --> 00:34:47,994
- She has a lot of ardor.
- And what a dowry.
336
00:34:48,320 --> 00:34:51,153
Mr. Borowiecki, I wanted to
talk business with you.
337
00:34:51,480 --> 00:34:52,515
Not here.
338
00:34:52,840 --> 00:34:54,990
One talks about business
everywhere!
339
00:34:56,320 --> 00:34:59,517
That depends on with whom.
340
00:35:11,800 --> 00:35:15,236
I know, as factory director, you
had to say what you did.
341
00:35:15,560 --> 00:35:17,198
But this is about the
factory business.
342
00:35:17,520 --> 00:35:20,512
Yes, but I've had my
fill of Lodz.
343
00:35:20,840 --> 00:35:23,229
- What are you going to do?
- I don't know.
344
00:35:32,080 --> 00:35:34,275
What about your father's factory?
345
00:35:34,600 --> 00:35:36,716
I don't care about that.
346
00:35:37,040 --> 00:35:39,873
You're an complete oddball.
347
00:35:40,200 --> 00:35:42,475
Incomparable.
348
00:35:53,560 --> 00:35:55,516
Good evening.
Are you enjoying yourself?
349
00:35:55,840 --> 00:35:59,435
Absolutely, excellently.
And you?
350
00:35:59,760 --> 00:36:03,230
Excellently, absolutely, or
absolutely, excellently.
351
00:36:05,360 --> 00:36:08,352
Karol, I wanted to ask you...
352
00:36:08,680 --> 00:36:12,389
for some titles of books in Polish
for me to read.
353
00:36:12,720 --> 00:36:17,635
Papa says I'm stupid and should
only take interest in...
354
00:36:17,960 --> 00:36:19,996
the household.
355
00:36:21,000 --> 00:36:22,718
What do you need books for?
356
00:36:23,040 --> 00:36:24,393
Because I want to.
357
00:36:24,720 --> 00:36:29,236
Doesn't your brother
have a library?
358
00:36:29,560 --> 00:36:33,633
Wilhelm doesn't like books.
Once he was angry at me...
359
00:36:33,960 --> 00:36:37,669
and when I was in town with mama...
360
00:36:38,000 --> 00:36:41,037
he burned all my books.
361
00:36:43,440 --> 00:36:46,000
Wilhelm doesn't like books.
He's a good boy.
362
00:36:50,760 --> 00:36:53,149
Fine, I'll send you some.
363
00:36:53,480 --> 00:36:56,153
You're a good boy...
364
00:36:56,480 --> 00:36:58,630
please come visit us.
365
00:37:03,600 --> 00:37:07,912
Congratulations, ladies.
Marvelous, charming.
366
00:37:08,240 --> 00:37:10,674
So very young.
367
00:37:11,000 --> 00:37:14,197
My name's Max Baum.
90 Piotrowska Street.
368
00:37:22,480 --> 00:37:24,675
They dance beautifully.
369
00:37:25,000 --> 00:37:27,560
I thought you'd appear too.
370
00:37:27,880 --> 00:37:32,670
I wanted to, but nobody asked me.
371
00:37:33,000 --> 00:37:37,994
They wanted to, but were afraid.
Not everyone gets into your home.
372
00:38:16,200 --> 00:38:19,988
Something's going on.
Look at the boxes.
373
00:38:50,200 --> 00:38:54,352
It's cotton.
Wool and the others are calm.
374
00:39:14,160 --> 00:39:16,549
Alpatow.
Failure in Odessa.
375
00:39:16,880 --> 00:39:18,518
I'll go find out.
376
00:40:18,880 --> 00:40:20,438
I got it all.
377
00:40:20,760 --> 00:40:23,558
Frumkin in Bialystok,
Lichaczew in Rostow...
378
00:40:23,880 --> 00:40:26,189
and in Odessa, Alpatow.
379
00:40:26,520 --> 00:40:28,317
They've all gone bankrupt.
Solid companies.
380
00:40:28,640 --> 00:40:30,153
- Why?
- I don't know.
381
00:40:30,480 --> 00:40:35,110
- How much is Lodz involved?
- Losses of 2 million.
382
00:40:35,440 --> 00:40:37,158
What about your father?
383
00:40:37,480 --> 00:40:40,711
All he has to lose is his honor,
which is worth nothing here.
384
00:40:41,040 --> 00:40:43,076
But why?!
385
00:41:09,640 --> 00:41:13,758
- Mejer will lose 100,000 rubles.
- And his fat belly too.
386
00:41:48,960 --> 00:41:52,396
Karol, when will you
be visiting us?
387
00:41:52,720 --> 00:41:54,950
Within the next few days perhaps.
388
00:42:18,200 --> 00:42:22,113
- I thought you'd forgotten me.
- Is that even possible?
389
00:42:22,440 --> 00:42:27,594
- For you, yes.
- But I've come.
390
00:42:28,920 --> 00:42:32,959
- To the theater.
- To you.
391
00:42:33,680 --> 00:42:37,036
You've never spoken
to me like this.
392
00:42:37,360 --> 00:42:39,920
But I always wanted to.
393
00:42:40,240 --> 00:42:43,357
You were talking about me.
I could feel it.
394
00:42:43,680 --> 00:42:46,797
We were talking about
your diamonds.
395
00:42:47,120 --> 00:42:50,271
No other woman has
gems like these.
396
00:42:50,600 --> 00:42:52,352
And about your beauty.
397
00:42:52,680 --> 00:42:54,432
Now you're making fun.
398
00:42:55,160 --> 00:42:58,038
I never joke about that
which I love.
399
00:42:59,360 --> 00:43:02,989
Take me to the carriage.
400
00:43:03,320 --> 00:43:06,153
We'll go out together.
401
00:43:06,480 --> 00:43:08,755
Even to ends of the earth.
402
00:43:56,240 --> 00:43:59,676
I don't get it, it's in code.
403
00:44:03,720 --> 00:44:05,073
Read it.
404
00:44:06,840 --> 00:44:10,150
A resolution was passed today.
405
00:44:10,480 --> 00:44:18,917
The tariff on American cotton
will be increased to 25 kopeks.
406
00:44:19,280 --> 00:44:22,989
It will be announced in one week
and go into effect in two weeks.
407
00:45:24,400 --> 00:45:27,198
- Has Mr. Welt left?
- He's gone to Mr. Kessler's.
408
00:45:27,520 --> 00:45:29,715
- You rarely come round...
- I live far away.
409
00:45:31,840 --> 00:45:36,356
You have blue threads all over
your back and shoulders.
410
00:45:36,680 --> 00:45:41,117
Everyone's so entangled...
And on your back too.
411
00:45:56,880 --> 00:46:00,953
Got any idea?
412
00:46:03,000 --> 00:46:05,719
- It's a great deal.
413
00:46:06,040 --> 00:46:10,750
16,000 marks for Berlin and
we'll make 15 %.
414
00:46:11,080 --> 00:46:14,470
I told you I had a better plan.
Borowiecki is surrounded.
415
00:46:14,800 --> 00:46:17,360
He has no money.
416
00:46:17,680 --> 00:46:19,636
He's spent everything
on his factory.
417
00:46:19,960 --> 00:46:22,428
I'll give you the money.
418
00:46:22,760 --> 00:46:28,756
We'll be partners and you'll move
Borowiecki to the sidelines.
419
00:46:29,080 --> 00:46:34,393
He'll be director of the plant
for a year or two.
420
00:46:34,720 --> 00:46:37,109
In three years, you'll
clear 40,000.
421
00:46:37,840 --> 00:46:40,559
Mr. Kessler...
422
00:46:40,880 --> 00:46:45,032
thank you for the
wonderful offer...
423
00:46:45,360 --> 00:46:51,117
but Borowiecki is a bigger man in
Lodz than you are.
424
00:47:05,800 --> 00:47:11,432
I am Moryc Welt.
90 Piotrowska Street.
425
00:47:28,280 --> 00:47:32,558
I am Moryc Welt...
426
00:47:43,000 --> 00:47:44,956
Moryc, I've got a deal!
427
00:47:46,280 --> 00:47:48,589
You have a deal.
428
00:47:57,800 --> 00:48:01,349
You have an extremely
important deal.
429
00:48:18,840 --> 00:48:21,832
I'm fine.
430
00:48:22,160 --> 00:48:26,153
Here, read this.
Don't look at the address.
431
00:48:29,600 --> 00:48:31,716
I don't understand,
it's in code.
432
00:48:32,040 --> 00:48:35,635
A resolution was passed today
that the tariff on cotton...
433
00:48:35,960 --> 00:48:40,715
will be increased to 25 kopeks.
434
00:48:41,040 --> 00:48:44,396
It will go into effect in two weeks
and be announced in one week.
435
00:48:44,720 --> 00:48:46,711
Karol!
436
00:48:51,160 --> 00:48:54,357
We have a future!
437
00:48:56,760 --> 00:49:02,471
We've got a lot of money.
438
00:49:02,800 --> 00:49:06,076
That telegram is worth 100,000.
439
00:49:08,280 --> 00:49:12,114
50,000 at least.
We can kiss each other now.
440
00:49:13,560 --> 00:49:17,394
I don't need your kisses,
I need your cash.
441
00:49:31,720 --> 00:49:36,191
Why don't we do this
deal ourselves?
