Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,983 --> 00:01:08,903
New York
2
00:01:14,451 --> 00:01:16,035
Le futur.
3
00:01:16,411 --> 00:01:19,497
Un monde obscur, et afflig�.
4
00:01:25,754 --> 00:01:27,505
Un monde de guerre,
5
00:01:28,131 --> 00:01:29,466
de souffrances,
6
00:01:30,049 --> 00:01:31,134
de pertes
7
00:01:31,342 --> 00:01:33,052
- des deux c�t�s.
8
00:01:34,345 --> 00:01:35,972
Les mutants,
9
00:01:36,055 --> 00:01:38,892
et ceux des humains
qui osent les secourir...
10
00:01:42,228 --> 00:01:44,439
Nous combattons un ennemi
11
00:01:44,522 --> 00:01:46,483
que nous ne pouvons pas vaincre.
12
00:02:13,343 --> 00:02:16,137
Ce chemin nous est-il pr�destin� ?
13
00:02:16,638 --> 00:02:21,726
Sommes-nous destin�s � nous d�truire,
comme tant d'esp�ces avant nous ?
14
00:02:25,355 --> 00:02:29,025
Ou pouvons-nous �voluer assez vite,
changer qui nous sommes,
15
00:02:30,026 --> 00:02:32,028
changer notre destin ?
16
00:02:37,492 --> 00:02:40,912
L'avenir est-il jou� d'avance ?
17
00:03:35,466 --> 00:03:38,803
Moscou
18
00:04:10,376 --> 00:04:11,628
Elles sont l�.
19
00:04:17,008 --> 00:04:18,051
Plus de temps.
20
00:04:18,176 --> 00:04:19,218
Les Sentinelles !
21
00:04:23,431 --> 00:04:24,474
Solar !
22
00:04:29,437 --> 00:04:30,563
On y va.
23
00:07:03,925 --> 00:07:04,717
Blink !
24
00:07:53,182 --> 00:07:54,600
Trop tard, ordures.
25
00:08:14,203 --> 00:08:16,205
Bouge pas, pourriture mutante !
26
00:08:22,086 --> 00:08:24,589
Couche-toi, mains sur la t�te !
27
00:08:29,093 --> 00:08:31,345
Si peu d'entre nous demeurent...
28
00:08:35,141 --> 00:08:36,350
Professeur ?
29
00:08:37,518 --> 00:08:38,936
Je les ai trouv�s.
30
00:08:49,322 --> 00:08:52,241
Chine
31
00:10:10,861 --> 00:10:11,737
Professeur !
32
00:10:14,240 --> 00:10:15,366
- Bobby.
- Tornade.
33
00:10:16,575 --> 00:10:17,410
Salut, gamin.
34
00:10:20,246 --> 00:10:21,122
Vous �tes arriv�.
35
00:10:43,853 --> 00:10:46,814
Quand les Sentinelles attaquent,
Warpath les rep�re,
36
00:10:47,481 --> 00:10:51,193
et j'envoie Bishop nous pr�venir,
avant l'attaque.
37
00:10:51,569 --> 00:10:53,863
Blink trouve un autre site.
38
00:10:54,613 --> 00:10:56,949
Quand elles arrivent, on n'est plus l�.
39
00:10:57,116 --> 00:10:59,744
En fait, on n'y a jamais �t�.
40
00:10:59,910 --> 00:11:01,746
Comment �a ?
41
00:11:01,912 --> 00:11:04,957
Elle projette Bishop dans le pass�,
pour les avertir
42
00:11:05,124 --> 00:11:06,751
de l'attaque imminente.
43
00:11:06,917 --> 00:11:09,044
Il voyage dans le temps ?
44
00:11:09,170 --> 00:11:13,257
Non, seulement sa conscience,
dans son corps d'avant, plus jeune.
45
00:11:15,926 --> 00:11:19,013
Cela pourrait marcher, Charles.
46
00:11:20,139 --> 00:11:21,307
Quoi donc ?
47
00:11:22,767 --> 00:11:27,104
Le programme Sentinelle a �t� con�u
par le Dr Bolivar Trask.
48
00:11:27,438 --> 00:11:31,901
Dans les ann�es 1970, c'�tait l'un des
plus grands inventeurs d'armements.
49
00:11:32,151 --> 00:11:36,363
En secret, il exp�rimentait d�j�
sur les mutants,
50
00:11:36,530 --> 00:11:39,700
les exploitant
pour nourrir ses recherches.
51
00:11:41,410 --> 00:11:44,622
Une mutante
avait d�couvert ses agissements.
52
00:11:44,914 --> 00:11:47,166
Une mutante dot�e de la capacit�
53
00:11:47,333 --> 00:11:50,044
de se transformer en quiconque.
54
00:11:50,252 --> 00:11:51,545
Mystique.
55
00:11:52,379 --> 00:11:54,298
Pour moi, elle �tait Raven.
56
00:11:54,799 --> 00:11:57,802
Nous avons pass� notre enfance ensemble.
57
00:11:58,928 --> 00:12:00,721
Elle �tait comme ma s�ur.
58
00:12:01,305 --> 00:12:02,765
J'ai voulu l'aider,
59
00:12:03,098 --> 00:12:06,060
je n'ai r�ussi qu'� la faire fuir.
60
00:12:07,102 --> 00:12:10,022
Elle a traqu� Trask � travers le monde,
61
00:12:10,397 --> 00:12:13,025
et � l'Armistice de Paris, en 1973,
62
00:12:13,192 --> 00:12:14,902
apr�s la guerre du Vi�t-Nam,
63
00:12:15,945 --> 00:12:17,154
elle l'a rattrap�...
64
00:12:20,366 --> 00:12:21,700
et elle l'a tu�.
65
00:12:28,040 --> 00:12:29,959
C'�tait son premier meurtre.
66
00:12:30,376 --> 00:12:31,627
Mais pas son dernier.
67
00:12:31,794 --> 00:12:35,548
Mais tuer Trask
n'a pas eu l'effet escompt�.
68
00:12:35,714 --> 00:12:39,552
Le gouvernement a �t� convaincu
de la n�cessit� de son projet.
69
00:12:40,344 --> 00:12:42,096
Captur�e le jour m�me,
70
00:12:42,221 --> 00:12:44,849
elle a �t� tortur�e,
subi leurs exp�riences.
71
00:12:46,016 --> 00:12:50,437
Son ADN leur a r�v�l� les secrets
de ses pouvoirs de transformation.
72
00:12:50,604 --> 00:12:52,648
Il leur a donn� la cl� n�cessaire
73
00:12:52,773 --> 00:12:56,777
� cr�er des armes
adaptables � tout pouvoir mutant.
74
00:12:57,236 --> 00:12:59,196
En moins d'un demi-si�cle,
75
00:12:59,363 --> 00:13:01,532
les machines qui ont d�cim� les n�tres
76
00:13:01,657 --> 00:13:04,618
�taient cr��es.
77
00:13:05,536 --> 00:13:09,248
Mais tout a commenc� ce jour de 1973,
78
00:13:09,707 --> 00:13:11,125
son premier meurtre,
79
00:13:11,375 --> 00:13:13,335
quand elle est devenue...
80
00:13:13,460 --> 00:13:14,879
Mystique.
81
00:13:16,922 --> 00:13:18,299
Vous voulez y retourner.
82
00:13:18,465 --> 00:13:21,760
Si je l'atteins, si j'emp�che le meurtre,
83
00:13:21,886 --> 00:13:23,304
et sa capture,
84
00:13:23,429 --> 00:13:26,891
nous tuerons les Sentinelles dans l'�uf.
85
00:13:27,016 --> 00:13:30,227
Cette guerre finira
avant d'avoir commenc�.
86
00:13:34,523 --> 00:13:37,318
Quelques semaines, c'est possible.
87
00:13:37,943 --> 00:13:39,236
Peut-�tre un mois,
88
00:13:39,320 --> 00:13:42,573
mais vous parlez en d�cennies.
89
00:13:42,698 --> 00:13:45,576
Vous avez l'esprit
le plus puissant du monde.
90
00:13:46,285 --> 00:13:49,914
Mais tout esprit a son point de rupture.
91
00:13:50,456 --> 00:13:53,542
�a vous d�truirait. Je regrette.
92
00:13:53,918 --> 00:13:55,878
Personne ne survit � un tel voyage.
93
00:13:56,253 --> 00:13:59,256
Et si un esprit pouvait gu�rir ?
94
00:14:00,799 --> 00:14:03,427
Se reconstruire
aussi vite qu'on le d�truit ?
95
00:14:03,510 --> 00:14:04,595
C'est risqu�.
96
00:14:04,678 --> 00:14:05,930
Oui, je m'en doute.
97
00:14:06,013 --> 00:14:07,723
Pas seulement pour toi.
98
00:14:07,806 --> 00:14:10,184
Si tu fais �a, tu changes l'Histoire.
99
00:14:10,267 --> 00:14:11,435
C'est l'id�e.
100
00:14:11,518 --> 00:14:13,771
Certains d'entre nous
pourraient se faire tuer,
101
00:14:13,854 --> 00:14:18,484
ou m�me ne jamais �tre n�s.
Dieu sait comment les choses changeront !
102
00:14:18,817 --> 00:14:20,527
On pourrait continuer
103
00:14:20,694 --> 00:14:22,237
� se battre.
104
00:14:22,446 --> 00:14:23,614
Et apr�s ?
105
00:14:25,157 --> 00:14:27,660
Tu dois prendre une d�cision.
106
00:14:27,743 --> 00:14:31,914
Tu peux continuer � renvoyer Bishop
dans le pass� encore et encore
107
00:14:31,997 --> 00:14:36,043
jusqu'au jour o� il y restera
et vous mourrez tous.
108
00:14:36,126 --> 00:14:38,045
Ou tu peux arr�ter de jouer � �a
109
00:14:38,128 --> 00:14:40,798
pour qu'eux et tous ceux qui sont morts
dans cette guerre
110
00:14:40,881 --> 00:14:42,883
puissent avoir un avenir.
111
00:14:42,967 --> 00:14:47,596
On se sacrifierait pour un avenir
dont on ne ferait peut-�tre pas partie ?
112
00:14:47,763 --> 00:14:48,973
Oui.
113
00:14:49,306 --> 00:14:51,016
Une seconde chance.
114
00:14:51,100 --> 00:14:54,436
Une meilleure chance pour tout le monde.
115
00:14:59,984 --> 00:15:01,318
Mes hommes doivent voter.
116
00:15:05,030 --> 00:15:06,573
Ils viennent de le faire.
117
00:15:07,825 --> 00:15:09,034
Ils sont d'accord.
118
00:15:27,344 --> 00:15:28,679
D�ployez-vous.
119
00:15:28,804 --> 00:15:31,015
� vos postes.
120
00:15:44,987 --> 00:15:47,573
Je me r�veille plus jeune,
Dieu sait o�.
121
00:15:47,656 --> 00:15:48,866
Et ensuite ?
122
00:15:49,033 --> 00:15:52,036
Tu iras chez moi, me retrouver.
123
00:15:52,202 --> 00:15:54,788
Me convaincre de tout �a.
124
00:15:54,872 --> 00:15:56,582
Vous lirez mes pens�es, non ?
125
00:15:56,707 --> 00:15:59,877
Je n'avais pas mes pouvoirs, en 1973.
126
00:16:00,210 --> 00:16:04,381
Logan, tu devras faire pour moi
ce que j'ai fait pour toi.
127
00:16:04,590 --> 00:16:07,342
�claire-moi.
Guide-moi.
128
00:16:07,676 --> 00:16:09,970
J'�tais un homme tr�s diff�rent.
129
00:16:10,095 --> 00:16:12,264
Il faudra �tre patient avec moi.
130
00:16:13,057 --> 00:16:15,559
La patience, c'est pas mon point fort.
131
00:16:15,726 --> 00:16:17,394
Tu auras besoin de moi.
132
00:16:18,062 --> 00:16:20,814
Apr�s Charles, Mystique m'a suivi.
133
00:16:20,898 --> 00:16:24,026
Je l'ai emmen�e sur un chemin dangereux,
134
00:16:24,359 --> 00:16:25,652
et obscur.
135
00:16:25,736 --> 00:16:28,405
Nous devrons �tre deux.
136
00:16:28,489 --> 00:16:31,200
C�te � c�te, � une �poque
o� tout nous s�parait.
137
00:16:34,578 --> 00:16:35,913
G�nial.
138
00:16:36,663 --> 00:16:38,415
Toi, je te trouve o� ?
139
00:16:38,749 --> 00:16:40,250
�a va �tre compliqu�.
140
00:16:41,752 --> 00:16:43,796
Tu en es s�re ?
141
00:16:45,422 --> 00:16:49,218
Il n'y a pas que son pouvoir qui va �tre
mis � l'�preuve. J'ai vu ce que �a te fait.
142
00:16:50,636 --> 00:16:51,762
Je peux le g�rer.
143
00:16:52,262 --> 00:16:53,764
Fais-moi confiance.
144
00:16:56,308 --> 00:16:58,644
J'imagine qu'on se reverra
dans une prochaine vie.
145
00:17:13,617 --> 00:17:17,621
Pour r�sumer, ton corps s'endort,
ton esprit part dans le pass�.
146
00:17:17,704 --> 00:17:22,000
Tant qu'il y reste,
le pass� et le pr�sent coexistent.
147
00:17:22,459 --> 00:17:23,794
Mais � ton r�veil,
148
00:17:25,129 --> 00:17:27,840
ce que tu auras chang�
deviendra l'Histoire.
149
00:17:28,132 --> 00:17:31,051
Pour nous tous,
ce sera la seule Histoire.
150
00:17:31,135 --> 00:17:34,513
Ces derni�res 50 ann�es vont dispara�tre,
151
00:17:34,972 --> 00:17:37,182
et ce monde, et cette guerre.
152
00:17:37,349 --> 00:17:40,727
Le seul � s'en souvenir, ce sera toi.
153
00:17:42,604 --> 00:17:43,605
Logan,
154
00:17:43,689 --> 00:17:46,900
vide-toi la t�te,
sois le plus calme possible.
155
00:17:46,984 --> 00:17:48,485
Comment �a ?
156
00:17:48,569 --> 00:17:50,946
Si tu t'agites,
j'aurai du mal � te tenir,
157
00:17:51,029 --> 00:17:53,407
tu pourrais glisser entre pass� et futur.
158
00:17:53,490 --> 00:17:55,492
Et si je dois m'agiter ?
159
00:17:56,618 --> 00:17:57,911
Aie des pens�es tranquilles.
160
00:17:57,995 --> 00:18:00,914
Pens�es tranquilles ?
Et les bonnes nouvelles ?
161
00:18:01,081 --> 00:18:04,918
Tu ne vieillis pas,
ton corps sera identique.
162
00:18:06,003 --> 00:18:07,921
Tu devras faire vite.
163
00:18:08,088 --> 00:18:09,631
Les Sentinelles nous trouveront.
164
00:18:09,715 --> 00:18:11,049
Comme toujours.
165
00:18:11,216 --> 00:18:12,843
Et on ne pourra pas fuir.
166
00:18:13,010 --> 00:18:14,553
Pas d'�chappatoire.
167
00:18:15,846 --> 00:18:17,890
C'est notre derni�re chance.
168
00:18:18,348 --> 00:18:22,186
- Tu y crois, vraiment ?
- J'ai confiance en lui.
169
00:18:22,352 --> 00:18:24,229
Ce n'est pas lui, c'est nous.
170
00:18:24,354 --> 00:18:25,856
Nous �tions jeunes.
