All language subtitles for Youre the Worst S03E12.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,152 --> 00:00:20,154 * 2 00:00:25,159 --> 00:00:27,895 "As Malcolm bent the 17-year-old Sally 3 00:00:27,929 --> 00:00:31,132 over the lip of his tanker desk, he thought back to her baptism." 4 00:00:31,165 --> 00:00:32,200 What the shit?! 5 00:00:32,234 --> 00:00:33,868 "That summer day in '73, every car radio 6 00:00:33,901 --> 00:00:35,737 "blaring 'Search and Destroy,' 7 00:00:35,770 --> 00:00:37,572 "a warm rain lashing down 8 00:00:37,605 --> 00:00:40,808 like sweat flinging off a groupie's bouncing tits." 9 00:00:40,842 --> 00:00:44,212 It's like being molested by an audio book. What is this? 10 00:00:44,246 --> 00:00:46,147 "The Width of a Peach." My masterpiece 11 00:00:46,180 --> 00:00:48,483 of multi-generational sexploitative literature. 12 00:00:48,516 --> 00:00:49,717 Why the hell 13 00:00:49,751 --> 00:00:51,486 would you read me literature? 14 00:00:51,519 --> 00:00:53,421 You know I don't like good things. 15 00:00:53,455 --> 00:00:56,224 Last night, you said that I would never be successful. 16 00:00:56,258 --> 00:00:58,192 Well, I stayed up all night 17 00:00:58,226 --> 00:01:02,397 and wrote 35 amazing pages just to spite you. 18 00:01:02,430 --> 00:01:05,767 So, ha! Consider yourself thoroughly spited. 19 00:01:05,800 --> 00:01:06,868 Ha! 20 00:01:06,901 --> 00:01:08,202 Cool. 21 00:01:08,236 --> 00:01:10,705 Okay, I take back the thing I said. 22 00:01:10,738 --> 00:01:12,407 You will be successful. 23 00:01:12,440 --> 00:01:13,775 Thank you! 24 00:01:16,311 --> 00:01:17,912 Now it's your turn. 25 00:01:17,945 --> 00:01:20,114 I'm proud of me, too. 26 00:01:20,147 --> 00:01:22,284 No, Jimmy! It's your turn to take back 27 00:01:22,317 --> 00:01:23,885 the mega-harsh thing you said to me. 28 00:01:23,918 --> 00:01:26,120 And then, voilĂ , everything goes back to Normal Town, 29 00:01:26,153 --> 00:01:28,590 et cetera, et cetera-- a little makeup boneage. 30 00:01:28,623 --> 00:01:30,592 Maybe some titty massages for Jimmy. 31 00:01:31,959 --> 00:01:33,895 Wait, what exactly am I meant to take back? 32 00:01:33,928 --> 00:01:36,030 "I can't see myself having kids with her." 33 00:01:36,063 --> 00:01:37,131 Oh, that. 34 00:01:37,164 --> 00:01:39,200 No, I'm 100% sticking by that. 35 00:01:39,233 --> 00:01:41,369 Hey, can we do this titty massage on the patio? 36 00:01:41,403 --> 00:01:43,471 I just want to keep an eye on the hummingbird feeder. 37 00:01:43,505 --> 00:01:45,139 Jimmy! You have dropped 38 00:01:45,172 --> 00:01:47,909 eight iPhones in the last year, 39 00:01:47,942 --> 00:01:50,478 one into a vat of ranch at Souplantation. 40 00:01:50,512 --> 00:01:51,813 Child-rearing 41 00:01:51,846 --> 00:01:53,247 requires skill. 42 00:01:53,281 --> 00:01:54,982 It's not the same as binge-watching 43 00:01:55,016 --> 00:01:56,584 a season of Exemplify. 44 00:01:56,618 --> 00:01:58,052 Oh, my God! 45 00:01:58,085 --> 00:02:01,389 That is so sexist and mansplainy. 46 00:02:01,423 --> 00:02:03,625 You a Gamergater? Am I living with a Gamergater? 47 00:02:03,658 --> 00:02:06,428 Quiet, already! 48 00:02:06,461 --> 00:02:07,762 Why is Lindsay here? 49 00:02:07,795 --> 00:02:09,931 She dumped Paul hard. I said she could crash. 50 00:02:09,964 --> 00:02:11,666 Mmm... 51 00:02:11,699 --> 00:02:14,402 Oh, my... 52 00:02:14,436 --> 00:02:16,938 Ah... 53 00:02:18,005 --> 00:02:19,507 What? 54 00:02:19,541 --> 00:02:21,509 I'm supposed to wear pajamas like an old? 55 00:02:23,144 --> 00:02:25,112 Mmm... 56 00:02:25,146 --> 00:02:27,982 * 57 00:02:30,051 --> 00:02:32,854 * I'm gonna leave you anyway 58 00:02:32,887 --> 00:02:35,623 * I'm gonna leave you anyway * 59 00:02:35,657 --> 00:02:38,960 * Gonna leave you anyway. 60 00:02:43,831 --> 00:02:45,767 Wakey-wakey. 61 00:02:45,800 --> 00:02:47,535 I just wrapped up an early-morning shift 62 00:02:47,569 --> 00:02:49,771 cleaning a frat house after a "Colonial Bros 63 00:02:49,804 --> 00:02:51,305 and Nava-hos" party. 64 00:02:51,339 --> 00:02:52,707 Got the puke cleaned up, 65 00:02:52,740 --> 00:02:54,141 but the racism and cultural appropriation 66 00:02:54,175 --> 00:02:56,277 are gonna leave a stain. Hey, I brought pastries. 67 00:02:56,310 --> 00:02:59,881 Okay, but do you want to talk about last night? 