442
00:49:47,520 --> 00:49:49,750
Leave him alone.
443
00:49:50,080 --> 00:49:53,197
We can do this marvelous deal.
444
00:50:07,040 --> 00:50:09,349
Call Max.
445
00:50:13,080 --> 00:50:18,871
You know, after this I know you
even less than before.
446
00:50:31,520 --> 00:50:33,875
We have to wake Max!
447
00:50:41,600 --> 00:50:44,558
- Why wake him up?
- So we can deliberate.
448
00:50:44,880 --> 00:50:46,916
Why not the two of us?
449
00:50:50,800 --> 00:50:53,473
The three of us do the deal.
450
00:50:56,120 --> 00:50:58,395
Did I say we wouldn't?
451
00:51:00,480 --> 00:51:04,758
I'm going to Hamburg.
What if this deal falls through?
452
00:51:05,480 --> 00:51:09,189
It can't, we must build
the factory.
453
00:51:10,640 --> 00:51:13,791
That's what I said, we must
have this factory.
454
00:51:14,120 --> 00:51:17,669
You, Karol, will survive
for sure.
455
00:51:18,000 --> 00:51:21,356
With your recognized skills,
your aristocratic name and...
456
00:51:21,680 --> 00:51:25,673
your face, you can get millions,
even if it's from Miss Muller.
457
00:51:26,000 --> 00:51:27,877
I have a fiancee.
458
00:51:28,200 --> 00:51:32,876
You can have two to love and
marry a third with millions.
459
00:51:58,320 --> 00:52:00,356
What's the news on the street?
460
00:52:00,680 --> 00:52:04,593
Aweber burnt down.
461
00:52:05,320 --> 00:52:10,440
Kolberg did too, just walls left,
but the police smell a rat.
462
00:52:10,760 --> 00:52:13,149
The insurance companies don't
want to pay damages.
463
00:52:13,480 --> 00:52:17,519
Moryc went to see Grinspan today,
and Max's visitors are...
464
00:52:20,760 --> 00:52:24,036
Put me down for 10,000 rubles,
I can't give any more.
465
00:52:24,360 --> 00:52:27,670
Come here, Goddamn it,
we have to discuss this!
466
00:52:29,320 --> 00:52:33,950
To hell with your 'discussions!'
467
00:52:34,680 --> 00:52:37,319
Poles!
468
00:52:37,640 --> 00:52:39,915
For three years in Riga...
469
00:52:40,240 --> 00:52:43,437
I hardly slept because Poles had
discussions every night.
470
00:52:43,760 --> 00:52:45,955
It's the same in Lodz.
471
00:52:46,280 --> 00:52:48,840
Fine, go back to your room.
472
00:52:52,560 --> 00:52:54,516
No, no, I'll stay.
473
00:52:54,840 --> 00:52:57,957
- Moryc, how much are you in for?
- 10000,00
474
00:52:58,280 --> 00:53:01,033
I can't raise any more right now.
475
00:53:01,360 --> 00:53:02,429
Me too.
476
00:53:02,760 --> 00:53:03,875
Who's going?
477
00:53:04,200 --> 00:53:07,510
Moryc, it's his specialty.
478
00:53:07,840 --> 00:53:09,558
How much cash are you
putting in?
479
00:53:09,880 --> 00:53:13,509
I only have 15 rubles, but
I can add my ring...
480
00:53:13,840 --> 00:53:15,671
which you can pawn.
481
00:53:16,000 --> 00:53:18,594
There's a way out.
482
00:53:18,920 --> 00:53:20,876
You can make a profit
with no risk.
483
00:53:21,200 --> 00:53:22,349
How?
484
00:53:22,680 --> 00:53:26,229
I'll buy out your share of the deal
and give you 5,000...
485
00:53:26,560 --> 00:53:28,551
10,000 in compensation.
486
00:53:28,880 --> 00:53:32,190
So what if I take a loss.
I can have the cash soon.
487
00:53:32,520 --> 00:53:34,431
You prick.
488
00:53:34,760 --> 00:53:37,354
Hold on, he's doing it
out of friendship.
489
00:53:37,680 --> 00:53:38,908
Yeah, sure!
490
00:53:39,240 --> 00:53:42,357
That's right, friendship.
What if I lose money?
491
00:53:42,680 --> 00:53:46,468
I'll give you IOUs with
solid guarantees.
492
00:53:46,800 --> 00:53:49,109
We're all risking together and
he's going to Hamburg.
493
00:53:49,440 --> 00:53:51,112
I want him to cover it.
494
00:53:51,440 --> 00:53:53,271
So he doesn't cheat us.
495
00:53:53,600 --> 00:53:56,592
What about a friend's word?
496
00:53:56,920 --> 00:54:00,117
Promises and friendship are
important, but this is business.
497
00:54:00,440 --> 00:54:03,557
So let Moryc buy it and
ship it to us...
498
00:54:03,880 --> 00:54:06,599
and we'll buy it here.
499
00:54:06,920 --> 00:54:10,196
How do I know you
won't cheat me?
500
00:54:10,520 --> 00:54:12,988
- You prick.
- Calm down!
501
00:54:13,440 --> 00:54:17,558
Moryc is right.
502
00:54:17,880 --> 00:54:22,158
That's why I've drawn up this
written agreement.
503
00:54:23,480 --> 00:54:26,711
Now we're on solid footing.
504
00:54:27,440 --> 00:54:32,719
How much are you giving me
to do this deal?
505
00:54:33,040 --> 00:54:36,953
Normal commission for now,
we'll work it out later.
506
00:54:37,280 --> 00:54:39,589
Advance me part of it and
I'll present a bill...
507
00:54:39,920 --> 00:54:41,558
my expenses in Hamburg.
508
00:54:41,880 --> 00:54:43,154
Isn't he a prick?
509
00:54:43,480 --> 00:54:48,270
That's three times he's called me a
prick, now I'll call him, stupid!
510
00:54:50,120 --> 00:54:54,398
Remember, this isn't love or
marriage, it's business.
511
00:54:54,720 --> 00:54:57,917
You'd cheat God himself if
you thought it'd work.
512
00:55:01,360 --> 00:55:04,511
- I'm going to sleep.
- Good luck.
513
00:55:04,840 --> 00:55:06,671
Don't interrupt.
514
00:55:09,800 --> 00:55:12,598
We'll see each other
before you leave.
515
00:55:12,920 --> 00:55:15,798
I'll get the money.
516
00:55:16,120 --> 00:55:18,270
Just don't cheat us.
517
00:55:18,600 --> 00:55:22,195
As if you could be cheated!
518
00:55:22,680 --> 00:55:25,990
You're a good man, but I can smell
you're a swindler a mile away.
519
00:55:26,320 --> 00:55:28,072
Who, me?
520
00:56:30,960 --> 00:56:36,114
Yes, I was at Kessler's; I don't
want to die in a spinning room.
521
00:56:36,440 --> 00:56:38,396
Go to him then.
522
00:56:38,720 --> 00:56:43,555
If you come home, I'll chase you
off like a dog and call the police.
523
00:56:43,880 --> 00:56:48,795
Mama, I couldn't take any more;
he loves me!
524
00:56:49,120 --> 00:56:52,032
He promised he'd marry me.
525
00:56:55,160 --> 00:56:59,517
Don't punish me, Lord,
for her blindness.
526
00:56:59,840 --> 00:57:03,150
Don't punish me, Lord...
527
00:57:03,480 --> 00:57:05,755
for children I'm guilty for,
because I am not guilty.
528
00:57:06,480 --> 00:57:10,553
I no longer have a daughter.
529
00:57:10,880 --> 00:57:12,871
Mama dear, beloved mama...
530
00:57:13,200 --> 00:57:16,237
forgive me, have mercy on me.
531
00:57:16,560 --> 00:57:19,632
I didn't want to spend my whole
life in that factory.
532
00:57:19,960 --> 00:57:21,678
Get out of my sight!
533
00:57:28,280 --> 00:57:29,998
Zosia, wait!
534
00:57:34,040 --> 00:57:39,160
The foreman said if I didn't go
they'd throw me out of the factory.
535
00:57:39,480 --> 00:57:43,837
Don't cry, mama will come around
and I'll talk to father myself.
536
00:58:25,800 --> 00:58:27,233
Has Zosia returned?
537
00:58:27,560 --> 00:58:29,437
This morning.
538
00:58:29,760 --> 00:58:32,433
- Kessler?
- Yes.
539
00:58:32,760 --> 00:58:34,478
But he's mine...
540
00:58:34,800 --> 00:58:38,395
Stupid, I'll take of this.
Don't you even dare.
541
00:58:38,720 --> 00:58:42,474
But I won't let him
get away with it.
542
00:58:42,800 --> 00:58:45,234
Don't even try!
Where is she now?
543
00:58:45,560 --> 00:58:48,120
Mother threw her out
of the house.
544
00:58:49,440 --> 00:58:52,955
Look after her.
545
00:58:53,280 --> 00:58:55,271
She's family.
546
00:59:05,680 --> 00:59:08,831
- I'll give him an answer...
- Are you armed?
547
00:59:09,160 --> 00:59:11,799
He's like a mad dog.
548
00:59:12,120 --> 00:59:15,795
He's after money for his daughter.
549
00:59:16,120 --> 00:59:17,712
Be careful!