171
00:18:25,939 --> 00:18:27,524
Nous n'avions pas id�e.
172
00:18:28,525 --> 00:18:31,028
Maintenant, nous saurons.
173
00:18:32,070 --> 00:18:33,405
� bient�t.
174
00:18:34,281 --> 00:18:36,575
�a va piquer un peu.
175
00:20:11,628 --> 00:20:13,046
Nom de Dieu...
176
00:20:21,054 --> 00:20:22,305
�a a march�.
177
00:20:27,436 --> 00:20:28,645
C'est quoi, l'histoire ?
178
00:20:28,770 --> 00:20:29,980
- Gwen...
- Vous �tes qui ?
179
00:20:30,147 --> 00:20:30,856
Tu t'habilles.
180
00:20:31,023 --> 00:20:31,940
Expliquez-moi.
181
00:20:32,107 --> 00:20:34,484
Tu gardes la fille du boss,
tu la baises pas.
182
00:20:34,985 --> 00:20:36,945
J'ai pas couch� avec elle.
183
00:20:39,489 --> 00:20:40,699
Enfin, si.
184
00:20:40,866 --> 00:20:42,159
Plein de fois, m�me.
185
00:20:42,325 --> 00:20:43,285
Jimmy !
186
00:20:43,452 --> 00:20:44,661
Mais c'�tait pas moi.
187
00:20:44,786 --> 00:20:45,954
C'�tait le moi d'avant.
188
00:20:46,121 --> 00:20:48,582
Je viens d'arriver, il y a 20 secondes.
189
00:20:48,749 --> 00:20:49,791
Vraiment ?
190
00:20:50,125 --> 00:20:50,834
Et tes v�tements ?
191
00:20:53,670 --> 00:20:55,964
Si je te disais que je viens du futur ?
192
00:20:59,176 --> 00:21:00,343
Taille-toi, poulette.
193
00:21:00,552 --> 00:21:02,512
- On s'occupe du comique.
- Mais non.
194
00:21:03,055 --> 00:21:05,932
Ta bagnole, et un plein d'essence,
sinon c'est l'hosto.
195
00:21:06,099 --> 00:21:07,726
Je sais comment �a finit.
196
00:21:07,893 --> 00:21:09,352
Parce que t'es du futur ?
197
00:21:11,021 --> 00:21:12,189
Parce que �a.
198
00:21:46,765 --> 00:21:48,683
Des pens�es tranquilles.
199
00:21:59,611 --> 00:22:01,154
V-NARD
200
00:22:06,576 --> 00:22:09,037
Jimmy !
Qu'est-il arriv� � Ramon ?
201
00:22:09,287 --> 00:22:11,289
Et c'est quoi, ce que t'as racont� ?
202
00:22:11,373 --> 00:22:12,749
- �coute...
- Gwen.
203
00:22:12,833 --> 00:22:17,087
Gwen, va falloir faire profil bas
quelques jours, d'accord ? Je file.
204
00:22:17,170 --> 00:22:18,171
Allez ! Maintenant.
205
00:22:19,131 --> 00:22:20,257
File.
206
00:22:32,352 --> 00:22:36,106
Aujourd'hui, la 18e brigade MP
quitte Sa�gon,
207
00:22:36,189 --> 00:22:39,151
ce qui marque le d�part
des derni�res troupes US du Vi�t-Nam
208
00:22:39,234 --> 00:22:41,903
et de fait, la fin de la guerre.
209
00:22:44,406 --> 00:22:47,033
Nous r�examinons le budget de la D�fense.
210
00:22:47,200 --> 00:22:49,244
Et ses caisses noires.
211
00:22:49,411 --> 00:22:53,206
Nous ne financerons pas une arme
qui cible nos citoyens.
212
00:22:53,456 --> 00:22:54,708
Si vos fameux mutants
213
00:22:55,250 --> 00:22:57,294
vivent d�j� parmi nous,
214
00:22:57,502 --> 00:22:59,171
c'est une coexistence pacifique.
215
00:22:59,504 --> 00:23:01,423
Pas d'incident depuis dix ans !
216
00:23:01,756 --> 00:23:03,800
- Et Cuba, alors ?
- Jamais confirm�.
217
00:23:04,092 --> 00:23:06,303
Nous avons de vrais ennemis.
218
00:23:06,511 --> 00:23:08,096
Les Russes. Les Chinois.
219
00:23:08,930 --> 00:23:10,974
Nous parlons du 10e du 10e
220
00:23:11,141 --> 00:23:13,226
d'un 10e de notre population.
221
00:23:13,435 --> 00:23:15,937
Laissez-moi vous lire quelque chose.
222
00:23:16,938 --> 00:23:19,858
Un document obtenu
par nos amis de la CIA.
223
00:23:20,025 --> 00:23:21,193
C'est un m�moire,
224
00:23:21,401 --> 00:23:25,155
r�dig� par un mutant
� l'universit� d'Oxford.
225
00:23:25,947 --> 00:23:27,199
Extraits choisis.
226
00:23:27,782 --> 00:23:29,618
"Pour l'homme de N�andertal,
227
00:23:29,784 --> 00:23:31,953
"son cousin mutant Homo Sapiens"
228
00:23:32,621 --> 00:23:33,788
- nous, donc -
229
00:23:33,955 --> 00:23:35,624
"�tait une aberration.
230
00:23:36,124 --> 00:23:39,252
"L'apparition de l'esp�ce mutante
Homo Sapiens
231
00:23:39,461 --> 00:23:41,588
"entra�na l'extinction imm�diate
232
00:23:41,755 --> 00:23:43,757
"de la branche la moins �volu�e."
233
00:23:46,009 --> 00:23:47,177
Maintenant,
234
00:23:47,886 --> 00:23:50,180
le N�andertal, c'est nous.
235
00:23:50,597 --> 00:23:52,265
�a n'engage que vous, Dr Trask.
236
00:23:54,601 --> 00:23:57,270
En envoyant nos soldats au Vi�t-Nam,
237
00:23:57,354 --> 00:23:58,980
sans armement ad�quat,
238
00:23:59,147 --> 00:24:01,024
vous avez sous-estim� l'ennemi.
239
00:24:02,025 --> 00:24:04,319
Si vous recommencez avec celui-ci,
240
00:24:05,612 --> 00:24:06,488
n'attendez pas
241
00:24:06,655 --> 00:24:08,865
une lointaine bisbille frontali�re.
242
00:24:09,032 --> 00:24:11,201
La guerre se disputera dans nos rues,
243
00:24:11,368 --> 00:24:13,328
nos villes, nos maisons.
244
00:24:13,787 --> 00:24:17,082
Quand vous verrez
la n�cessit� de mon projet,
245
00:24:18,208 --> 00:24:19,876
il sera trop tard.
246
00:24:20,585 --> 00:24:24,589
Et vous aurez perdu
deux guerres en une vie.
247
00:24:28,051 --> 00:24:30,011
Nous sommes d�sol�s.
248
00:24:30,595 --> 00:24:32,639
Votre programme Sentinelle
249
00:24:33,598 --> 00:24:35,100
est clou� au sol.
250
00:24:39,688 --> 00:24:42,315
Sa�gon
251
00:24:48,196 --> 00:24:51,700
- Oui, mon colonel ?
- Je viens prendre cong� de nos gars.
252
00:24:51,866 --> 00:24:55,161
Je regrette, on a des ordres.
Secteur sous quarantaine.
253
00:24:55,328 --> 00:24:56,955
�cartez-vous, soldat.
254
00:24:57,706 --> 00:24:59,040
C'est un ordre.
255
00:25:08,466 --> 00:25:09,467
Garde � vous !
256
00:25:10,552 --> 00:25:11,511
Repos.
257
00:25:35,744 --> 00:25:37,787
- C'est quoi ?
- Rapports de labo, analyses...
258
00:25:38,330 --> 00:25:39,706
On remballe tout.
259
00:25:40,081 --> 00:25:41,958
- �a part o� ?
- Avec eux.
260
00:25:43,376 --> 00:25:44,669
� Trask Industries.
261
00:25:45,754 --> 00:25:47,213
On y va, messieurs.
262
00:25:47,380 --> 00:25:49,466
Je vous arrache � ce merdier.
263
00:25:49,924 --> 00:25:51,217
On rentre au pays ?
264
00:25:52,594 --> 00:25:53,345
Pas encore.
265
00:25:55,472 --> 00:25:57,891
- �a sert � quoi ?
- � voyager tranquille.
266
00:25:58,224 --> 00:26:01,186
On vous transf�re � un labo priv�,
267
00:26:01,353 --> 00:26:02,937
pour d'autres tests.
268
00:26:08,610 --> 00:26:09,986
Vos hommes ne sont pas militaires.
269
00:26:11,363 --> 00:26:12,322
On est contractuels.
270
00:26:12,947 --> 00:26:14,282
On a les autorisations.
271
00:26:19,120 --> 00:26:20,789
Ils rentrent chez eux.
272
00:26:20,955 --> 00:26:23,333
Colonel, vous n'�tes pas habilit�
273
00:26:23,500 --> 00:26:24,959
� en d�cider.
274
00:26:26,628 --> 00:26:28,129
Et pourtant, mon gar�on.
275
00:26:28,296 --> 00:26:29,381
Mais qui �tes-vous ?
276
00:26:30,131 --> 00:26:31,716
La question, c'est...
277
00:26:36,137 --> 00:26:37,013
qui �tes-vous ?
278
00:27:22,642 --> 00:27:23,601
Raven.
279
00:27:24,060 --> 00:27:25,228
Ce n'est pas mon nom.
280
00:27:31,860 --> 00:27:33,778
- Je le tenais.
- Justement.
281
00:27:36,114 --> 00:27:37,866
On s'en va, allez !
282
00:27:38,241 --> 00:27:39,325
O� est Erik ?
283
00:27:39,492 --> 00:27:40,452
Je travaille seule.
284
00:28:04,100 --> 00:28:05,226
Arr�tez l'appareil !
285
00:28:06,394 --> 00:28:08,897
On ne laisse pas nos gars
dans ce trou sans Dieu !
286
00:28:10,899 --> 00:28:12,567
Tu ne viens pas avec nous ?
287
00:28:13,067 --> 00:28:14,402
Ma guerre n'est pas finie.
288
00:28:14,736 --> 00:28:16,112
L'ennemi court toujours.
289
00:28:39,469 --> 00:28:41,596
O� sont-ils ?
Il y avait 4 soldats !
290
00:28:41,763 --> 00:28:43,306
Partis vers le tarmac.
291
00:29:05,495 --> 00:29:08,248
PROPRI�T� PRIV�E
D�FENSE D'ENTRER
292
00:29:11,459 --> 00:29:14,462
�COLE XAVIER
POUR JEUNES SURDOU�S
293
00:29:42,323 --> 00:29:43,616
Vous d�sirez ?
294
00:29:44,117 --> 00:29:46,536
Il lui est arriv� quoi, � l'�cole ?
295
00:29:46,703 --> 00:29:48,413
Ferm�e depuis des ann�es.
296
00:29:49,205 --> 00:29:51,791
- Vous �tes parent d'�l�ve ?
- Y a pas int�r�t.
297
00:29:51,958 --> 00:29:54,544
- Toi, t'es qui ?
- Hank. Hank McCoy.
298
00:29:54,711 --> 00:29:56,212
Je m'occupe du manoir.
299
00:29:57,463 --> 00:29:58,423
Le Fauve ?
300
00:29:58,923 --> 00:30:01,342
Encore un bleu, � cette �poque.
301
00:30:01,467 --> 00:30:04,137
Je ne comprends pas trop, mais partez.
302
00:30:05,054 --> 00:30:06,973
- O� est le professeur ?
- Pas de professeur ici.
303
00:30:07,473 --> 00:30:09,601
T'es costaud, pour un t�tard.
304
00:30:09,809 --> 00:30:12,020
Il y a du Fauve cach� l�-dessous ?
305
00:30:13,021 --> 00:30:15,273
- Il n'est pas l�.
- Allez, mon Fauve.
306
00:30:18,860 --> 00:30:20,737
L'�cole a ferm�. Partez !
307
00:30:20,945 --> 00:30:22,405
Quand j'aurai vu le professeur.
308
00:30:22,822 --> 00:30:24,991
Pas de professeur, je vous l'ai dit.
309
00:30:25,283 --> 00:30:28,703
Mon grand, toi et moi,
on va �tre tr�s potes.
310
00:30:31,039 --> 00:30:32,665
Tu le sais pas encore.
311
00:30:35,209 --> 00:30:36,461
Professeur !
312
00:30:59,651 --> 00:31:00,693
Hank ?
313
00:31:01,444 --> 00:31:02,654
Que se passe-t-il ?
314
00:31:04,280 --> 00:31:06,991
- Professeur ?
- Ne m'appelez pas comme �a.
315
00:31:07,450 --> 00:31:08,242
Vous le connaissez ?
316
00:31:09,035 --> 00:31:11,788
Vaguement. Descends de ce lustre.
317
00:31:15,041 --> 00:31:17,543
- Vous marchez.
- Vous �tes perspicace.
318
00:31:17,710 --> 00:31:18,753
Erik n'avait pas...
319
00:31:19,337 --> 00:31:23,216
Mais �trangement aveugle
au panneau "Propri�t� Priv�e".
320
00:31:23,341 --> 00:31:25,885
Je lui demande
de vous demander de partir.
321
00:31:27,762 --> 00:31:29,430
Impossible, malheureusement.
322
00:31:32,058 --> 00:31:33,643
On m'a envoy� � vous.
323
00:31:33,851 --> 00:31:36,813
Dites � qui vous envoie
que je suis... occup�.
324
00:31:37,730 --> 00:31:39,023
�a va �tre d�licat,
325
00:31:39,482 --> 00:31:42,819
car celui qui m'envoie,
c'est vous.
326
00:31:44,112 --> 00:31:45,655
Dans 50 ans.
327
00:31:50,159 --> 00:31:51,411
Je sais... �coutez-moi.
328
00:31:51,494 --> 00:31:53,996
50 ans dans l'avenir ?
329
00:31:54,080 --> 00:31:55,998
Je vais vous avoir envoy� ?
330
00:31:56,582 --> 00:31:57,709
Allez mourir.
331
00:31:58,918 --> 00:32:01,504
Avec vos pouvoirs, vous me croiriez.
332
00:32:01,879 --> 00:32:03,506
Qui vous dit que je n'ai pas...
333
00:32:04,382 --> 00:32:05,800
- Qui �tes-vous ?
- Je l'ai dit.
334
00:32:06,175 --> 00:32:07,510
CIA ?
335
00:32:07,718 --> 00:32:10,263
- Vous me surveillez ?
- Je vous connais, Charles.
336
00:32:10,596 --> 00:32:12,473
On est amis depuis des ann�es.
337
00:32:12,807 --> 00:32:14,600
Vos pouvoirs sont apparus � 9 ans.
338
00:32:15,518 --> 00:32:17,603
Vous vous �tes cru dingue,
339
00:32:17,728 --> 00:32:19,689
avec ces voix dans votre t�te.
340
00:32:19,856 --> 00:32:22,108
Vous n'avez compris qu'� 12 ans
341
00:32:22,275 --> 00:32:25,069
que les voix
venaient de la t�te des autres.
342
00:32:25,236 --> 00:32:26,529
Je continue ?
343
00:32:28,531 --> 00:32:29,866
Je ne l'ai dit � personne.
344
00:32:30,032 --> 00:32:31,492
Pas encore, mais...
345
00:32:32,243 --> 00:32:33,536
�a viendra.
