All language subtitles for White.Ghost.1988.720p.BluRay.x264-[YTS.AG]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,560 --> 00:00:14,998 4 Julai, 1972 Lt. Steve Shepard hilang daripada misi di Vietnam. 2 00:00:15,119 --> 00:00:18,798 15 tahun kemudian, dia masih hidup. 3 00:00:20,093 --> 00:00:22,916 WHITE GHOST 5 00:06:38,799 --> 00:06:46,358 Radio rosak, kawanku mati, kakiku patah, sayangmu mak -HAWKINS- 1.12.1969 7 00:08:57,830 --> 00:09:00,564 -Lepaskan saya pergi. -Bukan urusan kau. 8 00:09:03,759 --> 00:09:07,198 Bolehkah kamu berhenti sekarang? 8 00:09:08,000 --> 00:09:10,198 Wanita hodoh. 9 00:09:22,431 --> 00:09:27,081 Adakah kamu baik-baik saja? - Ya. 10 00:09:35,061 --> 00:09:39,286 Saya merinduimu. Kenapa kamu lewat? 11 00:09:39,599 --> 00:09:42,878 Tidakkah kamu tahu ada bayimu dalam perutku? 12 00:09:53,119 --> 00:09:58,718 Saya risau tentangmu, kamu beritahu nak datang semalam. 13 00:10:03,991 --> 00:10:08,356 Maafkanku. 14 00:10:30,000 --> 00:10:33,009 Adakah kamu terluka? 15 00:10:34,406 --> 00:10:37,529 Tentera akan datang. 16 00:10:44,851 --> 00:10:49,810 Kita mesti keluar dari sini. 17 00:11:06,417 --> 00:11:09,480 Mari. 18 00:12:01,000 --> 00:12:06,558 Ini menyakitkanku. 18 00:12:08,759 --> 00:12:13,558 Jikamu ditangkap. Saya juga akan ditangkap ... 19 00:12:14,089 --> 00:12:20,028 ... dan bayi ni juga ditangkap. 20 00:12:21,195 --> 00:12:28,032 Kamu tidak lagi selamat disini, kamu perlu pergi ke Amerika Syarikat. 21 00:12:40,759 --> 00:12:43,958 Kami fikir orang yang menghantarnya mesej itu adalah Steve Shepard. 22 00:12:43,959 --> 00:12:45,730 Pada bulan Ogos 1962. 23 00:12:45,731 --> 00:12:50,002 Pentagon Washington D.C. Dia datang dari Vietnam pada bulan Mac 1969. 24 00:12:50,559 --> 00:12:56,718 Dia diletakkan dalam pasukan khas beroperasi di Ashuandalen. 25 00:12:56,839 --> 00:13:01,238 Kemudian, dia menganjurkan suatu latihan, latihan di Montana. 26 00:13:01,359 --> 00:13:04,398 Tolong bawa saya, Miss Kelly failnya. 27 00:13:08,789 --> 00:13:10,560 General Stafford. 28 00:13:10,799 --> 00:13:16,078 Dia hilang dalam misi di Kemboja, tidak ada yang pernah mendengarnya. 29 00:13:16,079 --> 00:13:22,358 Adakah dia seorang diri? -Tak tahu tuan. Mungkin dalam misi. Mungkin dia ditangkap. 30 00:13:22,359 --> 00:13:27,158 Yang kita miliki hanya mesej itu untuk mengesannya. 31 00:13:27,279 --> 00:13:32,198 Itu memudahkan kita. -Bagaimana kita boleh tahu kedudukannya? 32 00:13:32,319 --> 00:13:39,478 Mesej itu dihantar dengan menggunakan kod. Itu bukan mesej palsu. 33 00:13:40,979 --> 00:13:48,499 Ada khabar angin mengatakan ada Roh Putih yang berkeliaran di seluruh Indochina. 34 00:13:49,500 --> 00:13:56,738 Penduduk asal percaya roh tentera Amerika berada di dalam hutan. 35 00:13:56,739 --> 00:14:04,098 Mereka percaya dia mengumpulkan roh Tentera Amerika yang belum kembali. 36 00:14:04,099 --> 00:14:07,178 Kami percaya bahawa Shepard adalah "Roh Putih". 37 00:14:07,179 --> 00:14:12,218 Lelaki ini telah menghabiskan separuh kehidupan di dalam hutan. 38 00:14:12,219 --> 00:14:15,818 Dia mungkin mempunyai maklumat yang tidak perlu. Kita perlu mendapatkannya kembali. 39 00:14:15,819 --> 00:14:20,628 Di mana dia sekarang? 40 00:14:20,629 --> 00:14:25,100 Di sini, tuan. -Adakah diluar zon kuasa kita? 41 00:14:25,101 --> 00:14:29,540 Tiga batalion orang Vietnam dan sekumpulan kambogian upahan. 42 00:14:29,541 --> 00:14:35,003 Bagaimana dengan diplomatik? Orang Vietnam tahu segala-galanya. 43 00:14:35,503 --> 00:14:39,503 Ini adalah bunuh diri! Kita tidak boleh menghantar pasukan ke sana. 44 00:14:39,888 --> 00:14:43,999 Lebih baik kita mengabaikannya. Mari lupakan mesej yang saya dapatkan sebelumnya. 