68 00:02:59,914 --> 00:03:01,616 Oh, my God. I was so drunk. 69 00:03:01,649 --> 00:03:03,851 I think I might have hit up a Del Taco drive-through. 70 00:03:03,885 --> 00:03:06,821 I'm missing my side mirror, and my fingers smell like hot sauce. 71 00:03:06,854 --> 00:03:08,856 Wait. You drove yourself home? Sure. 72 00:03:08,890 --> 00:03:10,324 Drunk driving is easy. 73 00:03:10,358 --> 00:03:11,393 It's just like playing a video game. 74 00:03:11,426 --> 00:03:14,128 You totally freaked out on me last night. 75 00:03:14,161 --> 00:03:16,230 Well, you took me to a wedding, and then you ditched me 76 00:03:16,263 --> 00:03:17,732 to work on sketch ideas. 77 00:03:17,765 --> 00:03:19,200 Who are you, Will Sasso? 78 00:03:19,233 --> 00:03:20,868 This is my first writing job. 79 00:03:20,902 --> 00:03:22,570 I didn't know anybody, and you abandoned me. 80 00:03:22,604 --> 00:03:25,673 Yeah. Well, okay, I can see how that... 81 00:03:25,707 --> 00:03:30,311 oh, was really sucky of me. 82 00:03:30,344 --> 00:03:33,014 It was. Thank you. 83 00:03:39,954 --> 00:03:42,390 You know, I'm happy for you. 84 00:03:42,424 --> 00:03:44,258 I mean, shit, I'm a liberal. 85 00:03:44,291 --> 00:03:45,760 God knows I should applaud 86 00:03:45,793 --> 00:03:48,596 when an underrepresented voice gets heard. 87 00:03:48,630 --> 00:03:50,965 You mean veterans? 88 00:03:52,434 --> 00:03:54,335 Yeah. That, too. 89 00:03:54,368 --> 00:03:55,870 Hey, you want a pastry? 90 00:03:55,903 --> 00:03:58,406 I-I just want to make sure that you aren't implying 91 00:03:58,440 --> 00:04:01,242 that I was hired just because I'm Latino. 92 00:04:01,275 --> 00:04:04,278 What? Of course not. I don't even see race. 93 00:04:09,484 --> 00:04:10,952 Hey, when did they put this awesome eagle 94 00:04:10,985 --> 00:04:12,720 on the Italian flag? 95 00:04:13,721 --> 00:04:15,723 * 96 00:04:31,072 --> 00:04:32,073 Paul? 97 00:04:33,274 --> 00:04:36,444 What you did was unspeakable! 98 00:04:36,478 --> 00:04:38,613 Unconscionable! 99 00:04:38,646 --> 00:04:41,449 Indefensible! Indedibble-dobble! 100 00:04:41,483 --> 00:04:43,317 How could you abort that baby without telling me? 101 00:04:43,350 --> 00:04:45,953 It wasn't a baby, Paul. It was just a bunch of cells. 102 00:04:45,987 --> 00:04:47,321 You destroyed our family! 103 00:04:47,354 --> 00:04:49,557 Name one family that's just a bunch of cells. 104 00:04:49,591 --> 00:04:51,092 Osmosis Jones. 105 00:04:51,125 --> 00:04:53,327 Why does everyone keep doing that? 106 00:04:53,360 --> 00:04:55,396 What made you think you had the right 107 00:04:55,429 --> 00:04:57,098 to make that decision for us? 108 00:04:57,131 --> 00:04:58,633 My body, my choice. 109 00:04:58,666 --> 00:05:01,135 It's not that cut-and-dried when you're married. 110 00:05:01,168 --> 00:05:02,436 My body, my choice. 111 00:05:02,470 --> 00:05:03,738 There's a difference between 112 00:05:03,771 --> 00:05:05,272 claiming your reproductive rights 113 00:05:05,306 --> 00:05:06,641 and behaving like a complete... 114 00:05:06,674 --> 00:05:08,843 My body, my choice. Stop saying that! 115 00:05:08,876 --> 00:05:10,244 No, Paul. You stop. 116 00:05:10,277 --> 00:05:11,312 Me and my sisters, 117 00:05:11,345 --> 00:05:13,014 we fought for this right for millenniums. 118 00:05:13,047 --> 00:05:15,282 This is why Margaret Thatcher went to prison. 119 00:05:16,183 --> 00:05:17,485 Can you please put on some clothes 120 00:05:17,519 --> 00:05:18,686 while we have this conversation? 121 00:05:18,720 --> 00:05:20,421 No, Paul. My body, my choice. 122 00:05:20,454 --> 00:05:21,956 And now, 123 00:05:21,989 --> 00:05:26,260 I choose to go outside and smoke. 124 00:05:26,293 --> 00:05:30,031 Because it's my body. 125 00:05:34,035 --> 00:05:35,136 My choice. 126 00:05:35,169 --> 00:05:36,904 That's right, sucka. 127 00:05:47,915 --> 00:05:50,885 * 128 00:05:55,923 --> 00:05:58,793 Look, I meant it as a good thing, okay? Yes, 129 00:05:58,826 --> 00:06:00,461 sometimes minorities get jobs over white people, 130 00:06:00,494 --> 00:06:02,564 even when they're both equally qualified, 131 00:06:02,597 --> 00:06:04,465 or maybe the minority is slightly less qualified. 