346
00:32:34,954 --> 00:32:37,748
Vous avez piqu� ma curiosit�.
Que voulez-vous ?
347
00:32:38,875 --> 00:32:40,209
On doit arr�ter Raven.
348
00:32:42,712 --> 00:32:44,213
J'ai besoin de votre aide.
349
00:32:45,631 --> 00:32:47,091
On en a tous besoin.
350
00:32:51,679 --> 00:32:53,723
Je voudrais me r�veiller, l�.
351
00:32:59,061 --> 00:33:00,855
Qu'est-ce qu'elle a fait ?
352
00:33:05,193 --> 00:33:06,736
Vous dites
353
00:33:06,903 --> 00:33:09,280
qu'ils ont pris le pouvoir de Raven,
354
00:33:09,447 --> 00:33:11,741
et ils en ont fait... une arme ?
355
00:33:11,908 --> 00:33:12,575
Oui.
356
00:33:13,451 --> 00:33:14,952
Elle est unique.
357
00:33:15,286 --> 00:33:16,662
En effet, Hank.
358
00:33:17,288 --> 00:33:20,583
Au d�but, les Sentinelles
ne ciblaient que les mutants.
359
00:33:20,917 --> 00:33:23,085
Puis elles ont identifi� des non-mutants
360
00:33:25,087 --> 00:33:27,798
susceptibles d'engendrer des mutants.
361
00:33:28,257 --> 00:33:31,552
Des humains ont voulu nous secourir.
Un carnage.
362
00:33:31,761 --> 00:33:34,472
L'inhumanit� a pris le pouvoir.
363
00:33:35,014 --> 00:33:36,766
J'en ai vu, des guerres.
364
00:33:38,893 --> 00:33:40,728
Mais �a, jamais.
365
00:33:41,771 --> 00:33:43,439
Et tout commence par elle.
366
00:33:43,814 --> 00:33:45,691
Admettons, dans l'hypoth�se...
367
00:33:46,776 --> 00:33:49,403
dans l'hypoth�se que je vous croie,
368
00:33:49,612 --> 00:33:50,613
que je marche.
369
00:33:50,780 --> 00:33:52,823
Raven ne m'�coutera pas.
370
00:33:54,784 --> 00:33:58,621
Elle appartient c�ur et �me � un autre.
371
00:33:59,121 --> 00:34:00,122
Je sais.
372
00:34:01,958 --> 00:34:04,335
C'est pourquoi il nous faut Magn�to.
373
00:34:05,169 --> 00:34:06,629
Erik ?
374
00:34:07,713 --> 00:34:09,048
Vous savez o� il est ?
375
00:34:13,844 --> 00:34:15,429
Vous me la refaites ?
376
00:34:15,513 --> 00:34:16,597
Vous m'avez bien entendu.
377
00:34:21,852 --> 00:34:23,145
Il est � sa place.
378
00:34:24,188 --> 00:34:25,690
Vous vous d�filez ?
379
00:34:25,815 --> 00:34:28,401
20/20.
Perspicace, je vous le disais.
380
00:34:28,484 --> 00:34:30,319
Le professeur que je connais
381
00:34:30,486 --> 00:34:32,405
n'abandonne pas une �me perdue.
382
00:34:32,572 --> 00:34:34,574
Encore moins un �tre cher.
383
00:34:38,494 --> 00:34:40,663
Je me souviens de vous, maintenant.
384
00:34:40,830 --> 00:34:44,875
Un grand type grognon
avec les cheveux en bataille.
385
00:34:44,959 --> 00:34:47,878
Nous sommes venus vous voir autrefois,
demander votre aide.
386
00:34:48,713 --> 00:34:52,174
Je vais vous citer
ce que vous nous avez r�pondu.
387
00:34:53,926 --> 00:34:55,136
"Allez vous faire enculer."
388
00:34:55,636 --> 00:34:56,887
�coute, petit merdeux.
389
00:34:57,972 --> 00:35:00,391
Je viens de loin,
j'ai vu mourir des gens.
390
00:35:00,558 --> 00:35:02,351
Des gens bien. Des proches.
391
00:35:02,518 --> 00:35:04,687
Si tu pleurniches sans rien faire,
392
00:35:04,895 --> 00:35:07,440
tu vas voir la m�me chose, compris ?
393
00:35:12,445 --> 00:35:14,363
On meurt tous un jour.
394
00:35:19,201 --> 00:35:20,828
Je l'ai dit : pas de professeur.
395
00:35:23,164 --> 00:35:25,166
Il lui est arriv� quoi, bon Dieu ?
396
00:35:29,337 --> 00:35:30,963
Il a tout perdu.
397
00:35:31,255 --> 00:35:33,382
Erik, Raven...
398
00:35:33,841 --> 00:35:35,343
m�me ses jambes.
399
00:35:35,801 --> 00:35:38,512
On a reconstruit l'�cole,
les labos, tout.
400
00:35:40,056 --> 00:35:44,143
Au bout d'un semestre,
il y a eu l'escalade au Vi�t-Nam.
401
00:35:45,478 --> 00:35:46,812
Beaucoup de profs,
402
00:35:47,355 --> 00:35:49,565
et d'�l�ves plus �g�s sont partis.
403
00:35:50,066 --> 00:35:51,484
�a l'a bris�.
404
00:35:52,360 --> 00:35:54,278
Il s'est mur� en lui-m�me.
405
00:35:54,612 --> 00:35:56,614
Je voulais l'aider,
406
00:35:57,031 --> 00:35:59,033
j'ai invent� un s�rum
pour sa moelle �pini�re,
407
00:35:59,200 --> 00:36:01,494
d�riv� de la formule qui m'aide
408
00:36:01,661 --> 00:36:03,162
� contr�ler ma mutation.
409
00:36:04,497 --> 00:36:07,375
J'en prends assez
pour maintenir mon �quilibre.
410
00:36:08,876 --> 00:36:10,503
Lui, il en prend trop.
411
00:36:10,670 --> 00:36:12,755
Je le pousse � la mod�ration,
412
00:36:12,963 --> 00:36:14,757
mais il ne supporte plus la douleur,
413
00:36:14,965 --> 00:36:16,217
les voix...
414
00:36:16,592 --> 00:36:18,969
Le traitement lui rend
l'usage de ses jambes,
415
00:36:19,887 --> 00:36:21,430
mais �a ne suffit pas.
416
00:36:25,601 --> 00:36:27,103
Il a trop perdu.
417
00:36:40,574 --> 00:36:41,909
Tu n'as pas peur de moi ?
418
00:36:42,910 --> 00:36:45,913
J'ai toujours su
que je n'�tais pas seul au monde,
419
00:36:47,123 --> 00:36:48,499
Charles Xavier.
420
00:36:50,876 --> 00:36:51,919
Raven.
421
00:36:53,462 --> 00:36:55,089
Tu as faim, tu es seule.
422
00:36:55,589 --> 00:36:58,426
Sers-toi.
Il y a tout ce qu'il faut.
423
00:36:58,551 --> 00:37:00,010
Pas besoin de voler.
424
00:37:01,011 --> 00:37:02,263
En fait,
425
00:37:02,430 --> 00:37:04,932
tu n'auras jamais plus � voler.
426
00:37:05,099 --> 00:37:07,143
Tu as ma parole.
427
00:37:12,690 --> 00:37:14,442
Je t'aiderai � la trouver.
428
00:37:16,277 --> 00:37:19,697
Pas pour tes conneries futuristes,
mais pour elle.
429
00:37:19,905 --> 00:37:20,948
�a me va.
430
00:37:22,241 --> 00:37:24,285
Mais sache que tu ne connais pas Erik.
431
00:37:24,452 --> 00:37:27,037
C'est un monstre, un assassin.
432
00:37:27,329 --> 00:37:31,125
Tu penses convaincre Raven de changer,
de rentrer � la maison ?
433
00:37:31,667 --> 00:37:32,960
Merveilleux.
434
00:37:33,961 --> 00:37:36,464
Mais qui te dit
que tu vas le changer, lui ?
435
00:37:36,756 --> 00:37:39,717
Toi et Erik m'avez envoy� ici ensemble.
436
00:37:43,262 --> 00:37:46,056
Sa cellule date
de la 2e Guerre mondiale,
437
00:37:46,182 --> 00:37:47,933
pendant la p�nurie d'acier.
438
00:37:48,100 --> 00:37:51,562
La fondation est 100 % b�ton.
Pas de m�tal.
439
00:37:51,729 --> 00:37:54,148
Il est d�tenu au 100e sous-sol
440
00:37:54,315 --> 00:37:57,610
de la structure la mieux gard�e
de la plan�te.
441
00:37:57,777 --> 00:37:58,986
Il y est pourquoi ?
442
00:38:00,738 --> 00:38:01,989
Il a oubli� de le dire ?
443
00:38:04,325 --> 00:38:05,159
Kennedy.
444
00:38:05,743 --> 00:38:06,660
C'est lui qui a tu�...
445
00:38:08,162 --> 00:38:10,998
Comment expliquer
une balle qui virevolte ?
446
00:38:11,165 --> 00:38:13,417
Erik a toujours eu le don des armes.
447
00:38:13,584 --> 00:38:15,294
S�r de vouloir continuer ?
448
00:38:15,419 --> 00:38:17,171
Le plan, c'est vous.
449
00:38:17,338 --> 00:38:18,964
On n'a pas le moyen d'entrer.
450
00:38:19,131 --> 00:38:20,633
Ni de ressortir.
451
00:38:21,842 --> 00:38:23,052
Il n'y a que moi, et Hank.
452
00:38:23,219 --> 00:38:24,553
Je connais un gars.
453
00:38:24,762 --> 00:38:26,180
Jeune, � cette �poque.
454
00:38:26,305 --> 00:38:28,641
Il est de la banlieue de Washington.
455
00:38:29,725 --> 00:38:31,310
Il entre o� il veut.
456
00:38:31,477 --> 00:38:34,021
Mais de l� � le trouver...
457
00:38:35,356 --> 00:38:38,025
Le C�r�bro, c'est hors de question ?
458
00:38:38,567 --> 00:38:39,902
Si seulement vous aviez Internet !
459
00:38:43,280 --> 00:38:44,406
C'est quoi, Internet ?
460
00:38:47,910 --> 00:38:49,495
On a un annuaire.
461
00:38:55,918 --> 00:38:58,170
Vous ne pr�parez pas votre voyage ?
462
00:38:58,337 --> 00:39:00,256
Je prends quelques dossiers.
463
00:39:00,422 --> 00:39:03,801
C'est un nouveau foulard ? Il est joli.
464
00:40:36,352 --> 00:40:37,436
Dr Trask ?
465
00:40:37,519 --> 00:40:38,520
Une seconde.
466
00:40:41,106 --> 00:40:43,609
D'autres noms pour la r�union de Paris.
467
00:40:49,531 --> 00:40:50,866
Un souci, monsieur ?
468
00:40:51,867 --> 00:40:53,953
Non, ce n'est rien.
469
00:40:54,286 --> 00:40:56,872
Vous tapez mon itin�raire ?
470
00:40:57,539 --> 00:40:59,041
Je ne veux rien rater.
471
00:41:07,383 --> 00:41:08,842
- C'est ici.
- O� ?
472
00:41:08,926 --> 00:41:10,386
Ici, arr�te-toi !
473
00:41:10,552 --> 00:41:12,638
La prochaine fois, je conduis.
474
00:41:30,948 --> 00:41:32,116
Il a fait quoi ?
475
00:41:32,199 --> 00:41:33,909
Je vous rembourse.
476
00:41:34,076 --> 00:41:35,369
On veut seulement lui parler.
477
00:41:37,913 --> 00:41:42,251
Peter !
C'est la police. Encore.
478
00:41:47,923 --> 00:41:50,426
Je suis une princesse.
Et vous ?
479
00:41:52,928 --> 00:41:54,805
Je suis le Wolverine.
480
00:41:55,723 --> 00:41:56,724
O� est ton fr�re ?
481
00:42:00,144 --> 00:42:02,438
Monte et va emb�ter ta s�ur.
482
00:42:02,521 --> 00:42:04,106
Mais c'est elle qui m'emb�te !
483
00:42:13,907 --> 00:42:16,160
Vous voulez quoi ?
J'ai rien fait.
484
00:42:16,326 --> 00:42:17,870
J'ai pass� la journ�e ici.
485
00:42:18,746 --> 00:42:20,497
Calme, on n'est pas flics.
486
00:42:20,622 --> 00:42:22,875
Bien s�r. Votre voiture est lou�e.
487
00:42:23,000 --> 00:42:25,919
- Comment tu sais ?
- Je viens de regarder la vignette.
488
00:42:26,336 --> 00:42:29,423
Votre contrat aussi. Vous �tes pas d'ici.
489
00:42:29,590 --> 00:42:30,507
Vous �tes du FBI ?
490
00:42:31,508 --> 00:42:34,011
Non plus.
C'est quoi, ce truc de surdou�s ?
491
00:42:35,304 --> 00:42:36,847
C'est une vieille carte.
492
00:42:37,389 --> 00:42:39,308
- Fascinant.
- Il m'emmerde.
493
00:42:39,600 --> 00:42:41,810
- Un t�l�porteur ?
- Non, un rapide.
494
00:42:41,977 --> 00:42:44,521
Je l'ai connu moins jeune.
495
00:42:45,439 --> 00:42:47,191
C'est toi qui es vieux.
496
00:42:48,192 --> 00:42:50,110
Tu montres sans crainte tes pouvoirs ?
497
00:42:50,235 --> 00:42:51,528
Pouvoirs ? Quels pouvoirs ?
498
00:42:52,571 --> 00:42:54,031
Voyez un truc inhabituel ?
499
00:42:55,365 --> 00:42:57,326
On vous croirait vachement.
500
00:43:01,538 --> 00:43:03,540
- Vous voulez quoi ?
- Ton aide, Peter.
501
00:43:04,374 --> 00:43:05,334
Pour quoi ?
502
00:43:05,834 --> 00:43:08,629
Extraire quelqu'un
d'un local ultra-s�curis�.
503
00:43:08,962 --> 00:43:09,880
Une �vasion ?
504
00:43:10,589 --> 00:43:11,673
C'est d�fendu.
505
00:43:16,136 --> 00:43:17,930
Seulement si on se fait choper.
506
00:43:18,055 --> 00:43:19,389
Le b�nef, pour moi ?
507
00:43:20,140 --> 00:43:22,684
Mon ami kleptomane,
on t'offre le Pentagone.
508
00:43:28,690 --> 00:43:30,234
Pourquoi j'aurais confiance ?
509
00:43:31,235 --> 00:43:32,653
On est comme toi.
510
00:43:35,072 --> 00:43:36,198
Montre-lui.
511
00:43:48,210 --> 00:43:50,170
Cool. Mais d�gueulasse.
512
00:43:52,047 --> 00:43:56,009
B�ti en 1943, le Pentagone est
le plus grand des immeubles de bureaux,
513
00:43:56,176 --> 00:43:58,679
abritant plus de 25 000
employ�s militaires
514
00:43:58,887 --> 00:44:01,682
sur 550 000 m�tres carr�s.
515
00:44:01,849 --> 00:44:03,225
O� sont les W.-C. ?
516
00:44:03,392 --> 00:44:04,768
Il fait pipi tout le temps !
517
00:44:05,686 --> 00:44:06,979
Tu as de la chance.
518
00:44:07,104 --> 00:44:08,438
Tu vas avoir le choix.
519
00:44:08,605 --> 00:44:12,109
L'�difice date de la S�gr�gation :
deux fois plus de W.-C.
