All language subtitles for Vikings.S04E18

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,078 --> 00:00:02,086 Previosuly on Vikings... 2 00:00:02,088 --> 00:00:04,055 We want blood-revenge against Aelle. 3 00:00:04,070 --> 00:00:07,170 King Ecbert offered our father up like a sacrifice, 4 00:00:07,172 --> 00:00:09,207 we'll do the same thing to him. 5 00:00:09,308 --> 00:00:12,276 We are going to raise an army and avenge the death of our father. 6 00:00:12,377 --> 00:00:15,112 I know what your father would have wanted me to do. 7 00:00:15,214 --> 00:00:17,982 Lagertha is building some serious defenses. 8 00:00:18,083 --> 00:00:20,151 It doesn't matter how careful you are, 9 00:00:20,252 --> 00:00:22,720 there will always be weak places in the defense. 10 00:00:22,821 --> 00:00:26,691 There is much talk of the revenge of the sons of Ragnar. 11 00:00:26,792 --> 00:00:27,959 I know what to expect. 12 00:00:28,060 --> 00:00:30,194 And we are fully prepared. 13 00:00:30,295 --> 00:00:34,365 I'm not sure you realize the scale of their possible retribution. 14 00:00:34,466 --> 00:00:38,069 IVAR: In the name of our dead father, in the name of Ragnar Lothbrok, 15 00:00:38,170 --> 00:00:40,404 the greatest hero of our country, 16 00:00:40,505 --> 00:00:43,841 we declare war on the whole world. 17 00:00:45,310 --> 00:00:47,345 (IF I HAD A HEART PLAYING) 18 00:00:50,983 --> 00:00:54,385 ♪ More, give me more, give me more ♪ 19 00:00:56,255 --> 00:01:01,726 ♪ If I had a heart, I could love you ♪ 20 00:01:01,827 --> 00:01:05,529 ♪ If I had a voice, I would sing ♪ 21 00:01:07,466 --> 00:01:11,569 ♪ After the night when I wake up ♪ 22 00:01:12,871 --> 00:01:18,009 ♪ I'll see what tomorrow brings ♪ 23 00:01:18,877 --> 00:01:22,346 (VOCALIZING) 24 00:01:24,483 --> 00:01:28,452 ♪ If I had a voice, I would sing ♪ 25 00:01:31,569 --> 00:01:34,436 - sync and corrections by Mr.C - - www.addic7ed.com - 26 00:01:36,000 --> 00:01:42,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 27 00:01:45,203 --> 00:01:47,238 (HAMMERING) 28 00:01:51,043 --> 00:01:53,077 (INDISTINCT CHATTERING) 29 00:01:58,517 --> 00:02:01,419 It's almost time for the great army to leave. 30 00:02:01,520 --> 00:02:03,587 We have to ask the gods for their help. 31 00:02:04,656 --> 00:02:07,558 We have to prepare sacrifices. 32 00:02:07,659 --> 00:02:09,126 What shall we sacrifice? 33 00:02:10,462 --> 00:02:14,598 This will be the largest army we have ever sent out. 34 00:02:16,468 --> 00:02:18,436 If the army fails... 35 00:02:18,537 --> 00:02:20,938 If they are defeated by the Saxons, 36 00:02:22,140 --> 00:02:23,874 our peoples might never recover. 37 00:02:25,010 --> 00:02:28,412 Then I repeat, what shall we sacrifice? 38 00:02:30,682 --> 00:02:32,216 I think Lagertha means, 39 00:02:32,317 --> 00:02:35,319 "Who shall we sacrifice?" 40 00:02:36,755 --> 00:02:39,056 (BABY CRYING) 41 00:02:39,157 --> 00:02:40,658 IVAR: I want to ask you something. 42 00:02:42,327 --> 00:02:44,695 Who will be the leader of our great army? 43 00:02:46,732 --> 00:02:50,401 Maybe there won't be a single leader, but many. 44 00:02:50,502 --> 00:02:53,304 Father chose to take me with him to England. 45 00:02:57,409 --> 00:02:58,709 (GRUNTS) 46 00:03:00,245 --> 00:03:02,446 And what is your point, little brother, huh? 47 00:03:05,217 --> 00:03:06,350 (SIGHS) 48 00:03:08,120 --> 00:03:09,387 He told me 49 00:03:09,488 --> 00:03:11,722 that he wanted me to learn at first hand 50 00:03:11,823 --> 00:03:14,225 something of the Saxon ways. 51 00:03:16,328 --> 00:03:19,230 The landscape, the buildings, 52 00:03:21,299 --> 00:03:23,300 and defenses. 