Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,200 --> 00:01:27,797
August, 1944. Tidlig morgen.
Kiel havn, Tyskland.
2
00:02:27,200 --> 00:02:34,152
September, 1944.
07.00 i n�rheden af �en Sumatra.
3
00:02:55,720 --> 00:03:01,114
Vi flyver over en gang til,
der er noget galt dernede.
4
00:03:01,320 --> 00:03:04,233
- George, kan du ramme havnen?
- Klar.
5
00:03:05,440 --> 00:03:09,195
Drej 10 grader til h�jre.
6
00:03:10,680 --> 00:03:12,672
Jeg har den.
7
00:03:14,000 --> 00:03:16,037
Jeg har den.
8
00:03:17,080 --> 00:03:19,356
- Vi er ramt.
- Etteren.
9
00:03:19,560 --> 00:03:23,679
- Jeg er enig.
- Feather One. Giv mig n�dtjeklisten.
10
00:03:23,880 --> 00:03:28,955
Venstre gasindtag lukket.
Midterniveau afsk�ret.
11
00:03:31,160 --> 00:03:35,916
Little Lulu, mayday, mayday. Japaner!
12
00:03:38,760 --> 00:03:45,109
19.30. Viceadmiralens hjem, Oahu.
13
00:03:54,960 --> 00:03:58,920
- Admiral.
- Kaptajn, sid ned.
14
00:04:01,040 --> 00:04:03,396
Undskyld, jeg forstyrrede.
15
00:04:03,600 --> 00:04:06,798
- Hvordan har Laura det?
- Godt, sir.
16
00:04:07,000 --> 00:04:10,198
- Whisky?
- Nej, ellers tak.
17
00:04:10,400 --> 00:04:14,633
- Hvor hurtigt kan du f� Seaviper ud?
- Inden for 24 timer.
18
00:04:14,840 --> 00:04:17,799
Du har 12.
19
00:04:18,000 --> 00:04:21,835
Vi har modtaget et n�dr�b
fra et nedskudt fly.
20
00:04:22,840 --> 00:04:27,869
En Little Lulu.
Koordinaterne er en � n�r Sumatra.
21
00:04:28,080 --> 00:04:31,835
Meddelelsen var fragmenteret,
s� vi kunne ikke helt tyde den.
22
00:04:34,640 --> 00:04:39,669
Her er en detaljeret beskrivelse,
af det, vi tror, der foreg�r p� �en.
23
00:04:40,160 --> 00:04:45,838
Roosevelt bad mig sende fl�dens
bedste ub�d og kaptajn.
24
00:04:47,840 --> 00:04:52,073
- Opfattet?
- Javel, sir.
25
00:04:54,400 --> 00:04:56,437
Held og lykke.
26
00:04:58,360 --> 00:05:03,435
Nedskudte C-47 piloter.
En � i n�rheden af Sumatra.
27
00:05:59,320 --> 00:06:02,199
Lig stille.
28
00:06:02,400 --> 00:06:07,520
- Johnny, lig stille.
- S� du den?
29
00:06:07,720 --> 00:06:12,636
- S� du den tyske ub�d?
- Glem det, du skal ikke tale.
30
00:06:14,520 --> 00:06:17,274
Mor, Mary...
31
00:06:17,480 --> 00:06:20,632
Du klarer det, hold ud.
32
00:06:22,640 --> 00:06:25,758
Bliv hos mig, Johnny.
33
00:06:27,320 --> 00:06:29,357
Fandens!
34
00:06:31,320 --> 00:06:34,392
Johnny! Johnny!
35
00:06:57,160 --> 00:07:02,280
05.00. Royal Hawa"i an Hotel.
36
00:07:02,760 --> 00:07:07,630
Synd og skam, Onions, har din mor
aldrig advaret dig mod at spille?
37
00:07:08,720 --> 00:07:12,077
Hun l�rte dig i hvert ikke
respekt for Gud.
38
00:07:12,280 --> 00:07:15,637
- Hold k�ft, Cutter.
- Du giver.
39
00:07:22,000 --> 00:07:24,310
Til dig.
40
00:07:25,280 --> 00:07:27,636
Jeg er med.
41
00:07:31,480 --> 00:07:35,315
Jeg vil have jer til at f�le jer alene.
42
00:07:35,520 --> 00:07:38,274
Vorherrebevares.
43
00:07:38,480 --> 00:07:41,120
Giv mig to.
44
00:07:43,320 --> 00:07:45,277
Pas.
45
00:07:45,480 --> 00:07:49,360
- Ingen kort.
- Nej.
46
00:07:52,920 --> 00:07:57,790
Jeg h�ver med tre.
Din tur. Giv mig din lighter.
47
00:08:00,080 --> 00:08:05,394
- Jeg syner dine tre.
- Jeg syner dine tre.
48
00:08:05,600 --> 00:08:08,479
Og h�ver med tre.
49
00:08:09,800 --> 00:08:15,239
Godt, jeg er ude.
Du sidder garanteret med fuldt hus.
50
00:08:17,440 --> 00:08:23,596
- Det er op til dig, chef.
- Jeg har ikke nok til at satse.
51
00:08:23,800 --> 00:08:28,238
- Hvad med et g�ldsbevis?
- Ingen sorte b�ger, ingen g�ldsbeviser.
52
00:08:29,040 --> 00:08:33,637
Husker du, hvad vi aftalte?
Hvis man ikke kan satse...
53
00:08:33,840 --> 00:08:37,470
- Som uret, du stjal fra mig.
- Stjal?
54
00:08:37,680 --> 00:08:39,672
Mig?
55
00:08:40,680 --> 00:08:43,832
Du vil alts� have dit ur tilbage.
56
00:08:44,400 --> 00:08:48,872
Det er tydeligt at l�se i dit fj�s,
smukke.
57
00:08:49,080 --> 00:08:52,869
M�ske burde jeg bare l�gge mig.
58
00:08:55,280 --> 00:08:58,557
Det kan og g�r du ikke.
59
00:08:59,640 --> 00:09:03,475
Lad mig se uret.
60
00:09:12,960 --> 00:09:19,958
Se hvad der st�r her.
"Til Samuel Cutter fra Robert E. Lee."
61
00:09:20,160 --> 00:09:22,675
"1864."
62
00:09:23,960 --> 00:09:29,638
Hvis vi skriver 1944 og vi har en
skidevarm september, er der g�et...
63
00:09:29,840 --> 00:09:33,993
- 80 �r.
- Virkelig, er det sandt?
64
00:09:34,480 --> 00:09:38,679
Ved du hvad?
Du er en gammel mand.
65
00:09:40,120 --> 00:09:45,070
- Hvordan fik du uret?
- Han stjal det.
66
00:09:45,280 --> 00:09:48,591
Stj�ler maskinchefen?
Hvem er nu fuld?
67
00:09:48,800 --> 00:09:53,192
- Jeg vandt den, sidst vi spillede.
- M� jeg se det?
68
00:09:58,000 --> 00:10:02,313
Er det virkelig Robert E. Lee
fra Borgerkrigen?
69
00:10:03,120 --> 00:10:09,310
- Det f�les som at r�re ved fortiden.
General Lee gav det til min bedstefar.
70
00:10:09,520 --> 00:10:14,231
- De k�mpede sammen.
- Giv mig det, Muley.
71
00:10:14,440 --> 00:10:18,514
Lee er min helt, min familie flyttede
til N. Carolina efter krigen.
72
00:10:18,720 --> 00:10:23,590
- Det gjorde mange nordstatsparasitter.
- Kalder du dem nordstatsparasitter?
73
00:10:23,800 --> 00:10:26,395
Tag det roligt, Muley.
74
00:10:27,160 --> 00:10:32,713
N�, hvad bliver det til?
L�gger du dig som den taber, du er-
75
00:10:32,920 --> 00:10:36,960
- eller overrasker du os
og l�gger uret i puljen.
76
00:10:37,160 --> 00:10:42,110
L�g dig og behold uret,
klokken er mange.
77
00:10:55,880 --> 00:10:59,556
Hvad har du?
Vis mig det.
78
00:11:01,080 --> 00:11:03,197
Du er let at gennemskue.
79
00:11:03,400 --> 00:11:08,714
- Lad os se kortene.
- Jeg vil se dig vride dig.
80
00:11:08,920 --> 00:11:12,914
Du er en taber, du har tabt
hele aftenen, og nu taber du igen.
81
00:11:13,120 --> 00:11:15,476
Lad os se dem.
82
00:11:19,200 --> 00:11:23,877
Fuldt hus,
tre konger, to kn�gte.
83
00:11:36,560 --> 00:11:41,112
Tiere. Fire tiere.
84
00:11:41,320 --> 00:11:45,280
- Du taber.
- Uret er et familieklenodie.
85
00:11:45,480 --> 00:11:51,716
Ikke l�ngere. Du tabte.
Advarede din far-
86
00:11:51,920 --> 00:11:56,358
- senatoren fra Virginia, dig
for resten ikke mod at spille?
87
00:11:56,560 --> 00:12:03,399
Advarede din svejserfar dig ikke
mod at holde dig fra andres koner?
88
00:12:03,600 --> 00:12:07,355
- Eller er faderen som s�nnen?
- Dit dumme svin!
89
00:12:07,560 --> 00:12:11,440
- Stop nu, rolig, Chief.
- Jeg kan ikke lide dine antydninger.
90
00:12:11,640 --> 00:12:17,671
Det er vist p� tide,
jeg taler med kaptajn Culpepper.
91
00:12:17,880 --> 00:12:21,271
Han vil sikkert godt h�re
om dig og mrs. Culpepper.
92
00:12:21,480 --> 00:12:26,714
- Truer du mig?
