All language subtitles for Vikings.S05E15.HDTV.x264-BATV.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,070 --> 00:00:01,692 Previously on Vikings... 2 00:00:01,739 --> 00:00:03,981 Harald Finehair is coming here with a great army. 3 00:00:04,151 --> 00:00:06,183 You should join him and destroy the kingdom of Wessex. 4 00:00:06,185 --> 00:00:08,382 I do not believe that he is my father's son. 5 00:00:08,416 --> 00:00:11,189 I do not believe that we should betray Alfred on his word. 6 00:00:11,391 --> 00:00:14,087 You will devise a strategy to defeat Finehair's army. 7 00:00:14,089 --> 00:00:16,451 If you refuse you will be killed. 8 00:00:16,452 --> 00:00:18,435 I have decided to lead the army myself. 9 00:00:18,436 --> 00:00:19,992 And I hope you believe in me. 10 00:00:20,367 --> 00:00:22,287 Your brother should never have been made king. 11 00:00:22,295 --> 00:00:24,423 He is a weak and feeble leader. 12 00:00:24,639 --> 00:00:27,586 Are you not afraid that, your God will forsake you? 13 00:00:27,634 --> 00:00:30,946 I fear the Lord. But, I desire you more. 14 00:00:31,087 --> 00:00:32,985 I would go to hell for you. 15 00:00:32,990 --> 00:00:35,078 You know very well that you are not a god. 16 00:00:35,760 --> 00:00:39,178 You are Ivar the Boneless, son of Ragnar. 17 00:00:39,350 --> 00:00:40,985 I am the god Ivar. 18 00:01:30,380 --> 00:01:34,380 Synced & corrected by MaxPayne == https://RARBG.com == 19 00:02:45,690 --> 00:02:47,381 Where's he going? 20 00:03:35,084 --> 00:03:36,119 Ouch! 21 00:03:37,914 --> 00:03:39,019 What happened to him? 22 00:03:39,882 --> 00:03:41,228 What? 23 00:03:42,470 --> 00:03:44,127 What happened to the Seer? 24 00:03:45,059 --> 00:03:46,889 The Seer? 25 00:03:46,923 --> 00:03:49,926 They told me he had gone. 26 00:03:49,961 --> 00:03:51,548 There was fresh blood on the ground. 27 00:03:53,447 --> 00:03:56,622 Well, he must have made a sacrifice. What do I know? 28 00:03:56,657 --> 00:03:58,038 You're drunk, both of you. 29 00:03:59,246 --> 00:04:01,420 If he's gone, we need to find him. 30 00:04:01,455 --> 00:04:03,560 And if somebody has tried to kill him, 31 00:04:03,595 --> 00:04:06,080 we need to know who, and why. 32 00:04:06,115 --> 00:04:07,703 Otherwise, the gods are not... 33 00:04:07,737 --> 00:04:09,497 You cannot speak on behalf of the gods, Hvitserk. 34 00:04:11,258 --> 00:04:12,569 Only I can. 35 00:04:18,127 --> 00:04:19,404 And I will. 36 00:04:20,923 --> 00:04:22,476 When I choose. 37 00:04:23,270 --> 00:04:24,236 Understand? 38 00:04:28,931 --> 00:04:30,173 I know. 39 00:04:33,245 --> 00:04:34,315 I know. 40 00:04:43,083 --> 00:04:44,498 What is it? 41 00:04:50,607 --> 00:04:54,059 King Harald and his army are less than two days away. 42 00:04:54,094 --> 00:04:56,648 Our army is ready and we will ride out tomorrow. 43 00:04:57,856 --> 00:05:00,307 If, with your help, 44 00:05:00,341 --> 00:05:03,413 and God's grace, we manage to defeat our enemies, 45 00:05:03,448 --> 00:05:06,485 then I swear to you, by everything most holy, 46 00:05:06,520 --> 00:05:08,902 that I will freely grant you the lands of East Anglia 47 00:05:08,936 --> 00:05:10,282 promised to you by my grandfather. 48 00:05:13,699 --> 00:05:15,218 You would have the strength to do so? 49 00:05:17,945 --> 00:05:22,018 I would have the strength and the determination to do so. 50 00:05:53,360 --> 00:05:55,189 What is this? 51 00:05:55,224 --> 00:05:56,673 The Franks call it a catapult. 