550
00:59:38,240 --> 00:59:39,912
Malinowski!
551
00:59:50,040 --> 00:59:53,953
You wrote this letter to me?!
552
00:59:54,280 --> 00:59:57,033
What did you do to Zosia?
553
00:59:57,360 --> 00:59:59,590
What do you want?
554
00:59:59,920 --> 01:00:03,959
Nothing.
You'll pay me for her!
555
01:01:01,840 --> 01:01:04,798
How's by you, Mr. Stein?
556
01:01:08,160 --> 01:01:10,310
Victor Hugo died yesterday.
557
01:01:10,640 --> 01:01:11,709
Did he leave a lot?
558
01:01:12,040 --> 01:01:15,032
- 6 million francs.
- A pretty penny.
559
01:01:15,360 --> 01:01:16,236
In what?
560
01:01:16,560 --> 01:01:18,278
Pension, 3 %.
561
01:01:18,600 --> 01:01:21,034
- And in Suez bonds.
- Excellent paper.
562
01:01:21,360 --> 01:01:24,955
- What was his line?
- Literature.
563
01:01:25,280 --> 01:01:27,191
He was a great poet.
564
01:01:27,520 --> 01:01:29,158
- A great writer.
- German?
565
01:01:29,480 --> 01:01:33,439
- A Frenchman.
- Right, I forgot.
566
01:01:33,760 --> 01:01:36,718
So that was his novel,
"With Fire and Sword."
567
01:01:37,040 --> 01:01:40,191
Mary read me some of
the nicer excerpts.
568
01:01:40,520 --> 01:01:43,796
So, you play the piano?
569
01:01:44,120 --> 01:01:48,750
I studied piano at the
conservatory in Vienna.
570
01:01:49,080 --> 01:01:50,550
Excuse me, sir...
571
01:01:50,700 --> 01:01:52,750
I must be going, I have work to do.
572
01:01:52,990 --> 01:01:56,200
Work is not a goose,
it won't run away.
573
01:01:56,950 --> 01:02:01,650
I don't like the constant clinking
of glasses in the counting house...
574
01:02:01,760 --> 01:02:03,830
and the hissing of gas.
575
01:02:04,160 --> 01:02:09,314
We come to work early, sir...
576
01:02:09,640 --> 01:02:11,039
and haven't had breakfast.
577
01:02:11,360 --> 01:02:13,590
They boil tea with the gas.
578
01:02:13,920 --> 01:02:15,672
Who pays for the gas?
579
01:02:16,000 --> 01:02:20,869
Me, and where's the sense in that?
From now on, you will pay for it.
580
01:02:21,200 --> 01:02:22,952
I'll tell my colleagues.
581
01:02:23,520 --> 01:02:25,351
I'm doing it for your own good.
582
01:02:25,680 --> 01:02:28,752
Now they are ashamed
to drink the tea...
583
01:02:29,080 --> 01:02:32,038
their conscience bothers them
because it's with my gas.
584
01:02:32,360 --> 01:02:37,559
If they pay, no more shame.
They'll look me in the eye again.
585
01:02:37,880 --> 01:02:42,237
And that is very moral, Mr. Stein,
very moral indeed.
586
01:02:49,520 --> 01:02:51,795
Greetings, sir!
587
01:02:52,120 --> 01:02:54,998
Business? Let's take
care of it first...
588
01:02:55,320 --> 01:03:00,314
as I have a delicate matter
to discuss with you.
589
01:03:00,640 --> 01:03:04,553
The deal concerns wool for
Adler and Company.
590
01:03:04,880 --> 01:03:08,919
I'd take care of it, the wool's
there, but I don't have any money.
591
01:03:09,200 --> 01:03:11,410
I'll give you the money and
we'll do the deal together.
592
01:03:11,640 --> 01:03:14,029
15 %.
593
01:03:14,360 --> 01:03:17,830
- How much do you need?
- 30,000 marks.
594
01:03:47,480 --> 01:03:50,199
Is the factory being built?
595
01:03:50,520 --> 01:03:52,795
We begin in a month...
596
01:03:53,120 --> 01:03:55,714
In three months it'll be roofed
over and we start in October.
597
01:03:56,040 --> 01:04:00,158
I like a fast pace,
it's the Lodz way.
598
01:04:00,480 --> 01:04:02,755
I like Borowiecki very much...
599
01:04:03,080 --> 01:04:06,595
but I must do something
disagreeable to him.
600
01:04:06,920 --> 01:04:11,357
It's unpleasant for me,
very unpleasant.
601
01:04:11,680 --> 01:04:15,593
Please explain why I've
done this to him.
602
01:04:16,680 --> 01:04:18,511
I had to recall his loan.
603
01:04:18,840 --> 01:04:21,354
We'll get it elsewhere.
604
01:04:21,680 --> 01:04:27,118
I'm so sorry I won't be able
to do business with you.
605
01:04:27,440 --> 01:04:32,275
But between us, as friends...
606
01:04:32,600 --> 01:04:37,993
why Borowiecki as a partner?
Can't you do it by yourself?
607
01:04:38,320 --> 01:04:41,039
I don't have any money.
608
01:04:41,360 --> 01:04:45,751
But that's no reason; there
are people who do.
609
01:04:46,080 --> 01:04:48,799
They trust you and know
that you are capable.
610
01:04:49,120 --> 01:04:50,473
Why, on just your word...
611
01:04:50,800 --> 01:04:54,475
did I give you 30,000 marks?
612
01:04:54,800 --> 01:05:01,114
Why do I treat you like a son?
No, like a son and a daughter!
613
01:05:01,440 --> 01:05:02,634
Because I know you well...
614
01:05:02,960 --> 01:05:07,112
and also know that I can
earn 10 % on this.
615
01:05:07,440 --> 01:05:08,589
7,5.
616
01:05:08,920 --> 01:05:14,040
Borowiecki wants to improve quality
and put an end to Lodz trash!
617
01:05:14,360 --> 01:05:17,955
Those are his very own
stupid words.
618
01:05:18,280 --> 01:05:22,159
He wants to ruin business
for Zuker...
619
01:05:22,480 --> 01:05:25,153
Szaj, Buchholtz, all of
Lodz's cotton mills.
620
01:05:25,480 --> 01:05:26,708
Do you know why?
621
01:05:27,040 --> 01:05:30,794
So that Poles can say...
622
01:05:31,120 --> 01:05:34,237
they produce trash, swindle us
and exploit workers.
623
01:05:34,560 --> 01:05:39,554
While Borowiecki and we are
serious, solid and honest.
624
01:05:39,880 --> 01:05:43,236
I can see into the future and
funny it isn't at all.
625
01:05:43,560 --> 01:05:45,152
Under no circumstances.
626
01:05:45,480 --> 01:05:50,838
I'm telling you, we will not
survive the competition.
627
01:05:51,160 --> 01:05:57,315
They'll have the country's support,
so Borowiecki must be swallowed.
628
01:05:57,640 --> 01:05:59,596
But if my capital...
629
01:05:59,920 --> 01:06:02,195
earns more with Borowiecki,
I'm going with him.
630
01:06:02,520 --> 01:06:05,398
That's a merchant's approach.
631
01:06:05,720 --> 01:06:09,429
I guarantee you, that capital
will give you nothing.
632
01:06:09,760 --> 01:06:11,478
You could lose everything.
633
01:06:11,800 --> 01:06:15,679
I wish you well, but must tell you
what our Lodz is thinking.
634
01:06:16,000 --> 01:06:22,155
Goodbye and thank you very much
for the warning.
635
01:06:22,480 --> 01:06:25,552
Borowiecki has no loan with you?
636
01:06:25,880 --> 01:06:28,474
I have to stick with
the factory owners.
637
01:06:28,800 --> 01:06:30,119
A conspiracy.
638
01:06:30,440 --> 01:06:34,399
What are you saying?!
It's no plot, it's self-defense.
639
01:06:34,720 --> 01:06:37,678
If it wasn't Borowiecki...
640
01:06:38,000 --> 01:06:41,754
we could step on him lightly
and he'd quickly die.
641
01:06:42,080 --> 01:06:47,313
But you know what a printer he is
and how he's helped Buchholtz?
642
01:06:47,640 --> 01:06:50,632
That's all true.
643
01:06:55,320 --> 01:06:57,515
But he might just make it.
644
01:07:03,120 --> 01:07:09,116
- Where'd you get this much?
- That's my secret.
645
01:07:11,120 --> 01:07:13,759
I see in your eyes some new
rascally trick.
646
01:07:14,160 --> 01:07:16,469
No, that's not it.
647
01:07:16,800 --> 01:07:19,792
I finally got the money
from my father.
648
01:07:20,120 --> 01:07:23,749
Now his factory won't
last a year.
649
01:07:24,080 --> 01:07:29,029
When it fails, my father won't
survive either.
650
01:07:29,360 --> 01:07:31,715
He'll die too.
651
01:07:32,240 --> 01:07:35,949
You're a sentimental German,
but lets have the money.
652
01:07:40,440 --> 01:07:43,557
You can take comfort knowing your
father was Lodz's most honest man.
653
01:07:43,880 --> 01:07:46,155
Yes, yes.
654
01:07:46,480 --> 01:07:49,756
Here's my ring.