- Det er mit ur.
93
00:12:33,080 --> 00:12:36,551
To uger senere.
06.00. Syd for Sumatra.
94
00:12:36,760 --> 00:12:42,392
Udsynsmand ned. Ryd broen.
Dyk! Dyk! Ned.
95
00:12:42,840 --> 00:12:45,958
Indkommende besked, sir.
Jeg kan ikke tyde den.
96
00:12:52,880 --> 00:12:55,156
Periskopdybde.
97
00:12:56,640 --> 00:12:59,075
Sikrer hovedventilerne.
98
00:12:59,280 --> 00:13:03,433
Vi har en konvoj 5.500 meter v�k.
Periskop op.
99
00:13:06,800 --> 00:13:11,113
- Muley, afstand til m�let?
- 3.600 meter, sir.
100
00:13:11,320 --> 00:13:17,396
- Vi kan tage dem og stikke af.
- Vi kan ikke tyde meddelelsen.
101
00:13:17,600 --> 00:13:22,595
Vi kom for at hente en nedskudt pilot,
der sendte os sin position.
102
00:13:22,800 --> 00:13:27,238
Vi henter staklen og finder ud af,
hvad fanden der foreg�r p� den �.
103
00:13:27,440 --> 00:13:29,557
Periskop op.
104
00:13:33,200 --> 00:13:36,591
- Bekr�ft m�lets afstand.
- 2.700 meter.
105
00:13:37,680 --> 00:13:42,516
Vi voldg�ster festen, drenge.
Vi har en tanker p� 10.000 ton-
106
00:13:42,720 --> 00:13:48,557
- og et lille fragtskib.
M�ske ammunition, m�ske helvede.
107
00:13:48,760 --> 00:13:52,595
Og to japanske destroyere,
der f�lger pigerne hjem.
108
00:13:52,800 --> 00:13:56,874
Hvad siger du? Tankskibet f�rst,
s� lastskibet og s� stikker vi af?
109
00:13:57,080 --> 00:14:00,232
- Du l�ser mine tanker.
- Periskop op.
110
00:14:03,520 --> 00:14:07,355
Fyld r�r 1, 2, 3 og 4,
og �bn yderlugerne.
111
00:14:07,560 --> 00:14:10,234
Fyld r�r 1, 2, 3 og 4
og �bn yderlugerne.
112
00:14:12,080 --> 00:14:16,916
Vi tager tankskibet f�rst.
Styrbord 35 grader.
113
00:14:17,120 --> 00:14:22,559
Afstand l�st, periskop ned.
To tredjedel frem.
114
00:14:22,760 --> 00:14:25,036
To tredjedel frem.
115
00:14:26,400 --> 00:14:29,950
Lastskibet ligger lige bag tankskibet.
116
00:14:30,160 --> 00:14:33,392
- Vi n�rmer os, 1.800 meter.
- Hvor t�t vil du p�?
117
00:14:33,600 --> 00:14:37,514
Et par hundrede meter til
s� sender vi fiskene ud. Periskop op.
118
00:14:45,000 --> 00:14:47,310
De s� os.
119
00:14:49,480 --> 00:14:53,315
- Afstand, 1.800 meter.
- En destroyer n�rmer sig hurtigt.
120
00:14:53,520 --> 00:14:56,399
Hvad er kursen 80 grader styrbord?
121
00:14:56,600 --> 00:14:59,240
- 2-5-5.
- Torpedorum st� klar.
122
00:14:59,440 --> 00:15:06,153
Jeg giver retningen, s� skyder vi.
st� klar med r�r 1, 2, 3 og 4.
123
00:15:06,360 --> 00:15:12,152
- Venstre til kurs 0-5-5.
- R�r 1, 2, 3 og 4 klar.
124
00:15:16,200 --> 00:15:19,352
- Torpedorum st� klar.
- Endelig retning.
125
00:15:19,560 --> 00:15:23,839
- Retning 2-7-0.
- Retning 2-7-0 l�st.
126
00:15:24,040 --> 00:15:25,997
Afstand.
127
00:15:27,480 --> 00:15:31,713
1.370 meter.
Destroyeren er n�sten p� ryggen af os.
128
00:15:31,920 --> 00:15:35,197
- Affyr 1.
- 1. er affyret.
129
00:15:35,760 --> 00:15:38,832
- Affyr 2.
- 2 er affyret.
130
00:15:40,040 --> 00:15:43,750
- Destroyeren er her om to minutter.
- Periskop ned.
131
00:15:55,120 --> 00:15:59,000
- Chief, har du nogensinde sejlet?
- Sir?
132
00:16:01,040 --> 00:16:03,555
Har du nogensinde sejlet?
133
00:16:05,560 --> 00:16:09,156
Jeg byggede sejlb�de med min bror,
Jack, da vi var sm�.
134
00:16:09,360 --> 00:16:12,558
Vi sejlede med dem i s�en
i Central Park.
135
00:16:16,080 --> 00:16:21,155
N�r krigen er forbi, m� vi ud og sejle.
Vi tager min b�d-
136
00:16:21,360 --> 00:16:24,159
- rundt om Cape Cod
og Marthas Vinyard.
137
00:16:24,360 --> 00:16:27,000
Det lyder dejligt.
138
00:16:27,920 --> 00:16:31,038
- Affyr 3.
- 3 er affyret.
139
00:16:31,240 --> 00:16:34,392
- Affyr 4.
- 4 er affyret.
140
00:16:39,080 --> 00:16:43,836
- Vi har en g�st.
- 76 m. G�r klar til dybthavsbombe.
141
00:16:44,360 --> 00:16:48,798
G�r klar til dybthavsbombe.
Dykker til 76 m.
142
00:17:04,520 --> 00:17:07,957
- Sir, jeg kan h�re plask.
- Chief, hvad siger den f�rste fisk?
143
00:17:08,160 --> 00:17:10,197
Ti sekunder.
144
00:17:12,080 --> 00:17:14,914
- 45 meter.
- Fem sekunder.
145
00:17:16,240 --> 00:17:18,960
- 53 meter.
- Hold fast.
146
00:17:21,240 --> 00:17:23,835
Du fik tankskibet.
147
00:17:26,120 --> 00:17:30,319
- Den anden torpedo ramte.
- Anden fisk.
148
00:17:32,840 --> 00:17:36,197
- Hold fast, nu kommer det.
- 68 meter.
149
00:17:36,400 --> 00:17:38,517
Torpedo 3 gik forbi.
150
00:17:43,240 --> 00:17:45,675
Det var t�t p�. 76 meter.
151
00:17:49,760 --> 00:17:52,559
To af fire er ikke d�rligt.
152
00:18:00,560 --> 00:18:03,917
- Endnu en fuldtr�ffer.
- Godt ramt, sir.
153
00:18:04,120 --> 00:18:07,318
Tre af fire, ikke d�rligt,
slet ikke d�rligt.
154
00:18:15,200 --> 00:18:18,238
Vi stikker af,
tag hende ned til 84 m.
155
00:18:18,440 --> 00:18:21,319
Tag hende ned til 84 m.
156
00:18:22,680 --> 00:18:26,799
Sir, det lyder sk�rt, men jeg tror
destroyeren er vendt om.
157
00:18:27,000 --> 00:18:31,472
Muley siger, destroyeren fjerner sig.
Hvorfor?
158
00:18:31,680 --> 00:18:34,639
- Overlevende?
- M�ske noget vigtigere
159
00:18:34,840 --> 00:18:39,517
N�r vi taler om overlevende,
vi skal hente en pilot.
160
00:18:39,720 --> 00:18:44,112
S�t kursen mod Little Lulu.
Vi skal samle ham op p� en lille �.
161
00:18:44,320 --> 00:18:49,475
Vi skal bruge gev�rer og h�ndv�ben.
Chief, Gallaher og jeg g�r i land.
162
00:19:22,440 --> 00:19:26,673
- Skyd ikke, det kan v�re piloten.
- Javel.
163
00:19:27,400 --> 00:19:31,474
- Little Lulu?
- Det er mig, gudskelov I kom.
164
00:19:31,680 --> 00:19:34,275
- Lad os komme v�k.
- Ikke endnu.
165
00:19:34,480 --> 00:19:40,238
- Hvorfor ikke?
- Jeg har to krigsfanger en japaner her.
166
00:19:40,440 --> 00:19:45,560
Jeg gik herhen hver dag for at se
efter jer, vi m� hente dem i junglen.
167
00:19:45,760 --> 00:19:49,390
Godt, vi henter dem og smutter.
168
00:19:52,480 --> 00:19:57,077
Krigsfanger i et forladt skur
syd for Sumatra.
169
00:21:20,440 --> 00:21:25,310
Din skide engl�nder,
Louis ville have ham levende.
170
00:21:29,360 --> 00:21:34,389
Jeg falder i s�vn, og s� stj�ler du
mit hash og dr�ber ham.
171
00:21:34,600 --> 00:21:39,720
Du dr�bte japseren.
Du ville forr�de din egen mor.
172
00:21:41,200 --> 00:21:47,117
Hvad bliver det n�ste? At du laver
radioen, uden at fort�lle os det?
173
00:21:48,040 --> 00:21:52,319
Jeg gjorde os en tjeneste,
jeg reddede din r�v.
174
00:21:54,160 --> 00:21:57,517
Jeg vil bl�se p� det gule svin.
175
00:21:57,720 --> 00:22:01,111
Jeg er ligeglad med den skide krig.
176
00:22:03,200 --> 00:22:07,160
Jeg traf et valg,
ligesom japserne.
177
00:22:07,360 --> 00:22:12,310
Kan man ikke g�, d�r man.
Og han kunne ikke g�.