53 00:03:26,071 --> 00:03:29,407 He said it would be useful when we returned to avenge him. 54 00:03:31,476 --> 00:03:34,412 Are you saying he wanted you to be our leader? 55 00:03:41,620 --> 00:03:43,654 (CHATTERING) 56 00:03:54,599 --> 00:03:56,734 - Look! - What? What? 57 00:03:58,136 --> 00:03:59,937 HARALD: Can't you see her? 58 00:04:00,038 --> 00:04:01,071 HALFDAN: Who? See who? 59 00:04:01,173 --> 00:04:03,007 HARALD: It's her. It is! 60 00:04:03,108 --> 00:04:04,742 - No, it's not! - (FOGHORN BLOWING) 61 00:04:04,843 --> 00:04:08,012 Yes, it is! You know it is! 62 00:04:08,113 --> 00:04:11,382 That was the woman who made me believe I had to be King of all Norway 63 00:04:11,483 --> 00:04:13,350 before she would marry me. 64 00:04:15,387 --> 00:04:16,987 That is my princess. 65 00:04:19,357 --> 00:04:21,358 I think of her every day of my life. 66 00:04:22,894 --> 00:04:24,895 That's her. 67 00:04:24,996 --> 00:04:26,997 Well, then you ought to go say hello. 68 00:04:38,844 --> 00:04:39,844 (SIGHS) 69 00:04:41,413 --> 00:04:43,414 (INDISTINCT CHATTERING) 70 00:04:48,854 --> 00:04:49,854 (GIGGLING) 71 00:05:01,032 --> 00:05:02,233 Hvitserk! 72 00:05:09,541 --> 00:05:10,541 Brother. 73 00:05:15,413 --> 00:05:18,315 People from Norway, Sweden, even Denmark. 74 00:05:18,416 --> 00:05:19,917 All to avenge Ragnar. 75 00:05:20,018 --> 00:05:22,019 Never before in memory has it happened. 76 00:05:23,021 --> 00:05:24,288 (SIGHS) 77 00:05:26,091 --> 00:05:28,025 Ivar wants to lead the army. 78 00:05:31,096 --> 00:05:32,229 What? 79 00:05:33,198 --> 00:05:34,965 Are you serious? 80 00:05:35,066 --> 00:05:38,168 He just told me. He thinks our father chose him. 81 00:05:39,604 --> 00:05:40,938 It's not right. 82 00:05:41,039 --> 00:05:42,273 Bjorn should lead the army. 83 00:05:42,374 --> 00:05:43,874 I agree. Bjorn should be leader. 84 00:05:43,975 --> 00:05:44,975 Then it's settled. 85 00:05:48,480 --> 00:05:50,314 What did you say to Margrethe? 86 00:05:53,618 --> 00:05:54,685 Uh... 87 00:05:57,556 --> 00:05:59,990 I told her that I've always loved her. 88 00:06:01,393 --> 00:06:04,194 But I understood you had first claim to her. 89 00:06:19,578 --> 00:06:20,911 MAN: Queen Lagertha. 90 00:06:21,012 --> 00:06:23,681 ELLISIF: Princess Ellisif from Denmark. 91 00:06:23,782 --> 00:06:25,849 - (CHATTERING AND LAUGHING) - (DRUMS BEATING) 92 00:06:39,965 --> 00:06:41,231 HARALD: Princess Ellisif. 93 00:06:45,604 --> 00:06:47,504 I'm surprised to see you. 94 00:06:47,606 --> 00:06:50,207 Why? Hasn't the whole world come to Kattegat? 95 00:06:54,012 --> 00:06:56,981 Can it be you have forgotten? 96 00:06:57,082 --> 00:06:59,083 Of course, I haven't forgotten. 97 00:06:59,184 --> 00:07:01,018 You saw me, but you did not 98 00:07:01,119 --> 00:07:03,420 bother to come and say hello. 99 00:07:06,524 --> 00:07:07,658 I'm sorry. 100 00:07:07,759 --> 00:07:09,226 I wanted to marry you. 101 00:07:10,662 --> 00:07:12,196 You turned me down. 102 00:07:12,297 --> 00:07:14,064 I wasn't important enough for you. 103 00:07:15,000 --> 00:07:16,000 But now... 104 00:07:17,202 --> 00:07:20,404 I'm trying to be very important. 105 00:07:20,505 --> 00:07:22,072 And I'm almost there. 106 00:07:22,173 --> 00:07:24,208 (INHALES) Believe me. 107 00:07:24,309 --> 00:07:27,111 - I'm already married. - And when I succeed, 108 00:07:27,212 --> 00:07:28,879 become King of Norway, 109 00:07:30,515 --> 00:07:32,850 I can cut my hair 110 00:07:32,951 --> 00:07:34,284 and I can marry you. 111 00:07:37,022 --> 00:07:38,555 I'm already married. 