52 00:05:58,054 --> 00:05:59,538 They used them against us in Paris. 53 00:06:00,712 --> 00:06:02,231 I think they could be useful. 54 00:06:05,268 --> 00:06:06,442 Cut the rope. 55 00:06:19,904 --> 00:06:20,939 Stop! 56 00:06:22,734 --> 00:06:23,839 Never hesitate. 57 00:06:44,652 --> 00:06:45,826 Good. 58 00:06:53,247 --> 00:06:54,835 My people... 59 00:06:56,457 --> 00:06:58,321 We have suffered a terrible loss. 60 00:06:59,805 --> 00:07:01,048 All of us. 61 00:07:03,809 --> 00:07:06,053 The Seer has been taken from us. 62 00:07:09,677 --> 00:07:12,888 Believe me, we are doing everything that we can 63 00:07:12,922 --> 00:07:14,648 to find out what has happened to him. 64 00:07:17,823 --> 00:07:20,136 We need him. 65 00:07:20,171 --> 00:07:22,552 No one can remember Kattegat without the Seer. 66 00:07:22,587 --> 00:07:24,313 He knows everything about us. 67 00:07:27,005 --> 00:07:28,593 All about our past. 68 00:07:30,975 --> 00:07:33,978 And everything about what the future holds for us. 69 00:07:41,951 --> 00:07:44,954 I will find whoever did this 70 00:07:44,989 --> 00:07:47,923 and make him pay in blood for what he has done to us. 71 00:07:52,479 --> 00:07:53,721 In the meantime, 72 00:07:56,103 --> 00:08:00,970 do not be afraid that I have been revealed to be a god. 73 00:08:01,005 --> 00:08:04,353 The gods have always lived amongst us. 74 00:08:06,631 --> 00:08:09,323 It will not affect your lives. 75 00:08:09,358 --> 00:08:11,670 It will not change anything. 76 00:08:12,637 --> 00:08:14,466 Except that 77 00:08:14,501 --> 00:08:17,366 you are all entitled to be proud 78 00:08:17,400 --> 00:08:19,333 that you are ruled over by a god. 79 00:08:23,130 --> 00:08:26,616 And that soon, my wife 80 00:08:26,651 --> 00:08:29,999 will provide us with a divine child. 81 00:08:30,034 --> 00:08:36,178 Hail Ivar! Hail Ivar! Hail Ivar! 82 00:08:36,212 --> 00:08:38,387 Hail Ivar! Hail Ivar! 83 00:08:38,421 --> 00:08:42,391 Hail Ivar! Hail Ivar! 84 00:08:42,425 --> 00:08:46,809 Hail Ivar! Hail Ivar! 85 00:08:46,843 --> 00:08:52,677 Hail Ivar! Hail Ivar! Hail Ivar! 86 00:09:19,738 --> 00:09:21,119 How do I look? 87 00:09:22,051 --> 00:09:23,639 Almost as you should. 88 00:09:25,227 --> 00:09:26,573 Almost? 89 00:09:35,996 --> 00:09:37,273 My Lord, 90 00:09:38,585 --> 00:09:39,793 my king, 91 00:09:41,105 --> 00:09:42,382 my husband. 92 00:09:54,118 --> 00:09:55,498 We are on the eve of battle. 93 00:09:57,673 --> 00:09:58,570 You should wear your arm-ring, 94 00:10:00,158 --> 00:10:01,401 as well as your cross. 95 00:10:03,851 --> 00:10:06,061 - No. - Yes! 96 00:10:06,095 --> 00:10:09,478 You need the protection of their god and of ours. 97 00:10:11,687 --> 00:10:13,620 I do not think our gods will protect me 98 00:10:13,654 --> 00:10:14,690 if I am wearing this. 99 00:10:27,012 --> 00:10:28,013 Please. 100 00:10:31,016 --> 00:10:32,017 Put it on. 101 00:10:34,158 --> 00:10:36,091 For my sake... 102 00:10:36,125 --> 00:10:36,988 And for yours. 103 00:10:39,991 --> 00:10:41,337 The King wants to see you. 104 00:10:53,280 --> 00:10:54,454 I must renounce you. 105 00:10:56,456 --> 00:10:57,629 I must renounce our love. 106 00:10:59,666 --> 00:11:02,979 I don't understand. What has happened? 107 00:11:03,014 --> 00:11:04,636 The Lord came to me last night. 