178
00:22:12,520 --> 00:22:18,278
Desuden har Lewis v�ret v�k l�nge.
Hvem ved, om han kommer tilbage.
179
00:22:19,160 --> 00:22:24,872
I engl�ndere er alle sammen ens,
skideegoistiske til d�den.
180
00:22:26,400 --> 00:22:30,360
Hvad med mig?
Jeg kan ikke g�.
181
00:22:31,680 --> 00:22:36,800
D�r jeg?
Vil du efterlade mig her?
182
00:22:41,000 --> 00:22:45,119
Amerikanere er ikke andet end
kapitalistiske gangstere og cowboys.
183
00:22:47,520 --> 00:22:52,549
Cowboys og gangstere? Der er et skib
fuld af dem her for at bringe dig hjem.
184
00:22:52,760 --> 00:22:55,753
Vi skal i en fl�de ud til ub�den.
185
00:22:55,960 --> 00:22:59,874
- Hvad skete der med japseren?
- Han er abek�d nu.
186
00:23:00,080 --> 00:23:03,391
- Hvor fandt du de to?
- P� stranden.
187
00:23:03,600 --> 00:23:07,116
Deres fly styrtede nogle dage
efter min C-47.
188
00:23:07,320 --> 00:23:10,996
- Japseren er d�d. Nogle oplysninger?
- Det ligner et nej.
189
00:23:11,200 --> 00:23:15,831
Kaptajn, tre timer til daggry.
Vi m� dykke, f�r solen st�r op.
190
00:23:16,040 --> 00:23:18,236
- Kom.
- Der er patruljer.
191
00:23:18,440 --> 00:23:21,956
Gallaher, g� igennem japserens t�j,
192
00:23:22,160 --> 00:23:26,552
- Hvad tror du, du s� p� den anden side?
- Jeg ved, hvad jeg s�.
193
00:23:26,760 --> 00:23:29,639
Jeg tog fotos,
da jeg s� dem i havnen.
194
00:23:29,840 --> 00:23:33,629
Jeg fl�j t�ttere p�,
men s� ramte de os, og vi styrtede.
195
00:23:33,840 --> 00:23:38,278
Min andenpilot overlevede ikke.
Japseren der dr�bte ham.
196
00:23:38,480 --> 00:23:42,918
- Hovedkvarteret skal vide det.
- Kaptajn, ingenting p� japseren.
197
00:23:43,120 --> 00:23:47,114
- Fotos af hvem sammen?
- En japansk destroyer og en tysk ub�d.
198
00:23:47,320 --> 00:23:52,918
En ub�d, her?
Hvad laver tyskerne i Stillehavet?
199
00:23:53,120 --> 00:23:56,830
Nazisterne l�ber t�r for br�ndstof,
f�r de n�r hertil.
200
00:23:57,040 --> 00:24:01,557
Jeg fik direkte ordrer fra pr�sident
Roosevelt om at sejle hertil.
201
00:24:01,760 --> 00:24:06,789
- Det er en hemmeligstemplet opgave.
- Vi m� have oplysningerne frem.
202
00:24:09,320 --> 00:24:13,758
Chief, ledsag Gallaher og m�ndene
til b�den.
203
00:24:13,960 --> 00:24:16,998
L�jtnant Lewis og jeg rekognoscerer
�en.
204
00:24:17,200 --> 00:24:21,353
Det er bedre, at jeg bliver,
og du tager tilbage til b�den.
205
00:24:21,560 --> 00:24:26,237
Det er risikabelt, og det er
n�stkommanderendes f�rste tur.
206
00:24:26,440 --> 00:24:33,472
- Han har kun sejlet overfladeskibe.
- Chief, du og Gallaher tager tilbage.
207
00:24:33,680 --> 00:24:39,711
- Chief, m� jeg f� dit gev�r?
- Selvf�lgelig, kald mig Lewis.
208
00:24:39,920 --> 00:24:45,234
M�ske kender du min bror,
Jack Keenan. Han er fl�depilot.
209
00:24:45,440 --> 00:24:50,390
- Forsvundet formodet d�d i to �r.
- Beklager, navnet siger mig ikke noget.
210
00:24:50,600 --> 00:24:55,311
- Gev�ret?
- Ja, selvf�lgelig.
211
00:24:55,520 --> 00:24:58,433
- H�r godt efter, Chief.
- Ja, sir.
212
00:24:58,640 --> 00:25:03,590
N�stkommanderende er en god mand,
Ham kan man stole p�, brief ham,
213
00:25:03,800 --> 00:25:08,750
men lad ingen andre h�re det.
Det er Cutter, du skal passe p�.
214
00:25:08,960 --> 00:25:12,158
- Hans karriere har sin egen dagsorden.
- Javel.
215
00:25:12,360 --> 00:25:19,119
Hold nuv�rende position og iagttag
radiotavshed. Rendez vous 03.00.
216
00:25:19,320 --> 00:25:23,872
Er jeg der ikke, skal ub�dskommandoen
have oplysningerne.
217
00:25:24,080 --> 00:25:28,472
Angrib ikke, jeg gentager,
angrib ikke ub�den.
218
00:25:29,440 --> 00:25:33,036
Den tager vi os af,
n�r jeg er om bord igen.
219
00:25:33,240 --> 00:25:37,712
- Det er en direkte ordre. Opfattet?
- Klart og tydeligt, sir.
220
00:25:50,680 --> 00:25:55,391
Bro. En fl�de 90 m fra os
p� styrbords side.
221
00:26:09,000 --> 00:26:13,677
Sir, en destroyer 3.600 m fra os.
Retning 1-2-0.
222
00:26:13,880 --> 00:26:19,353
Broen her, vi har en destroyer
3.600 m fra os. Retning 1-2-0.
223
00:26:19,560 --> 00:26:24,715
Hold positionen. Vi tager dem
om bord. Forbered neddykning.
224
00:26:24,920 --> 00:26:29,312
Fanden tage den n�stkommanderende,
han f�r os alle sammen dr�bt.
225
00:26:29,520 --> 00:26:35,357
- Han burde bl�se p� de m�nd i fl�den.
- Kaptajnen er i den fl�de.
226
00:26:38,800 --> 00:26:44,159
Udsynsm�nd ned. Ryd broen.
Dyk! Dyk!
227
00:26:56,440 --> 00:27:00,275
- Velkommen om bord, Chief.
- Hvor er kaptajnen?
228
00:27:00,480 --> 00:27:05,236
P� rekognoscering.
Dyk til periskopdybde.
229
00:27:05,440 --> 00:27:11,152
- Fyld r�r 1, 2 og 3.
- Periskopdybde, fyld r�r 1, 2 og 3.
230
00:27:14,600 --> 00:27:19,197
- R�r 1, 2 og 3 lastet.
- Bovvinklen 2-5 til bagbords side.
231
00:27:19,400 --> 00:27:23,838
- Retning.
- 1-1-2.
232
00:27:25,160 --> 00:27:28,836
- Frem 2/3. �bn yderlugerne.
- Hun n�rmer sig hurtigt.
233
00:27:29,040 --> 00:27:32,272
- Kursen til 60 grader bagbords?
- 1-0-5.
234
00:27:32,480 --> 00:27:36,793
- Jeg giver retningen, s� skyder vi.
- �bner yderlugerne.
235
00:27:38,400 --> 00:27:42,599
- St� klar, r�r 1, 2 og 3.
- St�r klar, r�r 1, 2 og 3.
236
00:27:42,800 --> 00:27:47,397
- Endelig retning l�st.
- 1-0-0 l�st.
237
00:27:49,840 --> 00:27:52,400
- Skyder vi?
- 1.800 meter.
238
00:27:52,600 --> 00:27:55,957
M�let er l�st.
Skyder vi?
239
00:27:58,280 --> 00:28:02,593
- 1.371 meter.
- Sir, vi f�r hende ikke.
240
00:28:06,640 --> 00:28:09,712
- Periskop ned.
- Hun er lige over os.
241
00:28:09,920 --> 00:28:15,200
- Du skulle have fyret, nu m� vi flygte.
- Tag hende ned til 106 m.
242
00:28:15,400 --> 00:28:19,110
Gr�nsen for b�den er 90 meter, sir.
243
00:28:38,800 --> 00:28:41,634
76 meter.
244
00:28:49,320 --> 00:28:51,391
De har smidt ladningerne.
245
00:29:04,840 --> 00:29:07,230
91 meter!
246
00:29:08,080 --> 00:29:11,232
Milchie! Bartimeo!
Til kommandorummet nu!
247
00:29:16,720 --> 00:29:18,951
Chief, han svarer ikke.
248
00:29:20,680 --> 00:29:23,195
Han er bevidstl�s.
249
00:29:23,400 --> 00:29:26,711
Det er sikkert en hjernerystelse,
han skal i k�jen.
250
00:29:26,920 --> 00:29:29,992
Ja? S� har jeg vist kommandoen.
251
00:29:34,800 --> 00:29:40,592
99 meter.
Der er ved at opst� trykskader.
252
00:29:40,800 --> 00:29:47,195
- Skal vi stoppe p� 99 meter, sir?
- Chief, tag hende ned til 106 meter.
253
00:29:47,400 --> 00:29:53,351
Stop motorerne, iagttag tavshed.
Vi venter, s� f�r japserne r�r 1 og 2.
254
00:29:53,560 --> 00:29:56,280
Nu er det min tur til at sl� til
og l�be.
255
00:30:11,520 --> 00:30:13,591
Doc.
256
00:30:14,320 --> 00:30:16,312
Doc?
257
00:30:17,200 --> 00:30:22,673
- Har du v�ret p� Iliwei p� Hawa"i?
- Nej, hvad er der der?
