Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,689 --> 00:00:25,897
Oe
2
00:01:52,904 --> 00:01:56,522
Chartres 1956
3
00:02:01,121 --> 00:02:02,827
Mrs. Hubert!
4
00:02:03,498 --> 00:02:04,988
Mrs. Hubert!
5
00:02:14,134 --> 00:02:15,715
Hello? Mrs. Hubert!
6
00:02:17,387 --> 00:02:19,378
Is anyone home? It's Helena.
7
00:02:50,170 --> 00:02:52,130
This is the third one
they found mangled like this
8
00:02:52,339 --> 00:02:52,953
in two years.
9
00:02:53,256 --> 00:02:53,836
Yeah, listen,
10
00:02:54,132 --> 00:02:56,292
ludoff wants the results
to be in his mail bin by noon.
11
00:02:56,385 --> 00:02:57,044
Mm-hmm.
12
00:02:57,386 --> 00:03:00,093
Oe
13
00:03:32,671 --> 00:03:34,286
1 want all traffic blocked now.
14
00:03:34,589 --> 00:03:36,671
Down at the intersection,
along the state highway,
15
00:03:36,967 --> 00:03:39,333
and before the railroad,
nobody gets through.
16
00:03:44,850 --> 00:03:45,965
Well, Dr. meyer,
17
00:03:46,643 --> 00:03:48,884
the area has been
completely blocked off,
18
00:03:49,730 --> 00:03:50,890
for over three hours now.
19
00:03:51,523 --> 00:03:53,730
What are you planning to do?
Wait a minute.
20
00:03:55,360 --> 00:03:57,726
- Here's your coffee, Dr. meyer.
- Thank you, Mrs. Hubert.
21
00:03:59,156 --> 00:04:03,069
And now, inspector bouffet and I
would be extremely grateful
22
00:04:03,368 --> 00:04:04,778
if you'd retire to the kitchen.
23
00:04:05,245 --> 00:04:07,657
There must be absolute silence
in the house.
24
00:04:08,665 --> 00:04:10,246
If only you can do it, doctor!
25
00:04:10,917 --> 00:04:12,532
I pray if only you can.
26
00:04:17,466 --> 00:04:19,297
Oe
27
00:05:14,064 --> 00:05:15,600
It's time, Gabriella.
28
00:05:17,067 --> 00:05:18,273
Come on, sweetheart.
29
00:05:18,902 --> 00:05:20,483
- No!
- It's all up to us now.
30
00:05:20,779 --> 00:05:22,895
No! I don't want to!
31
00:05:23,615 --> 00:05:24,615
Dr. meyer. =no!
32
00:05:24,783 --> 00:05:27,650
If you think it's wise,
we could hold off on this thing.
33
00:05:27,953 --> 00:05:28,567
No! I don't want to!
34
00:05:28,870 --> 00:05:29,529
No!
35
00:05:29,871 --> 00:05:30,871
No!
36
00:05:30,956 --> 00:05:31,661
No!
37
00:05:31,957 --> 00:05:34,164
I'm warning you,
don't follow us.
38
00:05:34,626 --> 00:05:36,992
At least, take this. =no.
39
00:05:37,879 --> 00:05:40,837
- Give me a flashlight instead.
Girl: No! I'm scared!
40
00:05:41,550 --> 00:05:42,550
Girl: No!
41
00:05:42,634 --> 00:05:44,841
No! Please, no!
42
00:05:45,345 --> 00:05:47,461
No! I'm scared!
43
00:05:48,306 --> 00:05:49,341
No!
44
00:05:50,141 --> 00:05:51,802
Now, tell me
where you're hiding.
45
00:05:52,227 --> 00:05:54,427
Girl: Please, take me away!
That's all I want to know.
46
00:05:54,855 --> 00:05:57,055
Girl: I don't wanna go!
- After that, it'll all be over.
47
00:05:57,274 --> 00:05:58,274
Girl: No!
48
00:05:58,608 --> 00:06:00,098
No!
49
00:06:01,319 --> 00:06:02,775
No. No!
50
00:06:03,446 --> 00:06:05,027
I'm scared!
51
00:06:06,241 --> 00:06:08,357
No! No!
52
00:06:10,161 --> 00:06:12,322
= -
53
00:06:38,815 --> 00:06:40,897
Oe
54
00:06:41,484 --> 00:06:42,484
Meyer: Come on.
55
00:06:43,612 --> 00:06:45,398
Show me
where your hiding-place is.
56
00:06:48,325 --> 00:06:49,531
Show me where it is.
57
00:06:51,745 --> 00:06:52,780
Where are you?
58
00:06:54,539 --> 00:06:56,075
You're in here, aren't you?
59
00:07:24,444 --> 00:07:25,900
Is this where you are?
60
00:07:26,404 --> 00:07:29,896
Is this where you're hiding?
It's under here, isn't it?
61
00:07:32,994 --> 00:07:34,404
We found him!
62
00:07:34,913 --> 00:07:36,449
It's down here under the...!
63
00:07:37,165 --> 00:07:38,450
We found him!
64
00:07:39,668 --> 00:07:41,374
Come on! Down here!
65
00:07:42,003 --> 00:07:45,291
Come on down! We found him!
66
00:07:46,132 --> 00:07:47,247
It's Victor!
67
00:08:22,585 --> 00:08:23,995
Man: Easy...
68
00:08:26,798 --> 00:08:28,709
Easy. Slow down.
69
00:08:37,100 --> 00:08:38,100
She's better now.
70
00:08:38,184 --> 00:08:40,049
The hospital says
she'll pull through.
71
00:08:40,520 --> 00:08:42,681
Man: Inspector, take a look.
72
00:08:46,901 --> 00:08:47,901
Out.
73
00:08:49,112 --> 00:08:51,854
Inspector: Come, Dr. meyer.
It's your right.
74
00:09:02,125 --> 00:09:03,490
Oe
75
00:09:21,978 --> 00:09:24,936
Well, I think we'd better
pull him out of there.
76
00:09:44,000 --> 00:09:45,000
Inspector: What's that?
77
00:09:45,835 --> 00:09:46,835
Meyer: A slipper.
78
00:09:47,712 --> 00:09:49,327
Gabriella's slipper.
79
00:09:58,264 --> 00:09:59,424
Well, what else did you find?
80
00:10:01,267 --> 00:10:02,803
Not a hell of a lot.
81
00:10:04,437 --> 00:10:05,437
Here.
82
00:10:08,108 --> 00:10:09,314
Thank you very much.
83
00:10:13,488 --> 00:10:14,694
They just operated.
84
00:10:15,782 --> 00:10:18,364
It doesn't look like Antoine
is going to save her leg.
85
00:10:19,744 --> 00:10:20,984
Here, Dr. meyer.
86
00:10:21,579 --> 00:10:24,616
This is everything
we'll ever know about him.
87
00:10:28,253 --> 00:10:30,084
Not much to go on, is there?
88
00:10:30,421 --> 00:10:31,421
To find out...
89
00:10:31,714 --> 00:10:32,794
Who he was.
90
00:10:47,272 --> 00:10:50,059
Meyer: Issued to paolo zedevr.
91
00:10:52,569 --> 00:10:54,651
We found paolo zeder!
92
00:10:59,075 --> 00:11:00,155
A k-zone!
93
00:11:02,245 --> 00:11:04,736
He stumbled across a k-zone.
94
00:11:05,039 --> 00:11:07,997
Bologna, today
95
00:11:26,978 --> 00:11:27,683
Woman: N=- n... ho!
96
00:11:27,979 --> 00:11:29,623
- Woman: Wait a minute, please.
- Alessandra, open up, it's me.
97
00:11:29,647 --> 00:11:30,647
Wait 2A minute!
98
00:11:30,690 --> 00:11:31,770
1 know.
99
00:11:32,817 --> 00:11:34,523
I'll let you in
on one condition.
100
00:11:34,986 --> 00:11:36,897
That you stay
out of the kitchen. Okay?
101
00:11:38,656 --> 00:11:40,192
Okay. -
102
00:11:43,077 --> 00:11:44,317
oe
103
00:11:46,080 --> 00:11:48,822
What a surprise.
Happy anniversary.
104
00:11:49,125 --> 00:11:51,457
Aw, shucks.
Happy anniversary to you.
105
00:11:53,588 --> 00:11:54,588
Woman: Oh, what is it?
106
00:12:00,678 --> 00:12:02,418
It's the one!
107
00:12:15,318 --> 00:12:16,558
It's go r geou sl!
108
00:12:18,279 --> 00:12:19,564
Electric, no less.
109
00:12:20,949 --> 00:12:22,735
They say it's a terrific model.
110
00:12:24,702 --> 00:12:27,785
Only, it didn't have any cord,
it was missing.
111
00:12:28,081 --> 00:12:31,915
So I had to call the electrician,
and he put one on.
112
00:12:35,046 --> 00:12:36,957
It types like printing in a book.
113
00:12:37,924 --> 00:12:39,880
Just what a writer needs, right?
114
00:12:42,303 --> 00:12:43,303
It's fantastic!
115
00:12:43,805 --> 00:12:45,636
1 ever tell you
you're beautiful?
116
00:12:46,474 --> 00:12:48,055
You ought to see
where we got it.
117
00:12:48,351 --> 00:12:49,351
Where?
118
00:12:50,895 --> 00:12:53,853
Mama... went
to a pawnshop auction.
119
00:12:58,653 --> 00:12:59,797
Alessandra: It was
an anniversary
120
00:12:59,821 --> 00:13:01,152
like in the movies, wasn't it?
121
00:13:01,447 --> 00:13:02,447
Man: Uh-huh.
122
00:13:03,783 --> 00:13:05,694
I'm going to go enjoy
my present a little.
123
00:13:06,286 --> 00:13:07,947
Man: Okay? Alessandra: Nmim-hmm.
124
00:13:28,308 --> 00:13:29,889
I wonder who it belonged to.
125
00:13:31,978 --> 00:13:33,138
Who khows?
126
00:13:35,315 --> 00:13:37,101
You know, Hemingway
typed standing up?
127
00:13:37,400 --> 00:13:38,400
Mm-hmm.
128
00:13:40,320 --> 00:13:43,403
Novel number three.
129
00:13:47,327 --> 00:13:50,660
The story begins one evening...
130
00:13:54,167 --> 00:13:55,167
Yeah.
131
00:15:06,572 --> 00:15:09,985
The barriers of death...
132
00:15:10,660 --> 00:15:14,869
Shall at last be destroyed...
133
00:15:15,164 --> 00:15:21,376
The temperature and the depth
of k-zone I found...
134
00:15:22,380 --> 00:15:27,215
Correct and totally free,
above all suspicion...
135
00:15:28,511 --> 00:15:34,006
My buried body shall await
appointed hour...
136
00:16:06,841 --> 00:16:08,923
Taken... part...
137
00:16:10,511 --> 00:16:11,631
What are you doing still up?
138
00:16:12,472 --> 00:16:14,133
Wait a second. Wait, please.
139
00:16:19,228 --> 00:16:20,908
I think I found the plot
to my third novel.
140
00:16:21,272 --> 00:16:22,272
Hmm. - A good one.
141
00:16:23,107 --> 00:16:25,018
Curiosity about what happens
after death
142
00:16:25,318 --> 00:16:27,149
grew to an obsessive quest.
143
00:16:27,445 --> 00:16:28,525
But soon assumed...
144
00:16:29,906 --> 00:16:32,272
But we'll go back to the oracles
of the dead on Tuesday.
145
00:16:32,700 --> 00:16:35,737
In the meantime, ask your colleagues
to start showing up.
146
00:16:36,162 --> 00:16:37,162
Have a nice weekend.
147
00:16:37,955 --> 00:16:39,195
Professor chesi.