655
01:08:06,280 --> 01:08:08,236
We'll keep our fingers crossed.
656
01:08:08,560 --> 01:08:10,232
Break a leg.
657
01:08:19,640 --> 01:08:22,313
Pay the woman 200 rubles...
658
01:08:22,640 --> 01:08:24,790
or else she'll sue us.
659
01:08:26,240 --> 01:08:27,309
Baron Oscar Moyer is waiting...
660
01:08:27,640 --> 01:08:29,870
with something important.
661
01:08:32,560 --> 01:08:35,175
He can kiss my dog...
662
01:08:36,280 --> 01:08:37,599
in the nose!
663
01:08:39,840 --> 01:08:43,150
Horn, I'm dictating!
664
01:08:46,600 --> 01:08:50,070
I don't pay you to sleep.
665
01:08:52,200 --> 01:08:53,553
Faster!
666
01:08:53,880 --> 01:08:55,313
I can't write with two hands.
667
01:08:55,640 --> 01:09:00,430
- You accent your words too much.
- I'm speaking normally.
668
01:09:00,760 --> 01:09:02,273
Be careful.
669
01:09:02,600 --> 01:09:04,158
I don't care.
670
01:09:04,480 --> 01:09:05,469
Who are you talking to?
671
01:09:05,800 --> 01:09:06,789
To you.
672
01:09:07,120 --> 01:09:11,477
My patience is wearing thin.
673
01:09:11,800 --> 01:09:13,631
Who cares.
674
01:09:13,960 --> 01:09:16,394
Don't interrupt Buchholtz!
675
01:09:16,720 --> 01:09:21,919
I don't see why Buchholtz should
interrupt Horn.
676
01:09:22,240 --> 01:09:24,993
You no longer work for me!
677
01:09:40,600 --> 01:09:45,390
Working for you has been
one huge obscenity.
678
01:09:45,720 --> 01:09:49,998
- I order you thrown out!
- Try it, you boor.
679
01:09:50,320 --> 01:09:53,676
August! Get out of here just
after that!
680
01:09:54,000 --> 01:09:56,116
Forget it. August.
681
01:09:56,440 --> 01:10:00,228
I'll break both your and your
master's ribs.
682
01:10:00,560 --> 01:10:04,473
Both of you can leave,
Goddamn it...
683
01:10:04,800 --> 01:10:07,519
Shut up you thief!
684
01:10:07,840 --> 01:10:11,992
You ignorant pig...
Please don't interrupt me!
685
01:10:12,320 --> 01:10:15,118
I could care les if you're
patient or not!
686
01:10:15,440 --> 01:10:19,718
I don't need to know...
Please don't interrupt!
687
01:10:20,440 --> 01:10:22,237
You kraut bastard!
688
01:10:22,560 --> 01:10:26,235
I'm speaking, Horn, and
you'll listen to me...
689
01:10:26,560 --> 01:10:28,869
as long as I'm speaking!
690
01:10:29,200 --> 01:10:31,509
Now I'm speaking!
691
01:10:32,240 --> 01:10:33,958
Please don't...
692
01:10:34,280 --> 01:10:39,912
I'm warning you, I don't need to
know if you're patient or not!
693
01:10:41,520 --> 01:10:46,036
I don't have to be quiet when you
speak and consider...
694
01:10:46,360 --> 01:10:47,429
your patience!
695
01:10:47,760 --> 01:10:49,354
Goodbye.
696
01:10:57,900 --> 01:11:00,268
August!
697
01:11:00,600 --> 01:11:03,160
Yes sir.
698
01:11:10,360 --> 01:11:13,238
Where is Horn?
699
01:11:13,560 --> 01:11:16,950
You threw him out, sir,
and so he left.
700
01:11:17,280 --> 01:11:22,035
I told you to throw him out.
701
01:11:22,360 --> 01:11:25,193
He left of his own accord.
702
01:12:16,520 --> 01:12:18,590
What's new?
703
01:12:18,920 --> 01:12:21,434
Work.
704
01:12:21,760 --> 01:12:27,278
It's quiet somehow.
705
01:12:27,600 --> 01:12:30,512
Just like always.
706
01:12:49,400 --> 01:12:52,870
August!
707
01:14:51,520 --> 01:14:54,796
You play that piece better
all the time.
708
01:14:55,120 --> 01:14:59,113
That music reminds me of
someone weeping.
709
01:14:59,440 --> 01:15:03,513
You played out of tune
three times, then...
710
01:15:03,840 --> 01:15:06,593
you played an octave lower.
711
01:15:06,920 --> 01:15:09,195
But I pulled it up quickly.
712
01:15:09,520 --> 01:15:12,398
- You reek of perfume!
- I took some in on consignment.
713
01:15:12,720 --> 01:15:15,359
- Are you into everything now?
- And a few more besides.
714
01:15:15,680 --> 01:15:18,274
Stop looking at your watch.
715
01:15:18,600 --> 01:15:23,913
- Do you have to go to work?
- No, I'm through with the office.
716
01:15:24,240 --> 01:15:26,595
Did you win the lottery?
717
01:15:26,920 --> 01:15:29,070
Rob a train?
718
01:15:29,400 --> 01:15:30,719
No.
719
01:15:31,040 --> 01:15:33,838
It's a great business that'll
put me on my feet.
720
01:15:34,160 --> 01:15:40,679
It's just anti-Semitic drivel which
you don't believe; you know...
721
01:15:41,000 --> 01:15:45,755
that a big gudgeon eats a roach,
a perch eats the gudgeon...
722
01:15:46,080 --> 01:15:49,914
a pike eats the perch, and
a person eats the pike.
723
01:15:50,240 --> 01:15:52,595
Then people eat other people.
724
01:15:52,920 --> 01:15:56,629
They get eaten by bankruptcies,
illnesses and death.
725
01:15:56,960 --> 01:16:00,555
That's as it should be.
726
01:16:00,880 --> 01:16:04,509
Life is beautiful, because that
sets everything in motion.
727
01:16:04,840 --> 01:16:08,435
You have a Talmudic
philosophy, David.
728
01:16:08,760 --> 01:16:12,150
Because I've been observing this
world for a long time.
729
01:16:13,880 --> 01:16:18,476
- What if this doesn't work?
- The market has to change.
730
01:16:18,800 --> 01:16:22,429
It'll be a good year for grain, but
prices won't fall... no reserves.
731
01:16:22,760 --> 01:16:27,230
With public works projects people will earn some money.
732
01:16:27,680 --> 01:16:32,470
By autumn, the fabric business
will be back on its feet.
733
01:16:32,800 --> 01:16:35,030
We can always process
the cotton ourselves...
734
01:16:42,000 --> 01:16:45,117
- Where's the cotton?
- Relax, it's in Hamburg.
735
01:16:45,440 --> 01:16:47,431
The prices went up.
736
01:16:49,920 --> 01:16:53,913
Supplies are short and the next
shipments are in a few days.
737
01:16:58,120 --> 01:16:59,473
Hello sir.
738
01:17:07,880 --> 01:17:11,634
We're going to Kurowo tomorrow;
I'm taking you.
739
01:18:26,880 --> 01:18:29,838
The young master's here!
740
01:18:36,520 --> 01:18:39,080
Calm down, dogs.
741
01:18:39,400 --> 01:18:41,470
This is no tenant Jew.
742
01:18:41,800 --> 01:18:44,997
This is Moryc, Karol's friend.
743
01:18:46,480 --> 01:18:50,155
You're finally here, son.
I've missed you.
744
01:18:52,120 --> 01:18:55,635
We've all missed you.
745
01:19:12,840 --> 01:19:14,558
Anka!
746
01:19:24,960 --> 01:19:29,351
In a moment, Father, you'll see
what sort of game this is.
747
01:20:03,360 --> 01:20:05,635
Do you find it very boring here?
748
01:20:05,960 --> 01:20:10,112
I will not answer such
an insinuation.
749
01:20:10,440 --> 01:20:14,353
Your life amazes me.
750
01:20:14,680 --> 01:20:17,513
It's so... calm and simple.
751
01:20:17,840 --> 01:20:20,434
As if it were better.
752
01:20:22,560 --> 01:20:25,632
You know, Miss Anna...
753
01:20:25,960 --> 01:20:30,636
since I began coming here, I've
come to understand Poles better.
754
01:20:30,960 --> 01:20:32,791
Karol.
755
01:20:33,120 --> 01:20:36,271
Has some misfortune met Karol?
756
01:20:36,600 --> 01:20:40,195
- No, did you notice something?
- It seemed to me it had.
757
01:20:40,520 --> 01:20:44,433
I'm not going to stand
in your way.
758
01:20:44,760 --> 01:20:48,389
Remember that four centuries of
our family tradition...
759
01:20:48,720 --> 01:20:53,191
is alive and you must respect it.
760
01:20:53,520 --> 01:20:54,748
Father...
761
01:20:55,520 --> 01:20:59,832
What good is that tradition in
the production of percale?
762
01:21:00,160 --> 01:21:04,153
How can my ancestors help me get
loans and run the factory.
763
01:21:04,880 --> 01:21:06,871
That I get from Jews.
764
01:21:07,200 --> 01:21:09,953
I don't want to be someone's
farm hand.
765
01:21:10,280 --> 01:21:13,238
I must be free from
my noble past...