258
00:30:22,880 --> 00:30:28,512
Kvinder, Doc.
Med langt m�rkt h�r, m�rke �jne.
259
00:30:28,720 --> 00:30:32,999
og s� lugter de som en blanding
af kokos og vilde blomster.
260
00:30:33,200 --> 00:30:38,912
Og de piger, de kender alle numrene.
De ved, hvordan man s�rger for en mand.
261
00:30:39,120 --> 00:30:44,798
De kan endda f� en til glemme
den skide krig et kort �jeblik.
262
00:30:45,000 --> 00:30:47,879
Hvor er min harmonika?
263
00:30:48,880 --> 00:30:54,319
Der er fuld af khakiuniformer,
og farmand her er helt vild.
264
00:30:54,520 --> 00:30:58,753
Luk lynl�sen,
eller jeg sv�rger p� at t�ve dig-
265
00:30:58,960 --> 00:31:04,115
og banke dit hoved s� langt op i r�ven,
at du kan lugte fisen.
266
00:31:06,520 --> 00:31:10,480
Jeg ville �nske,
jeg var p� Waikiki Beach lige nu-
267
00:31:11,960 --> 00:31:16,910
- i gamle Royal Hawa"i an
med et glas bambus juice og �l.
268
00:31:17,840 --> 00:31:23,791
Uden at skulle andet end at spise,
sove, sv�mme og ligge p� stranden.
269
00:31:24,000 --> 00:31:29,951
Og l�se og genl�se alle mine
k�rlighedsbreve.
270
00:31:30,800 --> 00:31:37,752
Og ikke skulle sove p� ryggen af skr�k
for at falde ned fra den skide briks.
271
00:31:38,520 --> 00:31:43,879
Fik du den?
272
00:31:44,080 --> 00:31:48,632
Jeg rimede, ligesom i dine digte.
273
00:31:48,840 --> 00:31:53,756
- Du er ingen digter.
- Bartimeo. Bartimeo!
274
00:31:55,440 --> 00:31:58,831
Det lugter v�rre,
end n�r Grease har v�ret p� lokum.
275
00:31:59,040 --> 00:32:04,957
- Hold s� k�ft.
- Bartimeo, du m� flytte ham.
276
00:32:05,160 --> 00:32:10,394
- Jeg kan ikke klare den stank.
- Han har ret.
277
00:32:10,600 --> 00:32:14,560
Den er modbydelig,
v�rre end hans �nde.
278
00:32:14,760 --> 00:32:19,516
- Tag ham hen i torpedorummet.
- Nej, ikke frem.
279
00:32:19,720 --> 00:32:23,873
- Han bliver her.
- S� giv ham din plads.
280
00:32:24,080 --> 00:32:29,280
Stop det brokkeri, piger, hold k�ft.
Glem det, det er bare en lugt.
281
00:32:29,480 --> 00:32:34,316
Der er masser af lugte her,
og I v�nner jer til dem,
282
00:32:34,520 --> 00:32:37,479
- ligesom til jeres egen kropslugt.
283
00:32:38,960 --> 00:32:41,953
S�rg for, at han ikke r�ber op.
284
00:32:47,400 --> 00:32:50,598
Konservesd�sen deroppe fanger os
med sonaren.
285
00:32:52,600 --> 00:32:58,392
- H�r.
- Stille, jeg kan h�re den.
286
00:32:59,840 --> 00:33:03,834
- Lyden bliver h�jere.
- Hold fast, nu sker det.
287
00:33:09,560 --> 00:33:12,632
F� ham til at holde k�ft.
288
00:33:22,280 --> 00:33:26,115
Bartimeo,
g�r noget ved hullet i hans ben.
289
00:33:26,320 --> 00:33:29,392
Lad ham v�re.
290
00:33:32,400 --> 00:33:37,395
Doc, hvad er det?
Man kan se knoglen.
291
00:33:37,600 --> 00:33:41,833
Huden er sort.
Kan det v�re koldbrand?
292
00:33:42,040 --> 00:33:46,000
Jeg ved det ikke,
jeg g�tter p� en tropisk infektion.
293
00:33:48,400 --> 00:33:50,596
Lyt.
294
00:33:51,720 --> 00:33:53,791
Nu kommer de.
295
00:33:55,800 --> 00:33:57,792
Hold fast.
296
00:34:16,160 --> 00:34:21,030
- Bartimeo, f� ham til at holde mund.
- Han har store smerter.
297
00:34:21,240 --> 00:34:23,800
- Og benet?
- Ser ikke godt ud.
298
00:34:24,600 --> 00:34:28,594
- Grey ser heller ikke godt ud.
- Granatchok.
299
00:34:28,800 --> 00:34:31,520
Jeg kan ikke f� vejret.
300
00:34:31,720 --> 00:34:35,111
- Jeg kan ikke f� vejret.
- Rolig.
301
00:34:35,320 --> 00:34:41,157
- Tag det roligt, Grey, h�rer du.
- Jeg kan ikke f� vejret!
302
00:34:41,360 --> 00:34:43,477
Der sker ikke noget.
303
00:34:48,960 --> 00:34:53,910
Rolig nu, tag det roligt.
304
00:34:58,600 --> 00:35:04,949
- Har du det bedre nu?
- Nej, jeg har ikke.
305
00:35:05,160 --> 00:35:09,279
Jeg kan ikke klare flere bomber.
306
00:35:09,480 --> 00:35:15,829
- Trykket i mit hoved knuser mig.
- Stille, tag det roligt.
307
00:35:17,840 --> 00:35:20,719
Jeg har aldrig kunnet lide tordenvejr.
308
00:35:23,200 --> 00:35:28,639
Men det kunne min bror Jack.
Han drillede mig altid med det.
309
00:35:29,840 --> 00:35:33,675
Han kunne virkelig godt lide
at se lynene.
310
00:35:33,880 --> 00:35:40,229
H�r p� mig, Fred, hold ud.
Det g�r over.
311
00:35:44,040 --> 00:35:46,635
For resten...
312
00:35:47,880 --> 00:35:50,952
Jeg har tilf�ldigvis et foto af Jack
p� mig.
313
00:35:58,640 --> 00:36:02,554
Han blev meldt savnet for to �r siden.
314
00:36:03,960 --> 00:36:06,600
M�ske har du set ham?
315
00:36:16,600 --> 00:36:19,638
Har du familie et sted?
316
00:36:24,080 --> 00:36:27,357
I England...
317
00:36:27,560 --> 00:36:31,952
- En bror i krigen?
- Nej.
318
00:36:33,800 --> 00:36:38,955
- En s�ster.
- Din s�ster?
319
00:36:39,160 --> 00:36:45,270
Hun blev henrettet af SS'ere
for at v�re spion.
320
00:36:45,480 --> 00:36:49,030
Spion?
321
00:36:50,960 --> 00:36:54,795
Hun og hendes mand var i den
franske modstandsbev�gelse.
322
00:36:55,000 --> 00:36:57,595
De dr�bte ogs� ham.
323
00:36:58,200 --> 00:37:01,955
- Er du sikker p�, du ikke har set Jack?
- Ja.
324
00:37:04,960 --> 00:37:09,637
Der var flest britiske fanger
p� jernbanen.
325
00:37:11,040 --> 00:37:17,389
Nogle holl�ndere og et par australiere.
Jeg kan ikke huske nogle amerikanere.
326
00:37:20,880 --> 00:37:24,635
- Var han pilot?
- Ja.
327
00:37:26,520 --> 00:37:29,831
Hans fly...hvor?
328
00:37:32,320 --> 00:37:38,271
- New Guinea 1942.
- New Guinea, 1942...
329
00:37:42,400 --> 00:37:44,995
Har du spurgt Bets?
330
00:38:04,280 --> 00:38:06,556
Kender du ham?
331
00:38:15,280 --> 00:38:17,795
Er du sikker?
332
00:38:23,320 --> 00:38:27,360
10.30. I n�rheden af Sumatra.
333
00:38:31,720 --> 00:38:35,999
- Kan du lave den skide radio?
- M�ske.
334
00:38:38,520 --> 00:38:41,035
Ja eller nej?
335
00:38:44,240 --> 00:38:46,391
Ja.
336
00:38:49,240 --> 00:38:53,359
Lad os komme tilbage til hytten
og ordne den radio.
337
00:39:07,440 --> 00:39:12,469
- N�stkommanderende skal p� benene.
- Han har hjernerystelse.
338
00:39:12,680 --> 00:39:16,799
Jeg m� holde �je med ham.
Han kan f� blodansamlinger i hjernen.
339
00:39:17,000 --> 00:39:23,076
Han har mistet korttidshukommelsen,
det kan forsvinde igen, men hvorn�r?
340
00:39:23,280 --> 00:39:27,559
Hans balance kan v�re p�virket,
jeg m� vente, det m� han ogs�.
341
00:39:27,760 --> 00:39:33,950
- Du kan f� ham p� benene p� en time.
- Nej, det kan v�re alvorligt.
342
00:39:34,160 --> 00:39:39,110
Alvorligt? Det er bare hovedpine.
Han m� overtage kommandoen igen.
343
00:39:39,320 --> 00:39:43,633
Det kan han ikke, jeg kan ikke lade ham
tage kommandoen p� det grundlag.
344
00:39:43,840 --> 00:39:47,880
Hvad snakker du om?
Vi har ikke tid til at udfylde papirer.
345
00:39:48,080 --> 00:39:51,756
Situationen er alvorlig,
og Cutter kan ikke redde os.
346
00:39:51,960 --> 00:39:55,556
Jeg er sikker p�,
Officer Cutter beviser sig kapabel.
347
00:39:55,760 --> 00:40:01,358
Han er ingen Culpepper.