132 00:06:04,498 --> 00:06:06,333 But I think that that is good for the world, 133 00:06:06,367 --> 00:06:09,203 and I simply got you these cool and funky pastries 134 00:06:09,236 --> 00:06:10,805 'cause they're cool and funky, 135 00:06:10,838 --> 00:06:13,675 not because they're Latino, or whatever. 136 00:06:13,708 --> 00:06:15,242 Here, try one. They're "pan dulthes." 137 00:06:15,276 --> 00:06:17,979 Wait. What are you saying? 138 00:06:18,012 --> 00:06:19,547 "Pan dulthes." 139 00:06:19,581 --> 00:06:21,415 Edgar, they're "pan dulthes." 140 00:06:22,550 --> 00:06:23,918 I pronounce everything with a Castilian "S," 141 00:06:23,951 --> 00:06:25,753 because I studied abroad in "Barthelona." 142 00:06:25,787 --> 00:06:28,690 For you to say that I have the advantage is insulting. 143 00:06:30,191 --> 00:06:33,394 I mean, if anyone has the advantage, it's you. 144 00:06:34,762 --> 00:06:36,931 How do I have the advantage? 145 00:06:36,964 --> 00:06:39,033 You're a white girl. 146 00:06:39,066 --> 00:06:41,368 There's literally a part for you in every script 147 00:06:41,402 --> 00:06:43,104 that's ever been written. 148 00:06:43,137 --> 00:06:44,939 Not Glengarry Glen Ross or 700 Sundays. 149 00:06:44,972 --> 00:06:47,208 Besides, don't you read? 150 00:06:47,241 --> 00:06:48,710 People just, like, they hate women now. 151 00:06:48,743 --> 00:06:50,377 You don't even have to hide it anymore. 152 00:06:50,411 --> 00:06:51,779 Yeah, well, you never read, 153 00:06:51,813 --> 00:06:54,048 "Cut to funny brown guy with perfect features." 154 00:06:54,916 --> 00:06:57,084 You have the advantage. Yeah. 155 00:06:57,118 --> 00:06:58,285 Because it's such an advantage to be 156 00:06:58,319 --> 00:06:59,621 constantly sexually harassed. 157 00:06:59,654 --> 00:07:01,522 And it's so advantageous to only be cast 158 00:07:01,555 --> 00:07:03,858 as "Pretty Girl Number 3" or "Overworked Mom." 159 00:07:03,891 --> 00:07:05,727 I thought you didn't book "Overworked Mom." 160 00:07:05,760 --> 00:07:08,429 And it's such an advantage to be slut-shamed for six years 161 00:07:08,462 --> 00:07:10,765 because I accidentally sucked Brian Dunkleman's dick 162 00:07:10,798 --> 00:07:12,533 'cause I thought he was Chris Hardwick. 163 00:07:12,566 --> 00:07:14,268 Look, can we at least agree that 164 00:07:14,301 --> 00:07:16,103 the true enemy here is the white male? 165 00:07:16,137 --> 00:07:17,138 Whoa! 166 00:07:17,171 --> 00:07:19,473 Not me. I'm an immigrant. 167 00:07:19,506 --> 00:07:20,474 Our story 168 00:07:20,507 --> 00:07:22,209 is so tragic. 169 00:07:22,243 --> 00:07:25,479 Do you know how many of us drown every day 170 00:07:25,512 --> 00:07:26,881 trying to get over here? 171 00:07:26,914 --> 00:07:30,251 And the true villain is the white American male. 172 00:07:30,284 --> 00:07:33,821 Bad things happen to white American men, too. 173 00:07:33,855 --> 00:07:35,957 Real bad things. 174 00:07:35,990 --> 00:07:39,426 You know, why don't I let you white people 175 00:07:39,460 --> 00:07:42,329 tell me how bad you all have it. 176 00:07:42,997 --> 00:07:44,198 Jesus! 177 00:07:49,270 --> 00:07:51,172 Oh, look, wife. 178 00:07:51,205 --> 00:07:53,908 I'm about to rip my lung tissue asunder 179 00:07:53,941 --> 00:07:55,442 with the devil's tobacco 180 00:07:55,476 --> 00:07:59,681 because my life has been destroyed by the woman I love! 181 00:07:59,714 --> 00:08:01,983 Your body, your choice. 182 00:08:03,050 --> 00:08:04,652 You know, I almost left you. 183 00:08:04,686 --> 00:08:06,520 When Vernon and I were 184 00:08:06,553 --> 00:08:07,655 lost in the woods, 185 00:08:07,689 --> 00:08:09,691 he wanted to bail and go live in Mexico. 186 00:08:09,724 --> 00:08:11,158 I should have gone 187 00:08:11,192 --> 00:08:12,860 and started my life anew, 188 00:08:12,894 --> 00:08:16,097 like John McAfee, software millionaire! 189 00:08:16,130 --> 00:08:17,832 - Shoulda-woulda-coulda! - Right. 190 00:08:17,865 --> 00:08:20,634 Can you two idiots do this at your place? 191 00:08:20,668 --> 00:08:23,337 No! If you send them home, her wishy-washy ass 192 00:08:23,370 --> 00:08:26,173 will be lured back into that suck-butt marriage by lunch. 193 00:08:26,207 --> 00:08:27,541 Shut up, Gretchen! 194 00:08:27,574 --> 00:08:29,777 You shut up! Aw, shit! 195 00:08:29,811 --> 00:08:32,546 Fine. Then just go and fight in my room. Our room. 196 00:08:32,579 --> 00:08:34,548 But don't touch anything, don't sit, 197 00:08:34,581 --> 00:08:36,183 and hands off the bed booze. 