520
00:44:34,464 --> 00:44:36,383
LIMITE DES OBJETS M�TALLIQUES
521
00:45:08,540 --> 00:45:10,709
On re�oit la t�l�. �a rime � quoi ?
522
00:45:10,918 --> 00:45:12,586
Appelez-moi la maintenance !
523
00:46:05,514 --> 00:46:07,099
ATTENTION AU VERRE
524
00:46:49,683 --> 00:46:53,770
... ont arrach� de haute lutte
l'�le d'Iwo Jima � l'Empire nippon.
525
00:46:54,104 --> 00:46:58,775
Une bataille d'un mois, la plus rude
de la guerre du Pacifique.
526
00:47:15,208 --> 00:47:17,044
Dans 3 secondes, le sas s'ouvrira,
527
00:47:17,627 --> 00:47:19,671
20 gardiens vont nous tirer dessus.
528
00:47:20,881 --> 00:47:22,299
Je sais, je compte dessus.
529
00:47:22,466 --> 00:47:25,218
- Tu fais quoi ?
- C'est contre le coup du lapin.
530
00:47:26,636 --> 00:47:28,930
Coup-du-lapin.
531
00:47:33,435 --> 00:47:34,436
Bougez pas !
532
00:47:49,826 --> 00:47:51,995
�a va passer. �a arrive souvent.
533
00:47:54,664 --> 00:47:56,666
T'as d� faire un truc bien grave.
534
00:47:56,833 --> 00:47:57,751
T'as fait quoi ?
535
00:48:00,879 --> 00:48:03,465
- Pourquoi on t'a mis l� ?
- Le meurtre du Pr�sident.
536
00:48:08,512 --> 00:48:11,681
Je ne suis coupable que d'avoir lutt�
pour nos semblables.
537
00:48:12,140 --> 00:48:13,475
Tu connais le karat� ?
538
00:48:14,017 --> 00:48:17,354
Le karat�, non.
Le cas psychiatrique, oui.
539
00:48:18,522 --> 00:48:21,274
Mesdames et messieurs,
situation code rouge.
540
00:48:21,441 --> 00:48:23,276
On �vacue l'�tage,
541
00:48:23,443 --> 00:48:26,321
pour que mon... coll�gue et moi-m�me
542
00:48:26,488 --> 00:48:27,864
s�curisions la prison.
543
00:48:27,989 --> 00:48:29,282
Vous �tes qui ?
544
00:48:29,533 --> 00:48:32,702
Op�rations Sp�ciales, CB... BCID.
545
00:48:32,869 --> 00:48:35,539
Vous n'avez pas d� m'entendre.
546
00:48:35,705 --> 00:48:38,917
Comprenez imp�rativement
que le verrouillage est total.
547
00:48:39,126 --> 00:48:40,752
Montez au 3e �tage...
548
00:48:47,968 --> 00:48:49,010
Pardon, tu avais fini ?
549
00:48:55,058 --> 00:48:56,893
On dit que tu contr�les le m�tal.
550
00:48:57,310 --> 00:48:58,019
"On" ?
551
00:49:01,481 --> 00:49:04,734
Ma m�re a connu un type qui faisait �a.
552
00:49:07,195 --> 00:49:10,198
D�sol�, je ne suis pas dou�
pour la violence.
553
00:49:21,251 --> 00:49:23,253
Content de te voir aussi,
mon vieil ami.
554
00:49:23,420 --> 00:49:24,337
Et sur pied.
555
00:49:24,504 --> 00:49:26,006
Pas gr�ce � toi.
556
00:49:27,716 --> 00:49:30,010
Tu es la derni�re personne
que j'attendais.
557
00:49:30,218 --> 00:49:33,221
Crois-moi, je suis contraint et forc�.
558
00:49:33,597 --> 00:49:36,641
Si on te sort d'ici,
c'est � ma fa�on. Sans tuer.
559
00:49:37,309 --> 00:49:38,643
Pas de casque.
560
00:49:38,810 --> 00:49:40,812
Je suis bien forc� de t'ob�ir.
561
00:49:40,979 --> 00:49:44,232
Je n'entrerai jamais plus dans ta t�te.
562
00:49:44,941 --> 00:49:46,943
Je veux ta parole.
563
00:49:50,071 --> 00:49:51,031
Personne ne bouge !
564
00:49:51,740 --> 00:49:52,741
Plus un geste !
565
00:49:56,328 --> 00:49:57,579
Bougez pas.
566
00:49:57,954 --> 00:49:59,456
Haut les mains, ou nous tirons !
567
00:49:59,831 --> 00:50:01,458
- Bloque-les.
- Je ne peux pas.
568
00:50:01,625 --> 00:50:02,792
Haut les mains !
569
00:52:01,745 --> 00:52:03,079
Merci, petit.
570
00:52:07,917 --> 00:52:11,087
Peter, merci infiniment.
Bonne continuation.
571
00:52:11,254 --> 00:52:13,590
J'ai lu votre plan de vol.
Pourquoi Paris ?
572
00:52:20,722 --> 00:52:22,223
ARMISTICE PR�VU � PARIS
573
00:52:25,352 --> 00:52:26,936
Si elles �taient en m�tal...
574
00:52:28,605 --> 00:52:30,148
Ram�ne-la, tu veux bien ?
575
00:52:32,150 --> 00:52:33,360
Pas d'exc�s de vitesse.
576
00:52:34,778 --> 00:52:36,738
Et toi, on t'a ramass� o� ?
577
00:52:37,739 --> 00:52:40,533
Tu auras du mal � le croire, mais...
578
00:52:41,284 --> 00:52:42,827
c'est toi qui m'as envoy�.
579
00:52:43,203 --> 00:52:44,788
Toi et Charles.
580
00:52:45,455 --> 00:52:46,956
Depuis le futur.
581
00:53:09,604 --> 00:53:11,147
Comment les as-tu perdus ?
582
00:53:11,940 --> 00:53:14,651
Le traitement de ma moelle �pini�re
affecte mon ADN.
583
00:53:17,445 --> 00:53:19,406
Tu as sacrifi� tes pouvoirs
pour marcher ?
584
00:53:20,448 --> 00:53:22,992
Je les ai sacrifi�s pour pouvoir dorm...
585
00:53:25,870 --> 00:53:26,996
� quoi bon t'en parler ?
586
00:53:27,163 --> 00:53:28,331
J'ai perdu beaucoup.
587
00:53:29,958 --> 00:53:32,669
S�che tes larmes.
Rien ne justifie tes actes.
588
00:53:33,670 --> 00:53:35,338
Tu ne connais pas mes actes.
589
00:53:35,547 --> 00:53:37,048
Tu m'as pris le plus important.
590
00:53:37,590 --> 00:53:39,092
Il fallait le d�fendre.
591
00:53:40,260 --> 00:53:43,012
Si tu veux te battre, tu vas �tre servi !
592
00:53:43,179 --> 00:53:43,972
Qu'il vienne.
593
00:53:44,097 --> 00:53:45,890
Tu m'as abandonn� !
594
00:53:46,057 --> 00:53:46,891
Tu l'as prise,
595
00:53:47,058 --> 00:53:48,184
et tu m'as abandonn� !
596
00:53:48,518 --> 00:53:49,602
Angel.
597
00:53:50,186 --> 00:53:51,271
Azazel.
598
00:53:51,855 --> 00:53:52,605
Emma.
599
00:53:54,190 --> 00:53:55,316
Le Hurleur.
600
00:53:57,318 --> 00:53:59,195
Fr�res et s�urs mutants.
Tous morts !
601
00:54:02,866 --> 00:54:05,869
Et d'innombrables autres,
diss�qu�s, massacr�s !
602
00:54:06,870 --> 00:54:08,538
O� �tais-tu, Charles ?
603
00:54:09,581 --> 00:54:11,374
Nous devions les prot�ger !
604
00:54:12,000 --> 00:54:13,835
Ton peuple avait besoin de toi !
605
00:54:14,002 --> 00:54:16,045
Tu �tais cach�, avec Hank !
606
00:54:16,463 --> 00:54:18,214
� faire semblant d'�tre un autre.
607
00:54:22,218 --> 00:54:24,888
C'est toi qui nous as abandonn�s.
608
00:54:45,700 --> 00:54:47,535
Connard de longue date, donc.
609
00:54:49,621 --> 00:54:52,081
Il para�t que nous serons bons copains ?
610
00:54:53,917 --> 00:54:56,878
J'en aurai mis, des ann�es,
� te recadrer.
611
00:54:57,587 --> 00:54:59,255
Et �a t'a plut�t r�ussi ?
612
00:54:59,422 --> 00:55:00,924
Tu es comme moi.
613
00:55:02,342 --> 00:55:03,718
Un survivant.
614
00:55:08,097 --> 00:55:09,307
Tu ramasses ta ferraille ?
615
00:55:28,284 --> 00:55:29,369
Mon g�n�ral,
616
00:55:29,452 --> 00:55:32,830
mod�rez-vous,
la journ�e de demain est importante.
617
00:55:33,790 --> 00:55:37,043
Capitaine, on ne gagne pas
une guerre chaque jour.
618
00:55:37,126 --> 00:55:39,504
Surtout contre les diables d'Am�rique.
619
00:55:41,714 --> 00:55:43,341
Je reprends une bouteille.
620
00:56:01,693 --> 00:56:04,612
C'est ma faute, je pense.
621
00:56:04,988 --> 00:56:06,406
Vous parlez vietnamien.
622
00:56:06,656 --> 00:56:07,740
Je suis interpr�te.
623
00:56:09,742 --> 00:56:12,245
J'ai le don de la langue.
624
00:56:12,996 --> 00:56:15,164
Je vous offre un autre verre.
625
00:56:15,498 --> 00:56:17,584
Sauf si vous �tes accompagn�e ?
626
00:56:18,293 --> 00:56:19,210
Non,
627
00:56:19,294 --> 00:56:20,628
je suis seule.
628
00:56:38,938 --> 00:56:41,608
Vous participez au sommet demain ?
629
00:56:46,696 --> 00:56:48,948
Une jolie fille
630
00:56:49,365 --> 00:56:51,701
qui s'int�resse � la politique...
631
00:56:51,784 --> 00:56:54,370
Les apparences sont parfois trompeuses.
632
00:56:54,787 --> 00:56:56,247
Ma dame...
633
00:56:56,956 --> 00:56:58,791
Montrez-m'en davantage,
634
00:56:59,292 --> 00:57:00,084
b�b�.
635
00:57:02,545 --> 00:57:03,546
Les v�tements...
636
00:57:03,713 --> 00:57:04,672
enlev�s ?
637
00:57:17,268 --> 00:57:20,271
Ben alors, b�b� ?
Je ne te plais plus ?
638
00:58:07,485 --> 00:58:08,820
Une partie ?
639
00:58:09,320 --> 00:58:10,446
�a fait longtemps.
640
00:58:10,613 --> 00:58:12,115
Pas d'humeur � jouer.
641
00:58:19,122 --> 00:58:21,874
Mon premier verre en dix ans.
642
00:58:34,762 --> 00:58:36,139
Je n'ai pas tu� le pr�sident.
643
00:58:37,098 --> 00:58:39,016
La balle a d�vi�.
644
00:58:39,475 --> 00:58:40,893
J'essayais de le sauver.
645
00:58:42,979 --> 00:58:44,105
On m'a intercept� avant.
646
00:58:44,272 --> 00:58:45,231
Pourquoi le sauver ?
647
00:58:45,356 --> 00:58:47,024
Il �tait des n�tres.
648
00:58:59,162 --> 00:59:01,497
Tu dois me prendre pour un idiot.
649
00:59:03,166 --> 00:59:05,126
Tu avais pr�dit ces pers�cutions.
650
00:59:05,293 --> 00:59:08,463
Mais pas qu'ils utiliseraient
l'ADN de Raven.
651
00:59:09,380 --> 00:59:10,715
Quand l'as-tu vue en dernier ?
652
00:59:14,510 --> 00:59:16,304
En partant � Dallas.
653
00:59:17,346 --> 00:59:18,514
Comment l'as-tu trouv�e ?
654
00:59:20,725 --> 00:59:21,851
Forte.
655
00:59:22,518 --> 00:59:23,603
D�termin�e.
656
00:59:24,896 --> 00:59:25,688
Loyale.
657
00:59:26,981 --> 00:59:28,524
Mais comment allait-elle ?
658
00:59:30,401 --> 00:59:31,569
Elle �tait...
659
00:59:33,279 --> 00:59:34,572
Nous �tions...
660
00:59:38,409 --> 00:59:40,745
Je comprends qu'elle t'importe tant.
661
00:59:43,414 --> 00:59:45,500
Tu devrais �tre fier d'elle.
662
00:59:46,709 --> 00:59:48,586
Elle se bat pour notre cause.
663
00:59:48,795 --> 00:59:50,046
Ta cause.
664
00:59:51,547 --> 00:59:53,549
Je n'ai pas �lev� une meurtri�re.
665
00:59:53,925 --> 00:59:57,512
Non, tu as grandi avec.
Et pour elle, grandir c'�tait partir.
666
00:59:57,637 --> 01:00:00,556
Elle est partie
parce que tu �tais dans sa t�te.
667
01:00:02,642 --> 01:00:04,435
Je n'en ai pas le pouvoir.
668
01:00:06,562 --> 01:00:08,231
Elle a fait son choix.
669
01:00:08,856 --> 01:00:10,817
Et on sait o� ce choix m�ne.
670
01:00:11,234 --> 01:00:13,611
Elle va tuer Trask, �tre captur�e,
671
01:00:14,362 --> 01:00:16,739
et causer notre extermination.
672
01:00:16,906 --> 01:00:18,574
Pas si on l'atteint avant.
673
01:00:19,951 --> 01:00:22,411
Pas si on change le cours de l'Histoire.
674
01:00:27,667 --> 01:00:29,418
Je regrette, Charles.
675
01:00:33,756 --> 01:00:34,632
Ce qui s'est pass�.
676
01:00:34,841 --> 01:00:36,801
Je le regrette vraiment.
677
01:00:40,847 --> 01:00:42,265
Je n'ai pas jou� depuis longtemps.
678
01:00:45,476 --> 01:00:46,686
Je te m�nagerai.
679
01:00:48,896 --> 01:00:50,439
Enfin une partie serr�e.
680
01:00:51,941 --> 01:00:53,234
� toi d'ouvrir.
681
01:01:08,165 --> 01:01:10,918
Des diplomates du monde entier affluent
682
01:01:11,210 --> 01:01:13,880
� l'H�tel Royal, en ce jour historique.
683
01:01:14,046 --> 01:01:16,299
La fin officielle
684
01:01:16,465 --> 01:01:18,968
de l'intervention am�ricaine
au Vi�t-Nam.
685
01:01:19,468 --> 01:01:21,804
Le ministre sud-vietnamien
des affaires �trang�res,
686
01:01:21,971 --> 01:01:23,264
et d'autres dignitaires.
687
01:01:24,473 --> 01:01:26,642
Le sommet ne d�bute
que dans une heure.
688
01:01:26,809 --> 01:01:29,896
L'h�tel a r�serv� une salle
� vos invit�s.
689
01:01:30,062 --> 01:01:31,647
Une heure, �a ira.
690
01:01:36,235 --> 01:01:38,738
Bonjour � tous, merci d'�tre venus.
691
01:01:40,406 --> 01:01:42,825
F�licitations pour votre victoire.
692
01:01:43,492 --> 01:01:47,747
Vous avez des mains � serrer,
des poses � prendre,
693
01:01:47,914 --> 01:01:49,999
j'en viens donc au fait.