45 00:14:44,000 --> 00:14:50,499 Kita tidak boleh berbuat demikian. Mengapa? Ayuh, dengar ... 46 00:14:50,500 --> 00:14:58,000 Tuan-tuan, saya fikir kita ada penyelesaian. Saya cadangkan kita hantar ejen untuk membawa kembali Shepard. 47 00:14:58,001 --> 00:15:02,000 Tunggu kejap, kita tidak memerlukan ejen, itu bukan apa yang kita perlukan sekarang. 48 00:15:02,059 --> 00:15:05,999 Kami telah menggunakan lelaki ini, Dia bertemu Shepard di Vietnam. 49 00:15:06,000 --> 00:15:10,000 Selepas 15 tahun di dalam hutan, dia mengetahui seseorang, hanya berbau. 50 00:15:10,001 --> 00:15:13,999 Itulah sebabnya Kapten Walker adalah lelaki yang sempurna untuk ini. 50 00:15:14,001 --> 00:15:17,858 - Di mana dia sekarang? - Di Amerika Tengah. 51 00:16:16,299 --> 00:16:19,138 Letakkannya, saya takkan cederakanmu! - Tidak. 52 00:16:19,259 --> 00:16:22,698 Letakkan pistol ke bawah, sial! 53 00:16:31,819 --> 00:16:37,898 Ada apa, Kef? - Dia tidak mahu letakkan pistol itu. 54 00:16:43,952 --> 00:16:48,009 Tidak ada masalah, tenang. 55 00:16:48,339 --> 00:16:56,098 Tenang, jangan tembak. 56 00:16:56,099 --> 00:16:59,280 Kita kawan. 57 00:17:00,336 --> 00:17:02,354 Tak apa ... 58 00:17:02,354 --> 00:17:05,631 Bagus ... 59 00:17:06,307 --> 00:17:08,099 cantik. 60 00:17:10,909 --> 00:17:13,231 Tidak! 61 00:17:20,000 --> 00:17:23,000 Keluar, bodoh! 62 00:18:34,339 --> 00:18:39,938 Kamu buat saya kanser. - Ini sebabnya saya merokok. 63 00:18:42,294 --> 00:18:47,076 Dengar sini lady's, senyap. 64 00:18:47,379 --> 00:18:52,338 Apa misi seterusnya, Kapten? - Ada urusan yang belum selesai. 65 00:18:52,459 --> 00:18:57,258 Urusan apa tu? - Apa yang kau fikirkan? 66 00:18:57,379 --> 00:19:04,338 Kali ini saya mahu bersiap sedia. - Kenapa? Di manakah kita akan pergi? -Vietnam. 67 00:19:59,000 --> 00:20:02,418 Bahkan baunya sama. 67 00:20:02,419 --> 00:20:06,000 Ia sentiasa sama, kamu lebih baik bau dirimu. 68 00:20:06,001 --> 00:20:08,978 Jaga mulutmu... atau kumpul royaltimu ... 69 00:20:08,979 --> 00:20:13,999 Berhenti, dan keluar dari sini! 70 00:20:14,000 --> 00:20:16,000 Tuan-tuan ... 71 00:20:20,459 --> 00:20:25,698 Kami ada kira-kira 36 jam, untuk kembali ke helikopter. 72 00:20:25,819 --> 00:20:28,938 Apa misi, Kapten? - Kita perlu mencari orang Amerika. 73 00:20:29,059 --> 00:20:34,658 Dia pengkhianat. Kita perlu membawanya kembali, hidup atau mati. 74 00:20:34,779 --> 00:20:39,178 Dan bagaimanakah ia akan berlaku? - Itu bergantung padanya. 75 00:20:39,299 --> 00:20:44,498 Dan bagaimana kita akan mencari lelaki itu? - Pertama, kita perlu keluar dari sini. 76 00:20:48,179 --> 00:20:54,018 20 km ke utara untuk backup kita. 77 00:20:54,019 --> 00:20:56,592 Di manakah titik permulaan? 78 00:20:57,379 --> 00:21:00,178 Ok, bagaimana kalau kita berpecah? 79 00:21:06,139 --> 00:21:09,258 Saya tidak sarankan. 80 00:21:20,801 --> 00:21:23,330 Bersedia. 81 00:21:25,909 --> 00:21:29,408 Bagaimana saya kelihatan? 82 00:21:32,873 --> 00:21:36,472 Hensem. 83 00:21:41,219 --> 00:21:45,058 Jangan lupa di manamu tinggal. 84 00:22:02,779 --> 00:22:09,578 Inikan baik untuk pergi ke negaramu dengan pakaian ini. 85 00:22:11,000 --> 00:22:19,501 Saya akan membawa mereka berita buruk. Kamu membawa keamanan kepada anak kita. 86 00:22:31,299 --> 00:22:37,378 Ini adalah tugas ringan, Saya akan memberikan selendang bertuah saya. 87 00:22:39,796 --> 00:22:41,553 Sila berehat. 88 00:22:47,859 --> 00:22:54,458 Major Cross, ini Walker, saya bawa failnya, dan saya fikir ia ada masalah. 