All language subtitles for Victoria.S03E04.720p.WEB.H264-AMCON-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,992 --> 00:00:46,726 I must to go to Cambridge 2 00:00:46,761 --> 00:00:48,245 as I have been asked to stand 3 00:00:48,280 --> 00:00:51,214 as chancellor of the university. 4 00:00:51,248 --> 00:00:53,768 In my absence, I hope you will follow my advice 5 00:00:53,802 --> 00:00:56,495 and employ a male tutor for Bertie. 6 00:00:56,529 --> 00:00:59,774 His behavior has become... unmanageable. 7 00:01:06,953 --> 00:01:08,265 For the prince. 8 00:01:13,098 --> 00:01:14,582 Mm-hmm. 9 00:01:14,616 --> 00:01:15,824 From the queen, sir. 10 00:01:15,859 --> 00:01:17,619 Bertie's misbehavior 11 00:01:17,654 --> 00:01:19,276 is simply that he does not fulfill 12 00:01:19,311 --> 00:01:21,727 your very specific expectations 13 00:01:21,761 --> 00:01:23,108 of how a boy should act. 14 00:01:23,142 --> 00:01:24,523 Thank you. 15 00:01:24,557 --> 00:01:25,593 There is no question 16 00:01:25,627 --> 00:01:26,628 of you going to Cambridge today. 17 00:01:26,663 --> 00:01:28,078 Have you forgotten we are receiving 18 00:01:28,113 --> 00:01:29,459 the foreign ambassadors tonight? 19 00:01:29,493 --> 00:01:31,840 We must present a united front. 20 00:01:35,292 --> 00:01:37,018 By "united front," you mean 21 00:01:37,052 --> 00:01:39,089 another opportunity for you to indulge your vanity 22 00:01:39,124 --> 00:01:42,989 while I am paraded around like a show pony. 23 00:01:44,612 --> 00:01:46,338 Sir. 24 00:01:46,372 --> 00:01:47,787 Must I explain again 25 00:01:47,822 --> 00:01:50,169 that since I was forced to run away to Osborne, 26 00:01:50,204 --> 00:01:51,791 I have had to double my efforts 27 00:01:51,826 --> 00:01:53,655 to show my people the same devotion 28 00:01:53,690 --> 00:01:55,657 as I show my children? 29 00:01:56,624 --> 00:01:58,384 What you call vanity, 30 00:01:58,419 --> 00:01:59,799 I call duty. 31 00:02:02,216 --> 00:02:05,840 Well, if you treat your country like a child, 32 00:02:05,874 --> 00:02:07,980 how will it ever mature? 33 00:02:08,014 --> 00:02:11,086 I, too, have important work, Albert, 34 00:02:11,121 --> 00:02:14,400 and that is to show my people their queen is by their side. 35 00:02:14,435 --> 00:02:16,609 Look what I can do with my new toy! 36 00:02:23,582 --> 00:02:24,928 Your Grace. 37 00:02:25,618 --> 00:02:28,103 I... 38 00:02:28,966 --> 00:02:30,796 I have been meaning to thank you 39 00:02:30,830 --> 00:02:33,039 for what you did for me in Osborne. 40 00:02:33,074 --> 00:02:35,456 I... 41 00:02:35,490 --> 00:02:37,734 Anyone would have done what I did. 42 00:02:53,508 --> 00:02:54,751 We open in three days. 43 00:02:59,204 --> 00:03:01,067 The place is filthy. 44 00:03:04,312 --> 00:03:05,624 Look. 45 00:03:07,764 --> 00:03:10,111 Look at these windows. 46 00:03:10,145 --> 00:03:11,526 Once they taste my strawberry tarts, 47 00:03:11,561 --> 00:03:12,907 they won't be looking out the window, Nancy. 48 00:03:20,673 --> 00:03:22,261 Do you think we should change the name? 49 00:03:22,296 --> 00:03:24,056 What shall we call it? 50 00:03:26,369 --> 00:03:28,681 The Palace. 51 00:03:41,107 --> 00:03:42,868 It was a joke!You're a chef. 52 00:03:42,902 --> 00:03:45,526 You should know about timing. 53 00:04:02,543 --> 00:04:05,304 Please tell His Royal Highness our correspondence is at an end. 54 00:04:06,305 --> 00:04:07,720 I believe this letter is from Mrs. Skerr-- 55 00:04:07,755 --> 00:04:09,170 Mrs. Francatelli, ma'am. 56 00:04:20,008 --> 00:04:21,458 Is that the best you can do? 57 00:04:22,183 --> 00:04:23,495 Leave us. 58 00:04:28,362 --> 00:04:31,606 You seem out of sorts lately, Drina. 59 00:04:31,641 --> 00:04:32,987 Could you blame me? 60 00:04:34,575 --> 00:04:37,060 Albert is God knows where, 61 00:04:37,094 --> 00:04:39,925 and the one person who could do my hair properly 62 00:04:39,959 --> 00:04:43,687 has left me to get married. 63 00:04:45,620 --> 00:04:47,484 It's hopeless. 64 00:04:47,519 --> 00:04:48,796 Don't worry, Drina. 65 00:04:48,830 --> 00:04:50,038 Hm? 66 00:04:50,073 --> 00:04:52,696 I will never desert you. 67 00:05:20,068 --> 00:05:22,692 Can't you just give him some medicine, doctor? 68 00:05:25,246 --> 00:05:27,455 Just last night he was on the street playing, 69 00:05:27,490 --> 00:05:29,699 refusing to go to bed. 70 00:05:29,733 --> 00:05:31,597 Why has the Lord saved me when my boy... 71 00:05:31,632 --> 00:05:35,705 I'm very sorry to tell you that your son has cholera, 72 00:05:35,739 --> 00:05:37,154 Mrs. Dolan. 73 00:05:37,189 --> 00:05:38,708 We, we don't know where it comes from, 74 00:05:38,742 --> 00:05:40,675 only that it acts fast. 75 00:05:40,710 --> 00:05:46,336 Now, do, do you remember who he was with yesterday? 76 00:05:46,371 --> 00:05:48,407 What are you talking about? 77 00:05:48,442 --> 00:05:51,617 Could you tell me, where, where he had been 78 00:05:51,652 --> 00:05:53,792 before he came home last night? 79 00:05:58,486 --> 00:06:02,352 Do you want your son's life to mean something? 80 00:06:02,387 --> 00:06:04,009 If you can help me discover the cause, 81 00:06:04,043 --> 00:06:05,631 he will not die in vain. 82 00:06:33,901 --> 00:06:36,041 Allow me. 83 00:06:46,845 --> 00:06:50,020 William's been at school for two months now. 84 00:06:53,092 --> 00:06:55,888 Perhaps I could visit him? 85 00:06:57,407 --> 00:06:58,719 Are you fond of this necklace? 