108 00:11:07,018 --> 00:11:08,157 He showed me a vision. 109 00:11:10,090 --> 00:11:11,195 A vision of hell. 110 00:11:23,068 --> 00:11:25,209 And the damned that must endure its fires 111 00:11:25,243 --> 00:11:26,141 for all eternity. 112 00:11:34,252 --> 00:11:35,667 And I was afraid. 113 00:11:47,127 --> 00:11:47,886 You? 114 00:11:50,579 --> 00:11:52,201 - Afraid? - Yes. 115 00:11:53,927 --> 00:11:56,412 - Yes. - But it was just a dream. 116 00:11:56,447 --> 00:11:57,448 No. 117 00:11:59,450 --> 00:12:02,625 In my vision, the Lord, our God spoke to me. 118 00:12:04,144 --> 00:12:05,594 He told me that I must renounce 119 00:12:05,628 --> 00:12:06,698 my sinful ways once and for all, 120 00:12:08,286 --> 00:12:11,255 or I would never see His divine face. 121 00:12:12,635 --> 00:12:14,948 I would never hear His divine voice. 122 00:12:16,156 --> 00:12:17,847 Only the screams 123 00:12:17,882 --> 00:12:19,263 and lamentations of the damned. 124 00:12:30,895 --> 00:12:31,930 You weren't there. 125 00:12:33,898 --> 00:12:35,762 You didn't see what I saw. 126 00:12:36,797 --> 00:12:38,799 You can't do this. 127 00:12:38,834 --> 00:12:40,732 You can't do this to me. I thought you loved me. 128 00:12:51,605 --> 00:12:52,641 You know something? 129 00:12:54,470 --> 00:12:57,577 I think you always loved your Lord, your God, 130 00:12:57,611 --> 00:12:59,613 more than you ever loved me. 131 00:13:02,271 --> 00:13:04,998 I don't think you ever did love me. 132 00:13:06,517 --> 00:13:08,588 Your soul... 133 00:13:10,314 --> 00:13:12,488 Whatever that is... 134 00:13:14,110 --> 00:13:16,665 Meant more to you than I ever could. 135 00:13:45,728 --> 00:13:48,662 Are you certain that your plan is going to work? 136 00:13:50,526 --> 00:13:51,734 You must trust me. 137 00:13:55,359 --> 00:13:56,498 But, the plan... 138 00:13:56,532 --> 00:13:59,224 The plan will work if you believe in me. 139 00:14:00,881 --> 00:14:03,781 You need to find your courage! 140 00:14:03,815 --> 00:14:05,058 You need to believe in me, 141 00:14:05,092 --> 00:14:07,129 but you need to believe in yourself, 142 00:14:07,163 --> 00:14:08,648 or you're not fit to wear that crown. 143 00:14:12,272 --> 00:14:13,377 What? 144 00:14:14,688 --> 00:14:16,000 We risk killing our own men. 145 00:14:20,487 --> 00:14:21,833 Do you want to win? 146 00:14:32,499 --> 00:14:33,673 My sons. 147 00:14:35,191 --> 00:14:37,677 May the Lord, in His mercy, keep you both safe. 148 00:14:38,781 --> 00:14:40,542 Care for each other. 149 00:14:40,576 --> 00:14:42,889 I have heard it said in battle, 150 00:14:42,923 --> 00:14:45,374 no one is more important than your own brother. 151 00:14:49,689 --> 00:14:51,311 But now we must go and face the day. 152 00:15:00,044 --> 00:15:01,425 Care for each other. 153 00:15:01,459 --> 00:15:02,702 At arms! 154 00:15:42,604 --> 00:15:43,570 Strength to your arm, sire. 155 00:15:43,605 --> 00:15:45,330 Take courage, sire. 156 00:16:01,692 --> 00:16:02,865 My Lord Cyneheard! 157 00:16:03,763 --> 00:16:05,247 Yes, sire? 158 00:16:05,281 --> 00:16:06,938 You will not be leaving with us today. 159 00:16:08,388 --> 00:16:09,147 Why on earth? 160 00:16:11,287 --> 00:16:12,530 Because you are arrested. 161 00:16:13,807 --> 00:16:14,981 For treason! 162 00:16:18,363 --> 00:16:19,503 Get off me! 163 00:16:19,537 --> 00:16:21,194 Per adua ad astra! 