89 00:22:54,500 --> 00:23:01,501 Sial, John, sejak bila kamu sedari? 90 00:23:02,628 --> 00:23:05,760 Saya minta maaf tuan, komputer lewat detect jadi baru jumpa. 91 00:23:05,899 --> 00:23:09,138 Shepard akan berhubung dengan mereka selama 2 jam. 92 00:23:09,139 --> 00:23:13,502 Tanner, kamu sepatutnya melihatnya. 93 00:23:13,539 --> 00:23:24,378 Periksa lapangan, kod keselamatan ialah 15 dan dipanggil, 'White Ghost'. 94 00:25:49,059 --> 00:25:57,818 Ayuh, mari keluar dari sini ...! - Saya masih ingin membunuh seseorang. 95 00:26:39,699 --> 00:26:45,778 Sekiranya ada sesuatu yang berlaku pulang ke rumah. 96 00:26:52,819 --> 00:26:58,498 Apa yang kau lakukan tadi, tuan-puan, itu memang celaka. 97 00:26:58,499 --> 00:27:02,635 Kapten ... - Diam dan dengar! 98 00:27:02,899 --> 00:27:06,658 Kau dua ekor yang bodoh, merosakkan misi ini. 99 00:27:06,779 --> 00:27:12,618 Jika ini berlaku lagi, Saya tidak teragak untuk mengeluarkan kamu dari misi ini. Faham? 100 00:27:24,259 --> 00:27:28,138 Saya akan awasi kau, bodoh! 101 00:27:49,259 --> 00:27:51,685 Pemimpin Pasukan White Ghost di sini. 102 00:27:55,099 --> 00:28:00,898 Saya tidak mendengar kamu white ghost. Saya akan tutup, saya akan call kembali. 103 00:28:15,978 --> 00:28:21,357 Bawa saya fail itu, saya akan terbang ke Thailand. - Ya, tuan. 104 00:29:04,819 --> 00:29:10,538 Apa yang tak kena dengan kapten? -Buat kerja kau saja. 105 00:29:10,659 --> 00:29:13,378 Brownie, kamu kawan baik. 106 00:29:21,859 --> 00:29:28,378 Kawan, kamu mahu keluar dari sini? Adakah mahu tiket keluar saya? 107 00:29:28,975 --> 00:29:32,188 Hei, bodoh. Awak nak jadi kawan saya! 108 00:29:34,508 --> 00:29:36,508 Walker? Celaka ... 109 00:31:53,899 --> 00:31:57,778 Kamu fikir dia boleh menemui kita di dalam hutan. 110 00:31:57,779 --> 00:31:59,500 Mari bergerak! 111 00:34:17,019 --> 00:34:23,258 Lelaki ini bukan manusia! Saya tahu ia akan berada di sini. 112 00:34:30,099 --> 00:34:32,461 Waco, Skinner bergerak ke dalam lubang! 113 00:34:33,197 --> 00:34:38,335 Brownie, masuk dalam, saya mahu tangkap orang jahanam tu! 114 00:34:39,503 --> 00:34:43,503 Mari kita lakukan! 115 00:34:57,099 --> 00:35:04,178 Apa tu sial? Hanya ular, budak. 116 00:35:07,000 --> 00:35:10,058 Hentikan panggil aku, budak. 117 00:35:10,059 --> 00:35:11,669 Ok, budak. 118 00:36:10,880 --> 00:36:14,504 Mereka mengikat seseorang. 119 00:36:15,703 --> 00:36:18,414 Mereka tentera upahan. 120 00:36:22,032 --> 00:36:29,899 Dia seorang wanita. - Baik merekalah ada sesuatu yang menguntungkan. 121 00:37:42,499 --> 00:37:47,178 Saya tidak mahu bermusuh denganmu. 122 00:37:47,179 --> 00:37:49,506 Walker gila. 123 00:40:07,059 --> 00:40:12,338 Ia mengambil masa 15 tahun tempat itu untuk mengaturku. 124 00:40:16,339 --> 00:40:20,508 Di mana kau budak? - Dia berada di belakangmu! 125 00:40:21,826 --> 00:40:24,513 Saya tidak melihatnya, kawan. 126 00:40:27,939 --> 00:40:33,738 Kita perlu keluar dari sini segera, tidak lama lagi akan penuh dengan roh jahat. 127 00:40:33,740 --> 00:40:43,508 Kita masih ada sisa 18 jam. Tetapi Skinner? 128 00:40:43,509 --> 00:40:46,458 Kamu jangan tinggalkanku di sini? 129 00:40:49,939 --> 00:40:55,698 Hei, kawan, saya belum beritahu sesiapa pun selama 15 tahun ni. 130 00:40:55,819 --> 00:40:58,778 tapi saya rasa telah bekerja keras untuk ini. 131 00:41:00,819 --> 00:41:08,508 Lihatlah, kamu akan mati menjelang subuh, tuhan ada sesuatu denganmu di kubur. 132 00:41:08,509 --> 00:41:13,500 Apa? Kau jahanam! Kamu berhutang denganku! 133 00:41:14,000 --> 00:41:19,818 Dengar, apa yang kamu lakukan sendiri, tapi saya tidak! Kau faham? 