198 00:08:41,022 --> 00:08:43,891 * 199 00:08:53,600 --> 00:08:55,002 What?! 200 00:08:55,036 --> 00:08:57,504 Nothing. I just... 201 00:08:57,538 --> 00:09:00,207 Sometimes I look at you and I think, 202 00:09:00,241 --> 00:09:03,177 "How did this person get in my house?" 203 00:09:03,210 --> 00:09:04,979 It's like I've lost the thread of a novel, 204 00:09:05,012 --> 00:09:06,647 and all of a sudden, there's this 205 00:09:06,680 --> 00:09:08,482 messy short woman 206 00:09:08,515 --> 00:09:10,985 who's clearly important to the story. 207 00:09:11,018 --> 00:09:13,187 So, I'm flipping back, thinking, 208 00:09:13,220 --> 00:09:16,190 "I don't remember that character being introduced." 209 00:09:16,223 --> 00:09:18,826 Tell me about it! Some days it's like I un-blacked out 210 00:09:18,860 --> 00:09:22,029 from a week-long bender, and now I'm in this weird-ass house 211 00:09:22,063 --> 00:09:23,731 with sharp corners. 212 00:09:23,765 --> 00:09:26,934 My mate was supposed to be so different. 213 00:09:26,968 --> 00:09:29,670 Classy, unbruised, 214 00:09:29,703 --> 00:09:31,205 a first-chair violinist 215 00:09:31,238 --> 00:09:33,107 for the Philharmonic. 216 00:09:33,140 --> 00:09:34,909 God, can you imagine it? 217 00:09:34,942 --> 00:09:36,610 Me in the wings 218 00:09:36,643 --> 00:09:38,045 of Disney Hall. 219 00:09:38,079 --> 00:09:40,614 And we wave good-bye to the other musicians, 220 00:09:40,647 --> 00:09:42,216 and I joke about 221 00:09:42,249 --> 00:09:43,550 what a drag it must be 222 00:09:43,584 --> 00:09:46,954 for Igor to haul that double bass home. 223 00:09:46,988 --> 00:09:49,056 And then Dudamel does a champagne spit-take 224 00:09:49,090 --> 00:09:51,092 and shakes his head at me like, 225 00:09:51,125 --> 00:09:54,061 "Oh, Jimmy, you are too much." 226 00:09:54,095 --> 00:09:55,897 How am I not 227 00:09:55,930 --> 00:09:59,801 arm candy for some international movie star with a giant dong? 228 00:09:59,834 --> 00:10:01,302 Yeah. He's part owner of 229 00:10:01,335 --> 00:10:02,904 a cool tech company 230 00:10:02,937 --> 00:10:05,639 and invents apps when he's not dick-punching Peter Sarsgaard 231 00:10:05,672 --> 00:10:07,408 in his latest movie. Sometimes, 232 00:10:07,441 --> 00:10:10,978 we talk about adopting a kid from a third-world country, 233 00:10:11,012 --> 00:10:12,513 but we never do it. 234 00:10:13,414 --> 00:10:15,316 And we live in a legit-ass castle 235 00:10:15,349 --> 00:10:18,219 in Malibu with one of those big modern art pieces 236 00:10:18,252 --> 00:10:20,922 by the guy who does the big dots. 237 00:10:20,955 --> 00:10:22,089 What? Lichtenstein? 238 00:10:22,123 --> 00:10:24,591 Yeah. A big old Lichtenstein. Wow. 239 00:10:24,625 --> 00:10:28,095 How very sophomore year art history of you. 240 00:10:28,129 --> 00:10:31,065 You definitely shouldn't decorate your own house. 241 00:10:41,775 --> 00:10:44,478 Knock, knock. 242 00:10:44,511 --> 00:10:47,481 White lady visiting from the Aryan zone. You still mad? 243 00:10:47,514 --> 00:10:50,117 Maybe you only like me when I'm struggling. 244 00:10:52,987 --> 00:10:55,256 You think that I want you to struggle? Think about it. 245 00:10:55,289 --> 00:10:58,192 When we first met, I was your insecure student. 246 00:10:58,225 --> 00:11:01,028 Then I was your vet boyfriend with PTSD. 247 00:11:01,062 --> 00:11:03,464 Then I was a stoner with no future. 248 00:11:03,497 --> 00:11:06,633 But the second I get a tiny bit of success, 249 00:11:06,667 --> 00:11:08,202 you freak out. 250 00:11:08,235 --> 00:11:12,306 You forced me to engage in acts of sexual deviance. 251 00:11:12,339 --> 00:11:13,941 But you started this! 252 00:11:13,975 --> 00:11:17,144 You threw your bike onto the street, 253 00:11:17,178 --> 00:11:19,713 and said we were new people, and I put on 254 00:11:19,746 --> 00:11:21,983 that whole Napron-wearing, good wifey act, 255 00:11:22,016 --> 00:11:24,185 even though I was dying on the inside. 256 00:11:24,218 --> 00:11:26,954 You went along with it for 20 minutes. 257 00:11:26,988 --> 00:11:28,355 And then you stabbed me! 258 00:11:28,389 --> 00:11:30,491 You want me to hide my bees under a bushel. 259 00:11:30,524 --> 00:11:32,793 You use your niceness to stifle me, 260 00:11:32,826 --> 00:11:34,795 and then you make me feel guilty. 