All language subtitles for Vikings.S05E20.iNTERNAL.720p.WEB.H264-AMRAP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,144 --> 00:00:02,711 Previously on Vikings... 2 00:00:02,754 --> 00:00:04,539 Did you kill our son? 3 00:00:04,582 --> 00:00:07,716 I'm not sure that that poor crippled bastard was my son! 4 00:00:07,759 --> 00:00:10,153 We will cross those mountains and attack Kattegat 5 00:00:10,197 --> 00:00:11,894 and rip it from Ivar's grip. 6 00:00:11,937 --> 00:00:13,654 You want the same thing, but you can't have the crown 7 00:00:13,678 --> 00:00:15,158 until you take it from Ivar. 8 00:00:15,811 --> 00:00:17,204 If it's all right with you, Ubbe, 9 00:00:17,247 --> 00:00:18,683 it's time for me to go home. 10 00:00:18,727 --> 00:00:20,207 I was expecting my brother, Hvitserk, 11 00:00:20,250 --> 00:00:21,947 to return with King Olaf. 12 00:00:21,991 --> 00:00:24,341 - They are not here. - I still don't know 13 00:00:24,385 --> 00:00:26,213 if I made the right choice. 14 00:00:26,256 --> 00:00:28,432 We could be marching towards our own death. 15 00:00:28,476 --> 00:00:30,042 Hello, Hvitserk. 16 00:00:30,086 --> 00:00:31,542 Where are you going with such a large army? 17 00:00:31,566 --> 00:00:34,221 To attack Kattegat with King Olaf and with you. 18 00:00:34,264 --> 00:00:36,266 My brother! 19 00:00:36,310 --> 00:00:40,270 We will renew and strengthen the defenses of our great town. 20 00:00:40,314 --> 00:00:42,446 You will never overcome Kattegat! 21 00:00:42,490 --> 00:00:46,363 We will always defeat you! The gods love us! 22 00:02:16,497 --> 00:02:17,976 We followed your orders 23 00:02:18,020 --> 00:02:19,761 and appointed an earl in every district 24 00:02:19,804 --> 00:02:21,066 under your control. 25 00:02:21,110 --> 00:02:22,590 They collect taxes and fines. 26 00:02:23,155 --> 00:02:26,942 Each one provides 60 soldiers for your army. 27 00:02:31,512 --> 00:02:32,774 Blacksmith! 28 00:02:33,688 --> 00:02:35,429 You understand what you have to do. 29 00:02:35,472 --> 00:02:38,083 I do indeed. I'm straight to work. 30 00:02:38,127 --> 00:02:39,259 Good man. Good man. 31 00:02:49,399 --> 00:02:51,096 - So? - We saw two armies 32 00:02:51,140 --> 00:02:53,795 marching together. One was led by Bjorn Ironside 33 00:02:53,838 --> 00:02:55,275 and King Harald Finehair. 34 00:02:57,581 --> 00:02:59,191 You recognized them? 35 00:02:59,235 --> 00:03:02,325 And the other army, by a King or earl we did not recognize. 36 00:03:02,369 --> 00:03:04,675 Together with someone we did recognize. 37 00:03:04,719 --> 00:03:06,242 My brother, Hvitserk. 38 00:03:06,286 --> 00:03:07,330 Yes, my King. 39 00:03:11,378 --> 00:03:12,814 And you are completely sure? 40 00:03:13,249 --> 00:03:15,295 Yes, without any doubt. 41 00:03:23,999 --> 00:03:25,870 That is good, huh? 42 00:03:26,567 --> 00:03:28,007 Don't you think that's good, Freydis? 