133 00:41:21,000 --> 00:41:23,300 Bergerak sekarang. 134 00:41:24,379 --> 00:41:32,418 Kami tidak boleh tinggalkannya di sini. -Adakah kamu ingin tetap bersamanya? 134 00:41:49,000 --> 00:41:51,418 Mari pergi budak. 134 00:42:01,000 --> 00:42:08,418 Kamu berhutang dengan aku. 134 00:43:17,000 --> 00:43:21,418 Teruskan bergerak. 135 00:43:50,000 --> 00:43:55,000 Major Adakah kamu ingin bercakap melalui telefon? 136 00:44:03,000 --> 00:44:10,502 Tidak ada masalah. Saya mahu mencuba untuk mencari Shepard secepat mungkin. 137 00:44:15,000 --> 00:44:18,502 Tidak ada masalah. Segala-galanya terkawal. 138 00:47:14,579 --> 00:47:20,658 Mereka orang Amerika di Vietnam. Dan kamu bersama mereka. Saya nak tahu kenapa? 139 00:47:24,333 --> 00:47:28,525 Jawab pertanyaanku. 140 00:47:31,552 --> 00:47:36,154 akan datang kamu akan memberitahuku. 141 00:49:09,499 --> 00:49:14,898 Shepard pada jam 3 petang. A.J., Doc memberi jaminan perimeter di selatan. 142 00:49:15,452 --> 00:49:18,174 McGuire, ambil ni. 143 00:49:19,739 --> 00:49:23,258 Waco, McGuire, ambil bahagian yang lain. 144 00:50:11,859 --> 00:50:14,341 Mereka mengatakan bahawa semangat putih ada di sini. 145 00:50:14,342 --> 00:50:19,929 Beritahu saya siapa dia, Dan mengapa dia di sini? 146 00:50:21,746 --> 00:50:26,195 Amerika adalah musuh kita, dan sekarang kamu adalah musuh kami. 147 00:50:27,459 --> 00:50:33,258 Saya tahu tentera Amerika dengan baik. Saya pernah mengalahkan mereka. 148 00:50:33,379 --> 00:50:37,658 Saya mahu mengambil semangat putih. 149 00:52:18,779 --> 00:52:25,098 Lihatlah semangat putih adalah lelaki yang boleh berdarah. 150 00:53:21,495 --> 00:53:24,742 Beritahu aku sekarang. 151 00:53:24,743 --> 00:53:29,501 Pergi mampus kau mata sepet! 152 00:53:34,501 --> 00:53:39,501 Kelihatan kamu tidak punya rasa hormat kepada negara kami! 153 00:53:40,379 --> 00:53:44,738 Kenapa kamu datang kembali? 154 00:53:47,801 --> 00:53:49,501 Bawa wanita itu kesini! 155 00:54:11,000 --> 00:54:20,335 Ini hanya objek kecil yang boleh menyebabkan kesakitan, yang diletakkan di bawah kuku seorang wanita, adalah sesuatu yang tidak boleh ditanggung lelaki. 156 00:54:20,336 --> 00:54:23,156 Tapi mengenai wanita... 157 00:54:23,459 --> 00:54:29,810 ...beritahu saya dan saya akan membebaskanmu. - Saya tidak tahu lelaki ini. 158 00:54:29,819 --> 00:54:33,898 Kenapa kamu melindungi dia? 159 00:54:35,031 --> 00:54:37,528 Seperti kamu meminta... 160 00:54:43,459 --> 00:54:50,218 Yesus, bila mereka akan berhenti? - Bila mereka dapat apa yang mereka mahu. 161 00:55:05,179 --> 00:55:08,018 Dia pergi ke sana. Apa yang dia buat? 162 00:55:08,139 --> 00:55:17,418 Dia punya keberanian, kawan, itu pasti. - Keberanian yang tidak guna otak. 163 00:55:20,304 --> 00:55:26,058 Beritahu sekarang jika kamu mati tidak mengubah apa-apapun. Kenapa kamu berada di sini? 164 00:55:26,059 --> 00:55:29,218 Aku tak tahu. Kau celaka memang celaka... 165 00:55:56,299 --> 00:55:58,458 Buangkannya ke dalam hutan! 166 00:55:58,579 --> 00:56:02,498 Kita harus membantunya. 167 00:56:03,219 --> 00:56:06,578 Ini serius, kawan. 168 00:56:06,579 --> 00:56:12,099 Fokus pada misi. Kita mahu Shepard bukan lelaki itu. 169 00:56:41,000 --> 00:56:44,138 White Ghost! Siapa kau? 170 00:56:51,619 --> 00:56:59,999 Ayuh, cederakan gadis kecil itu. Kamu ada masalah. - Tidak. - Ok lakunya. 171 00:57:18,186 --> 00:57:21,765 Tembak budak. 172 00:57:24,056 --> 00:57:26,169 Tembak sekarang budak. 173 00:58:10,000 --> 00:58:15,378 Berikan saya senjata, Berikan saya itu. 174 01:02:49,699 --> 01:02:53,138 Apa itu? Apa yang berlaku? - Saya ada beberapa perkara untuk ditangani. 