261 00:11:34,828 --> 00:11:36,130 You stabbed me! 262 00:11:36,163 --> 00:11:37,731 We both did things we regret. 263 00:11:37,764 --> 00:11:39,733 Relationships are messy. 264 00:11:39,766 --> 00:11:42,503 You're actually tearing apart my hypothetical fantasy. 265 00:11:42,536 --> 00:11:43,905 Now you want to tell me 266 00:11:43,938 --> 00:11:46,040 what I can and can't imagine? 267 00:11:46,073 --> 00:11:48,075 You admitted that you don't like good things. 268 00:11:48,109 --> 00:11:49,710 I'm just confirming that. 269 00:11:49,743 --> 00:11:51,712 You should seriously shut up 270 00:11:51,745 --> 00:11:54,181 sometimes, Jimmy. Just shut all the way up. 271 00:11:54,215 --> 00:11:57,885 I mean, what if I did make something of myself? Hmm? 272 00:11:57,919 --> 00:11:59,186 If I did 273 00:11:59,220 --> 00:12:02,756 rise up there to your level, why? 274 00:12:02,789 --> 00:12:04,658 Why would that be so bad?! 275 00:12:04,691 --> 00:12:08,329 Because I am not up there! 276 00:12:08,362 --> 00:12:09,396 Okay? 277 00:12:09,430 --> 00:12:10,764 I am down! 278 00:12:10,797 --> 00:12:13,700 I am the downest that I have ever been. 279 00:12:13,734 --> 00:12:15,236 You want messy?! 280 00:12:15,269 --> 00:12:17,704 I'll show you messy! 281 00:12:20,741 --> 00:12:22,276 Oh, no, Paul! 282 00:12:22,309 --> 00:12:23,744 Now you're going to have bad luck. 283 00:12:23,777 --> 00:12:26,380 I have bad luck! 284 00:12:26,413 --> 00:12:28,349 You're my bad luck! 285 00:12:28,382 --> 00:12:30,851 God! You're so selfish. 286 00:12:30,884 --> 00:12:34,288 There is something seriously wrong with you. 287 00:12:34,321 --> 00:12:36,790 Why did I marry you? 288 00:12:36,823 --> 00:12:37,959 Why?! 289 00:12:39,726 --> 00:12:41,562 Look, if your fantasy is so fragile... Picking, pick, pick. 290 00:12:41,595 --> 00:12:43,397 ...that I'm able to dismantle it... Pick at everything I say and do. 291 00:12:43,430 --> 00:12:45,432 ...then maybe it wasn't so great to begin with. I'm sick of living 292 00:12:45,466 --> 00:12:47,101 underneath your highfalutin surveillance state. 293 00:12:47,134 --> 00:12:48,569 Plus, "hypothetical fantasy" is redundant. 294 00:12:48,602 --> 00:12:49,803 I just silenced the judgy mom voice in my head. 295 00:12:49,836 --> 00:12:51,705 I don't need another one from you. 296 00:12:51,738 --> 00:12:53,574 Stop using your big voice at me! 297 00:12:53,607 --> 00:12:55,542 Don't hug me. Just let me be sad! 298 00:12:55,576 --> 00:12:59,446 I'll use my big voice at you whenever I want! 299 00:12:59,480 --> 00:13:02,616 I'm only using my big voice with you now! 300 00:13:15,529 --> 00:13:17,531 You... Come on. 301 00:13:19,833 --> 00:13:21,435 You had a rough month. 302 00:13:23,004 --> 00:13:24,405 You'll bounce back. 303 00:13:24,438 --> 00:13:26,473 I'm a 30-something failed actress 304 00:13:26,507 --> 00:13:30,777 living in a disgusting K-Town studio. 305 00:13:30,811 --> 00:13:33,347 I haven't been to the dentist in years. 306 00:13:33,380 --> 00:13:35,682 My agent told me to gain 20 pounds 307 00:13:35,716 --> 00:13:38,352 so that I could at least audition to be the kooky aunt. 308 00:13:41,522 --> 00:13:43,524 Oh, God! 309 00:13:48,895 --> 00:13:51,498 Oh, God. You ruined my life! 310 00:13:51,532 --> 00:13:54,435 Why?! Why did you do it?! 311 00:13:54,468 --> 00:13:56,470 Paul. 312 00:13:56,503 --> 00:13:58,339 Look at me. 313 00:13:58,372 --> 00:14:01,275 Paul. 314 00:14:01,308 --> 00:14:04,978 You knew it was a snake when you picked it up. 315 00:14:06,213 --> 00:14:07,948 What? 316 00:14:07,981 --> 00:14:10,151 You knew who I was. 317 00:14:11,552 --> 00:14:14,388 You don't get to act surprised now. 318 00:14:14,421 --> 00:14:16,423 * 319 00:14:31,538 --> 00:14:34,508 Becca and Vernon had their baby. 320 00:14:34,541 --> 00:14:36,943 It's a girl. 321 00:14:39,246 --> 00:14:40,881 Tallulah. 322 00:14:41,915 --> 00:14:44,017 Ew. 323 00:14:47,020 --> 00:14:48,955 Becca had her baby. 324 00:15:00,901 --> 00:15:04,071 Dorothy's crying. It's very mucous-y. 325 00:15:04,105 --> 00:15:07,040 Lindsay's just reciting the spoken word parts of "Lemonade." 326 00:15:08,442 --> 00:15:10,244 Such idiots. 327 00:15:10,277 --> 00:15:12,746 We're no better than them. 328 00:15:12,779 --> 00:15:14,615 Oh, speak for yourself. 