148
00:16:40,583 --> 00:16:42,665
- Do you remember me?
- Certainly, I do!
149
00:16:43,169 --> 00:16:45,529
Your wife keeps me informed
about the novels you're writing,
150
00:16:45,630 --> 00:16:47,586
and the fact that you haven't
graduated yet.
151
00:16:48,883 --> 00:16:50,483
1 wrote two,
and neither has a publisher.
152
00:16:51,135 --> 00:16:52,375
But now I've got a lead and...
153
00:16:53,221 --> 00:16:54,586
Well, an idea, I mean.
154
00:16:55,097 --> 00:16:57,588
But I need some advice,
an expert opinion.
155
00:16:58,601 --> 00:17:00,307
Witchcraft, magic,
156
00:17:01,354 --> 00:17:04,221
resurrections, devilry, ghosts,
and haunted houses?
157
00:17:05,024 --> 00:17:07,686
Well, yeah, maybe
something along that line.
158
00:17:08,152 --> 00:17:09,152
Do you have a minute?
159
00:17:09,612 --> 00:17:10,852
Let's go to my office.
160
00:17:16,619 --> 00:17:18,379
Oh, you can come back
in half an hour, Laura.
161
00:17:18,496 --> 00:17:19,496
Do you mind?
162
00:17:20,706 --> 00:17:22,242
Okay, professor.
163
00:17:27,713 --> 00:17:28,418
Get it?
164
00:17:28,714 --> 00:17:32,002
19, an orphan, swears she
only goes for men of mature...
165
00:17:33,427 --> 00:17:34,427
Take a look.
166
00:17:34,679 --> 00:17:36,260
What are these? “Two letters.
167
00:17:36,556 --> 00:17:37,596
Or rather, one's a letter,
168
00:17:37,765 --> 00:17:39,045
and the other is
a kind of report
169
00:17:39,100 --> 00:17:40,786
with data and measurements
I don't understand.
170
00:17:40,810 --> 00:17:42,641
Later, I'll explain
how I discovered them,
171
00:17:43,646 --> 00:17:44,852
but read them first.
172
00:17:50,111 --> 00:17:53,194
Oe
173
00:17:58,828 --> 00:18:00,508
Chesi: Well, the first requires
no comment.
174
00:18:01,289 --> 00:18:04,156
It's obviously the second part
of a letter asking for...
175
00:18:04,959 --> 00:18:07,996
Well, where the writer
congratulates
176
00:18:08,296 --> 00:18:09,411
this Goodman character
177
00:18:09,714 --> 00:18:12,034
on having gotten financing
and hopes that some of the money
178
00:18:12,258 --> 00:18:14,249
may go to him
so he can, let's say...
179
00:18:14,552 --> 00:18:15,552
Finish his work.
180
00:18:16,304 --> 00:18:18,886
Money he probably never got
if he had to pawn his typewriter.
181
00:18:19,765 --> 00:18:20,765
What typewriter?
182
00:18:20,975 --> 00:18:22,495
What about the other thing?
The second.
183
00:18:22,810 --> 00:18:24,471
The second? Well...
184
00:18:26,022 --> 00:18:27,022
If it's true...
185
00:18:27,189 --> 00:18:29,271
I mean, if it's not
a figment of your imagination,
186
00:18:29,567 --> 00:18:30,567
singular.
187
00:18:31,319 --> 00:18:32,934
Singular? It's insane!
188
00:18:33,988 --> 00:18:36,228
Besides all these numbers,
temperature, depth, and so on,
189
00:18:36,365 --> 00:18:40,449
here it talks about the guy donating
his own body to the experiment.
190
00:18:41,162 --> 00:18:42,527
And here, did you read this?
191
00:18:42,830 --> 00:18:45,116
"The barriers of death
shall at last be destroyed,
192
00:18:46,042 --> 00:18:47,042
thanks to our work.”
193
00:18:47,710 --> 00:18:49,541
"My return to life will signal
return of all.”
194
00:18:49,879 --> 00:18:53,417
And this: "The place
that I have discovered
195
00:18:54,425 --> 00:18:56,586
is the place the hierophant
was looking for."
196
00:18:57,261 --> 00:18:58,381
What does “hierophant” mean?
197
00:18:58,638 --> 00:18:59,923
A master of mystery.
198
00:19:01,098 --> 00:19:03,076
Now, you have to tell me
exactly where you found it,
199
00:19:03,100 --> 00:19:04,460
because there's
something else here
200
00:19:04,518 --> 00:19:05,553
that only a scholar,
201
00:19:06,771 --> 00:19:09,183
an expert in religious history
can explain.
202
00:19:09,899 --> 00:19:11,855
That's why I have
to know precisely
203
00:19:12,151 --> 00:19:13,151
from whom you got it,
204
00:19:16,030 --> 00:19:17,270
well, here's how I got it.
205
00:19:17,573 --> 00:19:19,188
A present from Alessandra.
206
00:19:20,326 --> 00:19:21,486
An old typewriter.
207
00:19:22,453 --> 00:19:24,159
Last night, out of curiosity,
208
00:19:24,789 --> 00:19:26,871
I rewrote everything typed out
on the old ribbon.
209
00:19:27,667 --> 00:19:28,667
This is it.
210
00:19:29,001 --> 00:19:30,601
Well, check there
where it says "k-zone".
211
00:19:33,464 --> 00:19:34,169
Here.
212
00:19:34,465 --> 00:19:37,548
“Found a k-zone completely free
and above suspicion..."
213
00:19:40,137 --> 00:19:41,422
Ideal place...”
214
00:19:42,890 --> 00:19:45,130
It's an old theory going back
to the turn of the century.
215
00:19:45,893 --> 00:19:49,806
A former colleague of mine,
a Swiss scholar named meyer,
216
00:19:50,189 --> 00:19:51,679
wrote a thesis on it.
217
00:19:55,069 --> 00:19:57,276
That's funny,
I thought it was here.
218
00:19:59,407 --> 00:20:01,272
Anyway, these k-zones
were the results
219
00:20:01,575 --> 00:20:03,861
of research done by an old
emigre named paolo zeder,
220
00:20:04,412 --> 00:20:06,653
someone who just
disappeared into thin air.
221
00:20:07,373 --> 00:20:09,785
Briefly, he sustained that
all the places of antiquity
222
00:20:10,126 --> 00:20:12,412
where contact had been
made with the beyond,
223
00:20:12,837 --> 00:20:13,837
with the dead,
224
00:20:14,755 --> 00:20:17,087
places like delphi, epirus,
dodona, and so on,
225
00:20:18,050 --> 00:20:19,690
that they all possessed
common properties,
226
00:20:19,969 --> 00:20:21,084
which he called alchemical,
227
00:20:21,387 --> 00:20:23,548
but which we would today
would define as chemical,
228
00:20:24,056 --> 00:20:26,138
or better still,
geological similarities.
229
00:20:26,892 --> 00:20:28,928
Now, these sites
which he called k-zones
230
00:20:29,478 --> 00:20:30,763
were supposed to be different.
231
00:20:31,439 --> 00:20:32,929
That is they defied
all natural laws
232
00:20:33,733 --> 00:20:35,473
and existed in state of suspension.
233
00:20:35,985 --> 00:20:40,854
In a non-time, a non-season,
a non-growth, and a non-death.
234
00:20:41,699 --> 00:20:43,109
Idealistically, a zero-time.
235
00:20:43,993 --> 00:20:46,450
And it would allow
a return from the dead.
236
00:20:47,371 --> 00:20:48,371
From the beyond.
237
00:20:49,957 --> 00:20:50,957
Man: Guido!
238
00:20:51,208 --> 00:20:52,368
Guido: On my way!
239
00:21:01,761 --> 00:21:03,752
Now, don't scream at me
about yesterday's workout.
240
00:21:04,180 --> 00:21:06,796
The commissioner himself
refused to give me permission.
241
00:21:07,808 --> 00:21:09,488
Eh, never mind,
nobody showed up, as usual.
242
00:21:09,977 --> 00:21:11,763
Say, how can you find out
243
00:21:12,062 --> 00:21:13,802
who something belonged to
in a pawnshop?
244
00:21:14,398 --> 00:21:15,683
Something I bought
at an auction.
245
00:21:31,248 --> 00:21:33,580
Hi. Did I scare you?
246
00:21:34,627 --> 00:21:35,992
I was waiting for you.
247
00:21:37,797 --> 00:21:38,797
What do you want?
248
00:21:38,881 --> 00:21:39,881
Come on, I saw you.
249
00:21:40,174 --> 00:21:41,454
The way you were
looking at me...
250
00:21:42,051 --> 00:21:42,540
You're crazy!
251
00:21:42,843 --> 00:21:44,458
_.in chesi's office. Hmm?
252
00:21:47,932 --> 00:21:48,967
Go on home!
253
00:21:49,433 --> 00:21:51,048
You pig! Son of a bitch!
254
00:21:51,352 --> 00:21:52,352
Look, forget it, huh?
255
00:21:52,561 --> 00:21:53,561
Rotten prick!
256
00:21:54,647 --> 00:21:56,367
- You asshole!
- Yeah, yeah, see you around.
257
00:21:57,316 --> 00:21:58,522
Impotent shithead!
258
00:21:58,943 --> 00:22:00,729
You faggot! Fuck off!
259
00:22:02,863 --> 00:22:04,694
Motherfucker.
260
00:22:11,831 --> 00:22:13,367
The decision taken there
was a mistake.
261
00:22:13,916 --> 00:22:14,916
I'm sure.
262
00:22:15,376 --> 00:22:16,866
See you later, sorry.
263
00:22:19,213 --> 00:22:20,493
How are you today, miss Goodman?
264
00:22:20,756 --> 00:22:22,212
Fine.
265
00:22:28,430 --> 00:22:29,920
You plan to stay late
tonight, too?
266
00:22:31,058 --> 00:22:32,138
I don't know.
267
00:22:51,495 --> 00:22:52,495
Oe
268
00:22:53,080 --> 00:22:54,080
Charles.
269
00:22:54,999 --> 00:22:56,159
Couldn't get here any faster.
270
00:22:56,333 --> 00:22:57,477
Don't worry about it.
Come on in.
271
00:22:57,501 --> 00:22:59,082
Guido! Ibring a peace offering.
272
00:22:59,378 --> 00:23:00,788
Aw, you're crazy. Thanks.
273
00:23:01,088 --> 00:23:02,749
Aw, forget it. 1 owe you.
274
00:23:03,924 --> 00:23:05,364
That's what's so great
about friends.
275
00:23:05,593 --> 00:23:07,174
In reality,
they hate each other.
276
00:23:07,469 --> 00:23:08,754
- Right?
- Right.
277
00:23:10,389 --> 00:23:12,254
And this is for you.
=-aw, thank you.
278
00:23:12,558 --> 00:23:14,844
- Alessandra: What is it?
- Nothing, an address.
279
00:23:15,644 --> 00:23:16,884
Aren't you staying for dinner?
280
00:23:17,187 --> 00:23:18,187
Next time.
281
00:23:18,355 --> 00:23:19,995
1 still have four
or five more shoot-outs.
282
00:23:20,232 --> 00:23:21,688
Wait! Wait! Wait! Hang on.
283
00:23:23,652 --> 00:23:25,062
I found it in a flea market.
284
00:23:26,280 --> 00:23:29,397
I wanted to give it to you
when you got promoted,
285
00:23:29,825 --> 00:23:31,315
but you were in Rome.
286
00:23:32,077 --> 00:23:33,613
How come I don't race?
Let me see.
287
00:23:35,122 --> 00:23:36,237
Both: Hey!
288
00:23:49,762 --> 00:23:50,762
Oe
289
00:24:11,951 --> 00:24:13,111
Is anyone here?