86 00:07:05,795 --> 00:07:08,176 Remember. 87 00:07:08,211 --> 00:07:12,595 Everything you are fond of 88 00:07:12,629 --> 00:07:14,769 belongs to me. 89 00:07:45,420 --> 00:07:46,491 Her Majesty the Queen. 90 00:07:52,393 --> 00:07:56,742 Emma, I do believe the prince is smiling at the queen. 91 00:07:56,777 --> 00:08:00,125 That is just for the public, I'm afraid. 92 00:08:00,159 --> 00:08:01,436 Perhaps that's all marriage is. 93 00:08:01,471 --> 00:08:06,234 Presenting an appropriate facade. 94 00:08:15,589 --> 00:08:16,797 Your Majesty, 95 00:08:16,831 --> 00:08:20,386 may I present His Excellency the Ambassador to Oudh. 96 00:08:20,421 --> 00:08:22,319 Your Excellency.Your Majesty. 97 00:08:22,354 --> 00:08:25,150 The king of Oudh sends his felicitations 98 00:08:25,184 --> 00:08:26,289 on the birth of the Princess Louise. 99 00:08:26,323 --> 00:08:27,359 And he hopes that you will accept 100 00:08:27,393 --> 00:08:28,878 this gift for the princess. 101 00:08:33,365 --> 00:08:36,299 The gems are said to protect the wearer from misfortune. 102 00:08:37,369 --> 00:08:38,577 Your Majesty, 103 00:08:38,612 --> 00:08:41,097 may I present His Excellency 104 00:08:41,131 --> 00:08:42,650 the Persian Envoy. 105 00:08:43,927 --> 00:08:47,552 His Excellency the Portuguese Envoy. 106 00:08:57,562 --> 00:08:58,597 Prime Minister. 107 00:08:58,632 --> 00:09:00,323 I wanted to tell you, I, I have been asked 108 00:09:00,357 --> 00:09:03,015 to stand as chancellor at Cambridge University. 109 00:09:03,050 --> 00:09:06,122 Mi dispiace, signora, un momento. 110 00:09:06,156 --> 00:09:08,538 You'll be a vast improvement on the previous royal incumbent. 111 00:09:08,573 --> 00:09:11,058 The duke of Gloucester had great difficulty 112 00:09:11,092 --> 00:09:13,474 in keeping his mouth closed.Well, there is much to be done. 113 00:09:13,508 --> 00:09:15,959 At Bonn, we studied botany, geology, 114 00:09:15,994 --> 00:09:17,478 all of the natural sciences. 115 00:09:17,512 --> 00:09:19,204 But at Cambridge, they study little more than the classics. 116 00:09:19,238 --> 00:09:21,793 Homer and Virgil made me the man I am today. 117 00:09:21,827 --> 00:09:22,932 Oh, yes, I believe you 118 00:09:22,966 --> 00:09:25,797 studied at, um, "Mag-dalene" College... 119 00:09:25,831 --> 00:09:27,661 ...Lord Palmerston. 120 00:09:27,695 --> 00:09:29,697 You might want to learn the names of the colleges 121 00:09:29,732 --> 00:09:31,147 before you start telling them 122 00:09:31,181 --> 00:09:32,320 what to study, sir. 123 00:09:32,355 --> 00:09:34,150 "Maud-lin," sir. 124 00:09:34,184 --> 00:09:35,600 Thank you. 125 00:09:35,634 --> 00:09:37,187 Of course, the chancellorship 126 00:09:37,222 --> 00:09:38,637 is an honorary position, sir. 127 00:09:38,672 --> 00:09:40,639 It has no executive power. 128 00:09:40,674 --> 00:09:42,848 And Cambridge is not a place that relishes innovation. 129 00:09:42,883 --> 00:09:45,886 Even more reason to accept the post. 130 00:09:45,920 --> 00:09:47,853 Ah, you must not worry about your duties here. 131 00:09:47,888 --> 00:09:49,717 I will support Victoria. 132 00:09:52,962 --> 00:09:55,412 I hope Cambridge is ready for you, sir. 133 00:09:55,896 --> 00:09:58,415 Thank you. 134 00:10:03,110 --> 00:10:04,111 Your Serene Highness, 135 00:10:04,145 --> 00:10:05,491 have you heard the "Swedish Nightingale" 136 00:10:05,526 --> 00:10:06,665 sing before? 137 00:10:06,700 --> 00:10:07,873 I have not. 138 00:10:07,908 --> 00:10:09,426 Well then, how fortunate 139 00:10:09,461 --> 00:10:11,221 that you are here tonight. 140 00:10:11,256 --> 00:10:13,983 I don't suppose singers of her caliber 141 00:10:14,017 --> 00:10:17,193 often make it all the way over to Langenburg. 142 00:10:17,227 --> 00:10:18,746 But now Europe is at peace, 143 00:10:18,781 --> 00:10:21,853 I'm sure you'll be making preparations to return there. 144 00:10:21,887 --> 00:10:24,027 Tell me, is your wife here? 145 00:10:24,062 --> 00:10:26,098 I should so like to meet her. 146 00:10:26,133 --> 00:10:28,687 She is very particular about the company she keeps. 147 00:10:28,722 --> 00:10:30,413 As is the prince. 148 00:10:30,447 --> 00:10:32,277 I believe he has forbidden the maids of honor 149 00:10:32,311 --> 00:10:34,831 from walking the grounds unaccompanied. 150 00:10:34,866 --> 00:10:37,731 In case of assignations. 151 00:11:14,457 --> 00:11:17,253 Used the leftovers from the Chartists' banners. 152 00:11:17,287 --> 00:11:19,427 Isn't much call for them now. 153 00:11:21,395 --> 00:11:24,639 Cuffay's been transported. 154 00:11:24,674 --> 00:11:27,746 Sometimes it feels like none of it ever happened. 155 00:11:27,781 --> 00:11:28,885 Well, you've made them look beautiful. 156 00:11:28,920 --> 00:11:31,267 I shall repay the favor one day. 157 00:11:31,301 --> 00:11:32,751 It is you doing me the favor. 158 00:11:32,786 --> 00:11:35,478 Not much keeping me busy since you left. 159 00:11:53,807 --> 00:11:55,912 I'm troubled by opening with all of this, Charles. 160 00:11:55,947 --> 00:11:59,398 You've been troubled from the moment you left the palace. 161 00:11:59,433 --> 00:12:02,677 Please try to remember what you've got. 162 00:12:02,712 --> 00:12:04,024 Not what you had. 163 00:12:24,458 --> 00:12:26,184 Prime Minister. 164 00:12:28,151 --> 00:12:30,809 Prime Minister. 165 00:12:30,844 --> 00:12:32,811 Sir.Thank you. 166 00:12:50,277 --> 00:12:51,554 Something the matter? 