694
01:01:50,833 --> 01:01:52,877
Il y a un nouvel ennemi.
695
01:01:53,336 --> 01:01:57,173
Face auquel vos arsenaux sont inutiles,
vos arm�es impuissantes,
696
01:01:57,340 --> 01:01:59,091
vos nations sans d�fense.
697
01:02:05,014 --> 01:02:06,307
Il faut de nouvelles armes.
698
01:02:07,141 --> 01:02:08,726
Je les ai baptis�es "Sentinelles".
699
01:02:10,770 --> 01:02:13,856
Comme les gardiens
des citadelles antiques.
700
01:02:16,859 --> 01:02:19,528
Elles ont l'a�ronautique
d'un jet Harrier.
701
01:02:20,655 --> 01:02:22,990
Leurs mitrailleuses ont un d�bit
702
01:02:23,157 --> 01:02:24,575
de 2 000 coups-minute
703
01:02:24,742 --> 01:02:27,161
de projectiles thermo-c�ramiques.
704
01:02:27,328 --> 01:02:29,789
Mais la taille,
la puissance, la vitesse,
705
01:02:29,956 --> 01:02:31,916
on les trouve d�j�
chez Lockheed ou Boeing.
706
01:02:32,708 --> 01:02:35,544
Les Sentinelles se distinguent
par la capacit�
707
01:02:35,711 --> 01:02:38,089
� cibler le g�ne mutant X.
708
01:02:38,464 --> 01:02:39,757
Un collimateur g�n�tique,
709
01:02:40,049 --> 01:02:42,593
qui verrouille sa cible � 800 m�tres.
710
01:02:42,760 --> 01:02:43,719
Il n'attaque
711
01:02:43,886 --> 01:02:45,972
qu'une cible identifi�e.
712
01:02:46,681 --> 01:02:49,392
Toute perte accidentelle humaine
est exclue.
713
01:02:49,600 --> 01:02:52,395
Si je l'allume ici,
le syst�me ne s'active m�me pas.
714
01:03:00,194 --> 01:03:01,278
Sauf...
715
01:03:02,154 --> 01:03:03,906
s'il y a un mutant.
716
01:03:12,581 --> 01:03:15,167
Ce doit �tre une erreur.
717
01:03:17,003 --> 01:03:19,422
Mes machines ne font pas d'erreurs.
718
01:03:22,091 --> 01:03:23,300
Vous �tes un quoi ?
719
01:03:24,427 --> 01:03:25,803
Je vous assure...
720
01:03:28,431 --> 01:03:29,765
Ne l'abattez pas.
721
01:03:31,809 --> 01:03:33,602
�a ne me concerne pas.
722
01:04:24,445 --> 01:04:27,698
Nous sommes venus pour toi.
Erik et moi. Ensemble.
723
01:04:29,033 --> 01:04:31,202
Je pensais ne jamais te revoir.
724
01:04:31,368 --> 01:04:34,997
J'avais jur� de te prot�ger.
Je n'ai pas tenu parole.
725
01:04:47,718 --> 01:04:50,596
Je les emp�cherai de te capturer.
726
01:04:50,805 --> 01:04:52,139
Comment m'as-tu retrouv�e ?
727
01:04:58,145 --> 01:04:59,146
Que fais-tu ?
728
01:05:00,940 --> 01:05:02,399
Je nous garantis un avenir.
729
01:05:03,109 --> 01:05:04,485
Pardonne-moi, Mystique.
730
01:05:05,027 --> 01:05:07,446
Tant que tu existes,
nous sommes menac�s.
731
01:05:10,032 --> 01:05:11,742
Utilise ton pouvoir.
Bloque-le.
732
01:05:12,118 --> 01:05:13,035
Il ne peut pas.
733
01:05:43,983 --> 01:05:46,777
Il d�croche, il revient !
Je ne le tiens plus.
734
01:06:28,569 --> 01:06:29,612
Stryker !
735
01:06:30,112 --> 01:06:32,573
Quelqu'un finira
ce que nous avons commenc� !
736
01:06:38,787 --> 01:06:39,622
Attachez-le.
737
01:07:06,190 --> 01:07:07,149
O� je suis ?
738
01:07:10,194 --> 01:07:11,445
Pourquoi je suis l� ?
739
01:07:11,612 --> 01:07:13,072
Tu es venu � nous.
740
01:07:14,281 --> 01:07:15,824
- Vous �tes qui ?
- Charles.
741
01:07:16,200 --> 01:07:18,160
- Charles Xavier.
- Connais pas.
742
01:07:19,370 --> 01:07:20,246
C'est quoi ?
743
01:07:22,039 --> 01:07:23,666
Je m'en occupe. File !
744
01:07:24,083 --> 01:07:25,376
Arr�te Erik !
745
01:07:27,336 --> 01:07:28,254
Je regrette.
746
01:07:48,399 --> 01:07:50,567
Tu es Logan.
Lui, c'est Hank. Moi, Charles.
747
01:07:51,068 --> 01:07:53,195
On a pass� 2 jours ensemble.
748
01:07:56,782 --> 01:07:58,200
Tu es sous acide.
749
01:07:59,201 --> 01:08:01,870
On t'a fil� un mauvais acide.
750
01:08:48,167 --> 01:08:50,127
Accroche-toi, on va y arriver.
751
01:08:51,962 --> 01:08:52,921
Bon Dieu, Kitty...
752
01:08:54,840 --> 01:08:56,091
C'est une sale blessure.
753
01:10:01,615 --> 01:10:02,491
Je l'ai.
754
01:10:09,164 --> 01:10:10,124
C'�tait quoi ?
755
01:10:11,750 --> 01:10:14,628
J'ai vu quelqu'un
qui va me faire tr�s mal.
756
01:10:17,506 --> 01:10:18,465
O� est Raven ?
757
01:10:19,258 --> 01:10:20,134
Partie.
758
01:10:20,759 --> 01:10:22,177
Disparaissons.
759
01:10:31,645 --> 01:10:33,313
Hier, les accords de paix
760
01:10:33,480 --> 01:10:36,191
ont �t� perturb�s
par des assaillants inconnus,
761
01:10:36,316 --> 01:10:38,652
et d�fiant toute description.
762
01:10:38,819 --> 01:10:41,488
La panique se g�n�ralise,
avec ces questions :
763
01:10:41,655 --> 01:10:43,907
D'o� viennent-ils ? Reviendront-ils ?
764
01:10:44,074 --> 01:10:46,994
Et surtout,
sont-ils amis ou ennemis ?
765
01:10:47,161 --> 01:10:49,538
Notre correspondant Toby Elliott,
766
01:10:49,621 --> 01:10:51,039
aux accords de paix de Paris.
767
01:10:54,918 --> 01:10:57,546
C'est quoi, ce bordel ?
Hors micro.
768
01:10:58,338 --> 01:11:01,717
Avant-hier, cet homme, Erik Lehnsherr,
769
01:11:01,884 --> 01:11:04,386
s'est �vad� d'une prison-forteresse
au Pentagone.
770
01:11:04,553 --> 01:11:08,265
Cette femme semble �tre
son ancienne complice.
771
01:11:08,599 --> 01:11:12,019
Ils �taient � Cuba ensemble,
lors de la crise de 62.
772
01:11:12,644 --> 01:11:16,190
Il a �galement �t� impliqu�
dans l'assassinat de Kennedy.
773
01:11:17,608 --> 01:11:18,734
Et cette cr�ature ?
774
01:11:18,859 --> 01:11:20,360
On ne sait pas trop.
775
01:11:20,652 --> 01:11:23,238
On ne les conna�t quasiment pas.
776
01:11:24,865 --> 01:11:26,992
Mais si. Ce sont des mutants.
777
01:11:29,286 --> 01:11:30,662
Lui,
778
01:11:31,121 --> 01:11:33,248
il a le pouvoir de contr�ler le m�tal.
779
01:11:33,415 --> 01:11:36,084
Mati�re premi�re de vos armes, je crois.
780
01:11:36,460 --> 01:11:37,836
Et elle
781
01:11:38,003 --> 01:11:40,297
peut se transformer en quiconque.
782
01:11:40,464 --> 01:11:43,008
Un g�n�ral, un garde pr�sidentiel,
783
01:11:43,425 --> 01:11:44,551
m�me vous.
784
01:11:45,219 --> 01:11:46,470
Elle peut d�bouler,
785
01:11:46,637 --> 01:11:48,805
et lancer une attaque nucl�aire,
786
01:11:48,972 --> 01:11:50,182
si �a lui chante.
787
01:11:50,641 --> 01:11:52,184
Je n'�voque que deux cas.
788
01:11:52,351 --> 01:11:54,978
Avons-nous des contre-offensives ?
Des d�fenses ?
789
01:11:55,479 --> 01:11:57,648
J'attendais cette question.
790
01:11:58,106 --> 01:12:01,777
C'est un projet exp�rimental.
Tout � fait officieux.
791
01:12:10,786 --> 01:12:13,330
Contre ce p�ril mutant,
792
01:12:13,497 --> 01:12:15,457
vous n'avez que ces robots g�ants ?
793
01:12:16,083 --> 01:12:18,043
Beaucoup de mutants nous ressemblent.
794
01:12:18,794 --> 01:12:20,671
Mes Sentinelles les d�busquent.
795
01:12:21,129 --> 01:12:23,340
J'ai huit prototypes fonctionnels.
796
01:12:23,507 --> 01:12:27,052
En polym�re nouvelle g�n�ration.
Pas un gramme de m�tal.
797
01:12:33,850 --> 01:12:35,018
Faisons une d�monstration.
798
01:12:35,352 --> 01:12:37,437
Que le monde sache qu'on le prot�ge.
799
01:12:38,021 --> 01:12:39,648
Vos besoins op�rationnels ?
800
01:12:39,815 --> 01:12:41,358
J'ai donn� le montant au Congr�s,
801
01:12:41,525 --> 01:12:44,278
qui a h�las pr�f�r�
enterrer le programme.
802
01:12:44,444 --> 01:12:47,030
Le r�activer ne sera pas donn�.
803
01:12:47,197 --> 01:12:50,200
- Carte blanche.
- Une derni�re chose.
804
01:12:50,367 --> 01:12:53,787
Si on parvient
� les capturer, je veux celle-l�.
805
01:12:53,954 --> 01:12:55,872
Pour mes recherches, s'entend.
806
01:12:56,123 --> 01:12:59,793
Peu importe avec qui vous vous amusez,
tant que c'est pas moi.
807
01:13:29,990 --> 01:13:31,158
Oui,
808
01:13:31,825 --> 01:13:33,243
elle en a une.
809
01:14:21,208 --> 01:14:23,710
Si je vois bouger une vis,
810
01:14:23,919 --> 01:14:25,212
je t'�gorge.
811
01:14:26,046 --> 01:14:27,672
Comment m'as-tu trouv� ?
812
01:14:27,881 --> 01:14:29,299
Tu as �t� un bon professeur.
813
01:14:30,092 --> 01:14:32,135
Quelle intimit�, c'est rare.
814
01:14:33,303 --> 01:14:34,721
Tu m'as manqu�.
815
01:14:34,888 --> 01:14:36,515
Tu as tent� de me tuer.
816
01:14:36,681 --> 01:14:38,683
Pour assurer notre survie.
817
01:14:40,143 --> 01:14:41,103
Comment �a ?
818
01:14:42,104 --> 01:14:44,231
Un message est venu du futur.
819
01:14:44,356 --> 01:14:46,483
Ne me mens pas.
820
01:14:46,900 --> 01:14:49,069
Je ne t'ai jamais menti,
et ne le ferai jamais.
821
01:14:50,404 --> 01:14:55,367
Les humains, avec ton sang, tes g�nes,
cr�ent l'arme qui nous exterminera.
822
01:14:55,534 --> 01:14:58,745
Je faisais le n�cessaire
pour garantir notre avenir.
823
01:14:59,162 --> 01:15:02,249
Qu'est-ce qui m'emp�che de te tuer,
et garantir le mien ?
824
01:15:03,375 --> 01:15:04,668
Rien.
825
01:15:05,836 --> 01:15:08,588
�a ne change plus rien.
Ils ont ton ADN.
826
01:15:09,256 --> 01:15:11,258
Ton sang �tait sur le trottoir.
827
01:15:11,425 --> 01:15:12,551
La faute � qui ?
828
01:15:14,469 --> 01:15:15,679
La mienne.
829
01:15:16,721 --> 01:15:18,598
J'ai vu leurs projets.
830
01:15:19,182 --> 01:15:23,478
Ils cr�ent une arme,
qu'ils peuvent perfectionner.
831
01:15:25,272 --> 01:15:26,773
Il faut frapper maintenant.
832
01:15:26,940 --> 01:15:29,067
Pendant que nous avons la main.
833
01:15:31,528 --> 01:15:33,989
J'ai vu mourir trop de mes amis.
834
01:15:35,615 --> 01:15:37,659
Je ne veux pas d'une guerre.
835
01:15:38,285 --> 01:15:39,953
Je veux l'assassin.
836
01:15:40,120 --> 01:15:41,538
C'est une guerre.
837
01:15:43,415 --> 01:15:45,125
Que t'est-il arriv� ?
838
01:15:46,793 --> 01:15:48,670
T'es-tu �gar�e, en mon absence ?
839
01:15:50,297 --> 01:15:52,507
Es-tu toujours la Raven � son Charles ?
840
01:15:54,718 --> 01:15:57,095
Ou es-tu Mystique ?
841
01:16:00,515 --> 01:16:02,017
L'ennemi, c'est Trask.
842
01:16:04,311 --> 01:16:06,229
Tuer un homme ne suffit pas.
843
01:16:06,688 --> 01:16:07,981
Pour toi, jamais.
844
01:16:09,483 --> 01:16:10,525
Au revoir, Erik.
845
01:16:36,176 --> 01:16:37,010
�a va pas ?
846
01:16:37,969 --> 01:16:39,971
- Il peut marcher ?
- Il faut son traitement.
847
01:16:40,764 --> 01:16:41,973
Hank, je les entends.
848
01:16:42,140 --> 01:16:43,058
Je sais.
849
01:16:43,225 --> 01:16:45,060
- Fais-les taire.
- J'y vais.
850
01:16:48,355 --> 01:16:49,689
Ressaisis-toi.
851
01:16:50,357 --> 01:16:51,691
Ce n'est pas fini.
852
01:16:55,028 --> 01:16:56,238
Tu n'y crois pas.
853
01:16:58,323 --> 01:16:59,658
Comment tu sais ?
854
01:16:59,783 --> 01:17:01,326
Quand celles-ci s'en vont,
855
01:17:03,370 --> 01:17:05,747
celui-ci revient.
856
01:17:07,332 --> 01:17:09,376
Ils reviennent tous !
857
01:17:16,883 --> 01:17:17,884
Je suis encore l�.
858
01:17:19,344 --> 01:17:20,929
Et elle court toujours.
859
01:17:23,139 --> 01:17:25,141
Mais on a besoin de ton aide.
860
01:17:25,934 --> 01:17:27,394
Et pas comme �a.
861
01:17:28,019 --> 01:17:31,022
On ne trouvera pas Raven
sans tes pouvoirs.
862
01:17:34,943 --> 01:17:37,070
J'ai compens� la dose manquante.
863
01:18:15,317 --> 01:18:17,152
Hank, si tu veux bien...
864
01:18:18,194 --> 01:18:20,572
Aide-moi � monter � mon bureau.
865
01:18:25,785 --> 01:18:26,995
Je vous tiens.