290
00:24:20,876 --> 00:24:21,876
Sorry to bother you.
291
00:24:22,169 --> 00:24:23,830
I was looking
for Don Luigi costa.
292
00:24:25,297 --> 00:24:26,297
What is it, kid?
293
00:24:26,757 --> 00:24:28,357
I have something
to show Don Luigi costa.
294
00:24:28,384 --> 00:24:29,999
Something that concerns him.
295
00:24:30,302 --> 00:24:31,422
Go on, what are you selling?
296
00:24:31,470 --> 00:24:33,270
Something personal,
I can only show it to him.
297
00:24:33,430 --> 00:24:34,670
Don emidio send you over here?
298
00:24:35,391 --> 00:24:36,391
No. Who's that?
299
00:24:37,601 --> 00:24:39,037
And what was it you said
you were here with?
300
00:24:39,061 --> 00:24:40,972
Something personal
for Don Luigi costa?
301
00:24:41,730 --> 00:24:43,812
Yes, it's kind of nonsensical...
302
00:24:45,025 --> 00:24:46,745
It's just that somebody gave me
a typewriter
303
00:24:46,777 --> 00:24:48,017
that used to belong to him.
304
00:24:51,240 --> 00:24:53,572
All right, let's hear it, son.
What is this secret?
305
00:24:53,867 --> 00:24:54,947
Oh, but you're Don Luigi!
306
00:24:55,244 --> 00:24:56,529
Well, here.
307
00:24:57,788 --> 00:24:58,788
Look.
308
00:25:21,228 --> 00:25:23,344
Son, you've
got a bundle of nerve!
309
00:25:23,731 --> 00:25:24,060
Why?
310
00:25:24,356 --> 00:25:25,596
Coming to see a priest,
311
00:25:25,899 --> 00:25:27,752
and you suggest he could have
written such things?
312
00:25:27,776 --> 00:25:29,376
No, I mean, they seem strange
to me, too.
313
00:25:30,112 --> 00:25:32,912
Before going to the police, I thought
it might be fun to find out if...
314
00:25:33,323 --> 00:25:34,883
Nobody in the world
in their right mind,
315
00:25:35,034 --> 00:25:35,739
would ever sustain
316
00:25:36,035 --> 00:25:37,595
the foolish garbage
that's written here.
317
00:25:37,745 --> 00:25:39,639
Apart from the fact that I
don't happen to own a typewriter,
318
00:25:39,663 --> 00:25:40,698
and 1 never have!
319
00:25:42,708 --> 00:25:43,163
Man: Only the table, huh?
320
00:25:43,459 --> 00:25:44,728
Listen, what gives you
the authority
321
00:25:44,752 --> 00:25:45,752
to just enter a house
322
00:25:45,919 --> 00:25:47,063
and shove the first person
you bump into
323
00:25:47,087 --> 00:25:48,087
against the wall?
324
00:25:48,630 --> 00:25:49,830
So, you don't plan to help me?
325
00:25:50,090 --> 00:25:51,090
Sure, I'll help you...
326
00:25:51,300 --> 00:25:52,819
Tear up and throw away
these two sheets
327
00:25:52,843 --> 00:25:55,334
and get 'em out of your head
in the briefest time possible.
328
00:25:55,679 --> 00:25:56,740
And don't ever come back
over here
329
00:25:56,764 --> 00:25:59,050
to try to see me again,
understand?
330
00:26:31,590 --> 00:26:32,590
Well?
331
00:26:32,800 --> 00:26:34,631
You're the one
who needs to work out, not me.
332
00:26:35,260 --> 00:26:36,420
Asshole!
333
00:26:41,642 --> 00:26:44,008
- Oh, god, now what?
- That's funny.
334
00:26:44,478 --> 00:26:46,184
Nobody's supposed to be here.
335
00:26:47,564 --> 00:26:50,977
Where the hell are you going?
Quiet. Be quiet.
336
00:27:03,038 --> 00:27:04,778
Hey! Guido!
337
00:27:05,124 --> 00:27:06,489
Hey, is anyone up there?
338
00:27:18,428 --> 00:27:19,463
Guido?
339
00:27:23,350 --> 00:27:24,350
Guido!
340
00:27:26,603 --> 00:27:27,809
Is that you?
341
00:27:28,814 --> 00:27:29,814
Oe
342
00:27:31,567 --> 00:27:32,567
Guido.
343
00:27:34,987 --> 00:27:35,987
Guido!
344
00:27:37,197 --> 00:27:38,312
Are you down here?
345
00:27:43,829 --> 00:27:45,319
What kind of joke is this?
346
00:27:48,292 --> 00:27:49,292
Guido!
347
00:27:57,050 --> 00:27:58,631
Where the heck were you?
348
00:27:58,927 --> 00:28:01,134
The circuit breakers
blew down below.
349
00:28:01,972 --> 00:28:05,510
- Something wrong?
- No, nothin'. Why?
350
00:28:13,984 --> 00:28:17,021
Damn, they were right here.
“What?
351
00:28:21,575 --> 00:28:22,735
What do you mean, what?
352
00:28:23,994 --> 00:28:24,608
Come on, guido.
353
00:28:24,912 --> 00:28:27,369
The ribbon, the letters...
Hand them over.
354
00:28:27,831 --> 00:28:30,038
I swear! I don't know
what you're talking about.
355
00:28:32,794 --> 00:28:33,794
Yes?
356
00:28:33,837 --> 00:28:34,917
Excuse me, but it's urgent.
357
00:28:35,088 --> 00:28:36,928
I was here this morning
to see Don Luigi and...
358
00:28:37,466 --> 00:28:39,146
I must have left some papers
in his office.
359
00:28:39,927 --> 00:28:40,927
Who did you say?
360
00:28:41,386 --> 00:28:43,092
Don Luigi, could I just
talk with him?
361
00:28:43,722 --> 00:28:44,722
Come in.
362
00:28:48,894 --> 00:28:49,894
Wait here.
363
00:28:54,399 --> 00:28:55,809
Oe
364
00:29:27,808 --> 00:29:29,764
Excuse me, but I was looking
for Don Luigi costa.
365
00:29:30,185 --> 00:29:32,346
Don Luigi costa hasn't been
part of holy mother church
366
00:29:32,938 --> 00:29:33,938
for over 10 years now.
367
00:29:35,274 --> 00:29:35,933
He left his vows.
368
00:29:36,275 --> 00:29:37,635
This morning,
in the parish office,
369
00:29:37,693 --> 00:29:39,493
a bald man, who said
he was Don Luigi costa...
370
00:29:39,861 --> 00:29:41,567
Excuse me, but that's
just not possible.
371
00:29:42,030 --> 00:29:44,362
Besides Don emidio,
I'm the only one around.
372
00:29:44,658 --> 00:29:47,320
And seeing the devotion
of our parishioners,
373
00:29:47,619 --> 00:29:48,859
two of us are already too many.
374
00:29:48,996 --> 00:29:49,996
Look, I'm not crazy.
375
00:29:50,831 --> 00:29:53,447
I'm positive that I met the man,
1 mean.
376
00:29:53,875 --> 00:29:55,395
Don emidio:
That's out of the question.
377
00:29:55,627 --> 00:29:57,538
I haven't been out all day,
not once.
378
00:29:58,463 --> 00:29:59,669
Whenever you're away, father,
379
00:29:59,965 --> 00:30:02,085
- I always stay here in the house...
- Yes, of course.
380
00:30:02,426 --> 00:30:05,338
- I'm sure you're mistaken.
- No, no, it can't be.
381
00:30:09,808 --> 00:30:11,673
Rummaging through
a huge pile of papers.
382
00:30:17,357 --> 00:30:19,143
I don't khow who you met today,
383
00:30:19,484 --> 00:30:21,691
but it certainly
wasn't Don Luigi costa.
384
00:30:22,571 --> 00:30:24,653
Now, I don't want to know
anything about the contents
385
00:30:24,948 --> 00:30:26,154
of those letters.
386
00:30:26,658 --> 00:30:30,242
I only know that Luigi used to be
a highly esteemed priest here.
387
00:30:31,121 --> 00:30:33,032
He was in charge
of all the children.
388
00:30:33,749 --> 00:30:35,785
It was he who took them
to camp every summer.
389
00:30:36,877 --> 00:30:39,334
Then his weird studies
went to his head.
390
00:30:40,589 --> 00:30:44,207
I'd say it was his illness.
What illness?
391
00:30:44,509 --> 00:30:47,967
Unfortunately, he discovered
he had an incurable disease.
392
00:30:48,263 --> 00:30:52,302
It coincided with his decision
to abandon his vows.
393
00:30:53,560 --> 00:30:54,800
Anyway...
394
00:30:58,690 --> 00:31:01,022
From that time on,
he started talking funny.
395
00:31:02,569 --> 00:31:04,400
My chaplain here, Don emidio,
396
00:31:04,821 --> 00:31:07,233
used to bless the sacristy
whenever he went out.
397
00:31:08,033 --> 00:31:09,033
Then he disappeared...
398
00:31:09,826 --> 00:31:11,506
And we haven't heard a word
from him since.
399
00:31:13,080 --> 00:31:16,698
I believe he went to live
with his only sister.
400
00:31:17,000 --> 00:31:20,834
If 1 recall, he said that she
had a house in rimini.
401
00:31:21,296 --> 00:31:24,459
Or maybe it's true that
he is there, but hospitalized.
402
00:31:25,592 --> 00:31:28,834
Oh, it's ages since Luigi's
been in touch with us down here.
403
00:31:29,262 --> 00:31:30,542
Priest: Do you want the address?
404
00:31:32,933 --> 00:31:35,766
Oe
405
00:32:33,034 --> 00:32:34,740
I'll tell him that you're here.
406
00:32:45,088 --> 00:32:48,580
Gabriella,
I'm very worried about you.
407
00:32:48,925 --> 00:32:52,133
Now, the most delicate phase
is about to begin...
408
00:32:52,512 --> 00:32:53,171
You mustn't be.
409
00:32:53,472 --> 00:32:55,838
I have one more reason than you
and the others.
410
00:32:57,559 --> 00:33:00,426
A reason that's hard to forget.
411
00:33:01,146 --> 00:33:03,853
At any price,
I have to understand.
412
00:33:04,774 --> 00:33:06,935
He'll see you now.
Would you please come in?
413
00:33:11,865 --> 00:33:13,275
Right this way.
414
00:33:29,716 --> 00:33:30,716
Yes.
415
00:33:34,554 --> 00:33:35,259
Hmm?
416
00:33:35,555 --> 00:33:39,093
We found a further confirmation
of what we were looking for,
417
00:33:39,434 --> 00:33:42,767
thanks to the work
of the Italian research team.
418
00:33:53,573 --> 00:33:55,613
Last night, I thought a lot
of little things over...
419
00:33:56,368 --> 00:33:58,825
Meyer, you've devoted
30 years of your life
420
00:33:59,204 --> 00:34:01,240
to this business,
yet without taking
421
00:34:01,540 --> 00:34:03,531
a certain important factor
into account.
422
00:34:03,833 --> 00:34:06,245
Which is, that each year
here on this earth,
423
00:34:06,586 --> 00:34:09,373
about two or three hundred
million of us pass on.
424
00:34:09,798 --> 00:34:11,254
Meyer, three hundred million!
425
00:34:11,633 --> 00:34:13,236
It's the certainty
on which life is based, doctor.
426
00:34:13,260 --> 00:34:13,840
It's a...
427
00:34:14,135 --> 00:34:17,627
An indispensable process,
and fortunately up to now,
428
00:34:18,014 --> 00:34:20,005
we've had no...
No counterindications.
429
00:34:20,767 --> 00:34:21,767
So, let's admit it,
430
00:34:22,227 --> 00:34:24,013
a demise isn't
a treatable malady,
431
00:34:24,479 --> 00:34:25,479
it's a pure end.