43 00:03:29,526 --> 00:03:32,616 My fellow gods at last allowed me to see my fate. 44 00:03:33,008 --> 00:03:35,358 Now all of my brothers are against me. 45 00:03:40,015 --> 00:03:41,625 Now I know I'm the chosen one. 46 00:04:04,039 --> 00:04:07,956 Ivar has clearly made preparations for a siege. 47 00:04:07,999 --> 00:04:10,132 Perhaps we should negotiate with him. 48 00:04:10,437 --> 00:04:11,786 No. No. 49 00:04:13,440 --> 00:04:14,441 My brother is right. 50 00:04:17,008 --> 00:04:19,228 Never again will we negotiate with Ivar. 51 00:04:21,230 --> 00:04:22,318 It is useless. 52 00:04:49,476 --> 00:04:50,996 What happened to you, Lagertha? 53 00:04:55,656 --> 00:04:56,831 I almost died 54 00:04:58,267 --> 00:05:00,138 but was reborn. 55 00:05:03,098 --> 00:05:06,144 You were between life and death. 56 00:05:06,710 --> 00:05:07,885 What did that teach you? 57 00:05:11,498 --> 00:05:13,064 The only thing that I've learned 58 00:05:14,675 --> 00:05:15,980 is that life 59 00:05:16,503 --> 00:05:17,895 is about suffering. 60 00:05:20,115 --> 00:05:21,638 There's no escape from it. 61 00:05:23,510 --> 00:05:24,511 That's the truth. 62 00:05:27,905 --> 00:05:29,429 What's important 63 00:05:30,517 --> 00:05:32,257 is how we deal with suffering, 64 00:05:32,867 --> 00:05:34,434 how we deal with the truth. 65 00:05:41,963 --> 00:05:44,748 How do I tell my children that life is all about suffering? 66 00:05:46,663 --> 00:05:48,404 They will find out for themselves. 67 00:05:59,328 --> 00:06:00,677 Soon we shall reach Kattegat. 68 00:06:02,766 --> 00:06:05,769 Where once more, brother will fight against brother. 69 00:06:07,118 --> 00:06:09,469 And the world will be wrecked. 70 00:06:10,557 --> 00:06:13,951 Midgard will be wrenched by wars 71 00:06:14,561 --> 00:06:15,649 for three winters. 72 00:06:16,345 --> 00:06:18,303 Fathers will slaughter sons. 73 00:06:18,782 --> 00:06:20,958 Brothers will be drenched 74 00:06:21,002 --> 00:06:22,786 in one another's blood. 75 00:06:23,178 --> 00:06:25,267 Mothers will desert their menfolk 76 00:06:25,963 --> 00:06:28,226 and seduce their own sons. 77 00:06:29,750 --> 00:06:31,360 Fimbulvetr, 78 00:06:32,579 --> 00:06:34,755 the winter of winters 79 00:06:36,147 --> 00:06:37,845 will grip 80 00:06:38,367 --> 00:06:40,543 and throttle Midgard. 81 00:06:41,762 --> 00:06:42,762 Fenrir, 82 00:06:43,154 --> 00:06:44,373 the wolf, 83 00:06:45,243 --> 00:06:47,071 will seize the sun 84 00:06:47,463 --> 00:06:49,944 between his jaws 85 00:06:49,987 --> 00:06:52,033 and swallow her. 86 00:06:52,947 --> 00:06:55,515 He will spatter Asgard with gore. 87 00:06:56,603 --> 00:06:59,170 And then the warriors and all the gods in Valhalla 88 00:07:00,041 --> 00:07:01,564 will bear arms 89 00:07:01,608 --> 00:07:04,524 and fight against the giants and serpents 90 00:07:06,438 --> 00:07:08,397 unleashed against Midgard. 91 00:07:09,746 --> 00:07:10,834 Odin 92 00:07:11,792 --> 00:07:12,836 and the wolf 93 00:07:13,750 --> 00:07:15,535 will be the first to engage 94 00:07:16,666 --> 00:07:20,888 and the battle will be fearsome. 