167 00:12:51,588 --> 00:12:53,728 Nothing to concern you at present, ma'am. 168 00:12:53,763 --> 00:12:55,213 Judging by the look on the prime minister's face, 169 00:12:55,247 --> 00:12:56,559 I would beg to differ. 170 00:12:56,593 --> 00:12:59,389 I've just been informed that there is 171 00:12:59,424 --> 00:13:00,528 a cholera outbreak 172 00:13:00,563 --> 00:13:02,254 in Soho. 173 00:13:02,289 --> 00:13:04,498 We thought it was just a few isolated cases. 174 00:13:04,532 --> 00:13:06,500 I assure you we're doing all we can. 175 00:13:06,534 --> 00:13:09,468 We're closing all the graveyards in town, 176 00:13:09,503 --> 00:13:13,024 and opening them in the country, to prevent any... 177 00:13:13,783 --> 00:13:15,095 ...congestion. 178 00:13:15,129 --> 00:13:17,442 So your suggestion is to tidy the problem away. 179 00:13:17,476 --> 00:13:19,893 Surely we should be trying to find out what is causing this. 180 00:13:19,927 --> 00:13:21,515 It's a laudable aim, sir. 181 00:13:21,549 --> 00:13:23,793 But as politicians, we can't waste our time 182 00:13:23,828 --> 00:13:25,450 with scientific red herrings. 183 00:13:25,484 --> 00:13:28,246 We need to make sure that the public are reassured. 184 00:13:28,280 --> 00:13:30,973 The last thing we need, 185 00:13:31,007 --> 00:13:33,872 is to have cabs filled with dead children 186 00:13:33,907 --> 00:13:35,287 outside graveyards. 187 00:13:35,322 --> 00:13:37,117 I don't want my guests 188 00:13:37,151 --> 00:13:38,670 to hear any of this. 189 00:13:40,775 --> 00:13:44,469 Perhaps Miss Lind could give us an encore? 190 00:13:52,235 --> 00:13:54,824 I think the only way to get rid of this disease 191 00:13:54,859 --> 00:13:56,895 is to get rid of all these foreigners. 192 00:13:59,173 --> 00:14:01,900 What do you reckon, Joseph? 193 00:14:01,935 --> 00:14:04,592 I'm sure you have a theory. 194 00:14:08,493 --> 00:14:12,393 All we can do is protect those in need. 195 00:14:29,031 --> 00:14:31,654 Why would you not want me to be in a position 196 00:14:31,688 --> 00:14:33,483 where I can make a real change to this country? 197 00:14:33,518 --> 00:14:34,968 I need you here, Albert. 198 00:14:35,002 --> 00:14:36,659 How can you think of leaving London at a time like this? 199 00:14:36,693 --> 00:14:37,902 I'm sure you believe that your presence here, 200 00:14:37,936 --> 00:14:39,386 it will cure the sick. 201 00:14:39,420 --> 00:14:41,629 No, your, your predecessors may have believed 202 00:14:41,664 --> 00:14:43,183 in such superstitions, Victoria, but this 203 00:14:43,217 --> 00:14:44,736 is the 19th century! 204 00:14:44,770 --> 00:14:45,875 You are so callous at the moment. 205 00:14:45,910 --> 00:14:48,326 You know how hard it is for me without Skerrett. 206 00:14:48,360 --> 00:14:50,224 I suppose that you believe we are all abandoning you. 207 00:14:50,259 --> 00:14:51,674 I don't recognize you. 208 00:14:51,708 --> 00:14:53,676 Well, I recognize you! 209 00:14:54,642 --> 00:14:56,644 What does that mean?How could I forget 210 00:14:56,679 --> 00:14:58,439 your warmth? 211 00:14:58,474 --> 00:15:00,027 Your generosity in times of crisis? 212 00:15:00,062 --> 00:15:01,201 It is what holds this country together. 213 00:15:01,235 --> 00:15:03,134 I am a queen, Albert! 214 00:15:03,168 --> 00:15:04,963 What is it you fail to understand? 215 00:15:10,969 --> 00:15:13,075 I can only assure 216 00:15:13,109 --> 00:15:14,352 the Honorable Member 217 00:15:14,386 --> 00:15:16,941 that every precaution is being taken 218 00:15:16,975 --> 00:15:20,875 to stop this terrible plague spreading! 219 00:15:23,602 --> 00:15:27,813 This is the third and most devastating outbreak of cholera 220 00:15:27,848 --> 00:15:32,404 to ravage the streets of London in the last five years! 221 00:15:32,439 --> 00:15:37,789 127 people have died 222 00:15:37,823 --> 00:15:39,066 within three days 223 00:15:39,101 --> 00:15:42,000 in one single street in Soho. 224 00:15:42,035 --> 00:15:45,314 Half a mile from this House. 225 00:15:47,143 --> 00:15:48,903 I can only repeat! 226 00:15:48,938 --> 00:15:54,564 We are expediting every remedy we know. 227 00:16:01,364 --> 00:16:06,369 And now His Royal Highness, and soon, I hope, 228 00:16:06,404 --> 00:16:08,095 to be chancellor of this university, 229 00:16:08,130 --> 00:16:11,064 will say a few words. 230 00:16:15,275 --> 00:16:16,379 Thank you, Master. 231 00:16:16,414 --> 00:16:18,968 My university in Bonn, 232 00:16:19,003 --> 00:16:22,558 one was not afraid to challenge tradition. 233 00:16:22,592 --> 00:16:24,560 We should strive to build a future 234 00:16:24,594 --> 00:16:27,045 that is enlightened by science 235 00:16:27,080 --> 00:16:28,667 and rationality. 236 00:16:28,702 --> 00:16:31,946 The dreaded disease that today is causing misery in our capital 237 00:16:31,981 --> 00:16:33,155 must be stopped. 238 00:16:33,189 --> 00:16:35,709 But that will only happen if institutions 239 00:16:35,743 --> 00:16:37,366 such as this 240 00:16:37,400 --> 00:16:39,954 ask the right questions. 241 00:16:56,143 --> 00:17:01,183 I'm sure you will resolve your differences. 242 00:17:01,217 --> 00:17:03,219 Hm? 243 00:17:04,910 --> 00:17:09,743 Do you know why I spend so much time playing this piano? 244 00:17:09,777 --> 00:17:13,126 My husband sold my instrument in Langenburg 245 00:17:13,160 --> 00:17:15,197 to pay off his gambling debts. 