432
00:34:25,730 --> 00:34:28,016
An absolute state reached
by a total event
433
00:34:28,316 --> 00:34:29,436
which is final and for good.
434
00:34:29,859 --> 00:34:32,521
Paolo zeder offered his life
for the sake of his research,
435
00:34:32,862 --> 00:34:36,070
having himself secretly buried
in that ground,
436
00:34:36,741 --> 00:34:37,741
under that house,
437
00:34:37,909 --> 00:34:40,195
to demonstrate that his theories
were well-founded.
438
00:34:40,579 --> 00:34:45,164
There may be a way to come back,
and we're about to discover it.
439
00:34:45,542 --> 00:34:47,999
You yourself have been with us
from the beginning.
440
00:34:48,336 --> 00:34:51,828
You've even encouraged us,
helped us,
441
00:34:52,465 --> 00:34:55,753
and now, you're asking us
to leave off now?
442
00:35:00,265 --> 00:35:01,265
And the risks?
443
00:35:01,391 --> 00:35:04,053
Gabriella: The risks will occur
far away from here, professor.
444
00:35:04,477 --> 00:35:07,310
From tonight on,
the risks will be ours alone.
445
00:35:21,578 --> 00:35:22,988
- Hello?
- Wonman: Stefano.
446
00:35:23,496 --> 00:35:25,487
Yes. Who's speaking?
447
00:35:25,790 --> 00:35:27,655
Woman: Listen up,
that letter you found
448
00:35:28,335 --> 00:35:29,700
was for somebody
who never got it.
449
00:35:30,170 --> 00:35:32,161
If we can find out
where they took the body
450
00:35:32,631 --> 00:35:34,371
woman: I can't talk now.
Who is this?
451
00:35:34,674 --> 00:35:35,674
Woman: I'm scared.
452
00:35:36,968 --> 00:35:38,248
If you want to know
all about it,
453
00:35:38,345 --> 00:35:40,256
be under the old stone causeway
454
00:35:40,597 --> 00:35:41,997
in margherita gardens
at 10 o'clock.
455
00:35:42,390 --> 00:35:44,176
This really somethin'
we can clean up.
456
00:35:44,476 --> 00:35:45,953
I think I know what they're
trying to do,
457
00:35:45,977 --> 00:35:49,561
but don't talk about it to anyone...
And come alone.
458
00:35:49,939 --> 00:35:50,939
Be there, will ya?
459
00:35:51,733 --> 00:35:52,733
Hello?
460
00:36:20,720 --> 00:36:22,506
Stefano, you in there?
461
00:36:27,727 --> 00:36:29,308
Asshole, where are you?
462
00:36:29,896 --> 00:36:30,896
Stefano!
463
00:36:34,526 --> 00:36:35,686
What a jerk you are.
464
00:36:36,277 --> 00:36:37,562
What, are you trying
to scare me?
465
00:36:37,862 --> 00:36:38,977
Oe
466
00:36:44,994 --> 00:36:47,861
Who the hell are you?
What do you want?
467
00:37:24,617 --> 00:37:26,357
I wish I could
bring it all into focus.
468
00:37:26,870 --> 00:37:28,280
A bunch of words on a ribbon
and...
469
00:37:28,621 --> 00:37:29,621
Where do they lead?
470
00:37:31,207 --> 00:37:32,367
To an ex-priest.
471
00:37:33,501 --> 00:37:35,461
And a phone call saying
that they know everything.
472
00:37:35,879 --> 00:37:38,495
And that meeting out there,
in the middle of the night.
473
00:37:41,050 --> 00:37:42,290
And the appointment never kept.
474
00:37:43,052 --> 00:37:46,089
Okay, Stefano, cut it out.
You've got to stop.
475
00:37:46,848 --> 00:37:48,213
This isn't stuff for us.
476
00:37:48,850 --> 00:37:50,010
I'm going to rimini tomorrow,
477
00:37:50,643 --> 00:37:52,554
to look for this
Luigi costa character.
478
00:37:52,937 --> 00:37:53,642
You do what you want.
479
00:37:53,938 --> 00:37:55,553
At least, let me
take my bathing suit.
480
00:37:56,024 --> 00:37:58,310
Oe
481
00:38:08,161 --> 00:38:09,161
This must be it.
482
00:38:12,081 --> 00:38:14,538
Well, what do we do now?
483
00:38:16,169 --> 00:38:18,376
Listen, I thought you wanted
to get some sun and study.
484
00:38:18,713 --> 00:38:19,998
There's the beach.
485
00:38:30,099 --> 00:38:31,259
I'll join you later!
486
00:39:05,635 --> 00:39:07,000
Anybody home?
487
00:39:15,854 --> 00:39:16,854
Is anybody home?
488
00:39:19,399 --> 00:39:20,399
Excuse me?
489
00:39:23,361 --> 00:39:24,646
Can ll come in?
490
00:39:28,324 --> 00:39:31,612
- Anybody home? Hello!
Woman: Who is it?
491
00:39:32,579 --> 00:39:34,240
Uh, excuse me, ma'am...
492
00:39:34,873 --> 00:39:36,079
Oe
493
00:39:45,091 --> 00:39:46,235
Woman: Who told you
you could come in?
494
00:39:46,259 --> 00:39:47,259
No one, just...
495
00:39:48,136 --> 00:39:49,697
I saw the "for rent” sign
and I thought...
496
00:39:49,721 --> 00:39:50,380
Woman: If you saw the sign,
497
00:39:50,680 --> 00:39:52,640
you must've seen that it says
to go to the agency.
498
00:39:53,641 --> 00:39:55,077
Actually, I did read it,
but 1 thought...
499
00:39:55,101 --> 00:39:55,806
Woman: Anyway,
you're wasting your time.
500
00:39:56,102 --> 00:39:58,058
I've decided
not to rent, after all.
501
00:39:58,396 --> 00:40:00,307
Have to get that damn thing
taken down.
502
00:40:03,401 --> 00:40:07,269
I took the Liberty because
I know Don Luigi from camp,
503
00:40:07,572 --> 00:40:08,572
when I was a kid.
504
00:40:08,740 --> 00:40:09,740
A camp in spina.
505
00:40:09,824 --> 00:40:11,485
That's how I knew
this was his house.
506
00:40:11,784 --> 00:40:14,526
I thought that he'd have
rented to me, to my family,
507
00:40:14,954 --> 00:40:16,444
more readily than to others.
508
00:40:16,748 --> 00:40:18,955
Woman: My brother's not here.
He's not with us anymore.
509
00:40:19,250 --> 00:40:20,250
Oh.
510
00:40:21,961 --> 00:40:23,701
Uh, when did it happen?
511
00:40:25,006 --> 00:40:26,006
Woman: A month ago.
512
00:40:26,090 --> 00:40:28,672
But he was in and out
of that hospital almost a year.
513
00:40:29,761 --> 00:40:30,761
With those butchers...
514
00:40:31,179 --> 00:40:33,636
They're only capable
of killing people.
515
00:40:36,351 --> 00:40:39,218
- I'm terribly sorry.
- Woman: Thank you.
516
00:40:43,942 --> 00:40:45,057
I'll be going now.
517
00:40:45,652 --> 00:40:47,142
Woman: Were you
very close to him?
518
00:40:49,614 --> 00:40:51,070
Oe
519
00:41:04,212 --> 00:41:06,874
Look in that vase
on the chest over there.
520
00:41:07,757 --> 00:41:09,839
There's a key
to the room upstairs.
521
00:41:10,927 --> 00:41:14,135
Take it and go have a look.
522
00:41:21,312 --> 00:41:24,224
- Woman: Did you find it?
- Yes, here it is.
523
00:41:27,360 --> 00:41:29,225
Watch out for the lock.
524
00:41:29,529 --> 00:41:31,565
It's old, and the key
might break off inside.
525
00:41:35,868 --> 00:41:39,076
Nobody has been up there
since last summer.
526
00:41:43,084 --> 00:41:45,496
It was his room.
527
00:41:46,379 --> 00:41:47,379
Oe
528
00:41:48,297 --> 00:41:50,037
I'll... I'll bring it back.
529
00:42:44,312 --> 00:42:45,312
Done?
530
00:42:47,940 --> 00:42:49,940
Are you sure that nobody's
been up here for a year?
531
00:42:50,318 --> 00:42:51,318
Absolutely.
532
00:42:51,360 --> 00:42:53,191
But, in any case,
it's not for rent.
533
00:42:53,488 --> 00:42:55,729
Now, would you show me
the courtesy of leaving?
534
00:42:58,284 --> 00:42:59,928
Man: Bologna police headquarters.
May I help you?
535
00:42:59,952 --> 00:43:01,533
Uh, listen,
I'm a friend of guido's...
536
00:43:01,829 --> 00:43:04,115
Lieutenant guido silvestri.
May I speak to him please?
537
00:43:04,832 --> 00:43:06,038
Man: Hold the line.
538
00:43:12,256 --> 00:43:14,296
Sorry, he isn't here anymore.
He's been transferred.
539
00:43:15,384 --> 00:43:17,750
Been transferred?
Where, exactly?
540
00:43:18,054 --> 00:43:19,239
Man: Sorry,
but I'm not authorized
541
00:43:19,263 --> 00:43:20,703
to give out that kind
of information.
542
00:43:21,349 --> 00:43:22,589
A girlfriend?
543
00:43:24,352 --> 00:43:27,685
Guess what?
Guido's been transferred.
544
00:43:28,856 --> 00:43:31,893
Transferred? Where?
545
00:43:33,194 --> 00:43:34,274
The man wouldn't say.
546
00:43:37,406 --> 00:43:38,566
He was a kind of nasty.
547
00:43:46,207 --> 00:43:47,207
It's funny...
548
00:43:49,585 --> 00:43:51,541
A guy like guido...
549
00:43:51,879 --> 00:43:53,719
Leaving and not even
coming to say good-bye.
550
00:43:55,716 --> 00:43:56,716
What a strikeout.
551
00:43:57,009 --> 00:43:58,249
So, he's dead, and she's blind.
552
00:43:59,512 --> 00:44:00,627
That's it.
553
00:44:01,472 --> 00:44:03,508
Well, we better go back
to bologna.
554
00:44:07,770 --> 00:44:09,385
The house of mystery...
555
00:44:09,939 --> 00:44:11,895
Look at Swanson and Von stroheim!
556
00:44:12,984 --> 00:44:14,394
Oe
557
00:44:15,486 --> 00:44:16,486
It's him!
558
00:44:20,241 --> 00:44:21,981
He was the one who said
he was the priest.
559
00:44:23,119 --> 00:44:24,154
I'm sure it's him.
560
00:44:31,919 --> 00:44:33,329
Oe
561
00:45:13,044 --> 00:45:15,084
Stefano: Listen, he knows me.
It's better if you go.
562
00:45:15,213 --> 00:45:16,498
Oh, god.
563
00:45:17,423 --> 00:45:18,423
Please.
564
00:45:18,549 --> 00:45:20,665
Then, I promise
we'll go home, okay?
565
00:45:32,772 --> 00:45:35,104
Money. What for?
566
00:45:35,650 --> 00:45:37,891
Flowers, of course.
567
00:45:40,071 --> 00:45:41,936
What kind of private eye
are you?
568
00:46:02,635 --> 00:46:04,591
Poor Luigi.
569
00:46:05,221 --> 00:46:06,882
Who did this?
570
00:46:07,223 --> 00:46:08,713
Poor Luigi.
571
00:46:10,518 --> 00:46:14,887
Why... why aren't you
with me anymore?
572
00:46:21,696 --> 00:46:23,152
We have to go now.