95 00:07:21,453 --> 00:07:22,542 Though in the end, 96 00:07:23,412 --> 00:07:24,587 the wolf 97 00:07:24,848 --> 00:07:27,503 will swallow All-Father. 98 00:07:28,286 --> 00:07:29,592 That will be the death 99 00:07:29,853 --> 00:07:30,985 of Odin. 100 00:07:32,769 --> 00:07:34,554 And then worlds will burn 101 00:07:35,511 --> 00:07:36,556 and the gods will die. 102 00:07:38,427 --> 00:07:39,994 And the sun will be dark 103 00:07:40,037 --> 00:07:42,083 and there will be no stars in the sky. 104 00:07:42,997 --> 00:07:45,434 And the earth will sink into the sea. 105 00:07:50,047 --> 00:07:51,222 Ragnarok. 106 00:07:58,012 --> 00:07:59,709 It's only a story. 107 00:08:01,493 --> 00:08:03,060 Stories are all we have. 108 00:08:46,538 --> 00:08:47,801 Attack the gates. 109 00:08:47,844 --> 00:08:49,629 I agree. 110 00:08:49,672 --> 00:08:51,694 We will divide our forces and attack two of the gates 111 00:08:51,718 --> 00:08:54,155 simultaneously with the greatest violence. 112 00:08:54,895 --> 00:08:56,026 If we divide our forces, 113 00:08:56,723 --> 00:08:58,420 we need to be able to know one another. 114 00:09:04,774 --> 00:09:05,774 For my brother. 115 00:09:08,517 --> 00:09:09,605 For Halfdan. 116 00:09:23,967 --> 00:09:24,967 Ivar, what is it? 117 00:09:31,540 --> 00:09:33,324 I need to know that you've forgiven me. 118 00:09:39,940 --> 00:09:41,115 I'm sorry. 119 00:09:43,552 --> 00:09:44,684 For all that I do. 120 00:09:48,426 --> 00:09:49,427 I'm sorry. 121 00:09:52,126 --> 00:09:53,344 I love you, Freydis. 122 00:09:54,955 --> 00:09:56,130 You know that. 123 00:10:00,177 --> 00:10:01,396 And I love you, too. 124 00:10:05,139 --> 00:10:06,357 And I forgive you. 125 00:10:40,043 --> 00:10:41,218 I have to go. 126 00:10:44,047 --> 00:10:45,222 Take care of yourself. 127 00:10:46,223 --> 00:10:47,224 And you. 128 00:10:50,010 --> 00:10:51,010 Beloved. 129 00:11:50,287 --> 00:11:51,854 Man the walls! 130 00:11:56,511 --> 00:11:57,817 Come on! 131 00:11:58,905 --> 00:11:59,905 Ready! 132 00:12:01,037 --> 00:12:02,691 Archers, ready! 133 00:12:05,476 --> 00:12:06,913 Defend the towers! 134 00:12:12,135 --> 00:12:13,745 Repel them! 135 00:12:21,928 --> 00:12:22,928 Positions! 136 00:12:24,974 --> 00:12:25,974 Positions! 137 00:12:27,324 --> 00:12:28,717 Take aim. 138 00:12:30,545 --> 00:12:31,589 Ready! 139 00:12:32,764 --> 00:12:34,004 They are approaching! 140 00:12:55,439 --> 00:12:56,832 Forward! 141 00:13:03,186 --> 00:13:04,796 Archers! 142 00:13:06,363 --> 00:13:07,625 Loose! 143 00:13:15,590 --> 00:13:16,634 Move! 144 00:13:17,635 --> 00:13:18,898 Archers! 145 00:13:19,637 --> 00:13:21,161 Loose! 146 00:13:21,204 --> 00:13:22,204 Go! 147 00:13:23,380 --> 00:13:24,599 Loose! 148 00:13:30,822 --> 00:13:32,433 - Ram! - Shield wall. 149 00:13:39,222 --> 00:13:40,789 Shoot them! 150 00:13:44,619 --> 00:13:47,361 - Ram! - Welcome home, Bjorn. 