246 00:17:16,267 --> 00:17:18,890 I hardly know anything of your life in Germany. 247 00:17:21,513 --> 00:17:24,344 When I first arrived here, I... 248 00:17:24,378 --> 00:17:26,277 I thought we would never understand each other 249 00:17:26,311 --> 00:17:28,520 the way we did as children, 250 00:17:28,555 --> 00:17:30,867 my life had become so dark. 251 00:17:30,902 --> 00:17:34,906 And yours was... 252 00:17:34,940 --> 00:17:36,149 so light. 253 00:17:37,840 --> 00:17:40,498 But perhaps we have more in common than I thought. 254 00:17:44,847 --> 00:17:49,127 I too understand the ache of a lonely marriage. 255 00:17:54,581 --> 00:17:57,894 We've always fought, 256 00:17:57,929 --> 00:17:59,689 but in the past, it would... 257 00:17:59,724 --> 00:18:03,003 It would bring us closer together. 258 00:18:05,523 --> 00:18:09,147 He still resents me for taking him away from Osborne, 259 00:18:09,182 --> 00:18:10,424 his... 260 00:18:10,459 --> 00:18:12,392 His creation. 261 00:18:12,426 --> 00:18:14,670 You believe he is trying to take revenge? 262 00:18:14,704 --> 00:18:16,637 That's a strong word. 263 00:18:16,672 --> 00:18:18,294 Hmm. 264 00:18:25,612 --> 00:18:27,476 Perhaps it's the right one. 265 00:18:41,973 --> 00:18:43,837 No human pursuits 266 00:18:43,871 --> 00:18:46,391 have ever made any material progress 267 00:18:46,426 --> 00:18:50,395 until science was brought to bear upon them. 268 00:18:50,430 --> 00:18:52,225 Now, we must not be complacent. 269 00:18:52,259 --> 00:18:55,918 We must consistently test the limits of our knowledge. 270 00:18:55,952 --> 00:18:59,370 For, in the words of Alexander von Humboldt, 271 00:18:59,404 --> 00:19:00,854 the renowned scientist, 272 00:19:00,888 --> 00:19:02,994 who I believe was in residence at Magdalen College, 273 00:19:03,028 --> 00:19:05,203 universities ask questions 274 00:19:05,238 --> 00:19:10,553 where the answers are not known. 275 00:19:10,588 --> 00:19:15,213 School is discipline. 276 00:19:15,248 --> 00:19:19,044 University is freedom. 277 00:19:20,632 --> 00:19:22,807 Hear! Hear! 278 00:19:30,021 --> 00:19:32,575 Thank you for your thoughts on our education, 279 00:19:32,610 --> 00:19:34,232 Your Royal Highness. 280 00:19:34,267 --> 00:19:35,716 Cambridge has produced 281 00:19:35,751 --> 00:19:37,304 the greatest minds in the world 282 00:19:37,339 --> 00:19:39,927 for over 600 years 283 00:19:39,962 --> 00:19:43,448 from a curriculum based in theology 284 00:19:43,483 --> 00:19:46,037 and the lessons of the past. 285 00:19:46,071 --> 00:19:47,797 Are you, for example, 286 00:19:47,832 --> 00:19:51,318 suggesting that we teach the heretical work of Charles Lyell, 287 00:19:51,353 --> 00:19:53,976 who believes that the world 288 00:19:54,010 --> 00:19:56,461 was not created in seven days? 289 00:19:56,496 --> 00:19:57,807 Hear! Hear! 290 00:20:07,921 --> 00:20:08,991 Foreigners. 291 00:20:09,025 --> 00:20:11,752 It is bought in by foreigners. 292 00:20:11,787 --> 00:20:13,167 The first case recorded 293 00:20:13,202 --> 00:20:14,790 was in a seamen's hostel in Limehouse. 294 00:20:14,824 --> 00:20:15,998 Nonsense. 295 00:20:16,032 --> 00:20:18,794 The toxic miasma 296 00:20:18,828 --> 00:20:19,933 should abate soon, 297 00:20:19,967 --> 00:20:21,383 and now that Covent Garden has been closed. 298 00:20:21,417 --> 00:20:26,008 The only cure is for people to maintain their composure. 299 00:20:26,042 --> 00:20:27,768 Are we safe here in the palace? 300 00:20:27,803 --> 00:20:30,944 Here, you are quite protected, ma'am. 301 00:20:30,978 --> 00:20:33,947 The air is clean and safe around the palace. 302 00:20:33,981 --> 00:20:35,362 But outside, 303 00:20:35,397 --> 00:20:38,227 the danger of encountering the miasma 304 00:20:38,262 --> 00:20:39,746 is too great. 305 00:20:39,780 --> 00:20:41,506 Are you proposing to put me in quarantine? 306 00:20:41,541 --> 00:20:44,060 As your prime minister, I urge you 307 00:20:44,095 --> 00:20:47,961 to remain here until contagion has passed, ma'am. 308 00:20:47,995 --> 00:20:49,687 And what example does it set to my people 309 00:20:49,721 --> 00:20:51,447 if I'm hiding here in the palace? 310 00:20:51,482 --> 00:20:53,484 You don't have to be seen, ma'am. 311 00:20:53,518 --> 00:20:56,072 You could announce a national day of penance, 312 00:20:56,107 --> 00:20:57,419 perhaps a day of fast. 313 00:20:57,453 --> 00:20:59,179 Would that would raise the spirits of my people? 314 00:20:59,213 --> 00:21:00,560 No. 315 00:21:05,461 --> 00:21:06,497 Dr. Snow? 316 00:21:06,531 --> 00:21:08,015 Do you have another theory 317 00:21:08,050 --> 00:21:10,466 about how the disease is spread? 318 00:21:10,501 --> 00:21:14,021 I s-s... 319 00:21:16,507 --> 00:21:17,749 Yes? 320 00:21:20,890 --> 00:21:24,687 Without proof, I cannot offer you an answer, 321 00:21:24,722 --> 00:21:28,760 and as I... have no proof, I have no answer, 322 00:21:28,795 --> 00:21:32,557 Y-your Majesty. 323 00:21:36,009 --> 00:21:38,839 Russell has been most unhelpful. 324 00:21:38,874 --> 00:21:40,358 I have heard the reports from Parliament 325 00:21:40,393 --> 00:21:42,567 and I do not wish to stand idle. 326 00:21:43,844 --> 00:21:46,019 I should like you to organize a visit to the hospital. 327 00:21:46,053 --> 00:21:47,952 I'm your foreign secretary, ma'am. 328 00:21:47,986 --> 00:21:49,125 May I suggest you contact 329 00:21:49,160 --> 00:21:50,472 the commissioner for the Board of Health. 