573
00:46:25,449 --> 00:46:27,485
Come, come on.
574
00:46:53,144 --> 00:46:55,009
It can't be! It is.
575
00:46:56,522 --> 00:46:57,762
When did this happen?
576
00:46:58,190 --> 00:46:59,805
One year and two days ago.
577
00:47:00,276 --> 00:47:02,016
And you didn't let me know?!
578
00:47:02,570 --> 00:47:05,232
I'll be... not even that ass
of your father!
579
00:47:06,032 --> 00:47:07,442
We know you're so busy,
professor,
580
00:47:07,742 --> 00:47:09,357
running a hospital like this.
581
00:47:09,660 --> 00:47:11,491
And to think that when you
were 10 years old,
582
00:47:12,163 --> 00:47:14,996
and your father and I
were so poor,
583
00:47:16,083 --> 00:47:18,916
we used to plan how you
and my francesco
584
00:47:19,211 --> 00:47:20,211
would get married.
585
00:47:20,296 --> 00:47:21,856
Remember? No, not very well.
586
00:47:22,089 --> 00:47:24,045
He's grown into a real giant.
587
00:47:24,342 --> 00:47:26,333
He still hasn't graduated
from college,
588
00:47:26,761 --> 00:47:29,127
but he's a... a karate expert.
589
00:47:29,805 --> 00:47:31,716
And look what he did
to my poor hand...
590
00:47:32,016 --> 00:47:33,631
Last Monday afternoon!
591
00:47:36,187 --> 00:47:37,723
So who did you settle on?
592
00:47:42,568 --> 00:47:43,603
Him!
593
00:47:44,111 --> 00:47:46,022
- Good afternoon.
- Isn't he ugly?
594
00:47:47,948 --> 00:47:49,279
He's not even rich.
595
00:47:49,658 --> 00:47:51,774
But he's an incredible egotist.
596
00:47:52,203 --> 00:47:53,659
Uh, we came
for our wedding present.
597
00:47:54,121 --> 00:47:56,407
A year late,
but from you we expect it.
598
00:47:56,957 --> 00:47:58,618
Go on, I want to make amends.
599
00:47:59,126 --> 00:48:00,912
A Luigi costa
died about a month ago,
600
00:48:02,546 --> 00:48:03,546
here in your hospital.
601
00:48:03,714 --> 00:48:05,750
He was supposed to have
some terrible disease.
602
00:48:06,050 --> 00:48:07,050
Certainly. Costa.
603
00:48:08,302 --> 00:48:09,302
1 remember him.
604
00:48:09,804 --> 00:48:13,092
Yeah, he'd been a priest
at one time.
605
00:48:15,684 --> 00:48:16,684
Lung cancer.
606
00:48:19,063 --> 00:48:20,540
Well, we'd like to know
where he's buried.
607
00:48:20,564 --> 00:48:21,884
He was a distant relative
of mine.
608
00:48:22,274 --> 00:48:23,754
And I haven't been able
to find out...
609
00:48:25,861 --> 00:48:27,146
Find out anything about it.
610
00:48:28,155 --> 00:48:29,565
He's probably buried here
in rimini.
611
00:48:29,865 --> 00:48:31,321
He isn't in the rimini cemetery.
612
00:48:31,617 --> 00:48:33,137
And don't tell me
to go ask his sister.
613
00:48:33,411 --> 00:48:35,493
Because the poor woman knows
even less than me.
614
00:48:36,622 --> 00:48:39,659
I... I really don't know
how I can help you.
615
00:48:41,252 --> 00:48:42,692
Maybe the police
will know something.
616
00:48:43,754 --> 00:48:45,415
Hmm. No, no, there's no need.
617
00:48:45,714 --> 00:48:47,921
There's nothing mysterious
or illegal about it.
618
00:48:48,217 --> 00:48:52,506
A little secret between me
and a poor old man.
619
00:48:52,972 --> 00:48:54,303
But if you're a relative...
620
00:48:54,932 --> 00:48:58,390
Last few years of his life,
621
00:48:59,061 --> 00:49:01,052
he was affected
by a persecution complex.
622
00:49:03,023 --> 00:49:04,503
He didn't want to be buried
in rimini,
623
00:49:04,942 --> 00:49:06,898
and yet he didn't want it
known where.
624
00:49:08,779 --> 00:49:09,894
It was as though...
625
00:49:10,406 --> 00:49:12,067
He was afraid.
626
00:49:14,201 --> 00:49:16,692
It was supposed to remain
our secret.
627
00:49:17,705 --> 00:49:19,570
But instead...
628
00:49:21,834 --> 00:49:22,834
He certainly...
629
00:49:23,586 --> 00:49:27,329
Chose a strange place,
the cemetery of spina.
630
00:49:28,007 --> 00:49:29,543
Luigi costa? =-mm-hmm.
631
00:49:29,842 --> 00:49:31,242
Did you try
the etruscan necropolis?
632
00:49:32,428 --> 00:49:34,823
Every so often, they botch it up
and the poor guy ends up there.
633
00:49:34,847 --> 00:49:36,212
Well, it is a pretty good joke.
634
00:49:39,268 --> 00:49:40,268
Luigi costa...
635
00:49:40,311 --> 00:49:42,097
Mmm. Here. Here he is.
636
00:49:42,480 --> 00:49:43,890
He got put down
in the night club.
637
00:49:44,190 --> 00:49:45,190
Where did you say?
638
00:49:45,357 --> 00:49:47,117
The night club,
it's always been called that.
639
00:49:47,234 --> 00:49:50,317
It's a sort of... sort of a crypt
that's underground.
640
00:49:50,696 --> 00:49:51,981
Sorry, I can't go with ya.
641
00:49:52,281 --> 00:49:54,601
I could picture myself doing
a rhumba with the little lady!
642
00:49:57,578 --> 00:49:58,778
Man: Last chapel on the right!
643
00:50:02,082 --> 00:50:04,038
Oe
644
00:50:21,852 --> 00:50:23,467
Is this creepy!
645
00:50:24,980 --> 00:50:27,346
- You wanna wait for me outside?
- Are you kidding?
646
00:50:30,736 --> 00:50:33,728
Ah, here it is!
At last, I get to see his face.
647
00:50:35,616 --> 00:50:36,976
Alessandra:
It's strange, though...
648
00:50:38,285 --> 00:50:39,285
What is?
649
00:50:40,371 --> 00:50:42,371
They must've broken
the tombstone when they set it.
650
00:50:43,499 --> 00:50:44,739
Yeah.
651
00:50:45,459 --> 00:50:47,245
In fact, they set it recently.
652
00:50:49,255 --> 00:50:50,295
The cement is still fresh.
653
00:50:51,215 --> 00:50:52,625
While these...
654
00:50:52,925 --> 00:50:55,507
Are at least two weeks old,
if not more.
655
00:50:58,681 --> 00:51:01,468
It's kind of odd to put flowers
on a gravestone
656
00:51:01,850 --> 00:51:02,464
before you set it.
657
00:51:02,768 --> 00:51:03,768
Isn't it?
658
00:51:11,235 --> 00:51:12,850
Is it cold down here!
659
00:51:13,821 --> 00:51:15,732
Well, come on, Sherlock,
are we going or not?
660
00:51:16,532 --> 00:51:18,193
You finally know
what he looked like!
661
00:51:18,909 --> 00:51:20,649
Go on up. I'll be right there.
662
00:51:20,953 --> 00:51:21,953
Wait for me in the car.
663
00:51:22,371 --> 00:51:23,577
I can't wait to get home.
664
00:51:24,498 --> 00:51:25,908
Oe
665
00:51:46,562 --> 00:51:49,474
Oe
666
00:52:11,128 --> 00:52:12,459
It's empty!
667
00:52:24,016 --> 00:52:25,016
Alessandra!
668
00:52:29,855 --> 00:52:30,855
Alessandra!
669
00:52:31,815 --> 00:52:34,397
Alessandra! Alessandra!
670
00:53:18,821 --> 00:53:20,402
Oe
671
00:54:08,203 --> 00:54:09,963
Gabriella: There it is!
Tonight, too, see it?
672
00:54:10,164 --> 00:54:13,156
The lights are hooked up
to photo-electric cells,
673
00:54:13,459 --> 00:54:15,074
placed around the ground
under study.
674
00:54:15,377 --> 00:54:17,257
As you can see, there is
nothing visible moving.
675
00:54:17,379 --> 00:54:18,379
Absolutely nothing.
676
00:54:18,756 --> 00:54:20,292
Yet, the sensometers
scattered around
677
00:54:20,591 --> 00:54:21,591
signal a presence,
678
00:54:21,759 --> 00:54:23,624
like somebody
walking over the field.
679
00:54:23,927 --> 00:54:25,633
And it can't be small animals
or insects,
680
00:54:25,929 --> 00:54:27,715
because the sensometers
are set to react
681
00:54:28,015 --> 00:54:29,255
only to a certain weight.
682
00:54:29,558 --> 00:54:31,514
They're calibrated
for over 100 pounds,
683
00:54:31,977 --> 00:54:33,888
and no living creature exists
small enough
684
00:54:34,188 --> 00:54:35,473
to escape our TV cameras,
685
00:54:36,064 --> 00:54:38,100
with a specific mass that dense.
686
00:54:38,567 --> 00:54:40,478
What's the temperature
of the ground now?
687
00:54:41,653 --> 00:54:44,520
=lt's up nine degrees.
Gabriella: And now?
688
00:54:47,409 --> 00:54:49,900
- Still rising.
- It's always the same.
689
00:54:50,204 --> 00:54:53,071
The arrival of that
unknown presence in the zone
690
00:54:53,373 --> 00:54:55,333
slowly raises the temperature
of the central area.
691
00:54:55,667 --> 00:54:56,998
Every night at the same time,
692
00:54:57,336 --> 00:54:59,201
and at dawn
the effect disappears.
693
00:54:59,505 --> 00:55:01,120
The data collected
by Luigi costa
694
00:55:01,423 --> 00:55:03,084
were extraordinarily precise.
695
00:55:03,425 --> 00:55:04,961
Oe
696
00:55:09,181 --> 00:55:10,921
Anyhow, your suspicions
were correct.
697
00:55:11,225 --> 00:55:13,386
That tomb is empty.
He isn't there.
698
00:55:14,520 --> 00:55:16,306
Now where do we look for him?
699
00:55:19,483 --> 00:55:20,848
1 have two classes.
700
00:55:22,611 --> 00:55:26,195
Come on, hurry up.
Let's take the throughway.
701
00:55:31,495 --> 00:55:34,077
Dear Luigi costa,
we're through with you!
702
00:55:34,373 --> 00:55:36,133
« now, what are ya...?
703
00:55:38,126 --> 00:55:40,913
Huh, spina. See what it says
in your book.
704
00:55:51,598 --> 00:55:52,598
Necroplois.
705
00:55:52,850 --> 00:55:53,885
The necropolis of spina.
706
00:55:54,268 --> 00:55:55,883
That's what the name
reminded me of!
707
00:55:57,896 --> 00:55:59,261
Go on, read more. What else?
708
00:56:00,440 --> 00:56:03,147
It was founded around 530 b.C.
709
00:56:03,861 --> 00:56:05,817
It was heavily hellenized
710
00:56:06,238 --> 00:56:07,598
and had its own treasury
at delphi.
711
00:56:07,865 --> 00:56:08,570
What's that mean?
712
00:56:08,866 --> 00:56:10,746
That they were in touch
with the delphic oracle.
713
00:56:12,160 --> 00:56:13,520
The oracle of the dead?
=-mm-hmm.
714
00:56:14,788 --> 00:56:15,277
"The vast necropolis,
715
00:56:15,622 --> 00:56:17,453
which included
a large number of tombs,
716
00:56:17,875 --> 00:56:20,332
a number that seems
inexplicable today,
717
00:56:21,044 --> 00:56:22,604
given the scarcity
of the population...”