112 00:07:46,898 --> 00:07:50,334 To whom are you married, my beauty? 113 00:07:56,074 --> 00:07:57,074 Him? 114 00:08:00,512 --> 00:08:02,212 (PEOPLE CHATTERING) 115 00:08:06,384 --> 00:08:07,685 Is he a king? 116 00:08:07,786 --> 00:08:08,786 No. 117 00:08:09,754 --> 00:08:10,754 He's... 118 00:08:13,458 --> 00:08:14,858 An Earl in Denmark. 119 00:08:19,397 --> 00:08:20,397 An Earl? 120 00:08:23,501 --> 00:08:24,501 Yes. 121 00:08:26,271 --> 00:08:28,572 But I was already a king 122 00:08:28,673 --> 00:08:30,340 and I was not good enough for you. 123 00:08:30,442 --> 00:08:31,709 I'm sorry. 124 00:08:31,810 --> 00:08:33,377 You keep saying that. 125 00:08:33,478 --> 00:08:35,379 You're so sorry. 126 00:08:35,480 --> 00:08:37,881 But the point is... 127 00:08:37,982 --> 00:08:40,484 You told me you would wait and marry me 128 00:08:40,585 --> 00:08:42,486 when I become very... 129 00:08:43,288 --> 00:08:45,055 Important. 130 00:08:45,156 --> 00:08:47,624 But in the meantime, you marry a nobody! 131 00:08:51,296 --> 00:08:56,133 I have built my entire life around you. 132 00:08:56,234 --> 00:08:59,536 Everything I have done, I have done for you, 133 00:08:59,637 --> 00:09:00,904 and the gods. 134 00:09:03,007 --> 00:09:04,074 (EXHALES) 135 00:09:05,510 --> 00:09:09,480 I have dedicated my life to you. 136 00:09:09,581 --> 00:09:11,315 Please, no! 137 00:09:11,416 --> 00:09:13,217 (BREATHING HEAVILY) 138 00:09:18,890 --> 00:09:20,424 I love you. 139 00:09:23,194 --> 00:09:25,562 (WHISPERING) Please don't kill me. 140 00:09:25,663 --> 00:09:26,663 Please. 141 00:09:35,740 --> 00:09:36,774 (GASPS) 142 00:09:54,271 --> 00:09:56,966 How gives this woman away to her new husband? 143 00:09:58,060 --> 00:09:59,060 I do. 144 00:10:00,673 --> 00:10:01,706 (INSECT CHITTERING) 145 00:10:09,281 --> 00:10:11,049 (LIQUID DRIPPING) 146 00:10:17,923 --> 00:10:19,490 (BIRD CHIRPING) 147 00:10:24,597 --> 00:10:27,131 (CROWS CAWING) 148 00:10:29,850 --> 00:10:31,917 And so I name you man and wife. 149 00:10:34,221 --> 00:10:35,521 And may the gods bless you, 150 00:10:38,992 --> 00:10:40,826 and give you children, 151 00:10:40,927 --> 00:10:43,129 and may they keep the wolf from the door. 152 00:10:46,066 --> 00:10:47,299 Hmm. 153 00:10:47,401 --> 00:10:49,201 - (CROWD CHEERING) - (METAL JANGLING) 154 00:10:51,872 --> 00:10:52,872 MAN: Very good! 155 00:10:52,939 --> 00:10:54,640 And now, the bridal race! 156 00:10:54,741 --> 00:10:56,676 - (CROWD CHEERING) - MAN: Go, go, go! 157 00:11:03,850 --> 00:11:05,217 - (CRASHING) - (GRUNTING) 158 00:11:12,759 --> 00:11:14,460 (BOTH PANTING) 159 00:11:18,098 --> 00:11:19,098 (GRUNTING) 160 00:11:24,438 --> 00:11:26,739 - (PANTING) - (GRUNTING) 161 00:11:28,375 --> 00:11:30,643 You know the rules of the race, brother. 162 00:11:30,744 --> 00:11:32,311 You have to serve the feast. 163 00:11:37,684 --> 00:11:39,518 HELGA: Are you going with the army? 164 00:11:41,488 --> 00:11:42,488 Of course. 165 00:11:43,824 --> 00:11:45,491 I have to avenge Ragnar. 166 00:11:47,961 --> 00:11:49,128 He loved me. 167 00:11:55,268 --> 00:11:57,470 But you should stay here with Tanaruz. 168 00:11:57,571 --> 00:11:59,371 You have new responsibilities now. 169 00:11:59,473 --> 00:12:00,473 No. 170 00:12:00,574 --> 00:12:01,874 We are coming with you. 171 00:12:01,975 --> 00:12:03,676 - No. - Yes, we are a family now. 172 00:12:03,777 --> 00:12:05,678 Whatever happens, we must be together. 