766
01:21:13,560 --> 01:21:17,997
because those ties make it hard to
fight an unscrupulous opponent.
767
01:21:18,320 --> 01:21:21,710
Without tradition, he is
a terrible adversary...
768
01:21:22,040 --> 01:21:26,033
who alone is his own past,
present and future.
769
01:21:27,760 --> 01:21:30,593
Let us not talk of this.
770
01:21:34,320 --> 01:21:36,231
You feed the fowl yourself?
771
01:21:36,560 --> 01:21:38,118
Yes.
772
01:21:38,440 --> 01:21:41,432
Just like Zosia in "Pan Tadeusz."
773
01:21:41,760 --> 01:21:45,230
She did it for pleasure.
774
01:21:45,560 --> 01:21:47,312
And you?
775
01:21:47,640 --> 01:21:50,473
To sell them well in Lodz.
776
01:21:55,520 --> 01:21:57,397
Hello.
777
01:21:59,680 --> 01:22:04,674
That Father Simon of yours is
walking kindness in a cassock.
778
01:22:05,000 --> 01:22:07,878
In Kurowo, kindness is
most profitable.
779
01:22:08,200 --> 01:22:11,033
Try making a living from
swindling here!
780
01:22:13,160 --> 01:22:18,393
In Lodz I have one name, and
in the country another.
781
01:22:18,720 --> 01:22:23,191
When I'm in Lodz I'm Kaczmarek...
782
01:22:23,520 --> 01:22:27,274
where any Kraut or Scab calls out,
Kaczmarek, come here.
783
01:22:27,600 --> 01:22:34,073
But when I'm Kaczmarski, they say,
Would you please be so kind.
784
01:22:34,400 --> 01:22:38,029
Why should Germans
push me around?
785
01:22:38,360 --> 01:22:41,397
I come from a long
line of farmers...
786
01:22:41,720 --> 01:22:43,870
and I'm not a mere nobody.
787
01:22:45,440 --> 01:22:49,797
So you're taking the pictures and
furniture to Lodz?
788
01:22:51,120 --> 01:22:55,272
When we were farming here,
these various Germans...
789
01:22:55,600 --> 01:22:58,273
were living like animals
in the forests.
790
01:22:58,600 --> 01:23:01,034
- Bravo, Mr. Kaczmarski.
- It's the truth.
791
01:23:01,360 --> 01:23:05,148
And all those Mullers,
Buchholtzs...
792
01:23:05,480 --> 01:23:08,950
would be honored to have me,
Kaczmarski, as their king.
793
01:23:09,280 --> 01:23:10,315
Good morning.
794
01:23:13,360 --> 01:23:15,794
I didn't know it was you.
795
01:23:16,120 --> 01:23:19,999
Karol spoke of a buyer, but he
gave a different last name.
796
01:23:20,320 --> 01:23:21,992
Coffee?
797
01:23:22,320 --> 01:23:24,550
Sure, is it hot?
798
01:23:24,880 --> 01:23:26,199
Very.
799
01:23:26,520 --> 01:23:29,592
Cold coffee is worthless.
800
01:23:29,920 --> 01:23:33,799
- So you know good coffee?
- I always drink the nasty stuff.
801
01:23:34,120 --> 01:23:39,513
Nothing like black coffee for
talking business.
802
01:23:40,880 --> 01:23:42,836
I won't be living here.
803
01:23:43,560 --> 01:23:46,199
I'm marrying off my son.
It's for him.
804
01:23:48,800 --> 01:23:52,270
He doesn't have a head
for business.
805
01:23:58,400 --> 01:24:03,315
There's nothing in Lodz for him.
Here he'll be a squire.
806
01:24:08,920 --> 01:24:11,070
Buchholtz is dead.
807
01:24:11,400 --> 01:24:18,351
He had a factory, had millions,
was a real count, yet he's dead.
808
01:24:18,680 --> 01:24:23,151
I don't have anything except
problems with promissory notes...
809
01:24:23,480 --> 01:24:29,589
yet I'm alive.
God is good, very good.
810
01:24:34,320 --> 01:24:37,790
So people are resting
today for free.
811
01:24:38,120 --> 01:24:40,998
You're wrong, we cut their pay
by half a day.
812
01:24:41,320 --> 01:24:45,632
They can rest for free, they're
grateful to the late Mr. Buchholtz.
813
01:24:45,960 --> 01:24:48,190
Come closer...
814
01:24:52,000 --> 01:24:54,309
I have to see you.
815
01:24:57,880 --> 01:25:03,113
This way they'll recover part
of the funeral costs.
816
01:25:03,440 --> 01:25:07,319
I must do the same thing
for my heirs.
817
01:25:07,640 --> 01:25:10,200
But Buchholtz was older than you.
818
01:25:14,680 --> 01:25:18,559
You'd have to become a Protestant
to have a funeral like this.
819
01:25:18,880 --> 01:25:20,950
I don't like Protestantism.
820
01:25:21,280 --> 01:25:27,435
I love and need beauty.
I want to have a better funeral.
821
01:25:27,760 --> 01:25:31,036
After a week of hard work,
I want to relax.
822
01:25:31,360 --> 01:25:35,399
I want to go to a nice place, where
there are paintings and statues...
823
01:25:35,720 --> 01:25:41,590
Iovely architecture, nice ceremony
and where they play sweetly.
824
01:25:41,920 --> 01:25:45,708
He likes our ceremonies,
colors and scents...
825
01:25:46,040 --> 01:25:48,110
those bells and hymns.
826
01:25:48,440 --> 01:25:50,590
And the sermon can't be boring.
827
01:25:50,920 --> 01:25:54,356
He wants to listen to delicate
talk on loftier subjects.
828
01:25:54,680 --> 01:25:57,319
That gives a person humor
and a desire to live.
829
01:25:57,640 --> 01:26:02,236
Protestant churches are so bare
they look closed for business.
830
01:26:02,560 --> 01:26:06,235
The pastor talks about hell,
very unpleasant.
831
01:26:06,560 --> 01:26:08,357
I should go to a church just
to get upset?
832
01:26:08,680 --> 01:26:14,869
Besides I don't getting depressed
with boring prattle.
833
01:26:15,200 --> 01:26:19,796
And I like to know the company.
What is Protestantism?
834
01:26:20,120 --> 01:26:23,157
The Pope, now there's a company!
835
01:26:24,280 --> 01:26:28,956
Buchholz left a lot of money for
public and charitable causes.
836
01:26:29,280 --> 01:26:33,876
Just gossip, he wasn't stupid.
837
01:26:42,040 --> 01:26:44,156
Telegram, sir!
838
01:26:44,480 --> 01:26:46,232
Cotton!
839
01:26:48,080 --> 01:26:51,117
Turn around!
Go back home.
840
01:27:13,080 --> 01:27:18,438
- Have you heard about cotton?
- What do I care?
841
01:27:18,760 --> 01:27:21,433
Have read the new tariffs?
842
01:27:21,760 --> 01:27:24,399
I'm a bit under the weather today.
843
01:27:24,720 --> 01:27:27,075
I'm sad and you're bothering me
about cotton.
844
01:27:29,200 --> 01:27:31,794
Moryc, how are you?
845
01:27:32,120 --> 01:27:35,396
Just like today's cotton.
846
01:27:36,120 --> 01:27:40,636
- You mean good?
- Like diamonds.
847
01:27:40,960 --> 01:27:45,476
- Have you read the tariffs?
- I've known them for a week.
848
01:27:45,800 --> 01:27:49,270
- But they just announced them.
- No matter.
849
01:27:49,600 --> 01:27:53,275
- And you didn't take advantage?
- Of course I did.
850
01:27:53,600 --> 01:27:55,955
Borowiecki will tell you
how many we have...
851
01:27:56,280 --> 01:28:00,319
how many are at the station and how
many are coming from Hamburg.
852
01:28:00,640 --> 01:28:04,349
You're too clever and may not
see any profits.
853
01:28:04,680 --> 01:28:08,673
I will, because I need
to earn money...
854
01:28:09,000 --> 01:28:12,151
for a better funeral
than Buchholtz had.
855
01:29:55,840 --> 01:29:58,991
Father, we're in Lodz.
856
01:30:45,560 --> 01:30:46,913
Good morning.
857
01:30:49,040 --> 01:30:50,678
We're here.
858
01:31:02,800 --> 01:31:05,075
How was the trip?
859
01:31:05,600 --> 01:31:07,830
Fine, thank you.
860
01:31:08,360 --> 01:31:14,038
Those walls are my... our factory.
861
01:31:15,760 --> 01:31:18,638
Why do you work so much?
862
01:31:18,960 --> 01:31:21,713
- You shouldn't.
- But I have to.
863
01:31:28,480 --> 01:31:31,711
- What's this?
- Money.
864
01:31:32,440 --> 01:31:36,752
- Where'd you get it?
- I had it.
865
01:31:37,480 --> 01:31:40,552
I don't know how to thank you.
866
01:31:40,880 --> 01:31:45,351
- It came just in time.
- Stop it, someone may walk in.
867
01:31:45,680 --> 01:31:50,356
- You're such a child.
- Because I'm happy and in love.
868
01:31:51,680 --> 01:31:54,274
You talk about love out loud.
869
01:31:54,600 --> 01:31:56,670
Love is nothing to be ashamed of.