151 00:13:47,404 --> 00:13:48,492 Ram! 152 00:13:48,536 --> 00:13:50,930 Welcome home! Loose! 153 00:13:53,193 --> 00:13:54,237 Open. 154 00:13:56,936 --> 00:13:57,937 Come on. 155 00:14:16,303 --> 00:14:17,782 Charge! 156 00:14:20,002 --> 00:14:21,221 Archers, loose! 157 00:14:48,465 --> 00:14:49,510 Open! 158 00:14:56,169 --> 00:14:58,606 Oh, my God! Oh, my God, why hast thou forsaken me? 159 00:14:58,910 --> 00:15:00,434 Why art thou so far from helping me? 160 00:15:00,738 --> 00:15:03,045 For thou hast led me into the dust of death. 161 00:15:06,309 --> 00:15:08,485 Forward! Ram! 162 00:15:14,752 --> 00:15:15,971 Forward! 163 00:15:19,975 --> 00:15:21,063 Loose! 164 00:15:21,498 --> 00:15:23,022 To the wall! To the wall! 165 00:15:23,283 --> 00:15:24,501 Go! To the wall! 166 00:15:25,328 --> 00:15:26,328 Loose! 167 00:15:26,547 --> 00:15:27,722 Shoot them! 168 00:16:01,060 --> 00:16:02,583 Oh, you can't help or hear me, can you? 169 00:16:02,626 --> 00:16:04,063 'Cause you're not there. 170 00:16:05,977 --> 00:16:07,544 Oh, you don't exist. 171 00:16:08,850 --> 00:16:10,069 Loose! 172 00:16:17,424 --> 00:16:19,252 Go! Climb the wall! 173 00:16:19,643 --> 00:16:21,341 Concentrate your shots! 174 00:16:21,384 --> 00:16:22,384 Go! Jump! 175 00:16:31,351 --> 00:16:34,005 My brother! You have come too late. 176 00:16:34,789 --> 00:16:36,356 Much too late! 177 00:16:36,399 --> 00:16:38,358 Hit again, I said! Hit again! 178 00:16:45,582 --> 00:16:46,582 Push! 179 00:16:47,236 --> 00:16:48,411 Go to the other gate. 180 00:16:50,805 --> 00:16:53,590 Now! Burn them alive! 181 00:17:07,038 --> 00:17:08,170 Ram! 182 00:17:10,390 --> 00:17:15,264 Ah! Come and see! Come and see the death 183 00:17:15,308 --> 00:17:19,747 of humanity upon a shore of corpses. 184 00:17:20,226 --> 00:17:26,449 Broken heads, spilled guts, scorched flesh! 185 00:17:27,233 --> 00:17:28,538 Come and see the young 186 00:17:29,104 --> 00:17:32,151 tearing each other's throats out. 187 00:17:32,499 --> 00:17:37,721 Rivers of poison will flow through the halls! 188 00:17:38,853 --> 00:17:44,380 Oath breakers, philanderers, murderers 189 00:17:44,424 --> 00:17:47,383 will wade through those rivers! 190 00:17:47,427 --> 00:17:50,169 Come and see! Come and see! 191 00:18:05,488 --> 00:18:06,488 Aah! 192 00:18:54,363 --> 00:18:56,757 We're beaten. We have to retreat. 193 00:18:57,192 --> 00:18:58,498 No! 194 00:18:58,541 --> 00:18:59,803 What if Bjorn 195 00:19:00,239 --> 00:19:01,588 is winning? 196 00:19:01,631 --> 00:19:03,242 What if he's already inside the gate? 197 00:19:03,546 --> 00:19:04,765 We cannot run away now. 198 00:19:15,297 --> 00:19:16,298 Back! 199 00:19:17,604 --> 00:19:18,605 Ram! 200 00:19:19,997 --> 00:19:22,043 Back! Ram! 201 00:19:23,479 --> 00:19:25,742 Again! Again! 202 00:19:25,786 --> 00:19:26,787 Bring it in! 203 00:19:28,789 --> 00:19:30,094 Ready! 204 00:19:30,834 --> 00:19:31,835 Hit! 205 00:19:32,619 --> 00:19:33,619 Back! 206 00:19:34,055 --> 00:19:35,230 Hit! 207 00:19:43,630 --> 00:19:44,630 Again! 