173 00:12:05,779 --> 00:12:08,447 But the girl still isn't eating properly. 174 00:12:08,548 --> 00:12:11,584 She doesn't seem settled or happy. 175 00:12:11,685 --> 00:12:14,887 It is you that is not happy, Floki. 176 00:12:14,988 --> 00:12:18,924 Something happened to you in Algeciras and you have not been the same. 177 00:12:19,025 --> 00:12:20,459 What happened to you? 178 00:12:25,599 --> 00:12:26,599 (SIGHS) 179 00:12:27,768 --> 00:12:29,034 I wish I could say. 180 00:12:32,739 --> 00:12:34,240 Why don't you try? 181 00:12:34,341 --> 00:12:36,175 I don't want to be imprecise. 182 00:12:38,378 --> 00:12:40,546 - It's not a riddle. - No. 183 00:12:42,215 --> 00:12:44,416 It's a truth. 184 00:12:44,518 --> 00:12:46,485 I just don't know what the truth is. 185 00:12:48,188 --> 00:12:50,256 The gods haven't revealed it to me. 186 00:12:56,029 --> 00:12:57,263 Not yet anyway. 187 00:13:01,101 --> 00:13:02,568 (MEN LAUGHING) 188 00:13:04,738 --> 00:13:06,138 (MAN WHISTLING) 189 00:13:06,239 --> 00:13:07,339 Come here, boy! 190 00:13:09,442 --> 00:13:11,043 My horn is empty. 191 00:13:11,144 --> 00:13:12,545 - Mine too! - (SPLASHING) 192 00:13:12,646 --> 00:13:14,647 (ALL LAUGHING) 193 00:13:18,919 --> 00:13:20,419 (CLEARS THROAT) 194 00:13:20,520 --> 00:13:22,087 (LAUGHTER) 195 00:13:24,991 --> 00:13:26,692 (MUSIC PLAYING) 196 00:13:29,296 --> 00:13:30,362 HARALD: Egil... 197 00:13:36,536 --> 00:13:39,605 You have seen all you needed to? 198 00:13:39,706 --> 00:13:43,742 Enough to know they are not as safe and secure as they think they are. 199 00:13:46,413 --> 00:13:48,047 Go and make your plans. 200 00:13:50,350 --> 00:13:52,151 We wait to hear of your success, 201 00:13:54,154 --> 00:13:55,287 Earl Egil. 202 00:14:06,333 --> 00:14:07,566 (WATER SPLASHING) 203 00:14:10,370 --> 00:14:13,205 You should have killed Ellisif when you had the chance. 204 00:14:14,808 --> 00:14:16,275 She dishonored you. 205 00:14:18,979 --> 00:14:22,014 I love all of our gods. 206 00:14:22,115 --> 00:14:23,282 All of them. 207 00:14:25,151 --> 00:14:27,353 But I only love two people, 208 00:14:27,454 --> 00:14:28,954 you, my brother, 209 00:14:29,990 --> 00:14:31,223 and my princess. 210 00:14:33,960 --> 00:14:36,195 If I decide not to kill her, then... 211 00:14:37,764 --> 00:14:39,231 No one can. 212 00:14:42,602 --> 00:14:44,637 (INDISTINCT WHISPERING) 213 00:14:49,342 --> 00:14:50,342 (LAUGHS) 214 00:14:52,879 --> 00:14:53,946 Ah! 215 00:15:01,421 --> 00:15:04,456 To my wife and to my brother. 216 00:15:11,331 --> 00:15:13,232 Why are you looking at us like that? 217 00:15:15,168 --> 00:15:18,404 I don't think it's fair that I should keep Margrethe to myself. 218 00:15:20,006 --> 00:15:22,474 It doesn't feel right. 219 00:15:22,575 --> 00:15:25,244 We all wanted her and just because I'm the oldest... 220 00:15:30,116 --> 00:15:31,850 I know that you like each other. 221 00:15:31,952 --> 00:15:33,085 I can see. 222 00:15:34,521 --> 00:15:35,521 So... 223 00:15:36,423 --> 00:15:37,690 What do you think, 224 00:15:39,793 --> 00:15:40,793 Hvitserk? 225 00:15:44,931 --> 00:15:47,700 I think that you should ask Margrethe. 226 00:15:51,271 --> 00:15:54,139 You're talking about sharing me? 227 00:15:54,240 --> 00:15:55,240 Yes. 228 00:16:00,880 --> 00:16:02,081 (SOFT MUSIC PLAYING) 229 00:16:02,182 --> 00:16:04,083 How can you not be jealous? 