164 00:16:21,228 --> 00:16:22,575 Forward! 165 00:16:22,609 --> 00:16:23,507 Get off me! 166 00:16:23,541 --> 00:16:24,611 No! 167 00:16:35,553 --> 00:16:38,245 Get off me! 168 00:16:38,901 --> 00:16:40,524 Leave me alone! 169 00:16:40,558 --> 00:16:42,008 I'm innocent! 170 00:16:45,529 --> 00:16:46,530 My Lady. 171 00:16:56,022 --> 00:16:58,058 There's been a terrible mistake. 172 00:16:58,093 --> 00:17:02,304 No doubt, my Lord Cyneheard. No doubt. 173 00:17:02,338 --> 00:17:05,031 The King is wrong. I've never conspired against him. 174 00:17:05,065 --> 00:17:06,722 As God is my witness. 175 00:17:06,757 --> 00:17:10,381 Stop invoking the name of our Lord. 176 00:17:10,415 --> 00:17:12,487 It does not make a man innocent. 177 00:17:16,042 --> 00:17:18,423 We have good account of your treachery. 178 00:17:19,770 --> 00:17:23,946 But it's true, we lack details. 179 00:17:26,949 --> 00:17:30,366 Who did you conspire with? 180 00:17:30,401 --> 00:17:31,644 Believe me, My Lady, 181 00:17:31,678 --> 00:17:34,750 I am innocent of these vile accusations. 182 00:17:34,785 --> 00:17:36,545 I know nothing of any conspiracy! 183 00:17:39,686 --> 00:17:40,963 Perhaps you're right. 184 00:17:42,137 --> 00:17:43,932 Perhaps you're right. 185 00:17:44,760 --> 00:17:45,796 But still... 186 00:17:46,935 --> 00:17:48,868 We must test your innocence. 187 00:17:50,317 --> 00:17:51,318 Test? 188 00:17:54,252 --> 00:17:56,289 We will torture you... 189 00:17:57,635 --> 00:17:59,741 To see if you are telling the truth. 190 00:17:59,775 --> 00:18:01,881 Gentle lady, no! 191 00:18:03,607 --> 00:18:05,954 No! 192 00:18:05,988 --> 00:18:08,232 And that was your mistake, My Lord. 193 00:18:11,131 --> 00:18:13,720 Thinking me a gentle lady. 194 00:18:20,727 --> 00:18:22,211 Out there with all the others! 195 00:18:22,246 --> 00:18:24,317 Where? Show me! 196 00:18:28,977 --> 00:18:30,150 Look! It's Ubbe! 197 00:18:31,842 --> 00:18:33,464 Ubbe! It's Ubbe! 198 00:18:34,948 --> 00:18:35,984 Ubbe. 199 00:18:37,537 --> 00:18:39,297 Son of Ragnar Lothbrok. 200 00:18:41,610 --> 00:18:42,335 Well met again. 201 00:18:45,096 --> 00:18:46,477 Welcome. 202 00:18:46,511 --> 00:18:47,305 Please. 203 00:18:53,795 --> 00:18:57,626 Ubbe, this is Jarl Olavsonn. 204 00:18:57,661 --> 00:19:01,319 He has been at York, and this is his wife, Gunnhild. 205 00:19:01,354 --> 00:19:03,839 Oh, I remember fighting at York. 206 00:19:03,874 --> 00:19:05,634 What a time we had. 207 00:19:05,669 --> 00:19:07,498 Oh, by the gods, 208 00:19:07,532 --> 00:19:09,431 the exploits of the Great Army are still remembered 209 00:19:09,465 --> 00:19:11,467 and celebrated in York. 210 00:19:11,502 --> 00:19:13,124 And everywhere else round the world, too, 211 00:19:13,159 --> 00:19:14,367 I shouldn't wonder. 212 00:19:14,401 --> 00:19:16,024 That is true. 213 00:19:16,058 --> 00:19:18,302 I have heard all the stories of you and Ivar 214 00:19:18,336 --> 00:19:20,200 and Bjorn Ironside. 215 00:19:20,235 --> 00:19:22,340 Bring us some drink. 216 00:19:22,375 --> 00:19:23,479 Of course, King Harald. 217 00:19:23,514 --> 00:19:25,240 We're thirsty! And among friends! 218 00:19:26,413 --> 00:19:28,174 Please, all sit down. 219 00:19:29,693 --> 00:19:33,662 So, Ubbe, tell me, 220 00:19:33,697 --> 00:19:37,528 what are you doing fighting for the Christians? 