208 00:19:47,634 --> 00:19:49,418 Again! 209 00:19:56,686 --> 00:19:57,686 Hit! 210 00:19:58,819 --> 00:20:00,081 Back! 211 00:20:03,693 --> 00:20:04,912 Ram! 212 00:20:16,489 --> 00:20:17,707 Down! 213 00:20:30,503 --> 00:20:31,503 Shield wall! 214 00:20:34,724 --> 00:20:36,117 Archers! 215 00:20:38,728 --> 00:20:39,728 Loose! 216 00:20:42,166 --> 00:20:43,298 Close in. 217 00:20:45,735 --> 00:20:46,736 Loose! 218 00:20:55,702 --> 00:20:56,702 Loose! 219 00:21:09,542 --> 00:21:10,673 Back! 220 00:21:11,674 --> 00:21:12,762 Push through. 221 00:21:18,333 --> 00:21:19,453 - Shield wall! - Shield wall! 222 00:21:27,342 --> 00:21:28,387 Bjorn! 223 00:21:28,952 --> 00:21:30,127 Go! Go! 224 00:21:38,701 --> 00:21:41,400 Call the retreat. Call the retreat. 225 00:21:41,443 --> 00:21:42,443 Go! 226 00:21:42,792 --> 00:21:44,403 Go, call the retreat. 227 00:21:45,273 --> 00:21:46,405 Sound the retreat. 228 00:21:47,144 --> 00:21:49,408 Retreat! Retreat! 229 00:21:49,756 --> 00:21:52,019 Retreat! Retreat! 230 00:22:13,997 --> 00:22:15,390 Odin is with me. 231 00:22:17,610 --> 00:22:19,220 I am Ragnar's son. 232 00:22:20,787 --> 00:22:22,484 Odin is with me and you cannot kill me. 233 00:22:25,618 --> 00:22:27,228 I am Ragnar's son! 234 00:22:38,805 --> 00:22:40,241 Get down you fool! 235 00:22:43,418 --> 00:22:44,593 I wonder 236 00:22:44,985 --> 00:22:46,639 about you, Magnus. 237 00:22:46,682 --> 00:22:48,075 I always have. 238 00:22:48,858 --> 00:22:51,774 At first, I thought you were a Saxon spy! 239 00:22:51,818 --> 00:22:54,298 I was never anyone's spy! I never was! 240 00:22:54,864 --> 00:22:56,300 I was just unlucky. 241 00:22:56,692 --> 00:22:58,302 I didn't know who I was until right now. 242 00:23:21,543 --> 00:23:23,110 You know who I am! 243 00:23:23,850 --> 00:23:25,547 I am Bjorn Ironside, 244 00:23:25,852 --> 00:23:26,896 son of Ragnar. 245 00:23:27,723 --> 00:23:29,551 I grew up with many of you. 246 00:23:30,291 --> 00:23:31,640 You were my neighbors. 247 00:23:32,075 --> 00:23:33,381 My friends. 248 00:23:33,903 --> 00:23:36,297 We played together when we were children. 249 00:23:37,298 --> 00:23:38,821 I am not your enemy! 250 00:23:40,040 --> 00:23:41,824 Ivar is your enemy! 251 00:23:43,957 --> 00:23:45,915 He rules over you with tyranny and cruelty! 252 00:23:46,481 --> 00:23:48,352 He wants to destroy everything my father built. 253 00:23:48,396 --> 00:23:49,615 He's lying! 254 00:23:49,658 --> 00:23:50,920 Kill him! He's lying! 255 00:24:08,547 --> 00:24:09,591 You know me. 256 00:24:32,353 --> 00:24:33,593 What are we to do now? 257 00:24:34,181 --> 00:24:35,443 Huh? 258 00:24:36,139 --> 00:24:38,185 There is no point 259 00:24:39,447 --> 00:24:41,318 to us attacking the gates again. 260 00:24:41,362 --> 00:24:42,668 We will never get in that way. 261 00:24:47,194 --> 00:24:49,718 We have lost a great many brave warriors. 