230 00:16:05,552 --> 00:16:06,719 Either of you? 231 00:16:08,621 --> 00:16:09,688 Both of you? 232 00:16:09,789 --> 00:16:10,856 (CHUCKLES) 233 00:16:10,957 --> 00:16:13,659 - Because we are Vikings. - (CHUCKLES) 234 00:16:17,630 --> 00:16:19,531 Let's see if it's true. 235 00:17:01,107 --> 00:17:02,107 (CHUCKLES) 236 00:17:10,517 --> 00:17:11,784 Come on, then. 237 00:17:13,653 --> 00:17:16,555 This is my marriage night. 238 00:17:21,061 --> 00:17:22,528 Let's go to bed. 239 00:17:26,499 --> 00:17:28,067 (EXHALES) 240 00:17:36,675 --> 00:17:37,709 (SPLASHING) 241 00:17:37,810 --> 00:17:39,844 (DRUM BEATING) 242 00:17:43,382 --> 00:17:44,982 (METAL JANGLING) 243 00:18:09,506 --> 00:18:12,108 Brother! I envy you! 244 00:18:12,209 --> 00:18:16,045 Tonight you will die and feast with the gods. 245 00:18:16,146 --> 00:18:19,849 You will see Odin and Thor face to face. 246 00:18:23,553 --> 00:18:25,054 Thank you, my brother. 247 00:18:39,970 --> 00:18:42,638 (WOLF BAYING) 248 00:19:12,869 --> 00:19:15,838 Heilir, allar gudarnir. 249 00:19:31,922 --> 00:19:33,589 (WOLF BAYING) 250 00:19:36,226 --> 00:19:37,726 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 251 00:19:46,203 --> 00:19:47,603 (CROWD GASPING) 252 00:20:21,605 --> 00:20:23,272 So, Earl Jorgensen, 253 00:20:25,408 --> 00:20:29,612 are you ready to sacrifice your life to appease and honor the gods? 254 00:20:30,914 --> 00:20:32,414 I am not afraid. 255 00:20:34,751 --> 00:20:36,051 The gods are ready. 256 00:20:45,328 --> 00:20:46,762 (IN NATIVE TONGUE) 257 00:21:11,087 --> 00:21:12,354 (BREATHING HEAVILY) 258 00:21:12,455 --> 00:21:13,656 (THUDDING) 259 00:21:24,768 --> 00:21:26,435 (GASPS) 260 00:21:33,076 --> 00:21:34,276 (GASPING) 261 00:21:53,630 --> 00:21:55,130 (BREATHING HEAVILY) 262 00:22:00,570 --> 00:22:01,570 (SWISHING) 263 00:22:04,708 --> 00:22:06,742 (DRUMS BEATING) 264 00:22:15,418 --> 00:22:17,386 (GASPING) 265 00:22:18,688 --> 00:22:20,122 (PANTING) 266 00:22:33,136 --> 00:22:34,370 (MOANING) 267 00:22:51,321 --> 00:22:53,255 (BREATHING HEAVILY) 268 00:23:22,819 --> 00:23:24,153 (FIRE CRACKLING) 269 00:23:41,005 --> 00:23:42,673 (RUSTLING) 270 00:23:42,774 --> 00:23:44,975 I hope that was enjoyable. 271 00:23:47,486 --> 00:23:49,453 Otherwise it's not worth it. 272 00:23:52,951 --> 00:23:53,951 (EXHALES) 273 00:23:56,388 --> 00:23:58,389 (CHATTERING) 274 00:24:00,859 --> 00:24:02,659 BJORN: Brothers, 275 00:24:02,761 --> 00:24:04,261 this is my decision. 276 00:24:06,131 --> 00:24:09,600 We refuse to share power with any of the other Kings and Earls, 277 00:24:09,701 --> 00:24:12,603 whoever they are, or however powerful they are. 278 00:24:12,704 --> 00:24:14,405 Least of all, my brothers, 279 00:24:14,506 --> 00:24:16,673 King Harald Finehair and his brother, 280 00:24:16,775 --> 00:24:19,643 for they are dedicated to our overthrow. 281 00:24:19,744 --> 00:24:21,111 Is that understood? 282 00:24:23,481 --> 00:24:25,883 We are all equally Ragnar's sons, 283 00:24:25,984 --> 00:24:27,684 but we are not equal in battle. 284 00:24:28,553 --> 00:24:30,154 So I will take the lead. 285 00:24:30,255 --> 00:24:32,022 I will establish the battle plans, 286 00:24:32,123 --> 00:24:34,024 and I will give the orders. 