330 00:21:50,506 --> 00:21:53,475 And he will hem and haw 331 00:21:53,509 --> 00:21:55,200 and talk about the danger of infection. 332 00:21:55,235 --> 00:21:57,410 You, on the other hand, 333 00:21:57,444 --> 00:21:59,757 you've never met a rule you didn't want to break. 334 00:22:01,414 --> 00:22:03,761 You sound like my wife, ma'am. 335 00:22:03,795 --> 00:22:05,487 But don't you worry about catching it? 336 00:22:07,696 --> 00:22:10,250 Lord Palmerston, if one of my children were ill, 337 00:22:10,284 --> 00:22:12,770 I would not hesitate to go into the sickroom. 338 00:22:14,427 --> 00:22:18,776 I understand-- I'll make the necessary arrangements. 339 00:22:18,810 --> 00:22:20,467 Although I imagine those woolgatherers 340 00:22:20,502 --> 00:22:21,641 at the Board of Health 341 00:22:21,675 --> 00:22:22,814 will have a conniption fit. 342 00:22:22,849 --> 00:22:23,953 Not if we don't tell them. 343 00:22:28,786 --> 00:22:30,684 Your Grace. 344 00:22:33,066 --> 00:22:34,930 From the duke. 345 00:22:43,663 --> 00:22:45,665 Can you, uh, order my carriage? 346 00:22:45,699 --> 00:22:47,977 I have been summoned. 347 00:22:48,012 --> 00:22:49,427 I hope you will be careful. 348 00:22:49,462 --> 00:22:51,153 Surely your husband 349 00:22:51,187 --> 00:22:53,293 would rather you remained in the palace 350 00:22:53,327 --> 00:22:55,295 until the contagion has passed. 351 00:22:55,329 --> 00:22:56,814 I cannot refuse him. 352 00:22:56,848 --> 00:22:58,885 In this circumstance, you should not be afraid to. 353 00:23:04,684 --> 00:23:08,170 Shall I let him know that you are to remain at the palace? 354 00:23:08,204 --> 00:23:10,897 If he's not at home, he will be at his club. 355 00:23:12,519 --> 00:23:14,210 Exactly. 356 00:23:39,339 --> 00:23:40,892 I make two kinds of tonic 357 00:23:40,927 --> 00:23:42,204 for women in your condition. 358 00:23:43,895 --> 00:23:44,827 This one 359 00:23:44,862 --> 00:23:48,072 works a treat for ladies who are happy 360 00:23:48,106 --> 00:23:49,418 to welcome a little stranger. 361 00:23:50,350 --> 00:23:52,456 And, um, I have this one... 362 00:23:53,560 --> 00:23:55,424 ...for those who aren't. 363 00:24:15,720 --> 00:24:18,412 Do you want a surprise? 364 00:24:18,447 --> 00:24:20,380 Depends. 365 00:24:20,414 --> 00:24:21,519 Is it a good one? 366 00:24:21,554 --> 00:24:23,003 Yes. 367 00:24:24,177 --> 00:24:26,248 But you'll have to be patient. 368 00:24:26,282 --> 00:24:28,733 Why? 369 00:24:28,768 --> 00:24:31,840 Because you'll have to wait nine months. 370 00:24:43,472 --> 00:24:44,818 Yes?Yes. 371 00:24:53,275 --> 00:24:54,621 You also want some entertainment. 372 00:24:54,656 --> 00:24:55,967 What we've been craving. 373 00:24:57,003 --> 00:24:58,591 Your Grace, I have a message for you. 374 00:24:58,625 --> 00:25:01,110 I'm sorry, I didn't quite catch that. 375 00:25:01,145 --> 00:25:02,836 A message, Your Grace. 376 00:25:02,871 --> 00:25:05,494 It's almost as though he's speaking a different language. 377 00:25:06,909 --> 00:25:08,186 Her Grace would like to inform you 378 00:25:08,221 --> 00:25:11,638 that she has decided to remain at the palace. 379 00:25:18,680 --> 00:25:20,751 You can remind the duchess 380 00:25:20,785 --> 00:25:25,065 that as it was a command, I did not expect a reply. 381 00:25:25,100 --> 00:25:26,791 She must leave immediately. 382 00:25:33,936 --> 00:25:36,387 Are you sure you want to do this, ma'am? 383 00:25:36,421 --> 00:25:39,252 It's not a matter of want. 384 00:25:39,286 --> 00:25:40,702 It's a matter of duty. 385 00:25:40,736 --> 00:25:42,186 Excuse me, miss. 386 00:25:57,891 --> 00:25:59,548 Help me, sir. 387 00:26:19,154 --> 00:26:20,811 Just straight ahead, ma'am. 388 00:26:20,845 --> 00:26:23,330 This way. 389 00:26:27,611 --> 00:26:30,130 It's a cruel disease, ma'am. 390 00:26:32,443 --> 00:26:33,755 What's that noise? 391 00:26:37,862 --> 00:26:40,934 I found her on the floor of the Parthenon in Athens. 392 00:26:40,969 --> 00:26:42,936 She had fallen from her nest. 393 00:26:42,971 --> 00:26:45,387 And I've had her with me ever since. 394 00:26:47,182 --> 00:26:48,493 Aren't you worried she'll bite you? 395 00:26:48,528 --> 00:26:50,288 No, she never has yet. 396 00:26:50,323 --> 00:26:53,188 Just as I've never caught anything from my patients. 397 00:26:53,222 --> 00:26:56,018 So you don't believe in the miasma theory? 398 00:26:56,053 --> 00:26:58,503 If it was in the air, I would be dead by now, ma'am. 399 00:26:59,228 --> 00:27:00,920 What do you think causes it? 400 00:27:02,404 --> 00:27:05,062 All I know is that it is a disease that follows poverty, 401 00:27:05,096 --> 00:27:06,235 and dirt. 402 00:27:06,270 --> 00:27:09,342 There must be... 403 00:27:09,376 --> 00:27:13,726 God, there must be something I can do. 404 00:27:13,760 --> 00:27:15,279 A subscription. 405 00:27:15,313 --> 00:27:16,729 Blankets. 406 00:27:19,973 --> 00:27:22,389 The medical board have theories. 407 00:27:22,424 --> 00:27:23,839 Fairy tales. 408 00:27:23,874 --> 00:27:26,600 There's only one doctor who comes to visit. 409 00:27:26,635 --> 00:27:29,431 A quiet man with a stammer. 410 00:27:29,465 --> 00:27:30,846 I hope he will put an end to it. 411 00:27:30,881 --> 00:27:33,435 Thank you. 412 00:27:39,441 --> 00:27:40,787 What is your name? 413 00:27:40,822 --> 00:27:43,548 Florence Nightingale, ma'am. 414 00:27:43,583 --> 00:27:46,551 The work of Lyell is most intriguing. 