262 00:24:50,806 --> 00:24:52,765 The crows are probably feasting 263 00:24:52,808 --> 00:24:54,593 on their hearts and livers right now. 264 00:24:56,464 --> 00:24:57,813 If it was me, 265 00:24:57,857 --> 00:24:59,423 I would walk away from this battle. 266 00:25:01,034 --> 00:25:02,383 I do not see a way to win. 267 00:25:03,602 --> 00:25:04,603 Ivar is clever. 268 00:25:05,778 --> 00:25:07,344 Everything you all think, 269 00:25:07,388 --> 00:25:09,216 he has already thought. 270 00:25:11,174 --> 00:25:13,655 Bjorn and I are sons of Ragnar Lothbrok. 271 00:25:13,960 --> 00:25:15,178 We don't give in. 272 00:25:17,441 --> 00:25:18,660 That's fine. 273 00:25:19,008 --> 00:25:22,664 But Ivar is a son of Ragnar as well. 274 00:25:23,012 --> 00:25:24,144 So what? 275 00:25:27,277 --> 00:25:28,452 "So what"? 276 00:25:33,414 --> 00:25:36,460 When I tell you to kill Bjorn, you kill him! 277 00:25:39,028 --> 00:25:40,726 You have to understand one thing. 278 00:25:40,987 --> 00:25:42,902 That Bjorn is not your friend. 279 00:25:43,467 --> 00:25:44,555 He is your enemy! 280 00:25:46,079 --> 00:25:49,517 If he and King Harald succeed in their ambitions, 281 00:25:49,560 --> 00:25:50,823 then what future do we have? 282 00:25:53,652 --> 00:25:54,783 They have great plans, 283 00:25:55,218 --> 00:25:58,526 yes, but those plans do not involve you. 284 00:25:59,745 --> 00:26:01,964 You, the ordinary folk of Kattegat. 285 00:26:02,008 --> 00:26:04,793 I am the only one who speaks for you. 286 00:26:06,447 --> 00:26:10,016 And I swear, that I will live and die for any of you. 287 00:26:12,714 --> 00:26:13,846 All that I ask 288 00:26:15,891 --> 00:26:18,807 is for your absolute loyalty. 289 00:26:20,461 --> 00:26:21,680 Otherwise, 290 00:26:24,073 --> 00:26:25,684 we shall all perish together. 291 00:26:41,134 --> 00:26:42,135 What are you thinking? 292 00:26:44,703 --> 00:26:45,704 About everything. 293 00:26:49,098 --> 00:26:50,098 About Kattegat. 294 00:26:53,102 --> 00:26:54,102 About Ragnar. 295 00:26:57,759 --> 00:26:59,079 About how I've been a poor father. 296 00:27:02,329 --> 00:27:03,504 I have thoughts, too. 297 00:27:05,114 --> 00:27:06,115 I have dreams. 298 00:27:08,291 --> 00:27:09,379 I lost a husband. 299 00:27:10,903 --> 00:27:12,103 And I have never had children. 300 00:27:15,559 --> 00:27:16,822 Do you want children? 301 00:27:18,606 --> 00:27:19,846 It's what my body was made for. 302 00:27:24,525 --> 00:27:26,396 Except to give pleasure to me and to men. 303 00:27:31,750 --> 00:27:33,577 You are an extraordinary woman, Gunnhild. 304 00:27:35,754 --> 00:27:36,994 I am just like any other woman. 305 00:27:38,974 --> 00:27:40,541 I don't want to "have" to do anything. 306 00:27:42,543 --> 00:27:43,979 I don't want to be trapped. 307 00:27:49,768 --> 00:27:51,117 I want to fight. 308 00:27:53,206 --> 00:27:55,121 And I want to ride wild horses. 