866
01:18:37,464 --> 01:18:39,341
Vous �tes s�r de vous ?
867
01:18:41,217 --> 01:18:42,761
En aucune fa�on.
868
01:18:49,684 --> 01:18:50,977
Remarquable cr�ature.
869
01:18:53,229 --> 01:18:56,608
Ses g�nes pourraient �tre
la cl� de la mutation.
870
01:18:57,233 --> 01:18:58,485
Il m'en faut davantage.
871
01:18:58,652 --> 01:19:01,071
C'est tout ce qu'on a gratt�
sur le pav�.
872
01:19:01,237 --> 01:19:02,197
Pas que du sang.
873
01:19:02,906 --> 01:19:04,658
Je veux des tissus c�r�braux,
874
01:19:04,824 --> 01:19:06,660
du liquide c�r�bro-spinal,
875
01:19:07,452 --> 01:19:08,620
de la moelle osseuse.
876
01:19:08,787 --> 01:19:09,621
Imaginez,
877
01:19:09,788 --> 01:19:12,582
des Sentinelles
qui s'adaptent � leur cible.
878
01:19:13,375 --> 01:19:15,585
Si je mettais la main dessus,
879
01:19:15,710 --> 01:19:16,836
cette fille
880
01:19:17,003 --> 01:19:19,464
propulserait le projet
des ann�es en avant,
881
01:19:19,631 --> 01:19:21,341
voire des d�cennies.
882
01:19:22,842 --> 01:19:23,927
Quel �ge a votre fils ?
883
01:19:25,470 --> 01:19:26,513
Jason ?
884
01:19:26,721 --> 01:19:28,598
Il va sur ses dix ans, imaginez.
885
01:19:28,723 --> 01:19:30,100
Mobilisable dans 8 ans.
886
01:19:30,517 --> 01:19:34,062
Et combien de nos fils
sont revenus dans des sacs ?
887
01:19:34,396 --> 01:19:37,816
50 000, 55 000 ?
Et combien en face ?
888
01:19:39,609 --> 01:19:40,860
Jamais auparavant,
889
01:19:41,528 --> 01:19:43,947
de toute l'Histoire humaine,
890
01:19:44,698 --> 01:19:49,035
il n'y a eu de cause
qui nous unisse en tant qu'esp�ce.
891
01:19:50,370 --> 01:19:52,038
Jusqu'� maintenant.
892
01:19:53,957 --> 01:19:55,875
Vous d�testez vraiment les mutants.
893
01:19:56,042 --> 01:19:59,170
Au contraire, je les admire.
894
01:19:59,337 --> 01:20:00,630
Toutes ces aptitudes...
895
01:20:02,424 --> 01:20:05,343
Je vois les mutants
comme une planche de salut.
896
01:20:05,552 --> 01:20:06,553
L'ennemi commun.
897
01:20:07,637 --> 01:20:10,515
La lutte commune,
contre l'ennemi ultime :
898
01:20:11,433 --> 01:20:12,726
l'extinction.
899
01:20:13,685 --> 01:20:16,229
Nos nouveaux amis
am�nent une �re nouvelle.
900
01:20:17,313 --> 01:20:19,691
Une �re fondamentalement,
901
01:20:19,983 --> 01:20:22,152
et durablement pacifique.
902
01:20:36,791 --> 01:20:38,918
Attention. D�part transport
903
01:20:39,085 --> 01:20:40,170
dans 2 h.
904
01:20:40,336 --> 01:20:41,463
Je r�p�te...
905
01:20:51,431 --> 01:20:53,266
Ta derni�re fois ici, c'�tait quand ?
906
01:20:53,433 --> 01:20:54,601
On recrutait les �l�ves.
907
01:20:55,101 --> 01:20:56,936
Il y a une vie.
908
01:21:02,776 --> 01:21:04,694
Bienvenue, Professeur.
909
01:21:28,259 --> 01:21:30,345
Raven est bless�e, elle est lente.
910
01:21:38,937 --> 01:21:41,064
Ces muscles sont engourdis.
911
01:22:00,375 --> 01:22:03,086
Tu vas y arriver, Charles.
Concentre-toi.
912
01:22:06,256 --> 01:22:07,882
L�che pas !
913
01:22:37,370 --> 01:22:38,997
Charles, �a va aller.
914
01:22:42,709 --> 01:22:44,210
Je v�rifie le g�n�rateur.
915
01:22:52,218 --> 01:22:53,678
Ce n'est pas la machine ?
916
01:22:54,721 --> 01:22:57,223
- Je ne peux pas. Mon esprit...
- Mais si.
917
01:22:57,348 --> 01:22:59,475
- Il n'encaisse pas.
- T'es rouill�, c'est tout.
918
01:22:59,684 --> 01:23:01,895
Tu te trompes,
l� n'est pas la question.
919
01:23:02,061 --> 01:23:03,730
La m�canique, �a va.
920
01:23:03,897 --> 01:23:06,441
Mais mon pouvoir vient d'ici, de...
921
01:23:08,151 --> 01:23:09,569
Et il est cass�.
922
01:23:11,070 --> 01:23:12,822
On dirait un de mes �l�ves.
923
01:23:13,239 --> 01:23:14,490
Largu�.
924
01:23:15,950 --> 01:23:18,745
On a eu tort de venir ici.
Et de lib�rer Erik.
925
01:23:18,912 --> 01:23:21,164
Cette histoire est une vaste connerie.
926
01:23:21,331 --> 01:23:24,167
D�sol�, ils n'ont pas envoy�
la bonne personne.
927
01:23:24,709 --> 01:23:25,877
C'est vrai.
928
01:23:27,462 --> 01:23:28,713
Tu as raison.
929
01:23:29,881 --> 01:23:31,174
En fait, �a devait �tre toi.
930
01:23:32,508 --> 01:23:35,303
Mais moi seul
pouvais survivre au voyage.
931
01:23:38,097 --> 01:23:39,515
J'ai peu de temps, ici.
932
01:23:40,141 --> 01:23:43,102
Mais ce que je sais,
c'est qu'il y a longtemps,
933
01:23:43,561 --> 01:23:45,313
ou plut�t dans longtemps,
934
01:23:46,272 --> 01:23:47,357
c'�tait moi,
935
01:23:47,607 --> 01:23:49,275
ton �l�ve le plus largu�.
936
01:23:49,776 --> 01:23:52,320
Tu m'as d�verrouill� l'esprit.
937
01:23:52,487 --> 01:23:54,948
Tu m'as montr� ce que j'�tais,
938
01:23:55,114 --> 01:23:56,950
et ce que je pouvais devenir.
939
01:23:57,325 --> 01:24:01,079
Je ne sais pas faire �a pour toi.
Tu as raison.
940
01:24:03,331 --> 01:24:05,166
Mais je sais qui pourrait.
941
01:24:07,126 --> 01:24:07,961
Lis
942
01:24:08,753 --> 01:24:10,213
dans mon esprit.
943
01:24:10,672 --> 01:24:12,757
Tu m'as vu exploser le C�r�bro.
944
01:24:12,924 --> 01:24:14,133
Moi dans ta t�te...
945
01:24:14,300 --> 01:24:16,678
On a d�j� cass�
tout ce qui pouvait l'�tre.
946
01:24:32,902 --> 01:24:34,237
- Logan.
- Jean.
947
01:24:35,405 --> 01:24:37,240
- Tue-moi.
- Je t'aime.
948
01:24:41,160 --> 01:24:42,412
Pauvre...
949
01:24:44,038 --> 01:24:44,998
pauvre homme.
950
01:24:45,164 --> 01:24:46,249
T'arr�te pas � moi.
951
01:24:46,416 --> 01:24:48,167
Je ne veux pas de ta souffrance.
952
01:24:48,334 --> 01:24:50,336
Je ne veux pas de ton avenir !
953
01:24:50,461 --> 01:24:52,422
Va au-del� de mon avenir.
954
01:24:52,922 --> 01:24:54,590
Cherche le tien.
955
01:24:58,553 --> 01:24:59,637
C'est �a.
956
01:26:01,866 --> 01:26:03,993
C'est ce qu'il adviendra de nous ?
957
01:26:05,495 --> 01:26:07,246
Erik avait raison.
958
01:26:08,081 --> 01:26:09,999
L'humanit� nous r�serve ce destin.
959
01:26:10,333 --> 01:26:12,877
Pas si nous lui montrons
une meilleure voie.
960
01:26:14,128 --> 01:26:15,421
Tu as gard� la foi ?
961
01:26:15,755 --> 01:26:18,341
Quelqu'un qui tr�buche ou s'�gare
962
01:26:18,508 --> 01:26:21,135
n'est pas forc�ment perdu � jamais.
963
01:26:21,886 --> 01:26:25,473
Parfois, nous avons tous besoin
d'un peu d'aide.
964
01:26:26,307 --> 01:26:28,101
Je ne suis plus celui que j'ai �t�.
965
01:26:30,478 --> 01:26:32,230
Quand j'ouvre mon esprit,
966
01:26:33,022 --> 01:26:35,108
j'en suis presque submerg�.
967
01:26:35,733 --> 01:26:37,110
Tu as peur.
968
01:26:37,568 --> 01:26:38,945
Et le C�r�bro le sait.
969
01:26:40,279 --> 01:26:42,281
Toutes ces voix...
970
01:26:44,492 --> 01:26:46,953
Toute cette...
971
01:26:48,037 --> 01:26:49,122
douleur.
972
01:26:49,664 --> 01:26:52,250
Ce n'est pas leur douleur qui t'effraie.
973
01:26:53,126 --> 01:26:54,961
C'est la tienne, Charles.
974
01:26:56,462 --> 01:26:58,840
Et si effrayante soit-elle,
975
01:26:59,132 --> 01:27:01,759
c'est cette douleur
qui te rendra plus fort.
976
01:27:02,260 --> 01:27:04,929
Si tu t'autorises � l'�prouver,
977
01:27:05,388 --> 01:27:07,098
si tu t'ouvres � elle,
978
01:27:08,307 --> 01:27:12,353
elle te donnera une puissance
que tu n'imagines pas.
979
01:27:12,687 --> 01:27:15,982
C'est le plus merveilleux des dons,
980
01:27:16,149 --> 01:27:19,652
que d'endurer leur douleur
sans en �tre bris�s.
981
01:27:20,153 --> 01:27:21,779
Et il a sa source
982
01:27:22,155 --> 01:27:24,407
dans le pouvoir le plus humain :
983
01:27:25,575 --> 01:27:26,742
l'espoir.
984
01:27:36,294 --> 01:27:37,503
Je t'en prie.
985
01:27:38,171 --> 01:27:42,300
Charles, nous avons besoin
que tu esp�res � nouveau.
986
01:27:51,184 --> 01:27:52,977
Tu as trouv� ce que tu cherchais ?
987
01:27:59,567 --> 01:28:00,860
Pleine puissance.
988
01:28:03,029 --> 01:28:04,614
C'est le cas de le dire.
989
01:29:44,964 --> 01:29:46,424
Elle a perdu trop de sang.
990
01:29:47,049 --> 01:29:48,384
Il faut qu'elle arr�te.
991
01:29:48,551 --> 01:29:50,678
Nous n'avons pas le choix.
992
01:29:50,845 --> 01:29:52,221
On peut le r�veiller.
993
01:29:53,806 --> 01:29:55,099
Il leur faut du temps.
994
01:29:55,641 --> 01:29:57,685
J'ai eu...
995
01:29:58,269 --> 01:30:00,271
une vision du pass�.
996
01:30:00,438 --> 01:30:01,814
R�veiller Logan maintenant
997
01:30:01,981 --> 01:30:05,401
nous entra�nerait vers un destin
plus funeste encore.
998
01:30:05,609 --> 01:30:07,361
Il leur faut du temps.
999
01:30:09,613 --> 01:30:11,574
Il y a quelqu'un d'autre.
1000
01:30:11,657 --> 01:30:13,409
Non, personne n'a le pouvoir de Kitty.
1001
01:30:13,492 --> 01:30:17,204
Quelqu'un qui pourrait prendre
son pouvoir et sa place.
1002
01:30:18,581 --> 01:30:19,874
Elle a pris le v�tre une fois.
1003
01:30:19,999 --> 01:30:20,958
Malicia.
1004
01:30:21,042 --> 01:30:23,586
D�sol�, Bobby. Elle doit �tre morte.
1005
01:30:23,669 --> 01:30:26,255
Je n'ai pas r�ussi � me connecter � elle
depuis des ann�es.
1006
01:30:26,339 --> 01:30:29,675
C'est parce qu'elle est d�tenue
au seul endroit o� votre esprit
1007
01:30:29,759 --> 01:30:31,260
ne peut l'atteindre de l'ext�rieur.
1008
01:30:31,344 --> 01:30:33,554
Elle est dans le C�r�bro.
1009
01:30:33,763 --> 01:30:35,431
Elle est chez vous, Professeur.
1010
01:30:36,057 --> 01:30:37,224
Ils font des exp�rience sur elle.
1011
01:30:37,600 --> 01:30:40,436
Ils veulent exploiter ses pouvoirs
pour s'accaparer les n�tres.
1012
01:30:40,519 --> 01:30:41,520
Tous.
1013
01:30:41,604 --> 01:30:43,397
Si tu le savais,
pourquoi n'es-tu pas all� la chercher ?
1014
01:30:43,481 --> 01:30:46,192
On a essay�.
Elle est trop bien gard�e.
1015
01:30:46,317 --> 01:30:49,945
Je sais des choses sur cette maison
qu'ils doivent ignorer.
1016
01:30:56,118 --> 01:30:58,537
Kitty, je vais chercher de l'aide.
1017
01:30:58,704 --> 01:31:00,873
Je vais te ramener quelqu'un
pour t'aider.
1018
01:31:03,709 --> 01:31:06,587
Reviens sain et sauf, je t'en prie.
1019
01:31:30,736 --> 01:31:32,196
Raven, arr�te.
1020
01:31:33,823 --> 01:31:34,740
Arr�te de courir.
1021
01:31:38,536 --> 01:31:39,411
O� es-tu ?
1022
01:31:39,787 --> 01:31:40,704
� la maison.
1023
01:31:40,871 --> 01:31:42,623
L� o� tu devrais �tre.
1024
01:31:42,790 --> 01:31:43,666
Il faut
1025
01:31:43,833 --> 01:31:44,875
que tu rentres.
1026
01:31:45,751 --> 01:31:47,419
Je sais ce que j'ai � faire.
1027
01:31:51,924 --> 01:31:54,635
En tuant Trask,
tu cr�eras d'autres Trask.
1028
01:31:55,302 --> 01:31:56,637
Je les tuerai aussi.
1029
01:31:57,138 --> 01:31:58,973
Les mots d'Erik, pas les tiens.
1030
01:32:02,810 --> 01:32:05,312
L'enfant que j'ai c�toy�e
�tait incapable de tuer.
1031
01:32:05,479 --> 01:32:06,272
Bonne,
1032
01:32:06,689 --> 01:32:09,024
juste, pleine de compassion.
1033
01:32:10,484 --> 01:32:12,027
De la compassion, j'en ai.
1034
01:32:12,736 --> 01:32:15,656
Mais pas pour Trask.
Il a d�cim� les n�tres.
1035
01:32:20,161 --> 01:32:21,287
Bloque-lui la t�te.
1036
01:32:21,453 --> 01:32:22,913
Elle ne me laisse pas entrer.
1037
01:32:23,080 --> 01:32:26,292
Le contact est difficile,
je manque encore de force.
1038
01:32:34,425 --> 01:32:36,302
Je sais ce qu'il a fait.