870
01:32:21,000 --> 01:32:23,912
Do you have a pistol?
871
01:32:24,240 --> 01:32:26,515
Yes, why?
872
01:32:26,840 --> 01:32:28,512
I'll feel safer.
873
01:32:28,840 --> 01:32:30,956
What are you afraid of?
874
01:32:31,280 --> 01:32:34,397
I don't know, but I'm
very frightened.
875
01:32:34,720 --> 01:32:38,554
There are no bandits here.
876
01:32:38,880 --> 01:32:40,950
Quiet!
877
01:32:41,280 --> 01:32:44,875
I am so happy!
878
01:32:45,200 --> 01:32:48,397
We're going to have a child.
879
01:32:48,720 --> 01:32:51,280
Isn't it wonderful?
880
01:32:51,600 --> 01:32:53,989
A child?
881
01:32:54,320 --> 01:32:58,791
Now I have to be with
you forever.
882
01:32:59,120 --> 01:33:00,872
This is madness.
883
01:33:01,200 --> 01:33:05,512
Isn't love madness?
884
01:33:05,840 --> 01:33:08,638
It'll be best if we don't see
each other for a while.
885
01:33:08,960 --> 01:33:11,520
He wants to send me
away to Berlin.
886
01:33:11,840 --> 01:33:15,879
I love you so very much.
Don't be angry at me!
887
01:33:16,200 --> 01:33:19,988
I'm so afraid I'll never
see you again.
888
01:33:28,880 --> 01:33:34,750
Your eyes now turned away...
889
01:33:35,080 --> 01:33:40,712
day and night look this way...
890
01:34:07,080 --> 01:34:09,150
Hello Karol.
891
01:34:09,640 --> 01:34:11,153
Coming from town?
892
01:34:12,800 --> 01:34:14,552
As usual.
893
01:34:23,360 --> 01:34:25,715
Be careful!
894
01:34:26,040 --> 01:34:29,077
Quickly, because Karol's tired.
895
01:34:29,400 --> 01:34:31,834
Aren't you hungry?
896
01:34:32,160 --> 01:34:36,995
I'll make you some tea,
nice and strong.
897
01:34:38,800 --> 01:34:40,279
Lot's of sugar?
898
01:34:43,840 --> 01:34:47,719
Would you like some jam?
I still have them from Kurowo.
899
01:34:48,040 --> 01:34:50,793
You'll like them.
900
01:34:51,120 --> 01:34:58,192
I've heard that you'd like to make a hospital
out of my factory.
901
01:34:58,440 --> 01:35:00,112
But he doesn't have any family.
902
01:35:00,440 --> 01:35:03,637
A factory is not a shelter
for vagabonds.
903
01:35:03,960 --> 01:35:06,952
But he had an accident there.
904
01:35:07,280 --> 01:35:08,395
Working.
905
01:35:08,720 --> 01:35:13,794
Are you serious?
Was I to leave him in the street?
906
01:35:16,120 --> 01:35:20,159
You like to sentimentalize
straightforward matters.
907
01:35:20,480 --> 01:35:23,358
It's sweet, but unnecessary.
908
01:35:23,680 --> 01:35:28,515
That depends on how one reacts
to human suffering.
909
01:35:28,840 --> 01:35:31,354
I can't get sentimental...
910
01:35:31,680 --> 01:35:35,195
over every lame dog,
wilted flower...
911
01:35:36,520 --> 01:35:42,117
But his ribs are broken.
912
01:35:42,440 --> 01:35:46,513
So let him die, God bless him.
913
01:35:47,540 --> 01:35:52,860
So is what I'm saying foolish,
funny, and deserving of irony?
914
01:35:53,080 --> 01:35:58,950
And you said what you did
to hurt me, right?
915
01:36:06,520 --> 01:36:09,956
Forgive me, I'm tired today.
916
01:36:41,200 --> 01:36:45,318
I'm already dead, but I'll
tell you one thing.
917
01:36:45,640 --> 01:36:49,349
You're hurting Anka and someday
you'll regret it.
918
01:36:49,680 --> 01:36:51,591
Why won't you marry her?
919
01:36:51,920 --> 01:36:56,596
I don't want to see a tenant,
some swindler's daughter...
920
01:36:56,920 --> 01:37:00,071
taking over the mementos...
921
01:37:00,400 --> 01:37:02,868
of our family's past.
922
01:37:03,200 --> 01:37:05,634
What would they have to say?
923
01:37:05,960 --> 01:37:08,235
You mock our past...
924
01:37:08,560 --> 01:37:13,759
you call tradition a corpse,
nobility a false notion...
925
01:37:14,080 --> 01:37:15,832
and virtue a superstition.
926
01:37:16,160 --> 01:37:20,153
You've sold your soul
for a golden calf!
927
01:37:41,400 --> 01:37:43,550
They didn't send the
dyeing machines.
928
01:37:53,360 --> 01:37:57,558
I've written to England, they're
sending them, later and dearer.
929
01:37:57,880 --> 01:37:59,598
They didn't want to give credit.
930
01:37:59,920 --> 01:38:01,512
Goddamn Krauts!
931
01:38:04,840 --> 01:38:06,831
Everything's too expensive.
932
01:38:07,160 --> 01:38:09,628
It's going to be a palace,
not a factory.
933
01:38:09,960 --> 01:38:14,033
That's cake batter, not limestone.
We're spending too much money.
934
01:38:14,360 --> 01:38:19,229
Let others build junk, I don't want
it crashing down on my head.
935
01:38:19,560 --> 01:38:23,394
In case of a fire, not
everything will burn.
936
01:38:23,720 --> 01:38:26,314
Sometimes burning to the ground
isn't so bad.
937
01:38:26,640 --> 01:38:29,916
Don't be a wise guy,
sell cotton.
938
01:38:30,240 --> 01:38:33,437
The till's empty and there
won't be any more.
939
01:38:33,760 --> 01:38:38,675
Are they conspiring against us?
They refused our last loan.
940
01:38:39,000 --> 01:38:45,439
Spend 40,000 rubles cash and stop
because they won't lend us money?
941
01:38:45,760 --> 01:38:48,877
In Lodz, where anyone can build
without spending...
942
01:38:49,200 --> 01:38:50,679
a penny of their own?!
943
01:38:51,000 --> 01:38:54,197
Who builds a factory using
their own money?
944
01:38:54,520 --> 01:38:55,953
How much do you need?
945
01:38:57,440 --> 01:38:59,829
10,000 rubles, by Saturday.
946
01:39:00,160 --> 01:39:03,675
You forgot about Muller.
He offered you a loan.
947
01:39:04,000 --> 01:39:08,198
I remember, one word and he'll
open his cash box for me.
948
01:39:08,520 --> 01:39:10,158
But he'll never hear it.
949
01:39:10,480 --> 01:39:14,678
But this is about our factory.
If I were you, I'd do it.
950
01:39:15,000 --> 01:39:20,518
But you're not me, Max,
remember that.
951
01:39:21,720 --> 01:39:26,475
Sell the rest of the cotton!
I won't borrow from moneylenders!
952
01:39:29,520 --> 01:39:32,796
Our factory will be built,
and as long as I'm alive...
953
01:39:33,120 --> 01:39:34,439
will be successful.
954
01:39:34,760 --> 01:39:36,671
You sound like a poet.
955
01:39:47,160 --> 01:39:49,913
Hello, how are you?
956
01:39:50,240 --> 01:39:53,755
Thank you.
957
01:39:58,840 --> 01:40:00,558
Oh my God!
958
01:40:08,360 --> 01:40:10,749
Sometimes I keep my word.
959
01:40:11,080 --> 01:40:13,640
You made up a book list for me?
960
01:40:13,960 --> 01:40:15,871
I would do anything for you.
961
01:40:16,400 --> 01:40:18,356
You're not lying?
962
01:40:18,600 --> 01:40:20,930
According to you, all men lie?
963
01:40:21,160 --> 01:40:22,832
I don't know.
964
01:40:23,160 --> 01:40:26,596
You have beautiful flowers.
965
01:40:26,920 --> 01:40:30,913
I'll tell Gotibow,
he'll be pleased.
966
01:40:31,240 --> 01:40:35,756
- Who's he?
- Our gardener.
967
01:40:36,080 --> 01:40:43,196
Our neighbor says we'd get more benefit if we
planted potatoes in our pots.
968
01:40:43,680 --> 01:40:47,355
He's stupid, isn't he?
969
01:40:48,720 --> 01:40:51,792
Why didn't you tell me that
Mr. Borowiecki was here.
970
01:40:52,120 --> 01:40:54,475
Come, father.
971
01:40:56,520 --> 01:40:59,034
Mama didn't want to interrupt
your work.
972
01:41:01,360 --> 01:41:03,590
I've got problems.
973
01:41:03,920 --> 01:41:07,993
Production must go on,
but sales are down.
974
01:41:08,320 --> 01:41:11,915
You don't have to worry
about the worst season.
975
01:41:13,040 --> 01:41:15,998
Let me show you my house.
976
01:41:17,120 --> 01:41:20,237
They say marvelous things
about it in Lodz.
977
01:41:32,120 --> 01:41:35,556
It cost me 100,000 rubles.
978
01:41:35,880 --> 01:41:42,194
But everything is new;
I don't buy junk.