415 00:27:46,586 --> 00:27:49,071 If the fossils do indeed date from different periods, 416 00:27:49,106 --> 00:27:50,210 then there is no basis... 417 00:27:50,245 --> 00:27:52,523 Sir, I... I thought you should know, 418 00:27:52,557 --> 00:27:54,490 the gentleman, Powis, who made his... 419 00:27:54,525 --> 00:27:57,217 preferences so clear at dinner 420 00:27:57,252 --> 00:27:59,979 has decided to stand against you. 421 00:28:02,671 --> 00:28:04,466 Has this ever happened before? 422 00:28:04,500 --> 00:28:06,882 No, but then they have never been faced with the prospect 423 00:28:06,917 --> 00:28:09,851 of a foreign chancellor, and a German one at that. 424 00:28:29,422 --> 00:28:31,182 Thank you. 425 00:28:32,874 --> 00:28:35,152 Mama! Mama! 426 00:28:35,186 --> 00:28:37,223 Mama! 427 00:28:37,257 --> 00:28:38,534 Darling! 428 00:28:38,569 --> 00:28:40,329 Oh, come here, come here.We missed you. 429 00:28:42,676 --> 00:28:43,677 What is it, Mama? 430 00:28:43,712 --> 00:28:44,713 Is it my fault? 431 00:28:47,751 --> 00:28:49,442 No, darling, I'm... 432 00:28:51,789 --> 00:28:53,791 I'm just so happy to see you. 433 00:28:53,826 --> 00:28:57,105 Aren't you happy to see me? 434 00:29:03,836 --> 00:29:05,078 Come along. 435 00:29:05,113 --> 00:29:06,424 Back inside. 436 00:29:09,117 --> 00:29:10,635 Oh, Victoria. 437 00:29:10,670 --> 00:29:14,156 My poor sister. 438 00:29:17,573 --> 00:29:20,611 There was nothing I could do. 439 00:29:20,645 --> 00:29:23,234 You're so hard on yourself, hm? 440 00:29:30,863 --> 00:29:33,072 Duchess, it's your turn. 441 00:29:35,212 --> 00:29:37,766 Your Grace. 442 00:29:37,801 --> 00:29:41,252 The duke has asked me to inform you 443 00:29:41,287 --> 00:29:44,290 he does not wholly agree with your message. 444 00:29:47,914 --> 00:29:49,813 I see. 445 00:29:51,021 --> 00:29:56,026 I could let him know that it is a royal command. 446 00:29:57,717 --> 00:30:01,755 Thank you, I will deal with the situation myself. 447 00:30:08,314 --> 00:30:09,798 I wish to see him. 448 00:30:09,833 --> 00:30:11,696 The young gentleman, Yorkshireman. 449 00:30:12,456 --> 00:30:15,010 Dr. Snow? 450 00:30:15,045 --> 00:30:17,357 The fellow who could hardly 451 00:30:17,392 --> 00:30:19,221 string a sentence together? 452 00:30:19,256 --> 00:30:21,430 You should know that he is seen 453 00:30:21,465 --> 00:30:23,018 by the medical establishment 454 00:30:23,053 --> 00:30:24,399 as an eccentric. 455 00:30:25,814 --> 00:30:28,541 I hear he doesn't eat meat. 456 00:30:28,575 --> 00:30:30,370 Or fish. 457 00:30:30,405 --> 00:30:33,787 If he can discover the cause of this disease, 458 00:30:33,822 --> 00:30:38,620 then his diet is of no concern to me. 459 00:30:39,345 --> 00:30:40,794 Please send for him immediately. 460 00:30:56,017 --> 00:30:58,364 How long you been there watching me? 461 00:30:58,398 --> 00:31:00,055 Long enough.For what? 462 00:31:00,090 --> 00:31:02,920 For you to finish so I won't have to do any work. 463 00:31:04,508 --> 00:31:06,061 That's why I married you. 464 00:31:07,683 --> 00:31:09,271 Oh! 465 00:31:09,306 --> 00:31:11,377 Oh, it's perfect. 466 00:31:19,316 --> 00:31:20,420 Am I late? 467 00:31:20,455 --> 00:31:21,628 The guest of honor is... 468 00:31:21,663 --> 00:31:23,423 ...never late, Mr. Brodie.Never late! 469 00:31:24,597 --> 00:31:26,012 Take this off.Thank you. 470 00:31:26,047 --> 00:31:26,979 Oh, hello. 471 00:31:27,013 --> 00:31:28,325 Welcome. 472 00:31:30,223 --> 00:31:31,604 Abigail! 473 00:31:31,638 --> 00:31:33,157 Both hungry? 474 00:31:33,192 --> 00:31:34,538 There is a lot to get through 475 00:31:34,572 --> 00:31:36,126 before we open to the public tomorrow. 476 00:31:36,160 --> 00:31:38,059 How's life at the palace, Mr. Brodie? 477 00:31:38,093 --> 00:31:40,475 Well, the queen isn't very happy 478 00:31:40,509 --> 00:31:41,752 with her new dresser, 479 00:31:41,786 --> 00:31:43,685 and she's been doing her own hair. 480 00:31:45,204 --> 00:31:46,999 You're not hitting the bottle, are you? 481 00:31:54,661 --> 00:31:55,800 Joseph? 482 00:31:58,044 --> 00:31:59,149 I, uh... 483 00:32:01,013 --> 00:32:03,222 I, I need some sealing wax. 484 00:32:03,877 --> 00:32:05,741 Your Grace. 485 00:32:05,776 --> 00:32:07,398 I am glad you are still at the palace. 486 00:32:07,433 --> 00:32:11,540 The queen is the only woman he can't pull rank on. 487 00:32:14,509 --> 00:32:16,407 You weren't at dinner. 488 00:32:16,442 --> 00:32:18,720 It was very quiet. 489 00:32:19,583 --> 00:32:21,585 Is my voice so loud? 490 00:32:23,483 --> 00:32:27,729 When it's the only thing I can hear. 491 00:32:40,880 --> 00:32:45,678 I can hardly believe I'm here, under my own roof, 492 00:32:45,712 --> 00:32:47,645 with my beautiful wife 493 00:32:47,680 --> 00:32:51,270 and... with... a little Francatelli on the way? 494 00:32:54,790 --> 00:32:55,860 Long live the house 495 00:32:55,895 --> 00:32:57,069 of Francatelli! 496 00:32:58,139 --> 00:32:59,416 Thank you. 497 00:32:59,450 --> 00:33:00,831 I want to propose a toast. 498 00:33:02,143 --> 00:33:03,316 To Charles Francatelli, 499 00:33:03,351 --> 00:33:05,284 for not listening to me when I said 500 00:33:05,318 --> 00:33:06,526 this couldn't be done. 501 00:33:06,561 --> 00:33:09,805 We may have left the palace, 502 00:33:09,840 --> 00:33:12,187 but he is a king among men. 503 00:33:14,120 --> 00:33:15,984 To good health. 504 00:33:18,780 --> 00:33:21,507 If you'll excuse me for just a moment. 