175 01:02:53,139 --> 01:02:55,258 Tepatnya apa itu? 000 01:02:55,259 --> 01:02:59,258 Saya ada satu perkara yang perlu dilakukan, dan saya akan melakukannya. 176 01:02:59,379 --> 01:03:06,618 Baiklah. Saya tidak boleh membiarkanmu merosakkan segalanya. Walau bagaimanapun, keadaan itu rumit. 177 01:03:11,000 --> 01:03:16,018 Major, saya tidak fikir ada tentera Amerika di Vietnam? -Tidak, tuan. 178 01:03:16,019 --> 01:03:21,498 Sudah berakhir, itu masa lalu,tiada yang menganggap perkara bodoh seperti itu lagi. 179 01:03:21,499 --> 01:03:26,258 Saya akan lakukannya. -Bodoh, Lihat bagaimana kamu terbang ke sini. 180 01:03:26,379 --> 01:03:32,738 Dia seorang askar di luar sana, dan dia memerlukan bantuan saya. 181 01:03:32,859 --> 01:03:37,258 Kamu ada orang lain atau kamu sendiri dalam misi ini. 182 01:03:37,258 --> 01:03:42,000 Tidak, saya telah beritahu kenapa. Apa patut saya lakukan? 183 01:03:42,001 --> 01:03:47,018 Saya harap awak betul. Ikuti peraturan yang ada. 184 01:03:47,019 --> 01:03:51,601 Ia telah selesai. 185 01:03:54,000 --> 01:03:58,218 Saya harap awak jumpa dia. -Baiklah 186 01:04:03,219 --> 01:04:08,698 Kamu ambil sebelah kanan. Kemudian kita berjumpa dan mengambilnya. 187 01:04:09,637 --> 01:04:13,098 Kita hanya ada 4 jam lagi. 188 01:04:13,099 --> 01:04:18,538 Tak kira dapat shepard atau tidak, kita akan tetap keluar dari sini. 189 01:04:49,019 --> 01:04:54,178 Saya telah lihat kepalamu di sini, Walker. 190 01:04:54,299 --> 01:04:57,978 Saya fikir kamu sudah dalam kubur. 191 01:04:58,099 --> 01:05:03,898 Tapi negera selalu memilih, orang sepertimu. 192 01:05:07,979 --> 01:05:12,418 Tapi kamu cuma pengkhianat. 193 01:05:12,539 --> 01:05:16,818 Orang bodoh sepertimu, sepatutnya mati. 194 01:05:20,579 --> 01:05:25,500 Kerana kau ingin pangkat, aku dilenyapkan, bukan? 195 01:05:25,866 --> 01:05:27,787 Itu betul. 196 01:05:28,563 --> 01:05:31,014 Sepertinya saya bernasib baik. 197 01:05:35,179 --> 01:05:41,018 Saya akan dapatkanmu, kamu tidak akan keluar dari sini hidup-hidup. 198 01:06:14,939 --> 01:06:20,698 Kau memang jahanam. Saya pastikan kau mati, pengkhianat. 199 01:06:22,099 --> 01:06:27,058 Kamu membunuh wanita dan kanak-kanak! - Itu sudah berlaku. 200 01:06:28,179 --> 01:06:34,378 Siapa yang suka hanya bawa sniper tapi tak menembak! 201 01:06:41,339 --> 01:06:44,098 Kamu membuat propaganda, Walker! 202 01:07:00,550 --> 01:07:02,903 Mari keluar dari sini. 203 01:07:03,946 --> 01:07:05,743 Mari cepat! 204 01:07:05,859 --> 01:07:12,178 Sekarang. Kamu terperangkap. Saya telah lakukannya. 205 01:07:59,316 --> 01:08:04,190 Jangan bergerak, Saya terperangkap di sini. 206 01:08:09,584 --> 01:08:13,537 -Apa yang kamu lakukan di sini? -Saya tidak tahu sama ada. 207 01:08:13,979 --> 01:08:18,258 Saya rasa saya berada di pihak yang salah. 208 01:08:20,299 --> 01:08:26,738 Cuba tenang, tarik nafas dalam-dalam dan keluarkan. 209 01:08:26,739 --> 01:08:31,298 Kita akan saling membantu dan kita akan keluar dari sini. 210 01:08:31,273 --> 01:08:32,510 Saya rasa ... 211 01:08:37,847 --> 01:08:40,865 Kamu ada pisau? 212 01:08:41,699 --> 01:08:44,298 Lempar ke sini. 213 01:08:55,913 --> 01:08:57,708 Apa yang kamu buat? 214 01:08:58,709 --> 01:09:02,666 Adakah itu berhasil? 215 01:09:03,561 --> 01:09:06,654 Mungkin tidak. 216 01:09:13,779 --> 01:09:20,418 Bakersfield jauh lebih baik dari sekarang. 217 01:09:29,539 --> 01:09:31,331 Ini adalah salah satu daripada kita. 218 01:09:31,420 --> 01:09:34,551 Jangan bergerak. 219 01:09:53,979 --> 01:09:56,458 Cuba bergerak. 220 01:10:00,591 --> 01:10:03,699 Sekarang. 