329 00:15:14,648 --> 00:15:16,617 I'm not the one who flung my sandwich 330 00:15:16,650 --> 00:15:19,086 like a upset chimp at the zoo. 331 00:15:19,120 --> 00:15:21,088 I threw it because I realized I was living 332 00:15:21,122 --> 00:15:22,623 with an uptight dildo 333 00:15:22,656 --> 00:15:24,358 whose personality unmakes itself 334 00:15:24,391 --> 00:15:26,227 anytime something bad happens. 335 00:15:26,260 --> 00:15:30,297 Says the woman who spent weeks catatonic on the couch 336 00:15:30,331 --> 00:15:32,133 in crusty yoga pants. 337 00:15:32,166 --> 00:15:34,901 I have a clinical goddamn illness! Oh, right. 338 00:15:34,935 --> 00:15:38,739 So you just win because your condition is listed in the DSM? 339 00:15:38,772 --> 00:15:41,275 No! I win because I am doing something about it. 340 00:15:41,308 --> 00:15:43,043 You're just lashing out 341 00:15:43,076 --> 00:15:44,445 and putting me under a microscope! 342 00:15:44,478 --> 00:15:46,280 It just happened! 343 00:15:47,414 --> 00:15:49,116 He just died. 344 00:15:49,150 --> 00:15:51,084 Right, I am still grieving, Gretchen. 345 00:15:51,118 --> 00:15:52,253 Jesus Christ! 346 00:15:52,286 --> 00:15:54,155 But I was there first! Where?! 347 00:15:54,188 --> 00:15:56,157 Here! In shit, miserable! 348 00:15:56,190 --> 00:15:58,559 There just isn't room 349 00:15:58,592 --> 00:16:01,628 for you to be broken right now, too. 350 00:16:01,662 --> 00:16:04,165 Oh, that... 351 00:16:04,198 --> 00:16:05,932 that is complete... 352 00:16:10,036 --> 00:16:11,472 How is that okay? 353 00:16:11,505 --> 00:16:12,673 It's not. 354 00:16:12,706 --> 00:16:15,142 It is completely unfair. 355 00:16:15,176 --> 00:16:17,644 No. This is not supposed to... 356 00:16:17,678 --> 00:16:20,581 One person is supposed to be in the hospital bed. 357 00:16:20,614 --> 00:16:23,317 And then the other uncomfortably sleeping on that little couch, 358 00:16:23,350 --> 00:16:25,252 just sneaking home to shower and... 359 00:16:25,286 --> 00:16:26,820 and walk the dog. 360 00:16:26,853 --> 00:16:28,355 Right? 361 00:16:28,389 --> 00:16:31,958 Right, Jimmy. 362 00:16:31,992 --> 00:16:33,059 And yet... 363 00:16:46,340 --> 00:16:49,710 I said don't touch anything! 364 00:16:49,743 --> 00:16:51,712 I knew it was a snake. 365 00:16:51,745 --> 00:16:53,046 Get out! 366 00:17:01,522 --> 00:17:03,690 You told me we could leave any time. 367 00:17:03,724 --> 00:17:05,692 Right. So why didn't you? 368 00:17:05,726 --> 00:17:07,628 I've been mean. I have been angry. 369 00:17:07,661 --> 00:17:09,530 I've been judging you. 370 00:17:09,563 --> 00:17:12,032 Which was our one promise, from the beginning. 371 00:17:12,065 --> 00:17:13,734 If you were serious about leaving, 372 00:17:13,767 --> 00:17:15,236 then you would have gone by now. 373 00:17:15,269 --> 00:17:17,037 You didn't leave, either. I know. 374 00:17:17,070 --> 00:17:18,038 I don't know why. 375 00:17:18,071 --> 00:17:21,074 I think this may be impossible. 376 00:17:30,050 --> 00:17:33,554 But can't that be okay? 377 00:17:33,587 --> 00:17:39,192 I mean, the-the vast majority of all human effort, 378 00:17:39,226 --> 00:17:42,563 however great or miniscule, ends in failure. 379 00:17:42,596 --> 00:17:44,565 So, what are your options? 380 00:17:45,932 --> 00:17:48,369 You just ad-admit pre-defeat 381 00:17:48,402 --> 00:17:51,272 because the odds are that you're gonna be right? 382 00:17:51,305 --> 00:17:53,474 Or you do it anyway? 383 00:18:00,714 --> 00:18:02,115 Maybe we're a success... 384 00:18:03,617 --> 00:18:05,185 ...regardless of the outcome, 385 00:18:05,218 --> 00:18:08,322 because... we tried. 386 00:18:10,324 --> 00:18:12,225 Maybe there's beauty in the struggle 387 00:18:12,259 --> 00:18:14,395 against near certain failure. 388 00:18:14,428 --> 00:18:15,596 Is that enough? 389 00:18:15,629 --> 00:18:17,398 A beautiful struggle? 390 00:18:17,431 --> 00:18:19,400 Maybe. It's all gonna suck one day, 391 00:18:19,433 --> 00:18:21,435 so enjoy it now, stop rocking the boat, 392 00:18:21,468 --> 00:18:23,470 and that is goddamn it?! 393 00:18:31,011 --> 00:18:32,613 It's like in my book. 394 00:18:32,646 --> 00:18:34,315 Ugh, no more book. 395 00:18:34,348 --> 00:18:35,482 Gretchen tired. 