Du ved, at han vil snyde sin egen far.
348
00:40:08,960 --> 00:40:12,636
Fader, du som er i himlen,
lad dit rige komme...
349
00:40:15,880 --> 00:40:19,840
Og ligesom vi tilgiver vore
skyldnere...
350
00:40:22,960 --> 00:40:27,432
Fader, du som er i himlen,
giv os i dag vort daglige br�d...
351
00:40:31,400 --> 00:40:35,314
Og uds�t os ikke for pr�velser,
men fri os fra det onde...
352
00:40:37,000 --> 00:40:39,276
Stop!
353
00:40:40,080 --> 00:40:45,155
Jeg har f�et nok, Han er din Fader,
ikke min og han lytter ikke.
354
00:40:45,360 --> 00:40:48,831
- Jo, han g�r.
- Han er ligeglad.
355
00:40:50,040 --> 00:40:53,078
- Du er ikke troende.
- Nej, ikke mere.
356
00:40:56,600 --> 00:41:01,197
Kashavsky, hvis du vil bede,
s� g�r det.
357
00:41:07,840 --> 00:41:12,756
- G�r det stille eller et andet sted.
- Du, det her er ikke din b�d.
358
00:41:12,960 --> 00:41:17,751
Hvis han vil bede, kan han g�re det,
du kan g� et andet sted hen.
359
00:41:17,960 --> 00:41:23,831
Desuden kan vi bruge al den hj�lp,
vi kan f�, ogs� fra ham deroppe.
360
00:41:24,800 --> 00:41:29,636
- Hvad slags hj�lp tror du, du f�r?
- En udvej.
361
00:41:29,840 --> 00:41:32,355
Du er romantisk.
362
00:41:32,800 --> 00:41:36,555
Forts�t bare, Kashavsky. Bed din b�n.
363
00:41:38,120 --> 00:41:40,191
Ja...
364
00:41:41,280 --> 00:41:44,159
Bed din b�n.
365
00:41:45,200 --> 00:41:49,638
Bed om at f� lov at leve,
for om nogle timer...
366
00:41:54,840 --> 00:41:58,880
- Vil du bede om at m�tte d�.
- Du tager fejl!
367
00:42:02,840 --> 00:42:10,794
Jeg lover dig, vi ikke bliver til
guldstjerner i vores m�dres vinduer.
368
00:42:12,920 --> 00:42:17,073
- I hvert fald ikke nu.
- S� er det nok.
369
00:42:17,280 --> 00:42:20,830
Du irriteret mig og alle andre herinde.
370
00:42:21,040 --> 00:42:25,637
Vi m� spare p� energien,
det er sv�rt bare at tr�kke vejret.
371
00:42:27,400 --> 00:42:30,234
Bed tavst, ikke?
372
00:42:31,840 --> 00:42:34,594
Og jeg er enig med Grease.
373
00:42:35,440 --> 00:42:38,478
Vi har brug for al den hj�lp,
vi kan f�.
374
00:42:39,160 --> 00:42:43,313
Grease. Tag Kashavsky med dig
og pr�v at finde Milchie.
375
00:42:45,760 --> 00:42:49,720
Tag kompressoren
og rens torpedorummet.
376
00:42:51,280 --> 00:42:53,590
Kom, Kashavsky.
377
00:43:07,360 --> 00:43:12,196
- Hvordan g�r det med Bets?
- Han ligger bekvemt.
378
00:43:13,240 --> 00:43:15,516
Mere kan jeg ikke g�re nu.
379
00:43:15,720 --> 00:43:20,511
- Hans ben skal amputeres.
- Ja, p� et overfladeskib.
380
00:43:20,720 --> 00:43:25,317
Det kan vi ikke hj�lpe ham med.
Du m� operere ham her.
381
00:43:27,680 --> 00:43:32,800
- Ved du, hvad der er galt med benet?
- Ulcus Tropikum.
382
00:43:33,000 --> 00:43:37,916
- Hvad?
- Et tropisk s�r. Jeg slog det op.
383
00:43:38,120 --> 00:43:43,195
Al vores antibiotika gik til
da dybhavsbomberne sprang.
384
00:43:43,400 --> 00:43:48,395
Jeg har kun vitaminer tilbage.
Og hans ben ser ud som v�d koldbrand.
385
00:43:48,680 --> 00:43:52,799
S� m� vi g�re officersmessen klar
til operationen.
386
00:43:53,000 --> 00:43:57,597
Nej, nej... Jeg kan ikke amputere.
387
00:43:57,800 --> 00:44:01,555
Jeg har aldrig pr�vet det,
og jeg vil ikke sl� ham ihjel.
388
00:44:01,760 --> 00:44:07,279
S� d�r han p� briksen, ikke?
H�r her, du er hans eneste h�b.
389
00:44:08,400 --> 00:44:12,952
- Du kan godt klare det.
- Aldrig i livet.
390
00:44:14,120 --> 00:44:18,876
- Han skal nok klare det.
- Umuligt, betingelserne er for d�rlige.
391
00:44:19,080 --> 00:44:22,676
- Her er uhygiejnisk.
- G�r noget ved det.
392
00:44:22,880 --> 00:44:26,874
Jeg ved n�sten ingen ting
om amputationer.
393
00:44:27,080 --> 00:44:30,198
Og tropiske infektioner...
394
00:44:31,000 --> 00:44:35,199
Sk�rer jeg hans ben af,
uds�ttes han for andre infektioner.
395
00:44:36,560 --> 00:44:39,951
Hvad er du bekymret for?
396
00:44:40,160 --> 00:44:42,755
Jeg har oplevet amputationer.
397
00:44:43,720 --> 00:44:46,110
Alt for mange.
398
00:44:46,320 --> 00:44:49,154
De skriger alle sammen.
399
00:44:49,360 --> 00:44:54,355
- Intet smertestillende?
- Nej.
400
00:44:55,560 --> 00:45:00,635
Bare junglesm�ger,
eller en lige h�jre p� k�ben.
401
00:45:00,840 --> 00:45:06,632
Eller en bambuspind til at bide p�,
mens fire mand holder p� en.
402
00:45:06,840 --> 00:45:10,436
- Junglesm�ger...
- Hvad fanden er det?
403
00:45:10,640 --> 00:45:16,671
Den stedlige tobak. Den findes i flere
farver fra orange til sort.
404
00:45:16,880 --> 00:45:23,070
Jo m�rkere, des st�rkere,
den kan n�sten lamme en.
405
00:45:26,160 --> 00:45:28,800
Har du s�dan en?
406
00:45:30,040 --> 00:45:32,350
Nej.
407
00:45:33,520 --> 00:45:37,719
Fredrick, hj�lper du?
408
00:45:40,880 --> 00:45:44,430
- Hvilket v�rkt�j brugte I?
- N�sten ingenting.
409
00:45:44,640 --> 00:45:46,791
Hvad mener du?
410
00:45:48,920 --> 00:45:53,756
T�er med koldbrand blev klippet af
med saks, uden bed�velse.
411
00:45:53,960 --> 00:45:59,797
Og vi var heldige, vi havde en klog
feltl�ge, en holl�nder.
412
00:46:00,000 --> 00:46:06,190
Jeg ved ikke, hvordan han fik fat
i knive, skalpeller og pincetter.
413
00:46:10,440 --> 00:46:15,390
- Gafler holdt operationsstedet �bent.
- Hvad med knoglen?
414
00:46:15,600 --> 00:46:19,196
Hvordan skar han knoglen over?
415
00:46:20,040 --> 00:46:25,274
Vi l�nte en sav af slagteren
i k�kkenet.
416
00:46:25,480 --> 00:46:28,757
Han l�nte den af snedkeren.
417
00:46:29,720 --> 00:46:34,397
Hj�lp mig, jeg har brug for din hj�lp.
418
00:46:35,600 --> 00:46:38,798
Jeg er ikke l�ge.
419
00:46:39,000 --> 00:46:44,632
Bets d�r.
Jeg kan ikke g�re det uden dig.
420
00:46:45,640 --> 00:46:49,839
- Du er den eneste, der har set det.
- Jeg kan reparere en �delagt radio.
421
00:46:50,040 --> 00:46:52,999
Men jeg kan ikke reparere
en �delagt krop.
422
00:46:53,200 --> 00:46:59,515
Som jeg sagde, jeg er ikke l�ge,
de, jeg pr�vede at hj�lpe, d�de.
423
00:46:59,720 --> 00:47:03,430
Jeg har l�rt at l�gge afstand
til de d�ende.
424
00:47:05,040 --> 00:47:10,274
I lejren flyttede de de syge
fra de sygeste.
425
00:47:11,360 --> 00:47:18,039
De sygeste blev sendt ud at arbejde,
fordi de vidste, de ville d�.
426
00:47:36,640 --> 00:47:39,360
Klaret.
427
00:47:40,000 --> 00:47:42,560
- Stille.
- Hvad kan du h�re, Muley?
428
00:47:42,760 --> 00:47:47,152
Der er ingen overfladelyde, sir.
Destroyeren kan v�re v�k.
429
00:47:47,360 --> 00:47:51,274
Den lader til at v�re sejlet videre.
Men jeg tror, den venter.
430
00:47:51,480 --> 00:47:56,509
Vi er et let m�l, hvis du dykker ud,
jeg anbefaler, vi forbliver neddykket.
431
00:47:57,160 --> 00:47:59,231
Periskopdybde.
432
00:48:05,480 --> 00:48:09,759
Hvis japanerne er deroppe,
ser de luftboblerne og sejler os ned.
433
00:48:09,960 --> 00:48:15,991
- Vi g�r op i periskopdybde.
- Sir, der er omfattende skader.