222 01:11:29,619 --> 01:11:35,867 - Ke manakah kita akan pergi? - Saya tidak tahu. Berapa jam kita ada? 223 01:11:37,166 --> 01:11:40,327 Dalam masa sejam. 224 01:11:40,328 --> 01:11:43,748 Percayakan saya. 225 01:12:47,387 --> 01:12:52,813 Boleh saya tahu apa misi yang dilakukan di sini? 226 01:12:53,099 --> 01:12:56,098 Walker tidak memberitahu kami. 227 01:12:56,219 --> 01:13:00,498 Kenapa dia marah padamu? 228 01:13:00,939 --> 01:13:06,858 Dia adalah komander saya. Sekali saya berada di sebuah kampung... 229 01:13:06,979 --> 01:13:12,258 ...dan dia membunuh wanita dan kanak-kanak. -Apa tujuannya? 230 01:13:15,813 --> 01:13:18,703 Saya cuba memaklumkan kepada mahkamah tinggi, 231 01:13:19,415 --> 01:13:23,431 tapi tentera lain tidak tahu mengenainya. 232 01:13:23,539 --> 01:13:27,298 Dia telah membuat keputusan untuk ke Mila. 233 01:13:27,419 -> 01:13:34,499 Dia bersembunyi di sana, jadi tiada sesiapa tahu. 234 01:13:34,500 --> 01:13:37,154 Dan apa yang berlaku? 235 01:13:38,155 --> 01:13:41,476 Tiada apa-apa. 236 01:13:41,699 --> 01:13:44,738 Mereka hanya diam. 237 01:13:48,722 --> 01:13:52,374 Mari pergi. 238 01:14:30,300 --> 01:14:33,098 Mereka sudah bertindak terlalu jauh, 238 01:14:33,099 --> 01:14:38,098 Jika mereka mendekati, tubuhmu akan meletup, pada sekali tekan butang. 239 01:14:49,939 --> 01:14:53,538 Kenapa kamu berada di sini, kawan? 240 01:14:54,096 --> 01:14:56,981 Isteri saya di sini sekarang. 241 01:15:02,099 --> 01:15:07,178 Kamu tiada keluarga dan rakan-rakan di tanah air? 242 01:15:20,139 --> 01:15:24,178 Saudaraku hilang dalam misi. 243 01:15:26,739 --> 01:15:31,548 Ibuku mati kerana kesedihan. - Maafkan saya, kawan. 244 01:15:33,819 --> 01:15:37,938 Ada orang lain lagi sepertimu di sini? 245 01:15:37,939 --> 01:15:41,267 Hanya saya terselamat. 246 01:15:44,579 --> 01:15:52,378 Datang selepas dalam kiraan 45 saat. - Saya akan cuba. 247 01:20:16,739 --> 01:20:23,018 - Bagaimana perasaanmu, wanita hodoh? - Kenapamu terlalu lama untuk selamatkanku? 248 01:20:23,019 --> 01:20:25,840 Tunggu di jip. 249 01:20:29,480 --> 01:20:32,719 Cepat! 250 01:22:47,170 --> 01:22:48,958 Turun! 251 01:22:48,959 --> 01:22:53,368 Adakah kamu baik-baik saja, Thi? 252 01:22:54,779 --> 01:22:59,818 Jahanam kau sial! - Keluar dari sini, saya akan menyusul nanti. 253 01:26:10,099 --> 01:26:14,999 Mari keluar dari tempat jahanam ni! - Di mana Shepard dan yang lain? 254 01:26:15,001 --> 01:26:17,878 Mereka mati! 255 01:26:18,139 --> 01:26:23,858 Tiada siapa yang selamat? - Kelihatan macam tu la. Naikkan helikopter ke udara! 256 01:29:27,409 --> 01:29:30,635 Ayuh, mari cepat! 257 01:29:45,343 --> 01:29:46,569 Shepard! 258 01:30:03,749 --> 01:30:07,217 Kau celaka! 259 01:30:12,170 --> 01:30:14,737 Jahanam. 260 01:30:59,599 --> 01:31:02,868 Selamat kembali! 261 01:31:10,622 --> 01:31:22,829 262 01:10:53,500 --> 01:10:58,500 000 00:48:53,000 --> 00:48:57,000 Oh, sial. 000 00:49:03,000 --> 00:49:08,000 Apa yang patut kita lakukan? 000 00:56:34,000 --> 00:56:37,000 Tangkap dia hidup-hidup. 000 00:56:44,000 --> 00:56:47,000 - Kenapa kau di sini? 000 00:56:46,500 --> 00:56:48,000 Fokus. 000 00:56:48,500 --> 00:56:49,999 Apa misimu? 000 00:57:10,000 --> 00:57:12,000 Jawab pertanyaanku. 000 00:57:50,000 --> 00:57:52,000 Celaka kau. 000 00:57:52,100 --> 00:57:54,000 Sudah. 000 00:57:56,100 --> 00:57:58,000 Ini dah berakhir. 000 00:58:04,100 --> 00:58:08,000 Kau datang kembali, kau datang kembali. 000 00:59:26,000 --> 00:59:28,000 Kau akan datang kembali. 000 00:59:28,001 --> 00:59:32,000 Mari. Kita pergi dari sini. 000 01:01:39,000 --> 01:01:41,000 Mari pergi. 000 01:02:14,000 --> 01:02:16,000 Tunggu di kereta. 