505 00:33:21,541 --> 00:33:23,923 Oh, that is delicious.Lovely speech. 506 00:33:23,957 --> 00:33:25,580 Thank you. 507 00:33:54,712 --> 00:33:56,645 Powis for chancellor! 508 00:34:00,960 --> 00:34:02,272 Powis for chancellor! 509 00:34:03,411 --> 00:34:04,550 Down with the German! 510 00:34:10,556 --> 00:34:12,178 Lord Palmerston. 511 00:34:12,213 --> 00:34:14,939 I did not know you were in Cambridge. 512 00:34:14,974 --> 00:34:17,632 I thought I'd make the trip to brush up on my Ovid. 513 00:34:20,048 --> 00:34:22,499 And as a graduate, I've come to vote, of course. 514 00:34:22,533 --> 00:34:25,467 The future of this university is very important to me. 515 00:34:27,504 --> 00:34:30,403 And to the nation. 516 00:34:41,138 --> 00:34:42,277 What do you want? 517 00:34:42,312 --> 00:34:45,315 You are still open, despite the cholera. 518 00:34:45,349 --> 00:34:46,488 What's it to you? 519 00:34:46,523 --> 00:34:48,939 I have patients in this street. 520 00:34:48,973 --> 00:34:50,389 Nothing wrong with my men. 521 00:34:50,423 --> 00:34:52,425 How curious. 522 00:34:52,460 --> 00:34:55,463 no women, no foreigners, 523 00:34:55,497 --> 00:34:56,809 and all the beer you can drink. 524 00:34:56,843 --> 00:34:59,432 Here, go on, have one on the house. 525 00:34:59,467 --> 00:35:01,917 No, thank you. 526 00:35:01,952 --> 00:35:02,815 Suit yourself. 527 00:35:02,849 --> 00:35:04,334 I reckon it's the best medicine 528 00:35:04,368 --> 00:35:06,577 out there. Cheers! 529 00:35:14,309 --> 00:35:16,242 He refused my invitation?RUSSELL: As I said, 530 00:35:16,277 --> 00:35:19,072 Dr. Snow is seen as a maverick. 531 00:35:19,107 --> 00:35:20,557 But what was his reason? 532 00:35:20,591 --> 00:35:24,699 Apparently he hasn't found the proof you needed, ma'am. 533 00:35:24,733 --> 00:35:26,839 Proof or no proof, I should like to speak with him. 534 00:35:28,151 --> 00:35:30,325 Send for him again. 535 00:35:54,660 --> 00:35:56,317 I went to church. 536 00:35:56,351 --> 00:35:57,732 And then? 537 00:36:00,321 --> 00:36:01,632 To my apothecary shop. 538 00:36:01,667 --> 00:36:03,496 Where is that? 539 00:36:03,531 --> 00:36:05,326 Soho. 540 00:36:06,361 --> 00:36:07,983 Just off Broad Street. 541 00:36:11,642 --> 00:36:13,748 And-and after work? 542 00:36:16,992 --> 00:36:18,131 Mrs. Arbuthnot. 543 00:36:19,547 --> 00:36:21,065 I need a few more answers. 544 00:36:21,100 --> 00:36:23,585 You're the only case outside Soho. 545 00:36:23,620 --> 00:36:24,931 I visited my sister. 546 00:36:24,966 --> 00:36:26,692 Is she sick? 547 00:36:29,384 --> 00:36:30,523 No. 548 00:36:33,216 --> 00:36:35,252 What route did you take home? 549 00:36:35,287 --> 00:36:36,736 The usual. 550 00:36:38,980 --> 00:36:42,673 Marshall Street. Broad Street. 551 00:36:43,674 --> 00:36:46,470 You can stop off for fresh water at the pump. 552 00:36:49,542 --> 00:36:51,372 For my tonics. 553 00:36:58,689 --> 00:37:02,866 Here you are, my darling, everything just as you like it. 554 00:37:02,900 --> 00:37:05,834 Coddled eggs, poor knights of Windsor, 555 00:37:05,869 --> 00:37:08,112 and then more...What shall we call the baby? 556 00:37:08,147 --> 00:37:09,838 Plenty of time to decide that. 557 00:37:10,770 --> 00:37:13,290 Victoria if it's a boy. 558 00:37:13,325 --> 00:37:15,258 Albert if it's a girl. 559 00:37:18,019 --> 00:37:20,711 No, that's not right. 560 00:37:20,746 --> 00:37:23,645 Victoria... if it's a girl. 561 00:37:23,680 --> 00:37:24,991 Shh... Nancy. 562 00:37:25,026 --> 00:37:26,165 Nancy. 563 00:37:30,894 --> 00:37:32,309 What are you doing? 564 00:37:32,344 --> 00:37:35,347 We have to get up or Mr. Penge will find us. 565 00:37:35,381 --> 00:37:38,315 Shh, shh, Nancy, Nancy. 566 00:37:38,350 --> 00:37:39,903 We're not in the palace anymore. 567 00:38:23,429 --> 00:38:24,982 Stop using that pump! 568 00:38:25,017 --> 00:38:27,157 Stop! Please! 569 00:38:27,191 --> 00:38:28,986 What are you doing? 570 00:38:34,406 --> 00:38:37,167 Go on, get out of here! 571 00:38:46,038 --> 00:38:48,558 The votes have been counted. 572 00:38:50,801 --> 00:38:53,701 Votes for the earl of Powis-- 573 00:38:53,735 --> 00:38:55,358 837. 574 00:38:57,498 --> 00:38:58,982 Votes for 575 00:38:59,016 --> 00:39:02,399 His Royal Highness Prince Albert-- 576 00:39:02,434 --> 00:39:03,711 953. 577 00:39:10,511 --> 00:39:13,928 Congratulations, Your Royal Highness. 578 00:39:13,962 --> 00:39:15,378 Thank you. 579 00:39:15,412 --> 00:39:17,380 Although I'm sure you will be pleased to hear 580 00:39:17,414 --> 00:39:19,934 that I shall not be accepting the chancellorship 581 00:39:19,968 --> 00:39:23,006 under such circumstances. 582 00:39:23,040 --> 00:39:24,283 Clearly they do not want me. 583 00:39:24,317 --> 00:39:26,285 Well then, my journey 584 00:39:26,319 --> 00:39:28,149 will have been in vain. 585 00:39:28,183 --> 00:39:29,599 You voted for me? 586 00:39:29,633 --> 00:39:31,048 Yes, I surprised even myself. 587 00:39:31,083 --> 00:39:34,742 I had what the dons might call a Damascene conversion. 588 00:39:34,776 --> 00:39:36,606 You have come around to my way of thinking? 589 00:39:36,640 --> 00:39:39,298 Only on the matter of cholera, sir. 590 00:39:44,476 --> 00:39:46,926 Congratulations, sir. 591 00:39:51,206 --> 00:39:52,760 I... 592 00:39:52,794 --> 00:39:55,245 I... wondered what... 593 00:39:55,279 --> 00:39:56,729 We don't have all day. 594 00:39:56,764 --> 00:39:57,903 Prime Minister, 595 00:39:57,937 --> 00:40:01,458 perhaps you could leave Dr. Snow and I to talk alone. 