979
01:41:42,520 --> 01:41:45,159
I can afford new things.
980
01:41:50,760 --> 01:41:54,594
Sit down.
Cigar?
981
01:41:56,520 --> 01:41:59,557
These are strong.
982
01:41:59,880 --> 01:42:04,192
These are weaker.
983
01:42:04,520 --> 01:42:06,158
I'll try the stronger one.
984
01:42:27,080 --> 01:42:31,073
- Want to see the whole place?
- Gladly.
985
01:42:44,880 --> 01:42:50,318
Mr. Muller!
This is all imported!
986
01:42:52,600 --> 01:42:55,990
Hiberman says that here...
987
01:42:56,320 --> 01:43:01,110
all we can get is rubbish.
988
01:43:01,440 --> 01:43:04,716
Wonderful, absolutely wonderful!
989
01:43:05,040 --> 01:43:10,353
This is our Spanish room.
990
01:43:18,880 --> 01:43:22,953
Papa's wrong, it's our
Mauritanian room.
991
01:43:23,280 --> 01:43:25,840
Did you decorate it yourself?
992
01:43:26,160 --> 01:43:28,594
I paid for it myself.
993
01:43:28,920 --> 01:43:32,993
- Do you like the room?
- It's lovely and original.
994
01:43:33,320 --> 01:43:35,038
It cost a lot.
995
01:43:35,360 --> 01:43:39,353
Every proper palace has a
Chinese or Japanese room.
996
01:43:39,680 --> 01:43:41,910
You don't live here?
997
01:43:42,440 --> 01:43:48,037
I sleep better in the old house.
998
01:43:48,360 --> 01:43:50,237
Isn't a shame to have it
stand empty?
999
01:43:50,560 --> 01:43:53,358
Let it stand.
1000
01:43:53,680 --> 01:43:57,229
Everyone's building palaces,
so I did too.
1001
01:43:57,880 --> 01:44:02,510
Everyone has a salon, so
I have a salon too.
1002
01:44:02,840 --> 01:44:07,470
It was expensive, but that's
all right, I can afford it.
1003
01:44:07,800 --> 01:44:13,955
Let people know that Muller
has money and a palace.
1004
01:44:25,480 --> 01:44:29,189
This is for Mada when
she gets married.
1005
01:44:32,000 --> 01:44:37,233
Yes, it really is a magnificent
room to sleep in.
1006
01:44:37,560 --> 01:44:41,758
You have a room like
Gretchen Goethe.
1007
01:44:51,680 --> 01:44:54,353
Mada is stupid.
I'll marry her to a Pole.
1008
01:44:54,680 --> 01:44:57,638
I like Polish salons.
1009
01:44:57,960 --> 01:45:01,589
I like entertaining guests
in your style.
1010
01:45:01,920 --> 01:45:03,319
There's no Pole in Lodz...
1011
01:45:03,640 --> 01:45:07,633
wealthy enough to be
your son-in-law.
1012
01:45:07,960 --> 01:45:12,397
I've heard you are in trouble.
1013
01:45:13,120 --> 01:45:18,592
That's right, that's
why I'm here.
1014
01:45:22,920 --> 01:45:26,151
I'm having some difficulties
and I wanted to ask...
1015
01:45:26,480 --> 01:45:32,191
I'll give you the money and
I'll be a silent partner.
1016
01:45:32,520 --> 01:45:36,957
I don't know how to thank you.
I pledge my estate as security.
1017
01:45:37,680 --> 01:45:44,279
That's thinking like a merchant.
1018
01:45:44,600 --> 01:45:46,830
What do you suggest?
1019
01:45:47,480 --> 01:45:51,837
Why should you marry that Anka?
1020
01:45:52,160 --> 01:45:55,948
Excuse me, but that's
my business.
1021
01:45:56,280 --> 01:45:59,158
I'm not saying a thing.
1022
01:46:49,960 --> 01:46:53,794
- Is the director in?
- He's been waiting a long time.
1023
01:47:00,360 --> 01:47:02,316
How are you?
1024
01:47:04,040 --> 01:47:08,158
My good man, how are... you?
1025
01:47:09,280 --> 01:47:13,796
I was very worried about
your health.
1026
01:47:14,120 --> 01:47:19,274
It's not nice to keep a friend
in uncertainty for so long.
1027
01:47:19,600 --> 01:47:22,353
I've missed seeing you.
1028
01:47:22,680 --> 01:47:25,035
Thank you, you are a good person.
1029
01:47:25,360 --> 01:47:33,950
Of course... yesterday I gave 25
rubles for summer camps.
1030
01:47:34,280 --> 01:47:36,032
How's our wool?
1031
01:47:36,360 --> 01:47:39,272
I bought it and sold
it for cash.
1032
01:47:39,600 --> 01:47:43,878
That's good, as I need
a lot of cash today.
1033
01:47:44,200 --> 01:47:46,031
Who doesn't?
1034
01:47:46,360 --> 01:47:49,989
You'll have it because
you are clever.
1035
01:47:50,320 --> 01:47:55,269
Did you know that your mother
was my cousin?
1036
01:47:55,600 --> 01:47:57,318
She sold scrap materials.
1037
01:47:57,640 --> 01:47:59,756
You a similar to her.
1038
01:48:00,080 --> 01:48:03,868
She was lovely and generously
proportioned.
1039
01:48:04,200 --> 01:48:06,316
- Yu have the money?
- No.
1040
01:48:06,640 --> 01:48:11,589
Then send it before four as I have
promissory notes to pay today.
1041
01:48:11,920 --> 01:48:13,353
Did we earn a lot?
1042
01:48:13,680 --> 01:48:15,272
I did, but you?
1043
01:48:15,600 --> 01:48:19,752
We were partners, I gave
you the capital!
1044
01:48:20,080 --> 01:48:22,389
I have the capital.
1045
01:48:22,720 --> 01:48:26,554
We had an agreement
for 10 % interest.
1046
01:48:26,880 --> 01:48:29,758
I'll pay the interest, but
I'm keeping the capital.
1047
01:48:30,080 --> 01:48:35,712
What are you talking about?
Have you got bats in the belfry?!
1048
01:48:36,040 --> 01:48:38,918
I've invested that money
in my business.
1049
01:48:39,240 --> 01:48:40,753
My money?
1050
01:48:41,080 --> 01:48:43,548
It was a long-term loan.
1051
01:48:43,880 --> 01:48:47,156
Mr. Maurycy Welt...
1052
01:48:47,480 --> 01:48:51,678
you will return my 30,000
marks immediately!
1053
01:48:52,000 --> 01:48:57,711
No, Mr. Grinspan, I'm 30 years old
and it's time I started.
1054
01:48:58,040 --> 01:49:01,749
I'll pay the interest, but I'll pay
you the rest when I earn it.
1055
01:49:02,080 --> 01:49:05,470
You've gone crazy, you're sick...
1056
01:49:05,800 --> 01:49:08,553
tired of traveling, business and
you need rest.
1057
01:49:08,880 --> 01:49:15,115
Mr. Stein, call the police!
Now we'll talk differently!
1058
01:49:15,640 --> 01:49:20,589
You thief, I'll have them put you
through the wringer.
1059
01:49:20,920 --> 01:49:21,636
Shut up!
1060
01:49:21,960 --> 01:49:27,876
I'll have you jailed for insults.
Don't threaten me with the police!
1061
01:49:28,200 --> 01:49:30,998
Where's your proof
that the money...
1062
01:49:31,320 --> 01:49:38,351
is yours, and not mine?!
1063
01:50:29,720 --> 01:50:32,393
My father's gone completely nuts.
1064
01:50:32,720 --> 01:50:36,508
He spends nights in the factory.
Starting up the machines.
1065
01:50:56,720 --> 01:50:59,473
I've got the money!
1066
01:50:59,800 --> 01:51:01,199
He's got your picture.
1067
01:51:02,120 --> 01:51:05,510
We can open the factory!
1068
01:51:07,840 --> 01:51:09,478
We're opening it!
1069
01:51:58,600 --> 01:52:02,991
My factory, it's mine and
I'll never let it go.
1070
01:52:03,320 --> 01:52:06,517
I share your joy;
I'm happy too.
1071
01:52:06,840 --> 01:52:10,310
But not like I am.
1072
01:52:11,040 --> 01:52:13,793
Happy lady, right?
1073
01:52:14,320 --> 01:52:16,959
It'd be more beautiful
in the country.
1074
01:52:17,280 --> 01:52:19,714
So, you're not very happy?
1075
01:52:20,040 --> 01:52:22,110
On the contrary, very.
1076
01:52:22,440 --> 01:52:26,149
I'm glad when people's
dreams come true.
1077
01:52:26,480 --> 01:52:30,155
From your voice I would've thought
something else entirely.
1078
01:52:42,640 --> 01:52:44,278
August 6...
1079
01:52:44,600 --> 01:52:49,958
the new Karol Borowiecki and Co.
Factory began operations.
1080
01:52:50,280 --> 01:52:54,512
Obligations will be signed by
Mr. Borowiecki or Mr. Welt.
1081
01:52:54,840 --> 01:52:56,671
Here's to the director!
1082
01:53:17,760 --> 01:53:21,275
So that it grows big
and never burns.
1083
01:53:21,600 --> 01:53:24,637
- We should've insured it.
- Find the money!