434
00:48:16,200 --> 00:48:20,831
- Kan vi undslippe ved at dykke?
- Vi g�r i periskopdybde for at kigge.
435
00:48:21,040 --> 00:48:25,557
Tag os op i 16 m og pas p� ikke
at lukke luftbobler ud.
436
00:48:26,720 --> 00:48:30,714
Periskopdybde,
Luk luft ud til 45 kg.
437
00:48:36,560 --> 00:48:42,591
Sikret, negativ ventil lukket.
Periskopdybde 16 m.
438
00:48:42,800 --> 00:48:45,759
Periskop op.
439
00:48:52,120 --> 00:48:55,830
Ingen fjende i sigte.
Periskop ned.
440
00:48:56,040 --> 00:49:01,354
- De er sejlet v�k igen, hvorfor?
- M�ske tror de, de fik os.
441
00:49:01,560 --> 00:49:05,600
- Chief, tag hende op til overfladen.
- I dagslys?
442
00:49:07,960 --> 00:49:12,910
- Milchie, jeg har f�et en meddelelse.
- Vi har en uidentificeret meddelelse.
443
00:49:15,160 --> 00:49:19,677
- Sir, jeg f�r noget p� radaren?
- Kan du identificere signalet?
444
00:49:19,880 --> 00:49:24,716
- Det kan v�re destroyeren.
- Sir, vi f�r et svagt radiosignal.
445
00:49:24,920 --> 00:49:27,992
- Kan du tyde det?
- Kan du tyde det, Kashavsky?
446
00:49:28,200 --> 00:49:32,274
- Det kan v�re tysk.
- Det kan v�re p� tysk, sir.
447
00:49:32,480 --> 00:49:38,954
- Tysk? Giv mig destroyerens kurs?
- Kurs 0-6-5.
448
00:49:39,160 --> 00:49:42,471
- Afstand?
- Lige om hj�rnet, 6.400 m.
449
00:49:42,680 --> 00:49:46,230
Chief, tag b�den til overfladen,
og f�lg destroyerens kurs.
450
00:49:46,440 --> 00:49:52,710
- Det er imod kaptajnen direkte ordre.
- Detroyeren har nu kurs 0-5-5.
451
00:49:52,920 --> 00:49:55,151
Afstand 6.400 m.
452
00:49:55,360 --> 00:50:00,560
Meddelelsen er identificeret, sir.
Den er p� tysk.
453
00:50:00,760 --> 00:50:04,151
Destroyeren har stadig kurs 0-5-5.
454
00:50:04,360 --> 00:50:08,559
Uddyk og l�g os i destroyerens kurs,
det er en ordre.
455
00:50:08,760 --> 00:50:13,789
Kaptajnen gav mig ordre til at blive
p� positionen til rendez vous'et.
456
00:50:14,440 --> 00:50:17,194
Uddykning, uddykning.
457
00:50:17,400 --> 00:50:23,078
Kurs 0-5-5, f�r jeg mere modstand,
f�r jeg dig fjernet fra broen.
458
00:50:23,280 --> 00:50:28,196
Jeg h�rte den ordre og vil vidne om
det, n�r du kommer for en krigsdomstol.
459
00:50:28,400 --> 00:50:32,394
Er det en trussel? En bem�rkning mere
og du bliver fjernet.
460
00:50:34,400 --> 00:50:40,078
Milchie,
rapport�r om de forreste batterier.
461
00:50:40,320 --> 00:50:42,994
Niveauet er lavt, vi pumper vand ud.
462
00:50:43,200 --> 00:50:48,673
Destroyeren ligger stadig p� 6.400 m.
Jeg tror ikke, hun bev�ger sig, sir.
463
00:50:48,880 --> 00:50:53,352
- Vi kan ikke bare sidde her.
- Bliv p� destroyeren.
464
00:50:53,560 --> 00:50:57,520
Fasthold kurs 0-5-5.
465
00:51:00,760 --> 00:51:06,392
Vores ordre l�d p� rendez vous 03.00
og at f� billederne til overkommandoen.
466
00:51:06,600 --> 00:51:09,991
Hvilke billeder?
Hvad foreg�r der p� den �?
467
00:51:11,600 --> 00:51:14,718
�ben lugen til broen.
468
00:51:30,440 --> 00:51:32,477
Klar.
469
00:51:35,800 --> 00:51:40,795
- Destroyeren er p� radaren. 3.600 m.
- Havventilen sikret.
470
00:51:43,920 --> 00:51:49,040
Destroyeren i sigte 3.600 m.
Kurs 3-5-0, g�r klar til dykning.
471
00:51:49,240 --> 00:51:54,156
Udsynsmand ned. Ryd broen.
Dyk! Dyk!
472
00:52:09,960 --> 00:52:14,159
Dyk til periskopdybde.
Kurs 2-7-0.
473
00:52:17,360 --> 00:52:22,594
Chief, vi har et kraftigt signal.
Meddelelsen er p� tysk.
474
00:52:22,800 --> 00:52:26,237
- Hvad er der p� bagsiden af halv�en?
- En forladt havn.
475
00:52:26,440 --> 00:52:30,229
Vi burde vende og l�gge os
i den oprindelige position.
476
00:52:30,440 --> 00:52:35,640
- Jeg sp�rger igen. Hvad er der p� �en?
- En forladt havn.
477
00:52:35,840 --> 00:52:40,676
Et nedskudt fly og et gammelt lager,
formentlig brugt af japanerne.
478
00:52:40,880 --> 00:52:44,157
- Og s� er der selvf�lgelig kaptajnen.
- Periskop op.
479
00:52:51,160 --> 00:52:53,197
Periskop ned.
480
00:52:53,400 --> 00:52:59,351
Du generer bevidst min ledelse.
Jeg har en ub�d og en destroyer i syne,
481
00:52:59,560 --> 00:53:06,990
og dem tager jeg. Kaptajnen m� vente.
Kommandoen f�r rapport om s�nkningen.
482
00:53:07,200 --> 00:53:09,271
Periskop op.
483
00:53:13,280 --> 00:53:20,357
- Vinklen p� hendes bov. Bagbords 90.
- Kurs 3-1-5.
484
00:53:21,760 --> 00:53:26,880
Vi kan ikke lade de oplysninger
blive begravet i havet, vend hende.
485
00:53:27,080 --> 00:53:30,391
Vi kan ikke risikere,
at oplysningerne g�r tabt.
486
00:53:30,600 --> 00:53:36,790
- Afstand?
- Afstand 2.700 m.
487
00:53:38,240 --> 00:53:44,191
Periskop ned. Frem to tredjedel.
Hold kurs 3-4-5.
488
00:53:44,400 --> 00:53:46,073
Frem 2/3.
489
00:53:47,600 --> 00:53:52,595
- Fyld r�r 1,2 og 3, �bn yderlugerne.
- Det her er en fejltagelse.
490
00:53:52,800 --> 00:53:56,032
Vi tager f�rst destroyeren.
s� ub�den.
491
00:53:56,240 --> 00:54:01,474
Fyld r�r 1, 2 og 3 og �bn yderlugerne.
Det er en ordre, Chief.
492
00:54:03,560 --> 00:54:09,431
Fyld r�r 1,2 og 3 og �bn yderlugerne.
493
00:54:12,600 --> 00:54:16,719
N�r lugerne er �bnet, giver jeg
endelig kurs og ordre til at skyde.
494
00:54:16,920 --> 00:54:19,913
Periskop op.
495
00:54:23,440 --> 00:54:25,955
Kurs?
496
00:54:26,160 --> 00:54:30,791
- Kurs 0-3-5.
- Kurs 0-3-5.
497
00:54:33,760 --> 00:54:38,630
De s� vores spor.
Periskop ned. Affyr 1.
498
00:54:38,840 --> 00:54:43,232
- 1 er affyret.
- Affyr 2.
499
00:54:44,000 --> 00:54:48,472
- 2'eren blev ikke affyret.
- Fejl p� 2'eren.
500
00:54:48,680 --> 00:54:52,560
- Affyr 3.
- 3 er affyret.
501
00:54:52,760 --> 00:54:55,150
Tag hende l�ngere ned.
502
00:54:57,880 --> 00:55:02,671
- Milchie, tid for den f�rste fisk?
- Den rammer om 22 sekunder.
503
00:55:02,880 --> 00:55:08,399
Torpedo 2 blev ikke affyret.
R�ret er overophedet.
504
00:55:08,600 --> 00:55:13,277
- 1 og 3 styrer direkte mod m�let.
- 60 m dybde.
505
00:55:13,480 --> 00:55:18,509
- Vi udg�r et let m�l. Nogle forslag?
- Den f�rste rammer om otte sekunder.
506
00:55:18,720 --> 00:55:23,749
1'eren forsvandt fra sonaren.
Destroyeren er 914 m v�k.
507
00:55:23,960 --> 00:55:30,560
- Milchie, tid for den tredje fisk?
- Den burde ramme om 3, 2, 1...
508
00:55:34,520 --> 00:55:38,753
- Torpedoen burde v�re ved m�let.
- Fandens.
509
00:55:38,960 --> 00:55:43,477
Hun er lige over os, sir.
Hun leder efter os.
510
00:55:44,880 --> 00:55:49,193
- Overlever vi en bombe p� 60 meter?
- Hun n�rmer sig.
511
00:55:55,320 --> 00:55:59,951
Torpedotubinerne er st�et af, sir.
2'eren er stadig i r�ret.
512
00:56:01,080 --> 00:56:04,915
Jeg h�rer plask.
Hold fast!
513
00:56:23,200 --> 00:56:27,831
Yderlugen til r�r 2 st�r �ben.