287 00:24:34,125 --> 00:24:35,759 Do you understand that? 288 00:24:37,996 --> 00:24:39,963 You don't agree, Ivar? 289 00:24:40,064 --> 00:24:42,633 - I didn't say anything. - You don't have to. 290 00:24:42,734 --> 00:24:45,536 Your age makes you believe you know more than you do. 291 00:24:46,971 --> 00:24:48,138 (SNIFFING) 292 00:24:48,239 --> 00:24:49,907 But what do you know? 293 00:24:50,008 --> 00:24:51,008 (SPITS) 294 00:24:51,075 --> 00:24:52,576 What have you done? 295 00:24:52,677 --> 00:24:54,745 What battles have you won 296 00:24:54,846 --> 00:24:58,649 and what battles have you lost? 297 00:24:58,750 --> 00:25:01,118 For it is in failure, my brothers, 298 00:25:01,219 --> 00:25:03,053 that is where we learn the most. 299 00:25:03,154 --> 00:25:04,555 Really? 300 00:25:04,656 --> 00:25:06,890 You don't want to listen, that is your choice. 301 00:25:08,760 --> 00:25:11,995 But I am the leader of this great army. 302 00:25:12,096 --> 00:25:13,897 Me! 303 00:25:13,998 --> 00:25:15,866 And you will obey me. 304 00:25:16,935 --> 00:25:18,569 And if you do so, my brothers, 305 00:25:19,637 --> 00:25:21,572 revenge for our father... 306 00:25:28,580 --> 00:25:29,847 Will be ours. 307 00:25:33,251 --> 00:25:35,419 (INDISTINCT CHATTERING) 308 00:25:44,395 --> 00:25:47,097 - You came to say goodbye? - BJORN: It is time. 309 00:25:49,634 --> 00:25:50,801 (GRUNTS SOFTLY) 310 00:25:54,372 --> 00:25:55,739 Take care of Kattegat. 311 00:25:56,841 --> 00:25:58,775 Farewell, my son. 312 00:25:58,877 --> 00:26:02,379 Again, I place you in the hands of the gods. 313 00:26:09,287 --> 00:26:10,654 Take care of my mother. 314 00:26:12,824 --> 00:26:14,157 She needs you. 315 00:26:22,534 --> 00:26:24,167 (EXHALES SHARPLY) 316 00:26:24,269 --> 00:26:26,703 Farewell, Torvi, 317 00:26:26,804 --> 00:26:28,805 (CLEARS THROAT) mother of my children. 318 00:26:30,842 --> 00:26:34,411 I pray to the gods that I will see you, and them, again. 319 00:26:36,114 --> 00:26:40,050 - And if not... - There are no "ifs", Bjorn Ironside. 320 00:26:41,786 --> 00:26:43,153 We shall all see you again. 321 00:26:59,237 --> 00:27:01,204 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 322 00:27:20,391 --> 00:27:21,825 Where is the King? 323 00:27:22,794 --> 00:27:24,494 (SPEAKS IN LATIN) 324 00:27:31,002 --> 00:27:32,536 (HORSE WHINNYING OUTSIDE) 325 00:27:34,272 --> 00:27:36,607 - Corpus Christi. - Amen. 326 00:27:39,477 --> 00:27:41,578 - Forgive me, sire... - Sacrilege! 327 00:27:43,381 --> 00:27:46,450 I was about to receive the body and blood of Christ our Savior! 328 00:27:46,551 --> 00:27:48,785 You are also about to receive a great heathen army. 329 00:27:48,886 --> 00:27:50,454 They have landed on the coast. 330 00:27:51,923 --> 00:27:54,191 Thank you. Now, get out! 331 00:28:00,999 --> 00:28:02,899 The Lord comes before all things. 332 00:28:05,236 --> 00:28:07,504 - Corpus Christi. - Amen. 333 00:28:24,416 --> 00:28:25,683 They are here. 334 00:28:28,120 --> 00:28:30,955 Who? Who's here? 335 00:28:31,056 --> 00:28:32,824 The great heathen army. 336 00:28:37,429 --> 00:28:39,397 You'd better listen to me, Father. 337 00:28:41,800 --> 00:28:43,501 I am. I'm listening. 338 00:28:45,838 --> 00:28:49,774 This is the army which has come to revenge the death of Ragnar Lothbrok. 339 00:28:50,909 --> 00:28:52,477 And it's all your fault. 340 00:28:52,578 --> 00:28:53,911 How is it all his fault? 341 00:28:54,013 --> 00:28:56,080 He freed Ragnar's son. 342 00:28:56,181 --> 00:28:57,910 Who would have told them everything. 343 00:28:57,912 --> 00:29:00,090 Who would have told them that we gave Ragnar Lothbrok 344 00:29:00,092 --> 00:29:01,567 to King Aelle to be killed. 345 00:29:02,087 --> 00:29:05,723 Sometimes, God does things to test us. 346 00:29:05,824 --> 00:29:07,992 This has nothing to do with God! 347 00:29:09,295 --> 00:29:11,562 This has to do with you. 348 00:29:11,664 --> 00:29:14,165 And with me. 349 00:29:14,266 --> 00:29:18,736 Now, as you are my wife, I could order you to leave my Father and I alone. 