1084
01:53:24,960 --> 01:53:29,670
Cut it out, we built it and
why should it burn now?
1085
01:53:53,960 --> 01:53:55,757
Excuse me sir...
1086
01:53:56,080 --> 01:53:58,878
Zuker is waiting in the office.
1087
01:53:59,200 --> 01:54:01,031
What does he want?
1088
01:54:02,760 --> 01:54:04,432
I'll be right back.
1089
01:54:08,160 --> 01:54:12,711
What a pleasure to welcome you,
though I don't have much time...
1090
01:54:13,040 --> 01:54:17,670
as were opening the factory today.
1091
01:54:19,400 --> 01:54:21,277
Read this.
1092
01:54:31,560 --> 01:54:35,314
What am I to make of it?
1093
01:54:35,640 --> 01:54:38,154
That's your business.
1094
01:54:39,880 --> 01:54:42,474
I wouldn't let him
get away with it.
1095
01:54:44,120 --> 01:54:47,078
That's your answer?
1096
01:54:47,400 --> 01:54:50,870
What am I supposed to say in answer
to this hideous slander?
1097
01:54:52,880 --> 01:54:55,553
What am I to do with this?
1098
01:54:56,520 --> 01:54:58,511
What am I to think?
1099
01:54:58,840 --> 01:55:03,197
Find the author and send him to
Siberia for fabricating lies.
1100
01:55:03,520 --> 01:55:06,557
Don't mention it to anyone.
1101
01:55:06,880 --> 01:55:10,509
I can help find him, as it
concerns me as well.
1102
01:55:10,840 --> 01:55:15,197
Mr. Borowiecki, I am also
a man just like you.
1103
01:55:15,520 --> 01:55:18,592
I have feelings and my own honor.
1104
01:55:18,920 --> 01:55:26,031
So I've come and I ask,
swearing to God...
1105
01:55:26,360 --> 01:55:28,112
is this letter true?
1106
01:55:29,440 --> 01:55:31,510
No, it isn't.
1107
01:55:31,840 --> 01:55:39,295
I'm a Jew, a simple Jew.
I'm not going to shoot you.
1108
01:55:39,680 --> 01:55:43,719
I'm powerless to hurt you.
1109
01:55:45,520 --> 01:55:49,877
You know, she's going to give
birth in a few months.
1110
01:55:50,200 --> 01:55:52,555
Do you know what a child means?
1111
01:55:52,880 --> 01:55:55,474
For 14 years I've waited.
1112
01:55:55,800 --> 01:55:59,509
Fourteen years and
now this news!
1113
01:55:59,840 --> 01:56:03,515
Do I know whose
child it is?
1114
01:56:03,840 --> 01:56:06,400
You must tell me the truth!
1115
01:56:07,440 --> 01:56:13,829
Mr. Zuker... I've told you it's a lie...
1116
01:56:14,280 --> 01:56:16,191
Your type likes married women!
1117
01:56:16,520 --> 01:56:21,594
Bring wine and seltzer.
Take this you know where.
1118
01:56:23,760 --> 01:56:27,116
I told him to bring some wine,
as I see you're...
1119
01:56:27,440 --> 01:56:29,795
tired and upset.
1120
01:56:30,120 --> 01:56:33,669
I really feel sorry for you.
1121
01:56:36,160 --> 01:56:40,711
Since it's a lie, there's
nothing to worry about.
1122
01:56:42,560 --> 01:56:45,597
Let's have a drink.
1123
01:56:49,680 --> 01:56:55,391
Mr. Borowiecki, an oath
is a great thing.
1124
01:56:55,720 --> 01:56:57,950
I want you to swear
on this icon.
1125
01:56:58,280 --> 01:57:01,708
I know... that for you Poles
it is sacred.
1126
01:57:02,080 --> 01:57:04,640
Swear that it isn't true.
1127
01:57:06,360 --> 01:57:07,998
All right.
1128
01:57:08,320 --> 01:57:11,756
I swear on this holy picture
that your wife and I...
1129
01:57:12,080 --> 01:57:16,198
have never had any relations.
Is that enough?
1130
01:57:16,520 --> 01:57:19,910
I believe you now.
You have saved my life!
1131
01:57:20,240 --> 01:57:23,550
I believe you as I believe
myself and Lucy.
1132
01:57:23,880 --> 01:57:25,916
My dear Mr. Borowiecki!
1133
01:57:33,120 --> 01:57:34,314
Of course, but...
1134
01:57:40,920 --> 01:57:42,751
Welcome, Mr. Muller.
1135
01:57:43,080 --> 01:57:45,389
Thank you for coming.
1136
01:58:02,040 --> 01:58:03,712
Hello.
1137
01:58:20,120 --> 01:58:23,351
In Berlin, visit aunt Rose
and uncle Hans.
1138
01:58:23,680 --> 01:58:29,391
And take care of yourself,
and our child!
1139
01:58:40,200 --> 01:58:41,872
Be careful.
1140
01:58:44,400 --> 01:58:46,960
Take care of yourself,
and of our baby!
1141
01:59:15,480 --> 01:59:17,118
Oh sir...
1142
01:59:21,280 --> 01:59:24,829
- Are you certain?
- I saw him get on.
1143
01:59:25,160 --> 01:59:29,119
Set fire to his factory, but
I don't know a thing about it!
1144
01:59:29,440 --> 01:59:32,193
I've torched others,
I can do it again.
1145
01:59:32,520 --> 01:59:37,833
Well, Mr. Borowiecki, you should
have taken out insurance!
1146
01:59:58,960 --> 02:00:02,669
What's the matter?
1147
02:00:03,400 --> 02:00:05,994
Get married.
1148
02:00:09,200 --> 02:00:12,078
Please forgive me.
1149
02:00:14,240 --> 02:00:16,754
It's only gossip.
1150
02:00:17,080 --> 02:00:20,391
But gossip can kill even the
most magnificent love.
1151
02:00:20,640 --> 02:00:23,074
I'm much obliged.
1152
02:00:25,920 --> 02:00:27,239
What gossip?
1153
02:00:27,560 --> 02:00:29,915
Tel me.
1154
02:00:32,840 --> 02:00:34,956
In Lodz they say...
1155
02:00:35,280 --> 02:00:39,319
that Karol would marry
Made Muller if...
1156
02:00:39,640 --> 02:00:41,790
- If not for me.
- So you know?
1157
02:00:42,120 --> 02:00:43,599
No.
1158
02:00:44,520 --> 02:00:47,353
But you just told me.
1159
02:00:53,160 --> 02:00:54,434
Excuse me.
1160
02:00:55,760 --> 02:00:57,352
You know...
1161
02:00:58,080 --> 02:01:00,230
fact is...
1162
02:01:00,560 --> 02:01:03,438
I don't care anymore.
1163
02:01:47,360 --> 02:01:50,477
Anka, what happened?
1164
02:01:50,800 --> 02:01:52,756
Nothing.
1165
02:01:53,280 --> 02:01:57,159
Madam, fire!
The factory's on fire!
1166
02:02:01,280 --> 02:02:03,919
What's going on?
1167
02:02:14,920 --> 02:02:17,115
- People...
- Karol!
1168
02:02:27,160 --> 02:02:29,594
Moryc.
1169
02:02:29,920 --> 02:02:32,309
Here, hurry!
1170
02:02:49,320 --> 02:02:51,151
Karol!
1171
02:03:33,520 --> 02:03:35,317
Where is Karol?!
1172
02:03:38,440 --> 02:03:40,954
In Berlin!
1173
02:03:41,680 --> 02:03:43,511
I'll send a telegram.
1174
02:04:18,720 --> 02:04:21,359
Mr. Borowiecki, telegram.
1175
02:04:36,280 --> 02:04:41,070
- What's wrong?
- The factory's burning.
1176
02:04:48,160 --> 02:04:49,479
Whose?
1177
02:04:49,800 --> 02:04:52,360
Mine!
1178
02:06:10,840 --> 02:06:14,469
Who ordered you to burn it?
1179
02:07:03,120 --> 02:07:04,917
Karol...
1180
02:07:12,440 --> 02:07:15,238
it will be better this way.
1181
02:08:27,000 --> 02:08:28,479
It's your fault.
1182
02:08:28,800 --> 02:08:30,631
Because of your affair.
1183
02:08:32,880 --> 02:08:37,032
No... What are you saying?!
1184
02:08:37,360 --> 02:08:40,716
You're bitter, you're lying,
it wasn't Karol.
1185
02:08:41,840 --> 02:08:45,150
Say it isn't true!
1186
02:09:37,640 --> 02:09:40,791
I have nothing.
You have nothing.
1187
02:09:47,960 --> 02:09:53,876
So we have just the right
amount, just right...
1188
02:10:04,760 --> 02:10:10,437
Very good, in that case,
I broke even.
1189
02:10:19,100 --> 02:10:21,416
YEARS LATER
1190
02:12:45,000 --> 02:12:50,553
There isn't a scoundrel who wouldn't
like to become an angel.
1191
02:12:52,960 --> 02:12:56,430
No Karol, there isn't.
1192
02:13:52,680 --> 02:13:56,389
Yes, I agree.
1193
02:13:56,720 --> 02:13:59,234
We have no choice.
1194
02:13:59,560 --> 02:14:02,154
Shoot them.
87638
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.