309 00:27:56,818 --> 00:27:59,212 And I want to be unknowable to you, 310 00:27:59,560 --> 00:28:00,960 even though I want us to be in love. 311 00:28:02,824 --> 00:28:03,869 I'm crazy, right? 312 00:28:05,958 --> 00:28:07,873 I had an idea you might be. 313 00:28:08,438 --> 00:28:09,788 It didn't put you off? 314 00:28:14,401 --> 00:28:16,882 Listen, I want to have sex. 315 00:28:20,886 --> 00:28:21,887 I might die tomorrow. 316 00:28:22,975 --> 00:28:24,015 Or you might die tomorrow. 317 00:28:25,368 --> 00:28:27,457 But, in any case, if possible, 318 00:28:28,371 --> 00:28:30,896 I should like to be with child. 319 00:28:34,247 --> 00:28:36,902 To have life stirring inside of me. 320 00:28:40,383 --> 00:28:41,907 Yes. 321 00:29:29,302 --> 00:29:30,869 Halt! Who are you? 322 00:29:43,446 --> 00:29:44,641 Freydis, what are you doing here? 323 00:29:44,665 --> 00:29:45,884 I had to come. 324 00:29:47,102 --> 00:29:48,277 I have things to say. 325 00:29:52,716 --> 00:29:53,892 Thora is dead. 326 00:29:55,676 --> 00:29:57,112 Ivar burned her alive, 327 00:29:58,548 --> 00:29:59,898 along with many others. 328 00:30:01,900 --> 00:30:02,988 I am so very sorry. 329 00:30:05,729 --> 00:30:07,035 He killed our baby. 330 00:30:07,993 --> 00:30:10,256 He is a monster. You have to stop him. 331 00:30:11,300 --> 00:30:12,300 How? 332 00:30:13,302 --> 00:30:15,478 There is a secret way into the town. 333 00:30:17,132 --> 00:30:18,960 Ivar created it for his own escape. 334 00:30:19,265 --> 00:30:20,527 That's how I got out. 335 00:30:22,137 --> 00:30:23,497 I will show your scouts where it is 336 00:30:23,530 --> 00:30:25,271 and I will open it for you in the morning. 337 00:30:27,099 --> 00:30:28,099 Be ready. 338 00:30:32,321 --> 00:30:33,670 Thank you. 339 00:30:34,323 --> 00:30:36,717 I want to see Ivar strung up in a tree. 340 00:30:45,117 --> 00:30:46,335 Do you trust her? 341 00:30:50,774 --> 00:30:51,993 What choice do we have? 342 00:31:51,835 --> 00:31:53,446 They are attacking the walls again. 343 00:31:57,102 --> 00:31:59,147 I'm not sure I even need to get out of bed. 344 00:32:34,704 --> 00:32:36,880 Enough! Enough! 345 00:32:38,926 --> 00:32:40,362 People of Kattegat! 346 00:32:40,667 --> 00:32:42,277 We have come for Ivar. 347 00:32:43,322 --> 00:32:45,498 We have no intention of killing our friends. 348 00:32:46,499 --> 00:32:47,804 Stay inside. 349 00:32:48,370 --> 00:32:49,545 Don't fight us. 350 00:32:50,111 --> 00:32:51,678 We are here to set you free. 351 00:33:27,540 --> 00:33:29,281 Ivar! 352 00:33:54,436 --> 00:33:55,436 Freydis! 353 00:33:55,742 --> 00:33:56,743 My love! 354 00:33:57,831 --> 00:33:59,006 Where are you? 355 00:33:59,528 --> 00:34:00,573 I'm here. 356 00:34:02,401 --> 00:34:03,401 Come here. 357 00:34:03,793 --> 00:34:04,794 I need you. 358 00:34:09,582 --> 00:34:10,582 Someone let them in. 359 00:34:12,585 --> 00:34:13,629 What do you mean? 360 00:34:14,021 --> 00:34:15,085 There's no other way they could have 361 00:34:15,109 --> 00:34:16,545 got inside the walls. 