350 00:29:18,837 --> 00:29:21,139 But you're not like most wives. 351 00:29:21,240 --> 00:29:23,775 So I simply ask if you would do so. 352 00:29:59,778 --> 00:30:01,145 You're angry with me. 353 00:30:02,114 --> 00:30:03,948 Of course I'm angry with you. 354 00:30:06,385 --> 00:30:11,789 Most of my life, you've either manipulated or humiliated me. 355 00:30:14,059 --> 00:30:19,130 You used me to fulfill your ambition, 356 00:30:19,231 --> 00:30:23,000 while at the same time taking my wife as your mistress 357 00:30:23,102 --> 00:30:26,337 and forcing me to adopt her bastard son. 358 00:30:28,507 --> 00:30:30,675 Please, tell me... 359 00:30:33,112 --> 00:30:34,879 What kind of a father are you? 360 00:30:48,060 --> 00:30:50,328 You're not behaving like a King anymore. 361 00:30:54,800 --> 00:30:56,834 People are already talking about it. 362 00:30:59,204 --> 00:31:01,539 You're distracted, you're withdrawn. 363 00:31:02,474 --> 00:31:04,442 You seem unsure, and hesitant, 364 00:31:04,543 --> 00:31:07,278 when once you were firm, you were strong. 365 00:31:07,379 --> 00:31:10,782 Oh, I am filled with doubts. 366 00:31:12,184 --> 00:31:13,684 And I've begun to believe 367 00:31:13,786 --> 00:31:17,054 that being firm and strong was the illusion 368 00:31:17,156 --> 00:31:20,191 and that I am unsure now 369 00:31:20,292 --> 00:31:23,828 because it is the most honest way to be. 370 00:31:23,929 --> 00:31:26,798 Not in the face of a great heathen army 371 00:31:26,899 --> 00:31:29,100 that are come to destroy us. 372 00:31:29,201 --> 00:31:33,271 That is why I have placed you in command of our armies. 373 00:31:34,239 --> 00:31:37,108 I trust you completely. 374 00:31:40,946 --> 00:31:42,513 It's why I always used you. 375 00:31:44,583 --> 00:31:46,651 (BREATHES DEEPLY) 376 00:31:53,492 --> 00:31:55,059 You loved Athelstan. 377 00:31:56,929 --> 00:31:58,095 Right? 378 00:31:59,798 --> 00:32:01,933 You loved Ragnar Lothbrok. 379 00:32:06,371 --> 00:32:07,605 You love Judith. 380 00:32:09,908 --> 00:32:11,075 Right? 381 00:32:18,150 --> 00:32:20,551 Do you love me, Father? 382 00:32:23,188 --> 00:32:24,388 Do you? 383 00:32:26,358 --> 00:32:28,526 Because if you do, I want you to say so. 384 00:32:29,561 --> 00:32:31,696 I need you to say so. (SNIFFLES) 385 00:32:33,866 --> 00:32:35,066 Please. 386 00:32:36,268 --> 00:32:37,568 Please. 387 00:32:40,072 --> 00:32:41,606 (SNIFFLES) 388 00:32:49,815 --> 00:32:51,215 Judith warned us. 389 00:32:51,316 --> 00:32:54,285 She had no need to warn us. I was already prepared. 390 00:32:54,386 --> 00:32:55,586 I'm still frightened. 391 00:32:55,687 --> 00:32:57,165 It is in the interests of the Northmen 392 00:32:57,189 --> 00:32:59,690 to have a reputation as great warriors. 393 00:32:59,791 --> 00:33:01,392 It's half the battle. 394 00:33:01,493 --> 00:33:04,295 It sows the seeds of fear in those who oppose them. 395 00:33:05,497 --> 00:33:08,766 But, believe me, I'm not afraid. 396 00:33:08,867 --> 00:33:11,502 I don't believe in their reputation. 397 00:33:11,603 --> 00:33:16,140 God knows, I hope it is the sons of Ragnar who have landed on our shores. 398 00:33:16,241 --> 00:33:19,076 For I have prepared a very special welcome for them. 399 00:33:19,177 --> 00:33:24,949 They're about to discover they can no longer attack us with impunity. 