221 00:19:39,426 --> 00:19:41,049 You and Ivar drove us out of Kattegat. 222 00:19:41,083 --> 00:19:42,153 What were we supposed to do? 223 00:19:43,499 --> 00:19:46,502 King Alfred offered us protection. 224 00:19:46,537 --> 00:19:48,953 And the lands in England my father fought for. 225 00:19:48,988 --> 00:19:51,646 Huh. I understand. 226 00:19:51,680 --> 00:19:52,992 - Skol. - Skol. 227 00:19:59,239 --> 00:20:00,896 But I know from experience 228 00:20:00,931 --> 00:20:03,002 that no one ever gives you anything for nothing. 229 00:20:04,624 --> 00:20:06,143 You are wrong to suppose that King Alfred 230 00:20:06,177 --> 00:20:07,696 will give you those lands. 231 00:20:07,731 --> 00:20:09,387 He won't. He's a Saxon. 232 00:20:11,251 --> 00:20:13,840 He will offer you sweet promises. 233 00:20:13,875 --> 00:20:17,361 But in the end, if you want those lands, 234 00:20:17,395 --> 00:20:20,088 you will have to fight for them. 235 00:20:20,122 --> 00:20:21,468 That's why Ragnar was wrong. 236 00:20:23,919 --> 00:20:26,266 It's not a matter of negotiation. 237 00:20:26,301 --> 00:20:30,201 It's always a matter of blood. 238 00:20:30,236 --> 00:20:32,928 You and Bjorn and Lagertha, you should join with us. 239 00:20:32,963 --> 00:20:34,896 We have a formidable army. 240 00:20:35,460 --> 00:20:36,565 And what would happen then? 241 00:20:38,015 --> 00:20:40,500 You would capture Lagertha, Bjorn, me? 242 00:20:41,501 --> 00:20:42,985 Hand us over to Ivar? 243 00:20:43,020 --> 00:20:45,401 Of... Of course not. No. 244 00:20:47,472 --> 00:20:49,509 King Harald has already told me that, 245 00:20:49,543 --> 00:20:51,649 after our successful raid here, 246 00:20:51,683 --> 00:20:53,030 we shall all return to Kattegat 247 00:20:53,064 --> 00:20:55,722 and overthrow King Ivar! 248 00:20:55,756 --> 00:20:58,035 King Alfred's army will not be so easy to overcome 249 00:20:58,069 --> 00:20:59,484 as you suppose. 250 00:21:00,865 --> 00:21:03,972 It may be better we find a compromise. 251 00:21:09,356 --> 00:21:10,702 Why would you want a compromise? 252 00:21:13,222 --> 00:21:14,430 Because I am a Christian. 253 00:21:16,846 --> 00:21:18,193 I have been baptized. 254 00:21:20,229 --> 00:21:21,990 I cannot believe that. 255 00:21:22,024 --> 00:21:23,060 You! 256 00:21:24,716 --> 00:21:26,856 A son of Ragnar Lothbrok. 257 00:21:26,891 --> 00:21:28,962 Yes, me, a son of Ragnar Lothbrok. 258 00:21:31,689 --> 00:21:33,380 I know my father would have understood. 259 00:21:39,076 --> 00:21:40,249 What kind of compromise? 260 00:21:42,182 --> 00:21:44,667 Tell us the weight you need in gold and silver 261 00:21:44,702 --> 00:21:46,083 to go and leave Wessex. 262 00:22:00,994 --> 00:22:02,030 Very well. 263 00:22:03,548 --> 00:22:05,723 Come back tomorrow and I will tell you 264 00:22:05,757 --> 00:22:08,243 and your Christian friends 265 00:22:08,277 --> 00:22:09,623 what you must pay. 266 00:22:19,219 --> 00:22:24,742 Were you part of a conspiracy to overthrow my son Alfred? 267 00:22:24,776 --> 00:22:25,501 No. 268 00:22:26,468 --> 00:22:27,779 No, My Lady. 269 00:22:28,470 --> 00:22:30,403 Please! Please! 270 00:22:32,094 --> 00:22:32,957 Think again. 271 00:22:34,855 --> 00:22:39,067 Were you part of a conspiracy, and who else was involved? 272 00:22:48,110 --> 00:22:50,526 I need to know, My Lord. 273 00:22:52,942 --> 00:22:54,530 And I will know. 274 00:23:50,060 --> 00:23:51,820 Yet another son of Ragnar Lothbrok. 