1039
01:32:36,635 --> 01:32:38,971
Mais le tuer ne ram�nera personne.
1040
01:32:39,638 --> 01:32:40,723
�a te m�nera
1041
01:32:40,806 --> 01:32:42,808
sur un chemin sans retour,
1042
01:32:43,475 --> 01:32:45,227
un cycle infini de tueries.
1043
01:32:45,394 --> 01:32:49,148
Nous, eux...
jusqu'� ce qu'il ne reste plus rien.
1044
01:32:49,982 --> 01:32:53,986
Mais on peut tout arr�ter maintenant,
toi et moi.
1045
01:32:54,904 --> 01:32:57,907
Pour �a, tu dois
rentrer � la maison.
1046
01:32:59,283 --> 01:33:01,076
Je dois ?
1047
01:33:01,452 --> 01:33:02,912
Tu n'as pas chang�.
1048
01:33:04,246 --> 01:33:05,331
Je te l'ai dit :
1049
01:33:05,497 --> 01:33:07,833
je sais exactement ce que je dois faire.
1050
01:33:10,002 --> 01:33:11,503
Ah oui ?
1051
01:33:13,505 --> 01:33:16,425
Alors o� que tu ailles,
je te trouverai.
1052
01:33:16,842 --> 01:33:20,679
Raven, si tu m'y obliges,
je te stopperai.
1053
01:33:22,181 --> 01:33:23,515
Bonne chance, Charles.
1054
01:33:36,987 --> 01:33:37,988
O� est-elle ?
1055
01:33:38,155 --> 01:33:41,659
Dans un a�roport, � l'embarquement.
Elle peut partir n'importe o�.
1056
01:33:45,329 --> 01:33:47,122
Repose-toi, Charles.
1057
01:33:47,206 --> 01:33:50,709
On reprendra la recherche demain matin
pour savoir o� elle va.
1058
01:33:54,004 --> 01:33:56,173
... des fus�es ont atterri hors de la base
1059
01:33:56,257 --> 01:33:59,009
en tuant 5 civils
et en blessant 12 autres.
1060
01:34:00,970 --> 01:34:01,971
Oui ?
1061
01:34:05,766 --> 01:34:08,143
Vous savez que ces trucs
peuvent vous filer le cancer ?
1062
01:34:08,227 --> 01:34:11,480
J'ai fait des tests toxicologiques
au labo, et...
1063
01:34:16,568 --> 01:34:17,903
Tu veux quelque chose ?
1064
01:34:19,071 --> 01:34:20,698
Oui...
1065
01:34:22,241 --> 01:34:23,534
Je sais que c'est compliqu�.
1066
01:34:23,617 --> 01:34:27,162
�a ne se demande pas, je sais,
1067
01:34:28,539 --> 01:34:30,457
mais je me demandais,
1068
01:34:31,834 --> 01:34:34,753
dans le futur, je survis ?
1069
01:34:35,421 --> 01:34:36,505
Non.
1070
01:34:39,800 --> 01:34:40,801
D'accord.
1071
01:34:42,803 --> 01:34:44,430
D'accord. Merci.
1072
01:34:44,513 --> 01:34:45,514
Gamin.
1073
01:34:48,559 --> 01:34:50,477
On peut changer �a.
1074
01:35:00,446 --> 01:35:02,281
Nous remontons le temps.
1075
01:35:13,250 --> 01:35:16,545
Demain � la Maison-Blanche,
le Pr�sident s'exprimera.
1076
01:35:16,628 --> 01:35:18,756
Accompagn� du ministre de la D�fense,
1077
01:35:18,881 --> 01:35:22,509
il a m�me sollicit�
le c�l�bre savant Bolivar Trask,
1078
01:35:22,676 --> 01:35:25,220
son conseiller sp�cial
sur le probl�me mutant.
1079
01:35:25,679 --> 01:35:29,350
Les trois cha�nes sont � la Maison Blanche
pour couvrir l'�v�nement,
1080
01:35:29,433 --> 01:35:33,187
car il est important
non seulement pour les �tats-Unis,
1081
01:35:33,270 --> 01:35:35,731
mais aussi pour le monde entier.
1082
01:35:35,814 --> 01:35:37,608
Aucun autre d�tail...
1083
01:35:46,658 --> 01:35:47,951
Raven...
1084
01:35:48,702 --> 01:35:50,579
Mon Dieu.
1085
01:35:51,455 --> 01:35:53,207
Je ne comprends pas.
Que fais-tu ici ?
1086
01:35:54,750 --> 01:35:56,335
Je...
1087
01:35:57,211 --> 01:36:01,090
Je crois que j'ai compris
que je n'avais nulle part o� aller.
1088
01:36:03,175 --> 01:36:04,968
- Je vais r�veiller Charles...
- Non !
1089
01:36:05,677 --> 01:36:07,012
Attends.
1090
01:36:21,610 --> 01:36:24,655
Tu ne devrais pas marcher avec �a.
1091
01:36:24,738 --> 01:36:27,282
J'ai connu pire.
1092
01:36:27,366 --> 01:36:30,411
Tu as v�cu ici toutes ces ann�es ?
1093
01:36:30,494 --> 01:36:32,162
Il fallait que quelqu'un
s'occupe de Charles.
1094
01:36:33,705 --> 01:36:36,625
Tu sais...
tu lui as manqu�.
1095
01:36:36,792 --> 01:36:39,878
Celle qui lui a manqu�
n'existe plus.
1096
01:36:40,879 --> 01:36:45,217
Je ne suis plus celle
qu'il veut que je sois.
1097
01:36:47,761 --> 01:36:49,471
Tu m'as manqu�.
1098
01:36:51,348 --> 01:36:53,767
Tu es tout le temps comme �a ?
1099
01:36:53,851 --> 01:36:54,852
Comme quoi ?
1100
01:36:55,352 --> 01:36:56,353
Comme �a.
1101
01:36:58,689 --> 01:37:00,441
Non, pas tout le temps.
1102
01:37:00,524 --> 01:37:04,278
Je bois un coup le matin,
et un autre si je suis �nerv�.
1103
01:37:05,195 --> 01:37:08,782
- �nerv� ?
- Oui, si je suis...
1104
01:37:08,949 --> 01:37:12,453
... �mu ou excit�.
1105
01:37:14,455 --> 01:37:17,708
Des besoins primaires.
1106
01:37:20,586 --> 01:37:22,337
D'habitude, je sais les combattre.
1107
01:37:22,504 --> 01:37:26,049
On ne devrait peut-�tre pas combattre
ce qui nous vient naturellement.
1108
01:37:59,791 --> 01:38:02,920
Tu te rappelles la derni�re chose
que tu m'as dite ?
1109
01:38:04,129 --> 01:38:07,841
Qu'on ne me trouverait jamais belle
comme �a ?
1110
01:38:10,969 --> 01:38:13,305
Tu le crois toujours ?
1111
01:38:13,472 --> 01:38:16,308
Tu as vu ce qui s'est pass� � Paris.
1112
01:38:17,809 --> 01:38:19,728
Tu sais ce qu'ils pensent de nous.
1113
01:38:21,021 --> 01:38:22,397
� quoi penses-tu ?
1114
01:38:30,280 --> 01:38:32,407
Je pense que tu es belle.
1115
01:38:33,075 --> 01:38:34,826
Et toi ?
1116
01:38:42,584 --> 01:38:45,212
Tu devrais te reposer.
1117
01:38:48,340 --> 01:38:49,633
Ravi de te revoir � la maison.
1118
01:38:55,722 --> 01:38:57,182
Hank ?
1119
01:38:58,350 --> 01:39:01,478
Tu te rappelles la derni�re chose
que je t'ai dite ?
1120
01:39:05,482 --> 01:39:08,610
Que tu �tais fi�re
d'�tre une mutante.
1121
01:39:35,846 --> 01:39:40,058
Les anciennes conduites de gaz et d'eau
m�nent droit au b�timent.
1122
01:39:45,981 --> 01:39:48,442
Les murs sont en acier renforc�.
1123
01:39:48,525 --> 01:39:50,444
En d'autres termes, une porte.
1124
01:40:02,039 --> 01:40:05,417
� pr�sent, vous vous dirigez
directement vers le hall.
1125
01:40:58,095 --> 01:41:02,182
Je me suis d�j� trouv� l�-dessus.
Regardez ce que �a fait.
1126
01:41:08,772 --> 01:41:10,941
Malicia. Malicia, r�veille-toi.
1127
01:41:14,486 --> 01:41:15,737
Malicia.
1128
01:41:16,822 --> 01:41:19,282
Allez, Malicia.
R�veille-toi, c'est moi.
1129
01:41:27,791 --> 01:41:28,792
Non.
1130
01:41:51,857 --> 01:41:54,860
Malicia. �a va.
Il est avec moi.
1131
01:41:54,985 --> 01:41:56,111
On va te sortir de l�.
1132
01:42:17,007 --> 01:42:18,175
Erik, Bobby.
1133
01:42:18,383 --> 01:42:19,885
Sortez de l�, maintenant !
1134
01:42:38,153 --> 01:42:39,154
Emm�ne-la !
1135
01:42:39,738 --> 01:42:41,490
Bobby, non !
1136
01:42:44,367 --> 01:42:45,368
Bobby !
1137
01:42:59,591 --> 01:43:00,759
Bobby !
1138
01:43:35,252 --> 01:43:36,336
Professeur !
1139
01:43:38,171 --> 01:43:39,965
Sors-nous de l�.
1140
01:43:40,048 --> 01:43:41,883
- Bobby.
- Je sais.
1141
01:45:20,231 --> 01:45:21,983
D�sol�e, Charles.
1142
01:45:50,595 --> 01:45:52,263
O� est Bobby ?
1143
01:45:54,224 --> 01:45:55,934
Je suis d�sol�e, Kitty.
1144
01:46:32,971 --> 01:46:34,097
Salut, Logan.
1145
01:46:43,898 --> 01:46:44,899
Malicia.
1146
01:46:47,986 --> 01:46:49,320
Raven �tait ici.
1147
01:46:49,487 --> 01:46:51,031
- J'ai foir� mon coup.
- Mince.
1148
01:47:03,043 --> 01:47:04,502
On ne peut plus la suivre.
1149
01:47:06,796 --> 01:47:08,423
Elle a rompu les liens
qui la retenaient.
1150
01:47:11,301 --> 01:47:13,136
J'ai vu les infos d'hier soir.
1151
01:47:13,219 --> 01:47:15,597
Il va y avoir une annonce
� Washington cet apr�s-midi
1152
01:47:15,680 --> 01:47:17,932
concernant un nouveau protocole
pour les mutants.
1153
01:47:20,101 --> 01:47:22,103
J'ai cr�� un dispositif enregistrant
1154
01:47:22,187 --> 01:47:24,564
toute info sur Paris,
sur les 3 cha�nes,
1155
01:47:24,939 --> 01:47:26,024
et le service public.
1156
01:47:26,441 --> 01:47:28,026
Toutes les trois ?
1157
01:47:28,318 --> 01:47:30,028
Et le service public.
1158
01:47:31,029 --> 01:47:32,405
J'ai trouv� �a.
1159
01:47:32,572 --> 01:47:35,450
Demain � la Maison-Blanche,
le Pr�sident s'exprimera.
1160
01:47:35,992 --> 01:47:38,161
Accompagn� du ministre de la D�fense,
1161
01:47:38,328 --> 01:47:41,915
il a m�me sollicit�
le c�l�bre savant Bolivar Trask,
1162
01:47:42,082 --> 01:47:45,585
son conseiller sp�cial
sur le probl�me mutant.
1163
01:47:46,920 --> 01:47:48,088
Raven ne voit pas
1164
01:47:48,171 --> 01:47:50,048
que si elle tue Trask,
1165
01:47:50,131 --> 01:47:52,550
sous les yeux du monde entier...
1166
01:47:53,301 --> 01:47:55,762
Alors j'ai fait tout ce chemin pour rien.
1167
01:47:56,304 --> 01:47:58,264
Autre mauvaise nouvelle :
1168
01:47:58,848 --> 01:48:00,350
on a trouv� son sang.
1169
01:48:00,725 --> 01:48:03,686
Son ADN pourrait d�j� �tre identifi�.
1170
01:48:03,853 --> 01:48:04,979
Tout ce qui manquait...
1171
01:48:05,063 --> 01:48:07,232
Aux Sentinelles du futur.
1172
01:48:10,777 --> 01:48:12,821
En physique quantique,
1173
01:48:12,904 --> 01:48:14,489
le temps est immuable.
1174
01:48:14,739 --> 01:48:16,574
C'est un fleuve.
Un caillou provoque une vaguelette,
1175
01:48:16,658 --> 01:48:19,953
mais le courant se rectifie.
1176
01:48:20,870 --> 01:48:24,624
Quoi qu'on fasse,
le fleuve suit son cours.
1177
01:48:25,041 --> 01:48:26,334
�a veut dire quoi ?
1178
01:48:26,501 --> 01:48:28,419
Voil�.
1179
01:48:28,586 --> 01:48:30,130
Et si la guerre �tait in�vitable ?
1180
01:48:30,255 --> 01:48:32,632
Si Raven �tait destin�e � tuer Trask ?
1181
01:48:34,175 --> 01:48:36,719
Si c'�tait sa nature ?
1182
01:48:38,763 --> 01:48:42,725
Quelqu'un qui tr�buche ou s'�gare
1183
01:48:42,892 --> 01:48:44,894
n'est pas forc�ment perdu � jamais.
1184
01:48:49,732 --> 01:48:52,443
Je ne crois pas � ta th�orie, Hank.
1185
01:48:53,319 --> 01:48:56,322
Ni � ce que tu dis sur sa nature.
1186
01:48:57,615 --> 01:48:58,700
Pr�pare l'avion.
1187
01:48:58,783 --> 01:49:01,119
Nous allons � Washington.
1188
01:49:18,303 --> 01:49:19,804
�a va ?
1189
01:49:20,054 --> 01:49:21,181
Doucement.
1190
01:49:25,810 --> 01:49:28,438
Quoi qu'il arrive, jure-moi une chose.
1191
01:49:30,231 --> 01:49:32,859
Tu as lu mon esprit, tu as vu le mal.
1192
01:49:33,443 --> 01:49:34,986
Tu as vu le bien, aussi.
1193
01:49:36,112 --> 01:49:37,447
Les X-Men.
1194
01:49:38,990 --> 01:49:40,825
Jure-moi de nous trouver.
1195
01:49:42,452 --> 01:49:44,204
Utilise ton pouvoir, r�unis-nous.
1196
01:49:44,996 --> 01:49:47,081
Guide-nous, emm�ne-nous.
1197
01:49:48,875 --> 01:49:50,376
Tornade,
1198
01:49:50,585 --> 01:49:51,794
Scott.
1199
01:49:53,713 --> 01:49:54,839
Jean.
1200
01:49:56,507 --> 01:49:58,218
Retiens bien ces noms.
1201
01:49:59,594 --> 01:50:01,304
On est si nombreux...
1202
01:50:02,680 --> 01:50:05,099
On aura besoin de toi, Professeur.
1203
01:50:07,852 --> 01:50:10,188
Je ferai de mon mieux.
1204
01:50:10,521 --> 01:50:12,065
Ton mieux, �a suffira.
1205
01:50:14,067 --> 01:50:15,235
Crois-moi.
1206
01:50:39,717 --> 01:50:42,095
Douze porteurs en approche, 15 km !
1207
01:50:43,137 --> 01:50:44,222
Ils nous ont trouv�s.