396 00:18:35,516 --> 00:18:36,817 In chapter 12, 397 00:18:36,850 --> 00:18:38,652 Kitty is headed to Lisbon 398 00:18:38,685 --> 00:18:40,120 to follow Take That on tour, 399 00:18:40,153 --> 00:18:42,889 but instead she stays with Simon, 400 00:18:42,923 --> 00:18:46,427 though they have no possible future. 401 00:18:46,460 --> 00:18:48,429 Oh, my God! That's makes perfect sense. 402 00:18:48,462 --> 00:18:50,764 That's why they stay together. 403 00:18:50,797 --> 00:18:52,766 They are mirrors of you and I. 404 00:18:52,799 --> 00:18:54,668 Theirs is a love forbidden, 405 00:18:54,701 --> 00:18:57,404 thus... doomed. 406 00:18:57,438 --> 00:18:58,472 Why is it forbidden? 407 00:18:58,505 --> 00:18:59,940 Well, because they're half-siblings. 408 00:18:59,973 --> 00:19:00,941 Wait, what?! 409 00:19:00,974 --> 00:19:02,142 Jimmy, we talking incest? 410 00:19:02,175 --> 00:19:03,810 How did you miss that? 411 00:19:03,844 --> 00:19:05,011 I wasn't listening that good. 412 00:19:05,045 --> 00:19:06,447 Look, when I came up with this story, 413 00:19:06,480 --> 00:19:08,315 I was, I was falling in love with you... 414 00:19:08,349 --> 00:19:09,783 e-even though it was, 415 00:19:09,816 --> 00:19:11,785 it was scary and-and wrong. 416 00:19:11,818 --> 00:19:14,655 I thought that I was avoiding my feelings 417 00:19:14,688 --> 00:19:16,690 by writing my book, but it was you 418 00:19:16,723 --> 00:19:18,525 who was fueling me 419 00:19:18,559 --> 00:19:19,793 this whole time. 420 00:19:19,826 --> 00:19:22,863 Fueling you to write about a couple of horny sibs? 421 00:19:22,896 --> 00:19:24,197 Give me. 422 00:19:27,233 --> 00:19:29,135 Show me the part you cranked out last night 423 00:19:29,169 --> 00:19:30,303 when you were all upset. 424 00:19:30,337 --> 00:19:31,805 Oh, no way. 425 00:19:31,838 --> 00:19:34,975 If you're experiencing the sweeping psychodrama 426 00:19:35,008 --> 00:19:36,877 of The Width of a Peach, 427 00:19:36,910 --> 00:19:38,144 you're starting at the beginning. 428 00:19:39,746 --> 00:19:41,047 Chapter one. 429 00:19:41,081 --> 00:19:43,049 "A deep, orgasmic moaning 430 00:19:43,083 --> 00:19:45,652 "came from behind the undersized attic door, 431 00:19:45,686 --> 00:19:47,053 "while far above, 432 00:19:47,087 --> 00:19:49,723 "a German Sprengbombe Cylindrisch 1000 433 00:19:49,756 --> 00:19:52,192 "was falling towards Catherine Wheel Alley, 434 00:19:52,225 --> 00:19:56,196 City of London, Post Code EC2N4RQ." 435 00:19:56,229 --> 00:19:57,564 Why do we need the post... 436 00:19:57,598 --> 00:19:59,966 Good writing is detailed. 437 00:20:00,000 --> 00:20:01,735 Shh. 438 00:20:03,269 --> 00:20:07,007 Oh, I've been so jealous and awful. 439 00:20:07,040 --> 00:20:08,675 I've been trying to get a job for so long, 440 00:20:08,709 --> 00:20:10,343 and then when it happened for you so quickly, 441 00:20:10,377 --> 00:20:12,312 I just... couldn't handle it. 442 00:20:12,345 --> 00:20:13,714 Hey... 443 00:20:13,747 --> 00:20:17,050 I was so intimidated by you in our first class. 444 00:20:17,083 --> 00:20:20,454 You did the whole intro in that fake Norwegian accent. 445 00:20:21,522 --> 00:20:23,223 My insecure vampire character. 446 00:20:23,256 --> 00:20:24,190 Mm-hmm. 447 00:20:24,224 --> 00:20:25,358 "Velcome to class. 448 00:20:25,392 --> 00:20:26,827 "I vant to suck your blood... 449 00:20:26,860 --> 00:20:28,429 "because I suck. 450 00:20:28,462 --> 00:20:31,698 Does this cape make my fangs look fat?" 451 00:20:34,701 --> 00:20:36,202 God, I was funny, huh? 452 00:20:36,236 --> 00:20:38,071 You still are. 453 00:20:41,975 --> 00:20:43,410 I'll be right back. 454 00:20:45,546 --> 00:20:47,948 Edgar. Doug Benson, DB Industries. 455 00:20:47,981 --> 00:20:49,750 Listen, I love your sketch ideas. 456 00:20:49,783 --> 00:20:51,184 Still chuckling over "Lying Lawyer 457 00:20:51,217 --> 00:20:52,853 is a Liar." I'm putting together 458 00:20:52,886 --> 00:20:54,855 a writers' room for three months and I need 459 00:20:54,888 --> 00:20:56,222 you in it, starting Monday. 460 00:20:56,256 --> 00:20:58,425 Uh, y-yes. 461 00:20:58,459 --> 00:21:00,126 Y-Yes, Mr. Benson, of course. 