275 00:23:51,855 --> 00:23:53,477 Yes. 276 00:23:53,512 --> 00:23:54,858 And you want to fight against your brothers? 277 00:23:55,963 --> 00:23:57,550 Yes. 278 00:23:57,585 --> 00:23:59,898 You were not sent here with a message? 279 00:23:59,932 --> 00:24:02,003 No, I didn't want to fight for the Saxons! 280 00:24:03,867 --> 00:24:06,283 I'm not a Saxon! I'm not Christian, I'm Viking! 281 00:24:07,704 --> 00:24:09,534 I didn't want to fight alongside King Alfred. 282 00:24:12,364 --> 00:24:14,332 So the king is with his army? 283 00:24:17,093 --> 00:24:18,094 Yes. 284 00:24:26,378 --> 00:24:28,104 At least you have told me something useful. 285 00:24:31,521 --> 00:24:32,350 There's no news. 286 00:24:33,972 --> 00:24:35,146 No one has come. 287 00:24:35,180 --> 00:24:36,181 Of course not. 288 00:24:37,355 --> 00:24:38,563 They are not going to come. 289 00:24:39,805 --> 00:24:41,462 They were not really negotiating. 290 00:24:44,672 --> 00:24:46,778 While we have been waiting here, 291 00:24:46,812 --> 00:24:49,091 they have moved their entire army 292 00:24:49,125 --> 00:24:51,300 around our flanks, 293 00:24:51,334 --> 00:24:53,888 and are now almost certainly positioned in the very place 294 00:24:53,923 --> 00:24:55,545 they had already chosen for the battleground. 295 00:24:57,582 --> 00:24:58,963 We must turn back and face them. 296 00:25:03,898 --> 00:25:06,349 And you must both forgive me. 297 00:25:07,868 --> 00:25:09,525 Because the sons of Ragnar 298 00:25:09,559 --> 00:25:11,837 have already made a fool of me. 299 00:25:53,776 --> 00:25:56,330 God works in mysterious ways. 300 00:26:07,100 --> 00:26:08,584 Each one of you... 301 00:26:09,895 --> 00:26:11,794 Ask yourselves, 302 00:26:11,828 --> 00:26:14,038 do you know His ways? 303 00:26:25,635 --> 00:26:27,085 Can you be so sure 304 00:26:27,120 --> 00:26:28,293 as to know the Divine Mind 305 00:26:28,328 --> 00:26:30,019 that guides all things? 306 00:26:35,680 --> 00:26:40,064 Friends, when I saw that deer, I knew it not for a deer 307 00:26:42,031 --> 00:26:43,584 but as Christ, 308 00:26:43,619 --> 00:26:45,207 who had taken that shape 309 00:26:45,241 --> 00:26:46,691 to show us that He was with us. 310 00:26:49,521 --> 00:26:51,420 That He would not abandon us on this day. 311 00:27:00,670 --> 00:27:03,639 King Harald, why is the ground burnt? 312 00:27:06,193 --> 00:27:07,505 Why is the ground burnt? 313 00:27:09,265 --> 00:27:11,198 Why is the ground burnt? 314 00:27:17,825 --> 00:27:19,068 For Wessex! 315 00:27:37,017 --> 00:27:38,639 Odin! 316 00:27:39,916 --> 00:27:41,159 Odin! God of gods! 317 00:27:41,194 --> 00:27:43,782 Odin! 318 00:27:43,817 --> 00:27:45,681 Let us pray. 319 00:27:48,891 --> 00:27:50,375 Unto Thee, O Lord, I lift up my soul. 320 00:27:51,721 --> 00:27:54,241 O my God, I trust in Thee. 321 00:27:55,035 --> 00:27:56,140 Odin! 322 00:27:56,174 --> 00:27:58,280 Let me not be ashamed, 323 00:27:58,314 --> 00:28:00,005 let not mine enemies triumph over me. 324 00:28:02,007 --> 00:28:04,355 Lead me in Thy truth, 325 00:28:04,389 --> 00:28:05,597 for Thou art the God of my salvation. 326 00:28:08,600 --> 00:28:10,844 On Thee do I wait all the day. 327 00:28:15,228 --> 00:28:16,229 Amen. 328 00:28:38,354 --> 00:28:39,873 To battle! 329 00:28:39,907 --> 00:28:43,359 For Christ, for Wessex, and for England! 