718
00:56:23,380 --> 00:56:25,917
Zeder's k-zones! What?
719
00:56:26,466 --> 00:56:28,026
Professor chesi
was telling me about it.
720
00:56:28,552 --> 00:56:30,133
According to this guy,
paolo zeder,
721
00:56:30,554 --> 00:56:32,966
there are these special areas,
which he called k-zones,
722
00:56:33,348 --> 00:56:34,963
that are suspended
in a time lock,
723
00:56:36,476 --> 00:56:39,013
and where it's possible to bring
those buried there back...
724
00:56:40,647 --> 00:56:42,387
Back from the beyond.
725
00:56:45,152 --> 00:56:47,108
That may explain a lot of things,
726
00:56:47,779 --> 00:56:50,191
like why he was so hot
to be buried around here.
727
00:57:09,801 --> 00:57:12,087
Here, this is
where he was years ago.
728
00:57:12,387 --> 00:57:14,924
How do you know?
Don Mario told me.
729
00:57:15,223 --> 00:57:16,713
And then, at his sister's house,
730
00:57:17,100 --> 00:57:18,681
I saw a kind of
certificate of merit
731
00:57:19,144 --> 00:57:20,600
with the name of this camp
on it.
732
00:57:21,021 --> 00:57:22,181
How sad it is!
733
00:57:23,357 --> 00:57:25,437
Just think of all the children
who used to come here.
734
00:57:27,527 --> 00:57:29,313
Right down the road
from the necropolis, see?
735
00:57:30,405 --> 00:57:31,941
And you want me
to drop this story?
736
00:57:32,366 --> 00:57:34,698
Listen, let's ask that guy.
737
00:57:36,244 --> 00:57:37,244
What?
738
00:57:37,287 --> 00:57:39,403
How we get back to bologna.
What else?
739
00:57:51,009 --> 00:57:53,466
Excuse me, where's
the highway for bologna?
740
00:57:53,929 --> 00:57:55,406
Turn there,
then take your second right.
741
00:57:55,430 --> 00:57:56,795
It's a couple miles down.
742
00:57:57,557 --> 00:57:59,388
Thanks. Let's go.
743
00:58:00,978 --> 00:58:03,720
Um, Alessandra. Hmm?
744
00:58:07,401 --> 00:58:10,393
- I feel like I've got to stay.
- Stay here?
745
00:58:10,696 --> 00:58:12,357
To do what?
746
00:58:13,240 --> 00:58:15,105
How can you want to stay here?
747
00:58:16,576 --> 00:58:19,283
I have to understand
what it's all about.
748
00:58:20,330 --> 00:58:23,413
There are too many things here
that don't make sense.
749
00:58:24,084 --> 00:58:25,290
Strange things...
750
00:58:26,420 --> 00:58:28,581
The only strange thing
around here is you.
751
00:58:30,048 --> 00:58:31,663
Oh, come on, let's go!
752
00:58:32,342 --> 00:58:33,422
I'm staying.
753
00:58:34,052 --> 00:58:35,258
That's all there is to it.
754
00:58:40,809 --> 00:58:42,891
Seeing as how you're interested
755
00:58:43,478 --> 00:58:45,014
in all the stupidity
in the world,
756
00:58:45,605 --> 00:58:46,605
except me.
757
00:58:48,150 --> 00:58:49,356
Take the car.
758
00:58:49,651 --> 00:58:53,018
You're a nut!
A crazy, selfish nut!
759
00:58:57,159 --> 00:58:58,239
Al... - Go to hell!
760
00:59:01,788 --> 00:59:02,788
Alessandra!
761
00:59:03,248 --> 00:59:04,363
Man: Had a fight, huh?
762
00:59:04,666 --> 00:59:07,954
No, it's just that I'm doing
some research about this place.
763
00:59:08,253 --> 00:59:12,292
There...
And she doesn't want to.
764
00:59:15,177 --> 00:59:16,177
You know how women are.
765
00:59:16,762 --> 00:59:18,282
Man: Yeah, I know something
about them.
766
00:59:19,139 --> 00:59:20,595
I got a mother who's
a real terror.
767
00:59:21,058 --> 00:59:23,674
- What are you studying, ruins?
- Mim-hmm, ruins.
768
00:59:24,519 --> 00:59:25,519
Ah, you got a motel!
769
00:59:26,104 --> 00:59:27,344
You bet, and a restaurant, too.
770
00:59:27,564 --> 00:59:28,958
But when they get finished
with that place,
771
00:59:28,982 --> 00:59:29,982
we'll have to close.
772
00:59:30,358 --> 00:59:33,100
They making it into a hotel?
Yep, you better believe it.
773
00:59:33,445 --> 00:59:34,445
God, these frenchies,
774
00:59:34,696 --> 00:59:36,982
over a thousand rooms,
all with color TV.
775
00:59:38,283 --> 00:59:39,318
We got a dozen rooms
776
00:59:39,910 --> 00:59:41,350
and can't rent one
for love or money.
777
00:59:41,453 --> 00:59:43,068
And those guys are putting up
a thousand!
778
00:59:43,455 --> 00:59:44,455
I'll rent one.
779
00:59:46,541 --> 00:59:47,581
Hey, if you're into ruins,
780
00:59:47,709 --> 00:59:49,290
this here's the oldest ruin
in spina!
781
00:59:49,961 --> 00:59:51,326
Mirko, fill me up, will ya,
782
00:59:51,630 --> 00:59:53,024
and while you're at it,
take a look at the oil.
783
00:59:53,048 --> 00:59:53,582
Okay, benni.
784
00:59:53,882 --> 00:59:55,167
Listen, there's
a researcher here
785
00:59:55,467 --> 00:59:57,427
who's heard a lot about you
and wants to meet you.
786
00:59:57,511 --> 00:59:59,311
What are you, one of those nuts
from up there?
787
00:59:59,387 --> 01:00:01,032
Stefano: No, but I'm doing
a kind of survey
788
01:00:01,056 --> 01:00:02,325
on what went on here
a long time ago.
789
01:00:02,349 --> 01:00:03,054
Benni: Well, buy me a beer,
790
01:00:03,350 --> 01:00:04,750
and I'll give you
the whole lowdown.
791
01:00:04,976 --> 01:00:05,976
Want the latest gossip?
792
01:00:06,394 --> 01:00:08,594
No, I was just wondering
what you know about that place.
793
01:00:09,523 --> 01:00:10,643
I know what everybody knows.
794
01:00:11,441 --> 01:00:14,649
That it was a kids holiday camp,
that is until '56.
795
01:00:15,695 --> 01:00:17,276
But then they closed it.
And then?
796
01:00:17,614 --> 01:00:18,974
Then nothin' until
eight years ago,
797
01:00:19,241 --> 01:00:20,856
that was the year
those nudists came.
798
01:00:21,159 --> 01:00:22,774
Now, there's a bunch
of weirdies,
799
01:00:23,078 --> 01:00:24,347
flippin® around with their
goodies hanging out
800
01:00:24,371 --> 01:00:25,371
of their underpants...
801
01:00:25,789 --> 01:00:27,069
So, what happened?
802
01:00:27,749 --> 01:00:29,685
Eh, well, these perverts,
'cause that's all they are,
803
01:00:29,709 --> 01:00:31,370
sit the whole day
sunbathing in the nude.
804
01:00:32,671 --> 01:00:35,003
So, they have this collie there,
and the pooch dies.
805
01:00:35,298 --> 01:00:36,498
And what do you think they do?
806
01:00:36,842 --> 01:00:38,111
They bury it out there
oh the grounds,
807
01:00:38,135 --> 01:00:39,135
and they leave.
808
01:00:39,845 --> 01:00:41,585
After that,
anybody went by there at night
809
01:00:41,888 --> 01:00:42,888
risked his life.
810
01:00:43,473 --> 01:00:45,384
You know, when they found
aunt Maria luisa...
811
01:00:45,851 --> 01:00:47,211
Her neck looked
like a grizzly bear
812
01:00:47,352 --> 01:00:48,352
and taken and clawed it.
813
01:00:49,312 --> 01:00:50,643
So, anyhow, one Monday night,
814
01:00:51,106 --> 01:00:52,892
a bunch of guys decide
to go in there,
815
01:00:53,775 --> 01:00:56,266
me and, I don't know,
six or eight other fellas,
816
01:00:56,611 --> 01:00:59,523
and there was one of them
weirdos there.
817
01:00:59,865 --> 01:01:01,105
Now, we had our rifles with us,
818
01:01:01,324 --> 01:01:03,155
so, he was pretty darn quick
about telling us.
819
01:01:03,451 --> 01:01:05,407
We pulled it out of the ground,
820
01:01:05,704 --> 01:01:07,786
that dog was buried
a good six feet under.
821
01:01:08,081 --> 01:01:09,696
And what else did we find?
822
01:01:10,000 --> 01:01:11,536
A pair of garden shears
823
01:01:11,835 --> 01:01:13,575
that belonged to old aunt
Maria luisa,
824
01:01:14,254 --> 01:01:16,370
buried to the hilt
in the dog's neck.
825
01:01:17,883 --> 01:01:19,214
Now, when we dug him up,
826
01:01:19,509 --> 01:01:21,295
it was three months
since they buried him.
827
01:01:22,095 --> 01:01:24,256
You think that dog had rotted,
not at all.
828
01:01:25,098 --> 01:01:26,634
So we put him in a truck,
829
01:01:27,058 --> 01:01:28,578
and we took him over
to the incinerator,
830
01:01:28,602 --> 01:01:30,388
that was the end of that.
831
01:01:30,937 --> 01:01:32,697
That's why I tell you
those hoppin' frenchies
832
01:01:32,772 --> 01:01:35,639
that are trying to create hotel
out of that barn there...
833
01:01:36,067 --> 01:01:37,432
Are out of their minds!
834
01:01:38,195 --> 01:01:40,186
Don't you pay not attention
to benni, now!
835
01:01:40,822 --> 01:01:43,313
Yeah, just a lot of yak-yak,
ain't it?
836
01:01:45,285 --> 01:01:48,243
Benni's nuts? Well, I'll bet you
you wouldn't go sleep in there.
837
01:01:48,538 --> 01:01:50,494
Say, I'll bet you a million dollars!
838
01:01:51,750 --> 01:01:53,081
Oe
839
01:03:02,362 --> 01:03:03,818
Oe
840
01:03:06,700 --> 01:03:08,531
- Don Mario...
- What are you doing here?
841
01:03:08,827 --> 01:03:09,316
And you?
842
01:03:09,619 --> 01:03:12,656
Why l... often come here.
843
01:03:12,956 --> 01:03:13,956
I like it here.
844
01:03:14,249 --> 01:03:16,991
Besides, our parish was once
in charge of this camp's
845
01:03:17,294 --> 01:03:18,534
religious functions.
846
01:03:18,837 --> 01:03:21,795
- Luigi costa came here, too.
- Yes, him, too.
847
01:03:22,173 --> 01:03:25,131
You know something
you don't want to tell me.
848
01:03:25,427 --> 01:03:26,917
We priests never tell lies.
849
01:03:27,220 --> 01:03:28,801
It's in the contract.
850
01:03:29,306 --> 01:03:31,046
Lies, no.
851
01:03:31,349 --> 01:03:33,715
But not talking isn't lying.
852
01:03:34,019 --> 01:03:36,635
You want to see my alibi?
853
01:03:39,190 --> 01:03:41,101
You mean to say,
854
01:03:41,443 --> 01:03:43,525
you come all the way
from bologna for blackberries?
855
01:03:43,820 --> 01:03:46,311
Poor Don emidio,
he likes them so much.