1208
01:51:01,281 --> 01:51:03,449
Des milliers de personnes
1209
01:51:03,533 --> 01:51:04,909
viennent du monde entier,
1210
01:51:05,034 --> 01:51:07,829
pour �tre t�moins de l'Histoire,
avec les t�l�visions
1211
01:51:07,996 --> 01:51:09,539
de cinquante pays.
1212
01:51:14,961 --> 01:51:16,129
Vos invitations ?
1213
01:51:17,130 --> 01:51:18,381
Mais oui.
1214
01:51:18,464 --> 01:51:19,632
Ils sont avec moi.
1215
01:51:19,716 --> 01:51:20,758
Passez.
1216
01:51:50,705 --> 01:51:54,584
4e d'infanterie...
Je me suis pris une mine.
1217
01:51:55,835 --> 01:51:57,253
Et toi ?
1218
01:51:58,338 --> 01:51:59,547
Tir fratricide.
1219
01:52:00,590 --> 01:52:01,591
Y a pas pire.
1220
01:52:01,799 --> 01:52:03,092
Oui.
1221
01:52:17,148 --> 01:52:18,983
Je la cherche. Elle doit �tre ici.
1222
01:52:19,150 --> 01:52:20,693
Le Pr�sident des �tats-Unis.
1223
01:52:43,758 --> 01:52:45,259
Mes chers compatriotes,
1224
01:52:45,760 --> 01:52:47,095
Aujourd'hui,
1225
01:52:47,261 --> 01:52:48,805
nous affrontons la pire menace
1226
01:52:48,971 --> 01:52:50,098
de notre Histoire.
1227
01:52:50,264 --> 01:52:51,015
Les mutants.
1228
01:52:54,685 --> 01:52:56,979
Nous y sommes pr�par�s.
1229
01:53:00,108 --> 01:53:01,859
Pour citer l'immortel
1230
01:53:02,026 --> 01:53:03,486
Robert Oppenheimer,
1231
01:53:03,653 --> 01:53:04,612
"Contemplez,
1232
01:53:05,613 --> 01:53:08,241
"le monde ne sera plus jamais le m�me."
1233
01:53:38,855 --> 01:53:39,814
Je peux vous renseigner ?
1234
01:53:43,317 --> 01:53:44,402
Non.
1235
01:54:27,778 --> 01:54:28,988
Elles arrivent.
1236
01:54:35,828 --> 01:54:37,330
Pour vous, mes fr�res et s�urs.
1237
01:54:43,878 --> 01:54:44,837
Je l'ai.
1238
01:54:45,546 --> 01:54:46,714
L�che-moi, Charles.
1239
01:54:49,050 --> 01:54:50,426
L�-bas, vous voyez ?
1240
01:54:50,593 --> 01:54:51,719
Garde pr�sidentiel.
1241
01:54:51,886 --> 01:54:52,845
� gauche.
1242
01:54:53,012 --> 01:54:54,096
- Vu.
- Allez-y.
1243
01:55:14,951 --> 01:55:17,119
Bon Dieu ! Je n'ai pas dit d'activer !
1244
01:55:17,954 --> 01:55:18,955
Je n'ai rien fait.
1245
01:55:37,515 --> 01:55:39,558
Raven, je t'en prie, �coute-moi.
1246
01:55:40,101 --> 01:55:42,353
On a une seconde chance
1247
01:55:42,520 --> 01:55:43,896
de se d�finir.
1248
01:55:46,274 --> 01:55:47,483
Ne fais pas �a.
1249
01:55:50,987 --> 01:55:53,197
Messieurs, on ne passe pas.
1250
01:56:01,122 --> 01:56:02,915
On ne les arr�tera pas tous.
1251
01:56:03,082 --> 01:56:05,793
Non, mais on peut les ralentir.
1252
01:56:43,998 --> 01:56:45,333
Erik !
1253
01:57:30,211 --> 01:57:30,878
Tornade !
1254
01:58:09,417 --> 01:58:11,710
Protocole DefCon 3. Code Rouge.
1255
01:58:11,877 --> 01:58:14,422
- D�fense a�rienne ?
- D�ploy�e.
1256
01:58:14,797 --> 01:58:16,090
C'�tait quoi, bon Dieu ?
1257
01:58:16,257 --> 01:58:18,259
- J'arrangerai tout.
- Vous l'avez d�j� dit.
1258
01:58:18,509 --> 01:58:19,677
J'avais un message.
1259
01:58:19,885 --> 01:58:22,638
Le monde a tout vu :
on ne le prot�gera pas !
1260
01:58:22,763 --> 01:58:25,558
- J'arrangerai �a.
- Vous avez int�r�t.
1261
02:00:27,221 --> 02:00:28,722
Personne n'a rien ?
1262
02:02:30,302 --> 02:02:31,929
Remplis ta mission.
1263
02:02:41,188 --> 02:02:42,940
O� es-tu ?
1264
02:03:00,124 --> 02:03:01,417
Je m'en charge. Vas-y !
1265
02:03:44,251 --> 02:03:45,878
Seigneur, non.
1266
02:04:01,810 --> 02:04:04,021
Autant pour toi, le survivant.
1267
02:04:46,521 --> 02:04:47,689
Il y en a un ici.
1268
02:04:51,568 --> 02:04:52,736
Ne le d�truisez pas.
1269
02:04:52,903 --> 02:04:53,737
Je le veux vivant.
1270
02:05:07,542 --> 02:05:08,919
C'est quoi ?
1271
02:06:16,653 --> 02:06:18,822
Vous cr�ez ces armes pour nous d�truire.
1272
02:06:19,990 --> 02:06:21,158
Pourquoi ?
1273
02:06:25,203 --> 02:06:27,706
Parce que nos talents vous font peur ?
1274
02:06:28,790 --> 02:06:31,501
Parce que nous sommes diff�rents ?
1275
02:06:32,794 --> 02:06:35,505
L'humanit� a toujours craint
la diff�rence.
1276
02:06:36,506 --> 02:06:37,799
Je viens vous le dire,
1277
02:06:38,133 --> 02:06:39,593
le dire au monde :
1278
02:06:40,886 --> 02:06:42,512
votre peur est justifi�e.
1279
02:06:43,138 --> 02:06:44,681
L'avenir nous appartient.
1280
02:06:45,515 --> 02:06:48,060
C'est nous qui h�riterons de la Terre.
1281
02:06:48,518 --> 02:06:51,063
Celui qui s'opposera � nous
1282
02:06:51,229 --> 02:06:53,190
subira le m�me sort
1283
02:06:53,357 --> 02:06:54,524
que ces hommes-l�.
1284
02:07:01,907 --> 02:07:04,451
Vous pensiez montrer votre force.
1285
02:07:05,243 --> 02:07:07,412
Voici plut�t un avant-go�t
1286
02:07:07,537 --> 02:07:11,083
de la d�vastation que ma race
peut infliger � la v�tre.
1287
02:07:20,342 --> 02:07:22,344
Que le monde en soit averti.
1288
02:07:23,178 --> 02:07:25,972
� mes fr�res et s�urs mutants,
1289
02:07:26,765 --> 02:07:28,058
je dis ceci :
1290
02:07:28,767 --> 02:07:30,435
on ne se cache plus.
1291
02:07:30,769 --> 02:07:32,479
On ne subit plus.
1292
02:07:33,355 --> 02:07:35,774
Vous avez v�cu dans l'ombre,
honteux,
1293
02:07:35,941 --> 02:07:38,193
apeur�s, pendant trop longtemps.
1294
02:07:38,777 --> 02:07:39,778
R�v�lez-vous.
1295
02:07:40,320 --> 02:07:41,363
Rejoignez-moi.
1296
02:07:41,530 --> 02:07:44,658
Luttons ensemble,
dans la confr�rie des n�tres.
1297
02:07:45,575 --> 02:07:47,285
Un lendemain nouveau
1298
02:07:48,412 --> 02:07:50,122
commence aujourd'hui.
1299
02:07:57,546 --> 02:07:59,381
Toutes ces ann�es perdues
1300
02:07:59,548 --> 02:08:01,550
� nous entre-d�chirer, Charles.
1301
02:08:05,095 --> 02:08:08,723
Si quelques-unes
pouvaient nous �tre rendues...
1302
02:08:24,531 --> 02:08:26,408
�cartez-vous, je vous dis !
1303
02:08:28,243 --> 02:08:29,911
Vous voulez �tre entendu ?
1304
02:08:30,370 --> 02:08:32,122
Tuez-moi, d'accord.
1305
02:08:32,289 --> 02:08:34,249
Mais �pargnez les autres.
1306
02:08:46,970 --> 02:08:49,139
Tout � fait h�ro�que, M. le Pr�sident,
1307
02:08:50,765 --> 02:08:53,018
mais vous n'�pargneriez pas les n�tres.
1308
02:08:53,602 --> 02:08:57,147
L'avenir de l'esp�ce
commence maintenant.
1309
02:09:32,432 --> 02:09:33,808
Tu visais mieux, avant.
1310
02:09:33,975 --> 02:09:34,684
Je vise tr�s bien.
1311
02:09:48,823 --> 02:09:50,367
Sors de ma t�te, Charles !
1312
02:09:52,202 --> 02:09:53,912
Ne fais pas de nous l'ennemi.
1313
02:09:54,371 --> 02:09:55,997
Ouvre les yeux, on l'est d�j�.
1314
02:09:56,665 --> 02:09:58,416
Pas tous.
1315
02:09:59,167 --> 02:10:01,419
Tu n'as fait que sauver
1316
02:10:01,586 --> 02:10:03,421
la vie de ces hommes.
1317
02:10:04,130 --> 02:10:06,633
Tu peux leur montrer une meilleure voie.
1318
02:10:10,220 --> 02:10:11,346
Bloquez-la, Charles.
1319
02:10:14,891 --> 02:10:17,727
J'essaie de te contr�ler
depuis notre rencontre.
1320
02:10:18,144 --> 02:10:20,146
Tu as vu o� �a nous a men�s.
1321
02:10:22,274 --> 02:10:25,110
Tout l'avenir est d�sormais
1322
02:10:25,735 --> 02:10:27,946
entre tes mains.
1323
02:10:31,992 --> 02:10:34,744
J'ai foi en toi, Raven.
1324
02:12:11,800 --> 02:12:13,385
Il est � toi, Charles.
1325
02:12:41,538 --> 02:12:44,124
Si tu me livres, je suis mort.
1326
02:12:44,249 --> 02:12:45,542
Tu le sais.
1327
02:12:46,334 --> 02:12:47,377
Je le sais.
1328
02:12:49,921 --> 02:12:51,589
Au revoir, mon vieil ami.
1329
02:12:54,134 --> 02:12:55,677
Au revoir, Erik.
1330
02:13:29,419 --> 02:13:31,212
On les laisse partir ?
1331
02:13:34,382 --> 02:13:36,092
J'ai de grands espoirs en eux.
1332
02:13:37,427 --> 02:13:39,262
Le jour viendra, Hank,
1333
02:13:39,429 --> 02:13:41,264
o� nous serons tous r�unis.
1334
02:13:45,226 --> 02:13:46,644
Et Logan ?
1335
02:14:17,717 --> 02:14:19,385
RADIO R�TRO
1336
02:15:02,929 --> 02:15:06,516
Buckminster Fuller,
exemple d'un architecte
1337
02:15:06,683 --> 02:15:10,603
dont les id�es �pousent
un avenir utopique.
1338
02:15:10,812 --> 02:15:14,357
Des structures
qui s'accommodent de la nature...
1339
02:15:16,818 --> 02:15:19,112
Bonjour, Logan. Pas tr�s matinal !
1340
02:15:29,497 --> 02:15:31,916
Bon app�tit. Et bravo.
1341
02:15:34,752 --> 02:15:35,920
Tornade.
1342
02:16:07,452 --> 02:16:08,411
Jean.
1343
02:16:13,666 --> 02:16:14,917
�a va ?
1344
02:16:17,045 --> 02:16:17,962
Tu es l�.
1345
02:16:19,213 --> 02:16:20,590
O� voudrais-tu que je sois ?
1346
02:16:25,261 --> 02:16:26,638
On se calme.
1347
02:16:28,806 --> 02:16:30,933
Certaines choses ne changent pas.
1348
02:16:32,852 --> 02:16:34,270
Content de te voir, Scott.
1349
02:16:37,440 --> 02:16:38,483
� plus tard, Jean.
1350
02:16:42,654 --> 02:16:44,030
Professeur...
1351
02:16:46,282 --> 02:16:47,700
Tout va bien ?
1352
02:16:53,498 --> 02:16:55,208
On dirait.
1353
02:17:11,641 --> 02:17:12,600
Vous avez r�ussi.
1354
02:17:13,434 --> 02:17:14,310
R�ussi quoi ?
1355
02:17:14,477 --> 02:17:16,312
N'as-tu pas un cours � donner ?
1356
02:17:17,188 --> 02:17:18,690
Un cours � donner ?
1357
02:17:19,899 --> 02:17:20,817
D'Histoire.
1358
02:17:23,986 --> 02:17:25,530
J'aurais besoin d'aide.
1359
02:17:26,114 --> 02:17:27,323
Pour quoi ?
1360
02:17:28,116 --> 02:17:31,411
Tout, de 1973 � nos jours.
1361
02:17:36,040 --> 02:17:39,127
Mon Histoire
n'est pas tout � fait la m�me.
1362
02:17:40,628 --> 02:17:42,296
Bienvenue.
1363
02:17:44,966 --> 02:17:46,551
Content de vous voir.
1364
02:17:48,094 --> 02:17:49,721
Et de voir tout le monde.
1365
02:17:52,181 --> 02:17:54,267
J'avais une promesse � tenir.
1366
02:17:55,351 --> 02:17:56,352
Toi et moi
1367
02:17:56,519 --> 02:17:58,688
avons beaucoup � nous raconter.
1368
02:18:04,861 --> 02:18:07,155
Quel est ton dernier souvenir ?
1369
02:18:12,034 --> 02:18:13,202
Ma noyade.
1370
02:18:22,378 --> 02:18:23,713
Le pass�.
1371
02:18:24,797 --> 02:18:27,925
Un monde nouveau et ind�termin�.
1372
02:18:39,187 --> 02:18:41,481
Aux innombrables possibilit�s.
1373
02:18:41,647 --> 02:18:44,150
UNE MUTANTE SAUVE LA PR�SIDENCE
1374
02:18:44,233 --> 02:18:46,360
Aux d�nouements infinis.
1375
02:18:49,322 --> 02:18:50,573
Il est vivant !
1376
02:18:55,203 --> 02:18:57,747
Une multitude de choix
dictent notre destin.
1377
02:18:58,915 --> 02:18:59,957
Chacun
1378
02:19:00,124 --> 02:19:03,419
est une vaguelette
dans le fleuve du Temps.
1379
02:19:04,212 --> 02:19:06,422
On en fait quoi, commandant Stryker ?
1380
02:19:06,839 --> 02:19:08,299
Assez de vaguelettes,
1381
02:19:08,716 --> 02:19:10,426
et on change le cours du fleuve.
1382
02:19:11,427 --> 02:19:12,637
Je le prends.
1383
02:19:12,804 --> 02:19:16,516
Car l'avenir n'est jamais jou� d'avance.
1384
02:28:22,728 --> 02:28:24,730
Sous-titres de Jo�l Savdi�
1385
02:28:24,813 --> 02:28:26,774
Sous-titrage TITRA FILM Paris
1386
02:28:26,857 --> 02:28:28,692
Adaptation : Alexandre AVON, Deluxe
97389
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.