362 00:34:16,589 --> 00:34:17,633 Someone betrayed me. 363 00:34:18,373 --> 00:34:19,373 And let them in. 364 00:34:26,816 --> 00:34:28,253 Are you going to deny it? 365 00:34:29,645 --> 00:34:30,646 No. 366 00:34:32,431 --> 00:34:34,346 On the body of our dead son, no. 367 00:34:38,654 --> 00:34:39,654 I let them in. 368 00:35:04,898 --> 00:35:06,029 I love you. 369 00:35:14,299 --> 00:35:15,996 You are the most beautiful thing 370 00:35:16,475 --> 00:35:18,041 that ever happened to me. 371 00:35:19,608 --> 00:35:20,914 And there is a part of me 372 00:35:21,610 --> 00:35:23,090 that will always love you. 373 00:35:37,452 --> 00:35:38,452 Later, 374 00:35:39,062 --> 00:35:40,238 when I have time, 375 00:35:42,283 --> 00:35:43,502 I will sit and weep for you... 376 00:35:46,505 --> 00:35:48,071 My lovely Freydis. 377 00:35:57,690 --> 00:35:58,691 I love you, Freydis. 378 00:36:01,128 --> 00:36:02,260 I love you. 379 00:38:13,869 --> 00:38:14,869 Thank you. 380 00:38:29,885 --> 00:38:30,885 Ivar! 381 00:38:32,758 --> 00:38:34,368 Ivar! Where are you? 382 00:38:36,065 --> 00:38:37,284 Surrender! 383 00:40:16,818 --> 00:40:18,254 Here's to the new year 384 00:40:18,951 --> 00:40:20,387 of all our lives, 385 00:40:21,954 --> 00:40:23,695 Bjorn Ironside. 386 00:41:06,085 --> 00:41:07,086 You're alive. 387 00:41:12,700 --> 00:41:14,441 And here's the Sword of Kings. 388 00:41:15,703 --> 00:41:16,965 Hail King Bjorn, 389 00:41:17,444 --> 00:41:19,228 King of Kattegat. 390 00:41:22,841 --> 00:41:24,494 Hali King Bjorn! 391 00:41:25,104 --> 00:41:27,367 Hail King Bjorn! 392 00:42:12,934 --> 00:42:14,254 Why do you want to fight? 393 00:42:18,940 --> 00:42:20,333 What are you fighting for? 394 00:42:34,086 --> 00:42:35,174 What do you see? 395 00:42:37,350 --> 00:42:38,481 Power. 396 00:42:39,613 --> 00:42:41,789 Power is always dangerous. 397 00:42:42,616 --> 00:42:43,835 It attracts the worst. 398 00:42:45,140 --> 00:42:46,315 And corrupts the best. 399 00:42:47,969 --> 00:42:49,667 Power is only given to those 400 00:42:50,145 --> 00:42:53,366 who are prepared to lower themselves to pick it up. 401 00:43:01,026 --> 00:43:02,941 And so it has come to pass. 402 00:43:04,203 --> 00:43:06,248 The future foretold. 403 00:43:07,119 --> 00:43:10,078 The dark raven, the eagle 404 00:43:10,122 --> 00:43:14,300 and the wolf have laid bare the bones of corpses. 405 00:43:15,214 --> 00:43:18,043 Here is the story of the world. 406 00:43:18,783 --> 00:43:21,568 Make what use of it you can. 407 00:43:25,137 --> 00:43:26,442 What of my rule? 408 00:43:28,967 --> 00:43:30,490 What is to become of me? 409 00:43:31,970 --> 00:43:36,104 No one will ever forget the name of Bjorn Ironside. 410 00:43:36,801 --> 00:43:38,628 Greater than Ragnar. 411 00:43:41,153 --> 00:43:42,937 But the war is not over. 412 00:43:46,158 --> 00:43:47,594 Is any of this real? 25708

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.