856
01:03:46,823 --> 01:03:49,565
But you enjoy something else.
857
01:03:49,951 --> 01:03:52,567
I like trying to understand man
and his mysteries.
858
01:03:52,954 --> 01:03:56,538
A priest leaves the church
after a lifetime of sacrifice,
859
01:03:56,833 --> 01:03:59,700
only a few yards
from the finish line,
860
01:04:00,003 --> 01:04:01,584
in sight of the big prize.
861
01:04:02,047 --> 01:04:04,129
In exchange for what?
862
01:04:04,799 --> 01:04:06,255
The promise of a return?
863
01:04:06,551 --> 01:04:08,212
Maybe the promise of a return.
864
01:04:10,138 --> 01:04:11,753
Here we are talking
like two imbeciles,
865
01:04:12,057 --> 01:04:13,968
and I've got a service
in an hour.
866
01:04:18,396 --> 01:04:20,352
I'd like to see you again,
to talk.
867
01:04:20,940 --> 01:04:22,555
Sure, but in bologna.
868
01:04:22,859 --> 01:04:23,859
Get away from here.
869
01:04:24,069 --> 01:04:26,355
Leave this business
to us professionals
870
01:04:26,696 --> 01:04:27,696
of the supernatural.
871
01:04:29,824 --> 01:04:30,824
Come in.
872
01:04:32,202 --> 01:04:34,363
- Ah, it's you!
- Yes. Did you want to see me?
873
01:04:35,080 --> 01:04:36,490
I've thought about it a lot.
874
01:04:36,956 --> 01:04:38,867
You have to tell Stefano
to give that letter
875
01:04:39,209 --> 01:04:40,729
and especially that tape
to the police.
876
01:04:41,086 --> 01:04:43,246
They stole them from him.
He hasn't got either anymore.
877
01:04:44,881 --> 01:04:46,561
Then, maybe I'm worrying
about it too much.
878
01:04:46,716 --> 01:04:48,236
But I have
these strange forebodings...
879
01:04:48,843 --> 01:04:51,459
My husband isn't doing anything,
'cept research a novel.
880
01:04:52,472 --> 01:04:53,574
Well, I'm very fond
of both of you,
881
01:04:53,598 --> 01:04:55,242
and I don't want anything
to happen to you.
882
01:04:55,266 --> 01:04:56,756
Please, make him
go to the police.
883
01:04:57,685 --> 01:04:58,685
Oe
884
01:05:02,649 --> 01:05:03,980
I recognized you.
885
01:05:10,448 --> 01:05:11,858
Where are you?
886
01:05:23,253 --> 01:05:24,413
Where are you hiding?
887
01:05:41,187 --> 01:05:42,187
No!
888
01:06:33,114 --> 01:06:34,967
Alessandra: What are you
standing in the dark for?
889
01:06:34,991 --> 01:06:35,991
Alessandra.
890
01:06:47,754 --> 01:06:49,961
Chesi advises you
to go to the police.
891
01:06:50,256 --> 01:06:52,096
He said you should at least
talk to our friend.
892
01:06:52,217 --> 01:06:53,217
Guido?
893
01:06:53,259 --> 01:06:54,374
Yes, guido.
894
01:07:03,937 --> 01:07:04,937
Stefano: God...
895
01:07:05,021 --> 01:07:06,181
It's useless to read it.
896
01:07:06,481 --> 01:07:08,938
Oh, it was a real accident,
nothing suspicious.
897
01:07:09,734 --> 01:07:11,599
Now, do you see why I came back?
898
01:07:11,903 --> 01:07:13,018
Guido's dead, Stefano!
899
01:07:13,321 --> 01:07:15,983
I was scared to stay alone
in the house.
900
01:07:19,702 --> 01:07:21,442
I couldn't stand it.
901
01:07:22,121 --> 01:07:23,657
So I grabbed...
902
01:07:23,957 --> 01:07:25,743
All the things we might need...
903
01:07:28,378 --> 01:07:29,709
And here I am.
904
01:07:31,839 --> 01:07:32,839
To think...
905
01:07:33,800 --> 01:07:36,132
.That for a moment I had
the sensation
906
01:07:36,427 --> 01:07:39,009
that he was working in some way
on my research.
907
01:07:40,473 --> 01:07:41,473
How?
908
01:07:42,934 --> 01:07:43,934
I don't know.
909
01:07:44,018 --> 01:07:45,258
You know, it was nothing.
910
01:07:48,147 --> 01:07:50,729
A stupid coincidence,
that's all.
911
01:07:54,070 --> 01:07:56,732
Come on, let's do something fun.
Hmm?
912
01:07:57,031 --> 01:07:58,441
Come on, please. Mmm.
913
01:08:02,203 --> 01:08:04,319
Stefano: All those years
in school together.
914
01:08:04,706 --> 01:08:05,706
Don't think.
915
01:08:08,626 --> 01:08:11,333
You sure couldn't find
a more suicidal room than this.
916
01:08:11,629 --> 01:08:12,789
At least, turn on the light.
917
01:08:14,173 --> 01:08:15,173
Okay.
918
01:08:15,675 --> 01:08:16,675
Okay.
919
01:08:19,178 --> 01:08:20,178
Alessandra!
920
01:08:20,305 --> 01:08:22,170
What is it?
921
01:08:25,268 --> 01:08:26,268
What is it?
922
01:08:26,436 --> 01:08:27,436
What is it?
923
01:08:30,648 --> 01:08:31,648
What is it?
924
01:08:33,151 --> 01:08:34,937
Oe
925
01:08:42,410 --> 01:08:44,150
Here's what it is!
926
01:08:46,623 --> 01:08:48,033
But how could it be?
927
01:08:50,543 --> 01:08:51,703
You said it yourself:
928
01:08:54,088 --> 01:08:55,453
A special kind of typewriter,
929
01:08:57,342 --> 01:08:58,548
fairly rare...
930
01:08:59,844 --> 01:09:02,836
And here, what do we find
a few yards from the holiday camp?
931
01:09:04,641 --> 01:09:05,641
The cord!
932
01:09:07,018 --> 01:09:08,349
Don't tell me
it's a coincidence.
933
01:09:09,729 --> 01:09:11,609
Luigi costa obviously
lived here, in this hotel.
934
01:09:12,357 --> 01:09:13,397
Maybe in this very room...
935
01:09:14,651 --> 01:09:16,107
My friend Carla says...
936
01:09:16,402 --> 01:09:20,190
Making love makes the fear pass.
937
01:09:20,490 --> 01:09:21,490
Hmm?
938
01:09:22,909 --> 01:09:25,821
Hey, you kids, get out of here!
Do you hear me?
939
01:09:26,663 --> 01:09:28,995
Did a certain Luigi costa
ever stay here?
940
01:09:29,374 --> 01:09:30,374
How do I know?
941
01:09:30,416 --> 01:09:31,826
We just started
running this place.
942
01:09:32,126 --> 01:09:32,831
And if you ask me,
943
01:09:33,127 --> 01:09:35,288
it would've been better
to forget the whole thing.
944
01:09:35,588 --> 01:09:38,580
I see you and the girl up there
made up with each other.
945
01:09:38,966 --> 01:09:40,706
Now, there's
a good-looking chick.
946
01:09:41,010 --> 01:09:43,046
Ones like that are
hard to come by around here.
947
01:09:43,346 --> 01:09:44,711
Where the heck do you find them?
948
01:09:45,848 --> 01:09:47,528
You want me to bring you up
some breakfast?
949
01:09:47,684 --> 01:09:48,684
No, it's okay.
950
01:09:49,143 --> 01:09:51,099
Is there a watchman in there?
951
01:09:51,396 --> 01:09:53,682
There was, but they fired him
when they took over.
952
01:09:53,981 --> 01:09:56,643
Well, there's
somebody in there...
953
01:09:56,943 --> 01:09:58,228
Last night there was a light on.
954
01:09:58,528 --> 01:10:00,519
Sure, with all
the machinery they brought.
955
01:10:00,822 --> 01:10:02,653
What machinery?
956
01:10:02,949 --> 01:10:05,816
Uh, scientific stuff,
to do their research with.
957
01:10:06,786 --> 01:10:09,573
I know, I watched them unload
through my super visor.
958
01:10:09,872 --> 01:10:12,614
- Through your what?
- My super visor.
959
01:10:17,839 --> 01:10:19,579
1 gotit
from a mail-order catalog.
960
01:10:19,882 --> 01:10:21,193
When those nature nuts
were out there,
961
01:10:21,217 --> 01:10:22,377
it really came in handy!
962
01:10:22,677 --> 01:10:24,713
I've spent hours up here,
messing with that gadget.
963
01:10:25,888 --> 01:10:27,116
Stefano: What about
the frenchies,
964
01:10:27,140 --> 01:10:27,674
what have you seen?
965
01:10:27,974 --> 01:10:28,633
Man: Ah, it's no use looking.
966
01:10:28,933 --> 01:10:31,345
You can't see anything now.
They took it all inside.
967
01:10:31,686 --> 01:10:32,766
- All what?
- I don't know.
968
01:10:33,062 --> 01:10:34,422
I thought they were
making a movie.
969
01:10:34,647 --> 01:10:36,729
With all those TV cameras
and lights
970
01:10:37,024 --> 01:10:38,184
and a lot of other stuff.
971
01:10:39,235 --> 01:10:40,435
And they never come down here?
972
01:10:40,570 --> 01:10:42,777
Man: Never, not even for coffee
or a beer.
973
01:10:43,072 --> 01:10:44,653
And nobody better try
to go in there!
974
01:10:45,408 --> 01:10:45,772
What do you mean?
975
01:10:46,409 --> 01:10:49,242
They say they put up
a2 kind of electrified fence.
976
01:10:49,537 --> 01:10:50,196
Like Auschwitz.
977
01:10:50,496 --> 01:10:52,536
But they don't know there's
a way to get in, anyway.
978
01:10:53,249 --> 01:10:53,704
How?
979
01:10:54,000 --> 01:10:56,207
When we were kids,
we shuck in to steal fruit,
980
01:10:57,170 --> 01:11:00,333
even past a guard
with a shotgun full of buckshot.
981
01:11:00,631 --> 01:11:02,551
The hell we were going
through the hedge or gate.
982
01:11:02,717 --> 01:11:03,251
So, how did you get in?
983
01:11:03,551 --> 01:11:05,071
There were Germans here
during the war,
984
01:11:05,344 --> 01:11:06,344
rounding people up.
985
01:11:06,512 --> 01:11:08,548
But some found a way
to save themselves.
986
01:11:16,898 --> 01:11:18,638
Oe
987
01:12:27,051 --> 01:12:31,260
Oe
988
01:14:02,730 --> 01:14:04,140
Oe
989
01:15:08,671 --> 01:15:09,911
Let's go!
990
01:15:29,358 --> 01:15:30,638
Gabriella: I'll get another one.
991
01:15:30,776 --> 01:15:32,061
Man: Never mind, it stopped.
992
01:16:49,021 --> 01:16:50,636
Oe
993
01:17:08,290 --> 01:17:11,407
His face... his on the screen!
994
01:17:12,962 --> 01:17:15,829
It was white, cadaverous...
995
01:17:17,091 --> 01:17:19,503
He looked dead to me.
996
01:17:19,802 --> 01:17:21,633
And then this.
997
01:17:22,054 --> 01:17:23,894
Did you tell that giant
to come in here at dawn
998
01:17:24,098 --> 01:17:24,803
with all that stuff?
999
01:17:25,099 --> 01:17:26,118
Come on. Who cares?
1000
01:17:26,142 --> 01:17:28,349
Don't you realize I'm telling you
about insane things!
1001
01:17:28,644 --> 01:17:29,644
Sorry.