000 01:02:44,000 --> 01:02:49,000 Hai, saya John....... 000 01:10:20,000 --> 01:10:22,000 Mari pergi. 000 01:10:34,000 --> 01:10:36,000 Sial. 000 01:10:46,000 --> 01:10:48,000 Bunuhku kawan. 000 01:12:10,000 --> 01:12:13,000 Kelihatan. Mengagumkan. 0 00:01:29,000 --> 00:01:29,100 {\a5}: 0 00:01:29,100 --> 00:01:29,200 {\a5}y: 0 00:01:29,200 --> 00:01:29,300 {\a5}By: 0 00:01:29,300 --> 00:01:29,400 {\a5}e By: 0 00:01:29,400 --> 00:01:29,500 {\a5}te By: 0 00:01:29,500 --> 00:01:29,600 {\a5}ate By: 0 00:01:29,600 --> 00:01:29,700 {\a5}late By: 0 00:01:29,700 --> 00:01:29,800 {\a5}slate By: 0 00:01:29,800 --> 00:01:29,900 {\a5}nslate By: 0 00:01:29,900 --> 00:01:30,000 {\a5}anslate By: 0 00:01:30,000 --> 00:01:30,100 {\a5}ranslate By: 0 00:01:30,100 --> 00:01:30,200 {\a5}Translate By: 0 00:01:30,200 --> 00:01:30,300 {\a5}l Translate By: 0 00:01:30,300 --> 00:01:30,400 {\a5}al Translate By: 0 00:01:30,400 --> 00:01:30,500 {\a5}ual Translate By: 0 00:01:30,500 --> 00:01:30,600 {\a5}nual Translate By: 0 00:01:30,600 --> 00:01:30,700 {\a5}anual Translate By: 0 00:01:30,700 --> 00:01:30,800 {\a5}Manual Translate By: 0 00:01:30,800 --> 00:01:30,900 {\a5}Manual Translate By: i 0 00:01:30,900 --> 00:01:31,000 {\a5}Manual Translate By: wi 0 00:01:31,000 --> 00:01:31,100 {\a5}Manual Translate By: awi 0 00:01:31,100 --> 00:01:31,200 {\a5}Manual Translate By: Nawi 0 00:01:31,200 --> 00:01:31,300 {\a5}Manual Translate By: f Nawi 0 00:01:31,300 --> 00:01:31,400 {\a5}Manual Translate By: ff Nawi 0 00:01:31,400 --> 00:01:31,500 {\a5}Manual Translate By: iff Nawi 0 00:01:31,500 --> 00:01:31,600 {\a5}Manual Translate By: riff Nawi 0 00:01:31,600 --> 00:01:31,700 {\a5}Manual Translate By: Ariff Nawi 0 00:01:31,700 --> 00:01:31,800 {\a5}Manual Translate By: Ariff Nawi 0 00:01:31,800 --> 00:01:32,800 {\a5}Manual Translate By: Ariff Nawi 0 00:01:32,800 --> 00:01:33,800 {\a5}Manual Translate By: Ariff Nawi 0 00:01:33,800 --> 00:01:34,800 {\a5}Manual Translate By: Ariff Nawi 0 00:01:34,800 --> 00:01:35,800 {\a5}Manual Translate By: Ariff Nawi 0 00:01:35,800 --> 00:01:36,800 {\a5}Manual Translate By: Ariff Nawi 0 00:01:36,800 --> 00:01:37,800 {\a5}Manual Translate By: Ariff Nawi 0 00:01:37,800 --> 00:01:38,800 {\a5}Manual Translate By: Ariff Nawi 0 00:01:38,800 --> 00:01:39,800 {\a5}Manual Translate By: Ariff Nawi 0 00:01:39,800 --> 00:01:40,800 {\a5}Manual Translate By: Ariff Nawi 0 00:01:40,800 --> 00:01:41,800 {\a5}Manual Translate By: Ariff Nawi 0 00:01:41,800 --> 00:01:42,800 {\a5}Manual Translate By: Ariff Nawi 0 00:01:42,800 --> 00:01:43,800 {\a5}Manual Translate By: Ariff Nawi 0 00:01:43,800 --> 00:01:44,800 {\a5}Manual Translate By: Ariff Nawi 0 00:01:44,800 --> 00:01:45,800 {\a5}Manual Translate By: Ariff Nawi 0 00:01:45,800 --> 00:01:46,800 {\a5}Manual Translate By: Ariff Nawi 0 00:01:46,800 --> 00:01:47,800 {\a5}Manual Translate By: Ariff Nawi 0 00:01:47,800 --> 00:01:48,800 {\a5}Manual Translate By: Ariff Nawi 0 00:01:48,800 --> 00:01:49,800 {\a5}Manual Translate By: Ariff Nawi 0 00:01:49,800 --> 00:01:49,900 {\a5}anual Translate By: Ariff Nawi 0 00:01:49,900 --> 00:01:50,000 {\a5}nual Translate By: Ariff Nawi 0 00:01:50,000 --> 00:01:50,100 {\a5}ual Translate By: Ariff Nawi 0 00:01:50,100 --> 00:01:50,200 {\a5}al Translate By: Ariff Nawi 0 00:01:50,200 --> 00:01:50,300 {\a5}l Translate By: Ariff Nawi 0 00:01:50,300 --> 00:01:50,400 {\a5}Translate By: Ariff Nawi 0 00:01:50,400 --> 00:01:50,500 {\a5}ranslate By: Ariff Nawi 0 00:01:50,500 --> 00:01:50,600 {\a5}anslate By: Ariff Nawi 0 00:01:50,600 --> 00:01:50,700 {\a5}nslate By: Ariff