596 00:40:15,990 --> 00:40:17,440 Please. 597 00:40:17,474 --> 00:40:20,512 Make yourself comfortable. 598 00:40:21,340 --> 00:40:22,652 Tea? 599 00:40:31,695 --> 00:40:33,248 I th-- 600 00:40:35,803 --> 00:40:37,321 I thought that the, uh... 601 00:40:37,356 --> 00:40:38,702 Please, let me. 602 00:40:42,085 --> 00:40:43,155 That will be all. 603 00:40:48,574 --> 00:40:50,783 Speaking in public has always been of... 604 00:40:50,818 --> 00:40:52,475 great difficulty to me. 605 00:40:54,269 --> 00:40:57,031 The trick, I find, is... 606 00:40:57,065 --> 00:41:01,138 is to pretend I'm speaking to Islay. 607 00:41:01,173 --> 00:41:03,831 Islay hangs on my every word. 608 00:41:03,865 --> 00:41:05,453 Don't you, Islay? 609 00:41:12,978 --> 00:41:14,911 You were saying? 610 00:41:16,878 --> 00:41:19,294 I've been c-certain for a while. 611 00:41:19,329 --> 00:41:23,644 It's not miasma, not the air, but the water. 612 00:41:23,678 --> 00:41:25,818 Bad water, ma'am. 613 00:41:25,853 --> 00:41:28,683 Women and children are more likely to drink water 614 00:41:28,718 --> 00:41:30,996 and they have died in greater numbers. 615 00:41:31,030 --> 00:41:33,550 Men who work in the breweries are unaffected 616 00:41:33,585 --> 00:41:35,794 because they only drink beer. 617 00:41:35,828 --> 00:41:41,385 But... then this... case in Hampstead. 618 00:41:41,420 --> 00:41:45,873 Only one woman in the village had contracted it. 619 00:41:45,907 --> 00:41:49,428 I discovered that she had her water brought up 620 00:41:49,462 --> 00:41:51,844 from a pump in Broad Street. 621 00:41:51,879 --> 00:41:53,915 She even used it in the tonics 622 00:41:53,950 --> 00:41:55,607 in her apothecary. 623 00:41:55,641 --> 00:41:58,920 It is the pump that is spreading the disease. 624 00:41:58,955 --> 00:42:02,924 This evidence, I believe, can finally stop the contagion. 625 00:42:06,549 --> 00:42:07,653 Excuse me. 626 00:42:09,448 --> 00:42:11,692 Sir, what was the name of the woman 627 00:42:11,726 --> 00:42:12,865 making the tonics? 628 00:42:12,900 --> 00:42:14,349 Arbuthnot. 629 00:42:48,142 --> 00:42:49,384 Your Royal Highness. 630 00:42:49,419 --> 00:42:51,939 They are ready for you. 631 00:43:17,033 --> 00:43:18,621 No. 632 00:43:23,349 --> 00:43:24,627 Do something. 633 00:43:24,661 --> 00:43:27,250 Do... something! 634 00:43:27,284 --> 00:43:28,423 When did it start? 635 00:43:29,424 --> 00:43:31,081 Early this morning. 636 00:43:31,116 --> 00:43:33,152 I thought it was something to do with the child. 637 00:43:35,016 --> 00:43:36,949 Child? 638 00:43:55,588 --> 00:43:58,143 Oh, dear Skerrett. 639 00:44:03,458 --> 00:44:05,771 Do you want me to do your hair, ma'am? 640 00:44:12,916 --> 00:44:15,539 I've got my own palace now. 641 00:44:17,127 --> 00:44:20,165 Yes, you have. 642 00:44:21,925 --> 00:44:24,583 It's splendid. 643 00:44:26,205 --> 00:44:29,795 Victoria... 644 00:44:29,830 --> 00:44:32,039 ...if it's a girl. 645 00:44:34,317 --> 00:44:38,424 I couldn't dream of a greater honor. 646 00:44:42,221 --> 00:44:43,464 Charles! 647 00:45:42,454 --> 00:45:46,354 The chancellor of Cambridge University. 648 00:45:48,011 --> 00:45:50,220 Congratulations, Albert. 649 00:45:51,256 --> 00:45:54,431 It should have been a, a formality, 650 00:45:54,466 --> 00:45:56,951 but instead it was a... 651 00:45:56,986 --> 00:46:00,437 ...a humiliation. 652 00:46:00,472 --> 00:46:03,509 But you won. 653 00:46:03,544 --> 00:46:05,546 Just. 654 00:46:05,580 --> 00:46:07,720 I should have listened to Victoria. 655 00:46:08,721 --> 00:46:09,999 It is not enough to be right, 656 00:46:10,033 --> 00:46:13,968 one also has to win over the public. 657 00:46:35,127 --> 00:46:38,199 Do you remember 658 00:46:38,234 --> 00:46:40,995 when I first told you my name? 659 00:46:43,618 --> 00:46:45,206 That was when I knew. 660 00:46:47,346 --> 00:46:48,934 So did I. 661 00:46:52,455 --> 00:46:55,182 All that time, 662 00:46:55,216 --> 00:46:57,322 we could have been together. 663 00:46:59,807 --> 00:47:01,878 Just you wait. 664 00:47:05,744 --> 00:47:07,850 All of this... 665 00:47:10,887 --> 00:47:13,062 will be a marvelous success. 666 00:47:15,892 --> 00:47:18,861 Not without you. 667 00:47:21,277 --> 00:47:24,038 I should have married you sooner. 668 00:47:27,421 --> 00:47:29,526 It wasn't long... 669 00:47:33,876 --> 00:47:36,602 But it meant everything. 670 00:48:01,179 --> 00:48:03,388 Nancy? 671 00:48:07,047 --> 00:48:08,772 Nan-- Nancy. 672 00:48:54,784 --> 00:48:57,856 I know that I left when you needed me most. 673 00:49:10,282 --> 00:49:12,215 I... 674 00:49:13,699 --> 00:49:16,081 I never opened her letter. 675 00:49:26,022 --> 00:49:28,542 You could not have known. 676 00:49:30,302 --> 00:49:34,789 But as much as I wanted to remain by your side... 677 00:49:34,824 --> 00:49:38,828 My heart took me into my new life. 678 00:49:58,296 --> 00:50:02,472 I hope you will accept my future with Mr. Francatelli, 679 00:50:02,507 --> 00:50:06,856 as you once accepted my past. 680 00:50:20,214 --> 00:50:22,009 Abigail, whom you met, 681 00:50:22,044 --> 00:50:25,668 I recommend to fill my position. 682 00:50:27,118 --> 00:50:29,672 Your obedient servant, 683 00:50:29,706 --> 00:50:32,330 Mrs. Charles Francatelli. 47036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.