1002
01:17:30,771 --> 01:17:31,771
Now, listen.
1003
01:17:34,066 --> 01:17:35,101
I need you to go...
1004
01:17:35,401 --> 01:17:36,015
To professor chesi
1005
01:17:36,318 --> 01:17:37,598
with this videotape, right away.
1006
01:17:37,987 --> 01:17:39,352
He must have a videotape machine
1007
01:17:39,655 --> 01:17:40,655
at the university,
1008
01:17:41,157 --> 01:17:42,192
or else he can get one.
1009
01:17:43,492 --> 01:17:46,655
If only a small part
of what I think is on it,
1010
01:17:46,954 --> 01:17:48,569
we'll finally have proof,
1011
01:17:48,873 --> 01:17:51,080
in which case you take it
into the police immediately.
1012
01:17:52,960 --> 01:17:54,496
And then all this will be over.
1013
01:17:55,588 --> 01:17:56,588
I can't... I can't leave.
1014
01:17:59,884 --> 01:18:03,593
1 have to make sure
they don't take everything away.
1015
01:18:03,888 --> 01:18:05,253
Then it would be impossible.
1016
01:18:07,975 --> 01:18:09,886
Washed, greased,
and with an oil change!
1017
01:18:11,020 --> 01:18:12,020
Thanks.
1018
01:18:15,441 --> 01:18:17,807
- It doesn't start.
- Come on, Alessandra! Come on!
1019
01:18:18,110 --> 01:18:18,815
What's wrong?
1020
01:18:19,111 --> 01:18:21,443
Let me try. Go on, hop out!
1021
01:18:24,700 --> 01:18:25,780
Damn it to hell! See?
1022
01:18:26,952 --> 01:18:28,863
- Mirko, what did you do to it?
- Me? Nothing!
1023
01:18:29,163 --> 01:18:30,994
I changed the oil.
1024
01:18:31,290 --> 01:18:33,406
I figured it could use it,
it was smoking so much.
1025
01:18:33,751 --> 01:18:35,207
Now, what?
1026
01:18:35,502 --> 01:18:37,993
Is there any way
to get to the train station?
1027
01:18:38,297 --> 01:18:40,217
My motor scooter.
In ten minutes, we'll be there.
1028
01:18:46,889 --> 01:18:47,889
Well, I'm off.
1029
01:18:49,558 --> 01:18:50,673
Promise you'll be careful.
1030
01:18:51,185 --> 01:18:52,721
And don't go back in there,
okay?
1031
01:18:53,270 --> 01:18:54,270
Promise.
1032
01:19:01,237 --> 01:19:02,237
Ciao!
1033
01:19:08,160 --> 01:19:11,493
Hello, this is urgent.
I gotta talk to Don Mario.
1034
01:19:11,789 --> 01:19:13,029
1 wish I knew where he was!
1035
01:19:13,332 --> 01:19:14,868
Yesterday, he took off
for somewhere,
1036
01:19:15,167 --> 01:19:16,607
and he was to give a service
at noon.
1037
01:19:16,794 --> 01:19:18,634
I called the hospital,
no sign of him anyplace!
1038
01:19:18,837 --> 01:19:20,748
I was gonna call up the police
just now.
1039
01:19:21,048 --> 01:19:22,629
May I ask who's calling?
1040
01:20:14,643 --> 01:20:15,678
Oe
1041
01:20:30,326 --> 01:20:32,282
Oe
1042
01:20:57,144 --> 01:20:58,429
Man: Alessandra!
1043
01:21:03,192 --> 01:21:04,192
Hi!
1044
01:21:08,947 --> 01:21:11,404
Excuse me, I gotta call
from the hospital,
1045
01:21:11,700 --> 01:21:13,691
saying that my mother
has broken her hip,
1046
01:21:13,994 --> 01:21:15,013
and the only one
that can take me
1047
01:21:15,037 --> 01:21:15,742
at this hour is mirko.
1048
01:21:16,038 --> 01:21:17,474
I don't know if I'll be in
tomorrow or not.
1049
01:21:17,498 --> 01:21:19,238
But if there's anything
you heed,
1050
01:21:19,541 --> 01:21:21,156
we're in room 394. Uh...
1051
01:21:21,502 --> 01:21:23,959
Please, feel free
to use the bar.
1052
01:21:24,296 --> 01:21:25,296
Thank you.
1053
01:21:25,381 --> 01:21:26,501
- Good evening.
- Good night.
1054
01:21:43,148 --> 01:21:44,638
Oe
1055
01:22:36,160 --> 01:22:36,774
Hello?
1056
01:22:37,077 --> 01:22:39,318
Alessandra stopped by
and told me the whole story.
1057
01:22:39,621 --> 01:22:41,452
Then I saw that tape
you sent me.
1058
01:22:41,748 --> 01:22:43,113
What is this,
some kind of a joke?
1059
01:22:43,417 --> 01:22:45,103
There's nothing on it.
It's completely blank.
1060
01:22:45,127 --> 01:22:46,913
Crazy things are happening here.
1061
01:22:47,212 --> 01:22:48,748
I think I saw Luigi costa...
“Who?
1062
01:22:49,047 --> 01:22:50,378
Luigi costa, the ex-priest...
1063
01:22:50,674 --> 01:22:52,074
Never mind, you wouldn't
understand.
1064
01:22:52,342 --> 01:22:53,902
Look, I think we better
call the police.
1065
01:22:54,094 --> 01:22:54,799
Chesi: I'll take care of it.
Don't worry. But you know...
1066
01:22:55,095 --> 01:22:56,095
All right, I know, okay?
1067
01:22:56,180 --> 01:22:57,795
But they should
get here right away.
1068
01:22:58,223 --> 01:23:00,555
- Keep Alessandra there with you.
- Now, try and stay calm.
1069
01:23:00,851 --> 01:23:02,512
Stay where you are
and don't do anything.
1070
01:23:02,811 --> 01:23:04,221
I'll be there as soon as possible.
1071
01:23:04,521 --> 01:23:05,977
Yeah, listen.
1072
01:23:06,440 --> 01:23:07,440
Hello?
1073
01:23:08,650 --> 01:23:09,856
Hello?!
1074
01:23:12,321 --> 01:23:14,437
Chesi: He has to be
taken care of
1075
01:23:14,740 --> 01:23:16,947
and that body's
got to be disinterred.
1076
01:23:17,242 --> 01:23:18,402
Everything is ready.
1077
01:23:31,423 --> 01:23:32,423
Who's there?
1078
01:23:38,931 --> 01:23:40,262
Benni: You might as well
give up.
1079
01:23:40,557 --> 01:23:42,047
You've been cut you off,
ain't you?
1080
01:23:42,559 --> 01:23:44,140
How do you know?
1081
01:23:44,436 --> 01:23:47,394
You're screwed, young fella.
Yeah, we're both screwed.
1082
01:23:47,689 --> 01:23:49,429
But that's not what
I'm here for.
1083
01:23:49,733 --> 01:23:52,691
I figured I ought to tell you
that those guys there
1084
01:23:52,986 --> 01:23:55,102
already left their calling card.
1085
01:23:59,743 --> 01:24:01,734
Come on. Come on.
1086
01:24:03,914 --> 01:24:05,700
They all say I'm a little crazy.
1087
01:24:06,333 --> 01:24:08,164
Just look here,
if I'm a little crazy.
1088
01:24:09,962 --> 01:24:11,372
Oe
1089
01:24:11,672 --> 01:24:12,672
Don Mario.
1090
01:24:13,340 --> 01:24:14,796
Oe
1091
01:24:19,638 --> 01:24:24,223
Benni: We gotta... we gotta try
and dig up that ex-priest quick,
1092
01:24:24,601 --> 01:24:27,343
get him out of the way
of that ground,
1093
01:24:28,105 --> 01:24:31,142
we wanna have a hope in hell
of saving ourselves.
1094
01:24:50,794 --> 01:24:52,750
I don't think I'm gonna make it.
1095
01:24:53,046 --> 01:24:56,379
I really don't think
I can go any further.
1096
01:24:56,675 --> 01:24:58,461
We better get out of here.
Ll can't go on.
1097
01:24:58,760 --> 01:25:00,240
«
1098
01:25:02,806 --> 01:25:04,421
Benni: Wait! Come back here!
1099
01:25:04,725 --> 01:25:08,013
What are you trying to do?
Come back here, son.
1100
01:25:08,478 --> 01:25:10,093
For god's sake.
1101
01:25:39,509 --> 01:25:40,715
Oe
1102
01:26:03,450 --> 01:26:05,236
Oe
1103
01:27:07,097 --> 01:27:09,509
Unbury him... unbury him!
1104
01:27:10,142 --> 01:27:11,757
Unbury him...
1105
01:27:12,227 --> 01:27:13,592
Pull him out of that ground.
1106
01:27:14,229 --> 01:27:16,436
For the love of god!
1107
01:27:19,025 --> 01:27:20,310
Oe
1108
01:29:43,169 --> 01:29:45,285
Oe
1109
01:30:49,110 --> 01:30:51,442
Where's the machine? Over there.
1110
01:30:52,155 --> 01:30:53,440
Please, sit down.
1111
01:30:54,783 --> 01:30:55,989
- Good morning.
- Good morning.
1112
01:30:58,703 --> 01:30:59,783
Some little inconveniences,
1113
01:31:00,038 --> 01:31:01,358
call them accidents
along the way,
1114
01:31:01,539 --> 01:31:02,699
which you already know about
1115
01:31:03,124 --> 01:31:05,661
have forced us to temporarily
suspend the experiment
1116
01:31:05,961 --> 01:31:06,961
on that site.
1117
01:31:07,253 --> 01:31:10,086
But we are now in possession
of such exceptional confirmation
1118
01:31:10,548 --> 01:31:12,084
to suppose that,
in the near future,
1119
01:31:12,384 --> 01:31:15,342
the situation will remain
absolutely under our control.
1120
01:31:15,637 --> 01:31:17,298
We don't feel that the sacrifice
1121
01:31:17,597 --> 01:31:19,428
made by our two
valorous companions
1122
01:31:19,724 --> 01:31:21,589
in the name of science
was in vain.
1123
01:31:21,893 --> 01:31:25,226
That ground is the most fertile
k-zone yet identified.
1124
01:31:25,522 --> 01:31:28,059
I'd like to point out to you
that Dr. melis and I
1125
01:31:28,358 --> 01:31:30,189
found out about this place
1126
01:31:30,485 --> 01:31:32,521
a few years ago
from somebody who lived there,
1127
01:31:33,530 --> 01:31:35,020
a rather remarkable man,
1128
01:31:35,323 --> 01:31:37,780
an ex-priest named Luigi costa.
1129
01:32:27,625 --> 01:32:28,660
Oh, no.
1130
01:32:51,441 --> 01:32:52,441
Alessandra.
1131
01:33:01,451 --> 01:33:02,451
Alessandra.
1132
01:33:04,204 --> 01:33:05,284
Alessandra!
1133
01:33:07,582 --> 01:33:08,947
Hey, wake up!
1134
01:33:10,543 --> 01:33:11,749
Yoo-hoo, Alessandra.
1135
01:33:14,047 --> 01:33:15,753
Alessandra, come on, wake up.
1136
01:33:31,648 --> 01:33:32,648
Ales...
1137
01:33:34,776 --> 01:33:35,776
Alessandra.
1138
01:33:42,700 --> 01:33:43,780
Alessandra.
1139
01:33:48,998 --> 01:33:52,240
Alessandra.
1140
01:33:55,213 --> 01:33:57,124
Alessandra!
1141
01:34:14,607 --> 01:34:16,347
Oe
1142
01:37:06,988 --> 01:37:09,070
Alessandra.
1143
01:37:48,696 --> 01:37:51,028
Oe
75619
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.