Torpedoen har n�ppe sikret sig selv.
514
00:56:28,040 --> 00:56:32,080
Den skal ud, den kan eksplodere
af trykket fra dybhavsbomberne.
515
00:56:32,280 --> 00:56:36,194
- Beder om tilladelse til at g� derhen.
- F� fisken ind i b�den igen.
516
00:56:36,400 --> 00:56:41,395
- Vi skal ogs� jage en ub�d.
- En ub�d? Du har anbragt os i en f�lde.
517
00:56:41,600 --> 00:56:47,119
Konservesd�sen deroppe slipper os ikke,
vores situation ser skidt ud.
518
00:56:47,320 --> 00:56:53,396
- Vi kan ikke f� fisken ind igen.
- Vi m� dreje hende 5 grader op.
519
00:56:53,600 --> 00:56:57,560
- S� kan vi m�ske l�sne mundingen.
- G�r det.
520
00:56:57,760 --> 00:57:00,719
Kontrolrum.
Vinkl b�den 5 grader op.
521
00:57:04,840 --> 00:57:10,632
Torpedorum. B�den er vinklet
fem grader, kan I sikre mundingen?
522
00:57:11,520 --> 00:57:15,799
Vi g�r vores bedste.
Fisken sidder virkelig godt fast.
523
00:57:16,000 --> 00:57:19,960
Onions, det er din skat,
du kan godt.
524
00:57:20,320 --> 00:57:25,076
- Hun r�rer sig ikke.
- Drej h�rdt til.
525
00:57:25,280 --> 00:57:27,875
Vi pr�ver.
526
00:57:31,480 --> 00:57:35,520
- Hun pr�ver at ekkolokalisere os.
- Onions...
527
00:57:35,720 --> 00:57:42,274
Hun jagter os, skal vi dykke dybere
med en fisk, der sidder fast, d�r vi.
528
00:57:42,680 --> 00:57:48,836
- Hvad sker der?
- Signalet forst�rkes, de n�rmer sig.
529
00:57:49,040 --> 00:57:53,000
Milchie, g� hen i torpedorummet
og giv dem en h�nd.
530
00:57:54,160 --> 00:57:59,713
Onions, jeg kan ikke h�re dig,
Milchie kommer og hj�lper.
531
00:58:01,480 --> 00:58:03,995
Sig noget.
532
00:58:11,360 --> 00:58:16,276
- Hun bev�ger sig.
- Giv hende ikke plads.
533
00:58:16,480 --> 00:58:18,756
Hun har lokaliseret os.
534
00:58:23,760 --> 00:58:27,515
- Flere dybhavsbomber.
- Nu kommer vandt�nderne.
535
00:58:27,720 --> 00:58:31,191
Vi har hende n�sten,
et minut mere.
536
00:58:31,400 --> 00:58:34,916
Der er ikke nogen,
de kan v�re her hvert sekund.
537
00:58:39,360 --> 00:58:43,479
Jeg h�ber, du fik hende ind,
vi m� dykke.
538
00:58:46,680 --> 00:58:51,880
- Hvad sker der dernede?
- De holder kaffepause, sir.
539
00:58:52,080 --> 00:58:58,475
- Jeg er tr�t af at h�re p� dig.
- Og jeg har f�et nok af din ledelse.
540
00:58:58,680 --> 00:59:04,199
- Ved du, hvad du siger?
- Jeg ved, pr�cis hvad jeg siger.
541
00:59:13,000 --> 00:59:17,517
Chief, vi fik hende ind.
R�ret er sikret.
542
00:59:21,640 --> 00:59:24,200
- Neddykning.
- Neddykning.
543
00:59:24,400 --> 00:59:29,236
- G� til 3-0-0.
- Luk vandet ud.
544
00:59:32,800 --> 00:59:36,794
Sir, vi kan ikke stole p� s�kortene,
skal vi fjerne lydsensorerne?
545
00:59:37,000 --> 00:59:43,270
- Ja, vi skal n�dig skrabe dem af.
- Tr�k lydsensorerne ind.
546
00:59:52,000 --> 00:59:57,712
- Maskinrummet, vi tager meget vand ind.
- Milchie, f� rummet sikret.
547
00:59:57,920 --> 01:00:00,355
Muley, hj�lp ham.
548
01:01:23,280 --> 01:01:26,432
L�kken er sikret.
549
01:01:26,640 --> 01:01:31,635
Dyk til 106 meter og plan ud.
Der kan v�re lavt.
550
01:01:31,840 --> 01:01:37,199
- Tag hende langsomt ned 3-5-0.
- lagttag stilhed.
551
01:01:37,400 --> 01:01:43,954
Vi dykker til 106 m. G�r klar
til dybhavsbomber, stille motorgang.
552
01:01:45,640 --> 01:01:51,591
Den tyske besked, jeg opfangede,
der er et ord, jeg ikke kender.
553
01:01:51,800 --> 01:01:56,716
Uran, U-235. Ved du, hvad det er?
554
01:02:39,200 --> 01:02:41,396
Nej!
555
01:02:50,320 --> 01:02:53,358
Jeg var n�dt til det.
556
01:02:55,760 --> 01:02:58,116
Alt br�ndte.
557
01:03:01,520 --> 01:03:07,198
Jeg pr�vede at tr�kke ham ud,
men bj�lken var for tung.
558
01:03:09,640 --> 01:03:13,554
Ilden...r�gen...
559
01:03:13,760 --> 01:03:19,836
Jeg br�ndte op i live.
Han br�ndte op i live.
560
01:03:21,200 --> 01:03:24,876
Han tiggede mig om at dr�be ham,
men jeg kunne ikke.
561
01:03:25,720 --> 01:03:29,157
Jeg kunne ikke.
562
01:03:31,640 --> 01:03:37,750
�h Gud...
Jeg lod ham br�nde op i live.
563
01:03:38,360 --> 01:03:42,274
Ilden...r�gen...
564
01:03:47,680 --> 01:03:54,200
Tag det roligt,
h�r p� mig.
565
01:03:55,400 --> 01:04:01,271
Da vi kom, viste maskinchefen os
et foto af hans forsvundne bror.
566
01:04:02,120 --> 01:04:07,957
Du skubbede det v�k.
Du kendte ham, gjorde du ikke?
567
01:04:08,160 --> 01:04:14,509
Det var piloten, han havde r�dt h�r.
568
01:04:14,720 --> 01:04:17,997
De hader r�dt h�r.
569
01:04:21,240 --> 01:04:26,520
De gav ham bind for �jnene.
De havde sv�rd.
570
01:04:27,920 --> 01:04:34,360
De var slagtere, ikke samurajer.
571
01:04:35,560 --> 01:04:39,679
De var slagtere...
572
01:04:41,600 --> 01:04:45,480
Ikke andet end slagtere.
573
01:04:58,880 --> 01:05:01,600
Meo.
574
01:05:03,120 --> 01:05:08,149
- Hvordan g�r det med Bets?
- Han er ved bevidsthed.
575
01:05:09,280 --> 01:05:14,480
Vejrtr�kningen er d�rlig,
og pulsen er meget svag.
576
01:05:14,760 --> 01:05:18,310
Iltniveauet er meget lavt.
577
01:05:19,680 --> 01:05:23,879
Jeg ved det ikke,
jeg h�ber, jeg gjorde det rigtige.
578
01:05:25,160 --> 01:05:27,800
Det gjorde du.
579
01:05:32,080 --> 01:05:38,634
Louie, du klarer det fint, n�r vi f�r
luft ned i b�den, f�r du det bedre.
580
01:05:38,840 --> 01:05:41,639
Du m� holde ud.
581
01:05:43,000 --> 01:05:49,236
- Chief...
- Rolig, hvil dig.
582
01:05:49,440 --> 01:05:53,878
- Jeg beder dig...
- Meo, jeg g�r op til kommandorummet.
583
01:05:55,280 --> 01:06:00,958
- Grey, hvil dig.
- Det er Jack.
584
01:06:01,160 --> 01:06:03,197
Chief...
585
01:06:07,760 --> 01:06:10,673
Din bror Jack...
586
01:06:13,520 --> 01:06:15,557
Jack.
587
01:06:20,600 --> 01:06:23,115
Jack...
588
01:06:24,280 --> 01:06:27,159
Min bror Jack...
589
01:06:28,720 --> 01:06:31,280
Ja...
590
01:06:32,800 --> 01:06:39,434
- Han havde r�dt h�r...
- Ja, han har r�dt h�r.
591
01:06:41,720 --> 01:06:47,637
- Hvad sket...hvorn�r?
- De hader r�dt h�r.
592
01:06:49,600 --> 01:06:52,479
Hvad mener du?
593
01:06:53,800 --> 01:06:58,955
Bets... Bets, hold ud.
594
01:06:59,280 --> 01:07:02,557
Fort�l mig, hvad du mener.
595
01:07:02,760 --> 01:07:05,719
De er ikke samurajer.
596
01:07:08,040 --> 01:07:11,795
De er slagtere.
597
01:07:35,360 --> 01:07:40,071
- Jeg dr�bte ham.
- De mente, han fortjente at d�.
598
01:07:42,000 --> 01:07:47,394
- Din bror havde ikke en chance.
- Jeg dr�bte ham.
599
01:07:47,600 --> 01:07:54,313
Nej, du gjorde det, du mente,
du var n�dt til.
600
01:07:54,520 --> 01:08:01,438
Krigsfanger sp�rger hver dag sig selv,
hvad det kr�ver at forblive i live-
601
01:08:01,640 --> 01:08:05,031
- uden at blive sindssyg.
602
01:08:05,240 --> 01:08:11,111
Og nogle gange g�r vi ting,
s� andre kan leve.