Nawi 0 00:01:50,700 --> 00:01:50,800 {\a5}slate By: Ariff Nawi 0 00:01:50,800 --> 00:01:50,900 {\a5}late By: Ariff Nawi 0 00:01:50,900 --> 00:01:51,000 {\a5}ate By: Ariff Nawi 0 00:01:51,000 --> 00:01:51,100 {\a5}te By: Ariff Nawi 0 00:01:51,100 --> 00:01:51,200 {\a5}e By: Ariff Nawi 0 00:01:51,200 --> 00:01:51,300 {\a5}By: Ariff Nawi 0 00:01:51,300 --> 00:01:51,400 {\a5}y: Ariff Nawi 0 00:01:51,400 --> 00:01:51,500 {\a5}: Ariff Nawi 0 00:01:51,500 --> 00:01:51,600 {\a5} Ariff Nawi 0 00:01:51,600 --> 00:01:51,700 {\a5} riff Nawi 0 00:01:51,700 --> 00:01:51,800 {\a5} iff Nawi 0 00:01:51,800 --> 00:01:51,900 {\a5} ff Nawi 0 00:01:51,900 --> 00:01:52,000 {\a5} f Nawi 0 00:01:52,000 --> 00:01:52,100 {\a5} Nawi 0 00:01:52,100 --> 00:01:52,200 {\a5} awi 0 00:01:52,200 --> 00:01:52,300 {\a5} wi 0 00:01:52,300 --> 00:01:52,400 {\a5} i 0 00:01:52,400 --> 00:01:52,500 {\a5} 0 00:01:52,500 --> 00:01:52,600 {\a5}i 0 00:01:52,600 --> 00:01:52,700 {\a5}ri 0 00:01:52,700 --> 00:01:52,800 {\a5}iri 0 00:01:52,800 --> 00:01:52,900 {\a5}diri 0 00:01:52,900 --> 00:01:53,000 {\a5}ndiri 0 00:01:53,000 --> 00:01:53,100 {\a5}endiri 0 00:01:53,100 --> 00:01:53,200 {\a5}Sendiri 0 00:01:53,200 --> 00:01:53,300 {\a5}i Sendiri 0 00:01:53,300 --> 00:01:53,400 {\a5}ri Sendiri 0 00:01:53,400 --> 00:01:53,500 {\a5}iri Sendiri 0 00:01:53,500 --> 00:01:53,600 {\a5}Diri Sendiri 0 00:01:53,600 --> 00:01:53,700 {\a5}n Diri Sendiri 0 00:01:53,700 --> 00:01:53,800 {\a5}an Diri Sendiri 0 00:01:53,800 --> 00:01:53,900 {\a5}san Diri Sendiri 0 00:01:53,900 --> 00:01:54,000 {\a5}asan Diri Sendiri 0 00:01:54,000 --> 00:01:54,100 {\a5}uasan Diri Sendiri 0 00:01:54,100 --> 00:01:54,200 {\a5}puasan Diri Sendiri 0 00:01:54,200 --> 00:01:54,300 {\a5}epuasan Diri Sendiri 0 00:01:54,300 --> 00:01:54,400 {\a5}Kepuasan Diri Sendiri 0 00:01:54,400 --> 00:01:54,500 {\a5}k Kepuasan Diri Sendiri 0 00:01:54,500 --> 00:01:54,600 {\a5}uk Kepuasan Diri Sendiri 0 00:01:54,600 --> 00:01:54,700 {\a5}tuk Kepuasan Diri Sendiri 0 00:01:54,700 --> 00:01:54,800 {\a5}ntuk Kepuasan Diri Sendiri 0 00:01:54,800 --> 00:01:54,900 {\a5}Untuk Kepuasan Diri Sendiri 0 00:01:54,900 --> 00:01:55,000 {\a5}Untuk Kepuasan Diri Sendiri n 0 00:01:55,000 --> 00:01:55,100 {\a5}Untuk Kepuasan Diri Sendiri on 0 00:01:55,100 --> 00:01:55,200 {\a5}Untuk Kepuasan Diri Sendiri ton 0 00:01:55,200 --> 00:01:55,300 {\a5}Untuk Kepuasan Diri Sendiri nton 0 00:01:55,300 --> 00:01:55,400 {\a5}Untuk Kepuasan Diri Sendiri onton 0 00:01:55,400 --> 00:01:55,500 {\a5}Untuk Kepuasan Diri Sendiri nonton 0 00:01:55,500 --> 00:01:55,600 {\a5}Untuk Kepuasan Diri Sendiri enonton 0 00:01:55,600 --> 00:01:55,700 {\a5}Untuk Kepuasan Diri Sendiri Menonton 0 00:01:55,700 --> 00:01:55,800 {\a5}Untuk Kepuasan Diri Sendiri t Menonton 0 00:01:55,800 --> 00:01:55,900 {\a5}Untuk Kepuasan Diri Sendiri at Menonton 0 00:01:55,900 --> 00:01:56,000 {\a5}Untuk Kepuasan Diri Sendiri mat Menonton 0 00:01:56,000 --> 00:01:56,100 {\a5}Untuk Kepuasan Diri Sendiri amat Menonton 0 00:01:56,100 --> 00:01:56,200 {\a5}Untuk Kepuasan Diri Sendiri lamat Menonton 0 00:01:56,200 --> 00:01:56,300 {\a5}Untuk Kepuasan Diri Sendiri elamat Menonton 0 00:01:56,300 --> 00:02:04,000 {\a5}Untuk Kepuasan Diri Sendiri Selamat Menonton 1082 01:30:59,868 --> 01:31:35,300 {\a5}Sarikata disediakan oleh: Ariff Nawi 1082 01:31:05,868 --> 01:31:35,300 {\a7}2 September 2017 1082 01:31:11,868 --> 01:31:35,300 {\a1} Kampung Jeram Tekoh Gua Musang Kelantan 1082 01:31:17,868 --> 01:31:35,300 {\a3}Untuk Kepuasan Diri Sendiri Semoga Anda Terhibur 35785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.