462 00:21:00,160 --> 00:21:01,227 Okay, I got to go. 463 00:21:01,261 --> 00:21:02,563 I'm eating sushi 464 00:21:02,596 --> 00:21:03,930 off this Israeli model's naked bod 465 00:21:03,964 --> 00:21:05,566 and the toro is getting warm. 466 00:21:07,167 --> 00:21:08,168 Oh. 467 00:21:10,103 --> 00:21:11,572 Say hi, Tova. 468 00:21:13,239 --> 00:21:15,041 Hmm. Who was that? 469 00:21:15,075 --> 00:21:17,277 Uh... 470 00:21:17,310 --> 00:21:18,445 my job. 471 00:21:18,479 --> 00:21:19,880 I-I have to go in Monday, 472 00:21:19,913 --> 00:21:21,247 uh, to the gym. 473 00:21:21,281 --> 00:21:23,316 Uh, someone knocked a door 474 00:21:23,349 --> 00:21:25,385 off of the shower stall... 475 00:21:25,418 --> 00:21:27,554 in the men's locker room. Colby and Travis? 476 00:21:27,588 --> 00:21:29,956 We'll never know. 477 00:21:29,990 --> 00:21:31,592 But, yeah, obviously. 478 00:21:37,197 --> 00:21:38,632 Yes. 479 00:21:47,941 --> 00:21:50,076 You thought you could master me. 480 00:21:50,110 --> 00:21:52,846 But I'm a person, Paul. 481 00:21:52,879 --> 00:21:54,615 I'm not one of your hobbies. 482 00:21:54,648 --> 00:21:55,916 You're right. 483 00:21:55,949 --> 00:21:59,319 I wanted a family so badly, I was willing to look past 484 00:21:59,352 --> 00:22:02,689 the septendecillion pieces of evidence that screamed, 485 00:22:02,723 --> 00:22:04,858 "We are wrong for each other." 486 00:22:04,891 --> 00:22:07,828 Think you can stay here a little bit longer? 487 00:22:07,861 --> 00:22:09,863 Just until we get our affairs in order? 488 00:22:09,896 --> 00:22:11,732 Of course. 489 00:22:16,336 --> 00:22:18,539 I guess... in the end, 490 00:22:18,572 --> 00:22:21,542 we were just two stars born light-years apart. 491 00:22:21,575 --> 00:22:22,943 You need to find someone 492 00:22:22,976 --> 00:22:24,711 in your own constellation, Lindsay. 493 00:22:24,745 --> 00:22:27,347 Oh, Bear. 494 00:22:27,380 --> 00:22:29,382 Mm. 495 00:22:32,418 --> 00:22:35,388 So you'll throw away the prenup? 496 00:22:38,058 --> 00:22:40,026 You stabbed me. 497 00:22:40,060 --> 00:22:43,396 You cuckolded me. 498 00:22:43,429 --> 00:22:46,232 You ruined my life. 499 00:22:50,403 --> 00:22:52,172 Better lawyer up, bitch. 500 00:23:09,856 --> 00:23:12,358 "Simon watched the man exit the motel, 501 00:23:12,392 --> 00:23:14,527 "and they were alone again. 502 00:23:14,561 --> 00:23:16,362 "He, gazing at her, 503 00:23:16,396 --> 00:23:18,832 "she, staring at her own reflection. 504 00:23:18,865 --> 00:23:21,768 "Both of them were watching the same thing, 505 00:23:21,802 --> 00:23:24,571 the tears filling Kitty's eyes." 506 00:23:27,908 --> 00:23:30,043 Dude, keep going! 507 00:23:30,076 --> 00:23:32,913 I need to know what happens with Kitty and Simon and Bug. 508 00:23:32,946 --> 00:23:34,615 I'm so worried about Bug. 509 00:23:34,648 --> 00:23:35,749 Well, that's all I wrote. 510 00:23:35,782 --> 00:23:37,584 Well, go finish it. 511 00:23:37,618 --> 00:23:38,952 You know how it ends, right? 512 00:23:38,985 --> 00:23:41,087 I do now. 513 00:23:42,122 --> 00:23:44,725 But first... 514 00:23:44,758 --> 00:23:46,860 I need to rest my eyes. 515 00:23:46,893 --> 00:23:49,562 I've been up for two days. 516 00:23:50,597 --> 00:23:52,599 Come here. 517 00:23:59,472 --> 00:24:01,808 * 518 00:24:01,842 --> 00:24:04,177 We didn't solve anything. 519 00:24:06,446 --> 00:24:08,448 I know. 520 00:24:09,783 --> 00:24:11,785 Okay. 521 00:24:13,353 --> 00:24:16,589 * This year, I'll spend November * 522 00:24:16,623 --> 00:24:19,559 * In the house 523 00:24:19,592 --> 00:24:22,062 * August sort of stifled... 524 00:24:22,095 --> 00:24:24,097 Shit. 525 00:24:24,130 --> 00:24:25,498 That's nine. 526 00:24:26,532 --> 00:24:28,268 * It's coyness, boy 527 00:24:28,301 --> 00:24:31,604 * That caught you out 528 00:24:31,638 --> 00:24:37,143 * I know you wish for fireworks to light your July sky * 529 00:24:37,177 --> 00:24:40,480 * I was the dampest box of matches * 530 00:24:40,513 --> 00:24:43,249 * You could ever hope to find 531 00:24:43,283 --> 00:24:45,986 * I'm sorry, what? I hear you, yeah * 532 00:24:46,019 --> 00:24:47,921 * I was watching the skin peeling * 533 00:24:47,954 --> 00:24:50,523 * Off your sunburnt shoulders, I know * 534 00:24:50,556 --> 00:24:52,993 * I know you only melt in the middle * 535 00:24:53,026 --> 00:24:54,527 * Like ice cream and sunscreen 536 00:24:54,560 --> 00:24:57,664 * Blisters in the pit of my heart. * 537 00:25:03,670 --> 00:25:06,673 Captioned by Media Access Group at WGBH 37510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.