400 00:33:25,050 --> 00:33:26,050 (BELL TOLLS) 401 00:33:26,118 --> 00:33:28,653 (BISHOP SPEAKS LATIN) 402 00:33:28,754 --> 00:33:30,488 (MUSIC PLAYING) 403 00:33:37,462 --> 00:33:39,163 - Amen. - ALL: Amen. 404 00:33:55,380 --> 00:33:58,449 My Lord Bishop, let us go to war! 405 00:34:08,727 --> 00:34:12,229 Behold, a people shall come from the North, 406 00:34:12,331 --> 00:34:14,966 and a great nation, and many kings 407 00:34:15,067 --> 00:34:18,469 shall be raised up from the coasts of the Earth. 408 00:34:18,570 --> 00:34:21,172 They shall hold the bow and the lance, 409 00:34:21,273 --> 00:34:24,742 they are cruel, and will not show mercy... 410 00:34:28,327 --> 00:34:30,295 (INDISTINCT SHOUTING) 411 00:34:54,053 --> 00:34:57,556 Not such a great army, after all, my Lord Bishop. 412 00:34:58,624 --> 00:34:59,891 SAXON CAPTAIN: Archers! 413 00:35:07,266 --> 00:35:09,367 What do you think, Your Grace? 414 00:35:09,469 --> 00:35:13,171 Can we not expect to dispose of these heathens quite easily? 415 00:35:17,243 --> 00:35:18,944 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 416 00:36:03,322 --> 00:36:04,456 (CHUCKLES) 417 00:36:38,057 --> 00:36:39,524 (LAUGHS) 418 00:36:39,625 --> 00:36:41,192 (CALLS OUT) 419 00:36:41,294 --> 00:36:42,894 (ALL SHOUTING) 420 00:36:45,665 --> 00:36:47,032 God help us! 421 00:36:49,669 --> 00:36:51,136 I don't think He can. 422 00:36:52,805 --> 00:36:54,372 (ALL SHOUTING) 423 00:37:00,479 --> 00:37:02,080 (SHOUTING) 424 00:37:09,822 --> 00:37:12,023 (BREATHES DEEPLY) 425 00:37:13,893 --> 00:37:15,827 BJORN: Ragnar! 426 00:37:15,928 --> 00:37:17,696 (ALL SHOUTING) 427 00:37:28,874 --> 00:37:30,241 (SHOUTING) 428 00:37:31,344 --> 00:37:32,711 (SHOUTING) 429 00:37:43,055 --> 00:37:44,155 (GRUNTS) 430 00:37:51,864 --> 00:37:53,231 - (THUNDER RUMBLING) - (PANTING) 431 00:37:58,704 --> 00:38:00,171 (GRUNTING) 432 00:38:03,509 --> 00:38:05,110 (IN NATIVE TONGUE) 433 00:38:08,914 --> 00:38:10,348 (GROANING) 434 00:38:15,287 --> 00:38:17,155 (THUNDER RUMBLING) 435 00:39:06,472 --> 00:39:10,175 This is where our father was killed. 436 00:39:12,945 --> 00:39:14,813 _ 437 00:39:16,199 --> 00:39:19,980 _ 438 00:39:22,230 --> 00:39:26,816 _ 439 00:39:27,120 --> 00:39:28,808 _ 440 00:39:29,019 --> 00:39:32,464 _ 441 00:39:34,517 --> 00:39:36,385 _ 442 00:39:36,706 --> 00:39:40,355 _ 443 00:39:47,304 --> 00:39:48,971 (THUNDER RUMBLING) 444 00:39:50,282 --> 00:39:51,883 (WHIMPERING) 445 00:39:57,652 --> 00:40:00,654 I've been told your god is a carpenter. 446 00:40:00,826 --> 00:40:03,595 And guess what? So am I. 447 00:40:08,134 --> 00:40:09,134 (SCREAMS) 448 00:40:09,802 --> 00:40:12,137 (GROANING) 449 00:40:16,342 --> 00:40:19,010 (SCREAMING) 450 00:40:21,180 --> 00:40:23,114 (SCREAMING CONTINUES) 451 00:40:47,173 --> 00:40:48,873 (BREATHING HEAVILY) 452 00:40:52,945 --> 00:40:54,379 (SCREAMING) 453 00:40:54,480 --> 00:40:56,181 (SCREAMING ECHOES) 454 00:40:57,583 --> 00:40:59,484 (GASPS) 455 00:40:59,585 --> 00:41:00,819 Christ! 456 00:41:02,354 --> 00:41:03,855 (SCREAMING CONTINUES) 457 00:41:12,431 --> 00:41:13,898 (SCREAMING) 458 00:41:22,875 --> 00:41:24,776 (SCREAMING) 459 00:43:21,827 --> 00:43:24,429 LOTHBROK: How the little piggies will grunt, 460 00:43:24,530 --> 00:43:27,899 when they hear how the older boar suffered! 461 00:43:28,000 --> 00:43:30,080 - sync and corrections by Mr.C - - www.addic7ed.com - 461 00:43:31,305 --> 00:43:37,570 Craving big poker? Feast your eyes on Venom. $5 million GTD. AmericasCardroom.com30583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.