330 00:28:47,363 --> 00:28:48,364 Release! 331 00:30:02,162 --> 00:30:04,682 What's wrong with you? 332 00:30:04,716 --> 00:30:06,546 What's wrong with you? The Gods are watching! 333 00:30:51,177 --> 00:30:52,075 Dear Lord... 334 00:30:54,422 --> 00:30:55,492 How the pagans 335 00:30:55,527 --> 00:30:56,251 had the best of it. 336 00:31:38,570 --> 00:31:39,950 The King lives! 337 00:31:42,608 --> 00:31:43,747 Long live the King! 338 00:31:49,788 --> 00:31:51,065 Yet the battle still hung 339 00:31:51,099 --> 00:31:51,859 in the balance. 340 00:32:28,620 --> 00:32:30,449 The great warrior Heahmund... 341 00:32:32,071 --> 00:32:34,108 Staunch defender of our faith... 342 00:33:26,125 --> 00:33:27,679 Lagertha! 343 00:33:48,320 --> 00:33:50,080 Lagertha! 344 00:34:26,185 --> 00:34:27,980 Alas... 345 00:34:28,015 --> 00:34:30,880 We have suffered a most grievous loss 346 00:34:30,914 --> 00:34:32,709 of this great and noble man. 347 00:34:36,748 --> 00:34:37,956 Bishop Heahmund. 348 00:34:41,269 --> 00:34:43,168 He rests at peace now with God. 349 00:34:46,205 --> 00:34:48,276 We mourn his passing, but we know that he has gone 350 00:34:48,311 --> 00:34:49,968 to a far better place. 351 00:34:54,627 --> 00:34:56,940 No one else will ever be fit to carry his sword... 352 00:34:59,460 --> 00:35:00,944 Which will be buried with him. 353 00:35:03,567 --> 00:35:05,155 God bless and keep him. 354 00:35:09,504 --> 00:35:11,472 And God bless Wessex, for which he died. 355 00:36:13,637 --> 00:36:15,950 And when King Harald urged his devils 356 00:36:15,985 --> 00:36:18,435 to run from the field... 357 00:36:18,470 --> 00:36:22,819 I knew then, with a beautiful certainty, 358 00:36:22,854 --> 00:36:25,822 that the day and the battle had belonged to us! 359 00:36:38,421 --> 00:36:41,079 But without our Viking allies... 360 00:36:43,875 --> 00:36:46,015 I swear to you, 361 00:36:46,049 --> 00:36:47,706 there could be no victory either, 362 00:36:49,984 --> 00:36:51,814 without these Northmen 363 00:36:51,848 --> 00:36:54,609 who have embraced our cause and our God. 364 00:37:15,630 --> 00:37:16,942 I think I have found her! 365 00:37:21,533 --> 00:37:22,430 This is not her. 366 00:37:24,708 --> 00:37:26,365 My mother always carried 367 00:37:26,400 --> 00:37:27,780 Thor's hammer around her waist. 368 00:37:35,650 --> 00:37:37,307 I don't think we are going to find her. 369 00:37:59,200 --> 00:38:01,478 More! More wine! 370 00:38:12,912 --> 00:38:14,707 Heave! 371 00:38:14,742 --> 00:38:16,778 Heave! 372 00:38:16,813 --> 00:38:18,159 Heave! 373 00:38:19,643 --> 00:38:20,817 Hail Ivar! 374 00:38:23,440 --> 00:38:24,269 All hail Ivar! 375 00:38:24,303 --> 00:38:25,615 How is Baldur? Hmm? 376 00:38:27,272 --> 00:38:28,721 He is well. 377 00:38:28,756 --> 00:38:30,930 He cannot wait to be born. 378 00:38:34,244 --> 00:38:35,314 I love you. 379 00:38:37,074 --> 00:38:38,179 And I love you. 380 00:38:39,663 --> 00:38:42,528 Apart from my mother, 381 00:38:42,563 --> 00:38:45,359 I have never really known what it is to be loved, 382 00:38:45,393 --> 00:38:47,568 or truly love. 383 00:38:49,639 --> 00:38:51,986 My father left me outside to die when I was a baby, 384 00:38:53,505 --> 00:38:55,196 because I was a cripple. 385 00:38:57,198 --> 00:39:00,753 Everyone has always treated me first as a cripple. 386 00:39:03,135 --> 00:39:05,102 All I ever wanted was for them to love me. 387 00:39:08,623 --> 00:39:10,038 But I saw it was impossible. 388 00:39:11,764 --> 00:39:13,352 So I was angry with everyone. 389 00:39:15,803 --> 00:39:17,598 I've been in rage all my life. 390 00:39:22,188 --> 00:39:22,982 Until now. 391 00:39:25,951 --> 00:39:27,435 You expect nothing for yourself 392 00:39:27,470 --> 00:39:29,437 but you revealed everything to me. 393 00:39:31,336 --> 00:39:32,509 You are all goodness. 394 00:39:35,167 --> 00:39:36,133 All truth. 395 00:39:37,480 --> 00:39:38,791 And you're all the world to me. 396 00:39:40,379 --> 00:39:41,691 I am glad. 397 00:39:43,658 --> 00:39:44,970 But just imagine. 398 00:39:46,799 --> 00:39:48,076 I was a slave. 399 00:39:50,458 --> 00:39:51,563 But now, 400 00:39:52,529 --> 00:39:54,324 I carry in my body... 401 00:39:56,533 --> 00:39:57,741 The son of a god. 402 00:40:11,893 --> 00:40:14,068 I've been wondering about something. 403 00:40:14,102 --> 00:40:16,346 - Mmm? - What do gods do? 404 00:40:16,381 --> 00:40:18,728 Hmm? I have to do something. 405 00:40:19,832 --> 00:40:21,006 I have to do more. 406 00:40:22,559 --> 00:40:23,836 I need to do more. 407 00:40:25,286 --> 00:40:26,356 I'm sure you're right. 408 00:40:27,564 --> 00:40:29,566 But what you have to do 409 00:40:29,601 --> 00:40:31,223 will surely be revealed to you in time. 410 00:40:33,087 --> 00:40:34,778 The Aesir will send a messenger. 411 00:40:36,573 --> 00:40:39,714 The Valkyries will descend, beating their luminous wings. 412 00:40:40,957 --> 00:40:42,234 And you will hear them. 413 00:40:45,375 --> 00:40:46,411 And you will know. 414 00:40:53,521 --> 00:40:55,247 All hail Ivar! 415 00:40:57,767 --> 00:40:59,493 Hail Ivar! 416 00:41:00,597 --> 00:41:01,598 Alfred! 417 00:41:07,086 --> 00:41:08,329 You need to hear me. 418 00:41:10,158 --> 00:41:12,333 Mother, I am so tired. 419 00:41:13,576 --> 00:41:14,611 Can't you imagine? 420 00:41:16,717 --> 00:41:21,342 Better to be tired and alive than sleeping in the earth. 421 00:41:25,622 --> 00:41:26,761 I don't understand. 422 00:41:28,107 --> 00:41:28,832 What do you mean? 423 00:41:29,902 --> 00:41:31,939 The conspiracy against you. 424 00:41:34,459 --> 00:41:37,393 Those who wish to overthrow and kill you. 425 00:41:38,946 --> 00:41:40,257 I know their names. 426 00:41:44,192 --> 00:41:44,986 Good. 427 00:41:46,436 --> 00:41:48,162 Then we can arrest and hang them. 428 00:41:48,196 --> 00:41:49,197 Hmm? 429 00:41:55,307 --> 00:41:58,931 Aethelred is their leader. 430 00:42:36,141 --> 00:42:38,039 Ah, Magnus. 431 00:42:38,799 --> 00:42:40,007 Son of Ragnar. 432 00:42:44,529 --> 00:42:46,220 What is to become of us now, huh? 433 00:42:51,397 --> 00:42:53,883 Keep in time there! Keep in time! 434 00:42:56,679 --> 00:42:58,163 I have faith that we shall prevail. 435 00:42:59,544 --> 00:43:00,648 No doubt at all. 436 00:43:03,030 --> 00:43:05,204 Our gods will ultimately triumph 437 00:43:05,239 --> 00:43:07,034 over the Christian God, 438 00:43:08,863 --> 00:43:12,764 who is a usurper, who has no meaning. 439 00:43:15,076 --> 00:43:16,077 Who's not real. 440 00:43:19,667 --> 00:43:22,670 And one day, not so far away, the name Jesus Christ... 441 00:43:24,051 --> 00:43:26,225 Will be utterly forgotten. 29258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.