603
01:08:13,680 --> 01:08:17,799
Jeg vil gerne tro,
at det var det mr. Bets gjorde.
604
01:08:30,320 --> 01:08:33,313
- Hvad siger du?
- Jeg ved det ikke.
605
01:08:33,520 --> 01:08:37,116
Mikrofonen er helt smadret,
jeg m� pr�ve i morsekode.
606
01:08:37,320 --> 01:08:40,438
- Hvordan er din morsekode?
- Elendig.
607
01:08:41,600 --> 01:08:45,833
Jeg kan bruge mikrofonknappen.
Hvad skal jeg sende?
608
01:08:46,040 --> 01:08:50,353
Little Lulu, Little Lulu, haster.
609
01:08:53,160 --> 01:08:56,392
Ub�d og japansk destroyer
vest for Sumatra.
610
01:08:58,560 --> 01:09:03,351
3 grader syd, 99 grader �st.
611
01:09:05,320 --> 01:09:08,040
Al last skal beslagl�gges.
612
01:09:13,120 --> 01:09:19,913
- Godt, lad os h�be, nogen modtager den.
- Ja. Send det igen.
613
01:09:20,120 --> 01:09:24,319
Er du sikker?
De kan spore signalet.
614
01:09:24,520 --> 01:09:27,080
Jeg ved det, send det igen.
615
01:09:45,400 --> 01:09:48,154
Vi bliver jagtet.
616
01:09:49,560 --> 01:09:55,318
- Hvad med batterierne?
- De er n�sten helt flade.
617
01:09:55,520 --> 01:10:00,800
Hvad har Cutter gang i?
618
01:10:02,480 --> 01:10:08,397
Han har anbragt os i en f�lde.
Vi tager vand ind under motorrummet.
619
01:10:08,600 --> 01:10:15,154
N�? Vi m� g�re noget.
Ellers d�r vi alle her p� bunden.
620
01:10:16,480 --> 01:10:20,713
- Hvordan er b�dens tilstand?
- Kritisk.
621
01:10:20,920 --> 01:10:24,994
Hun vipper 20 grader opad
pga. vandet i torpedorummet.
622
01:10:26,560 --> 01:10:32,397
Trykket skaber problemer,
og pumperummet st�r snart under vand.
623
01:10:33,960 --> 01:10:36,429
Og hvad mere?
624
01:10:37,760 --> 01:10:42,232
- Vi er ved at l�be t�r for trykluft.
- Du ved, hvad det betyder.
625
01:10:42,440 --> 01:10:46,400
Vi kommer aldrig til at se overfladen
igen.
626
01:10:47,640 --> 01:10:51,077
Hvor meget trykluft har vi tilbage?
627
01:10:52,160 --> 01:10:58,077
Nok til at f� hende op til 30 m
fra overfladen.
628
01:11:03,040 --> 01:11:08,638
- Nogen forslag?
- En anden m� overtage kommandoen.
629
01:11:12,120 --> 01:11:17,070
- Du ved, hvad du siger, ikke?
- Ja, jeg g�r.
630
01:11:17,280 --> 01:11:24,119
Og kaptajnen? Efterlader vi ham bare?
Han m� have givet ordre p� �en.
631
01:11:27,600 --> 01:11:31,719
Kaptajnen gav mig ordre
til at hente ham 03.00-
632
01:11:31,920 --> 01:11:34,879
- og f� oplysningerne
til overkommandoen.
633
01:11:35,960 --> 01:11:42,833
S� foresl�r jeg, vi f�lger hans ordre.
Men vi m� f�rst fjerne Cutter.
634
01:11:43,040 --> 01:11:47,717
Det svin f�r os alle sammen dr�bt.
635
01:12:04,000 --> 01:12:08,199
- Jeg har det.
- Hvad?
636
01:12:08,400 --> 01:12:13,031
Meddelelsen, det er et lastmanifest.
En ub�ds daglige positionsrapport.
637
01:12:13,240 --> 01:12:20,238
De har gummi, tungsten, tin, guld,
molybd�n og uran med. Hvad er det her?
638
01:12:20,440 --> 01:12:23,353
Vi kan d�rlig nok udtale molybd�n.
639
01:12:24,480 --> 01:12:31,273
Uran er tysk for uranium.
U-235 er et radioaktivt metal.
640
01:12:31,480 --> 01:12:35,269
- Radioaktivt?
- Ja, og molybd�n...
641
01:12:35,480 --> 01:12:40,032
Det er et metal, der benyttes i
fremstillingen af h�rdet jern og st�l.
642
01:12:40,240 --> 01:12:47,352
Det bruges til at h�rde dem.
V�benmateriale.
643
01:12:48,680 --> 01:12:56,269
Hvad det end er, m� vi op til
overfladen og videregive oplysningerne.
644
01:12:56,480 --> 01:13:01,157
- Og hente kaptajnen om bord.
- Det er mig, der giver ordrerne her.
645
01:13:01,360 --> 01:13:05,115
Jeg tr�ffer beslutningerne.
Du skal ikke overtage min b�d.
646
01:13:05,320 --> 01:13:12,352
Din b�d? Det er kaptajnens b�d.
Du vil bl�se p� b�den og bes�tningen.
647
01:13:13,320 --> 01:13:16,392
Du t�nker kun
p� det skide ur og en medalje.
648
01:13:16,600 --> 01:13:20,560
En medalje, der kan give en plads
i senatet, ligesom din k�re fars.
649
01:13:23,000 --> 01:13:25,674
- Din egoistiske satan!
- Stop!
650
01:13:25,880 --> 01:13:29,999
- Sig farvel til Robert E. Lee.
- Hvad fanden foreg�r der her?
651
01:13:30,400 --> 01:13:34,519
Jeg gav mr. Cutter en bedre forst�else
for kaptajnens direkte ordre.
652
01:13:34,720 --> 01:13:37,474
- Der er st�j oven fra.
- Hvad slags?
653
01:13:37,680 --> 01:13:41,674
- Som et skybrud.
- Et skybrud?
654
01:13:41,880 --> 01:13:45,430
Er du officielt udskrevet
fra sygestuen?
655
01:13:45,640 --> 01:13:50,510
Et skybrud er det perfekte d�kke,
kan vi f� b�den p� overfladen?
656
01:13:50,720 --> 01:13:54,953
Hvis Bartimeo ikke har udskrevet dig,
har jeg officielt kommandoen.
657
01:13:55,160 --> 01:13:59,120
Vi har kun trykluft til at f� hende op
til 30 under overfladen.
658
01:13:59,320 --> 01:14:05,430
At starte motoren er en satsning,
sk�rt, men vi kan f� det til at virke.
659
01:14:05,640 --> 01:14:08,474
- G�r det.
- Jeg m� tale med Grease.
660
01:14:08,680 --> 01:14:13,800
- Milchie, kald Grease.
- Jeg har kommandoen.
661
01:14:14,000 --> 01:14:17,357
Du er uegnet til f�re kommando,
til du udskrives.
662
01:14:17,560 --> 01:14:22,760
- Jeg beordrer dig til sygestuen.
- Ryk dig, og hold din k�ft.
663
01:14:25,240 --> 01:14:29,951
- Grease, kan du starte motorerne?
- Nu? Neddykket?
664
01:14:30,160 --> 01:14:35,599
- Ja.
- Det suger al luften ud af r�ven p� os.
665
01:14:35,800 --> 01:14:40,033
Hvis trykluften kan f� os op p� 30 m,
kan du s� f� os op p� overfladen?
666
01:14:40,240 --> 01:14:44,678
Jeg skal nok f� os op.
Bare husk at holde vejret.
667
01:14:46,240 --> 01:14:50,917
Hvis vi starter motorerne p� 30 m,
skabes det et enormt vacuum-
668
01:14:51,120 --> 01:14:54,033
- men det kan f� os p� overfladen.
669
01:14:54,240 --> 01:14:57,711
- Det her er vanvid.
- Sir?
670
01:14:57,920 --> 01:15:01,880
- Han er for syg til at have kommandoen.
- Overgiv dig ikke.
671
01:15:04,640 --> 01:15:07,633
G�r det, g�r klar til uddykning.
672
01:15:08,080 --> 01:15:12,199
Bemand kampstationerne
s� snart vi bryder overfladen.
673
01:15:12,400 --> 01:15:16,952
Destroyeren venter deroppe, skybruddet
kan ikke skjule os, de ved, hvor vi er.
674
01:15:17,160 --> 01:15:23,270
- Har du en ide? Hvor mange fisk har vi?
- Du kan ikke n� at affyre dem i tide.
675
01:15:23,480 --> 01:15:28,316
- Du burde g� herfra.
- Du er for syg til at have kommandoen.
676
01:15:28,520 --> 01:15:33,117
- Jeg vil ikke h�re et ord mere fra dig.
- Er det en trussel?
677
01:15:33,320 --> 01:15:37,394
- Nej, det er en ordre!
- Jeg synes, du b�r g� nu.
678
01:15:37,600 --> 01:15:42,117
- Det her er mytteri.
- Milchie, f�r Cutter til hans lukaf.
679
01:15:42,320 --> 01:15:48,271
Vi bliver kvalt, f�r vi n�r op,
det er det rene selvmord.
680
01:15:48,480 --> 01:15:51,791
Jeg kunne have reddet b�den.
681
01:15:54,320 --> 01:15:59,600
- Chief, hvordan ser det ud med fiskene?
- Vi har tre i boven.
682
01:15:59,800 --> 01:16:02,713
R�r 2 r�g, da torpedoen sad fast.
683
01:16:02,920 --> 01:16:05,913
Fyld 1, 3 og 4.
684
01:16:07,040 --> 01:16:11,831
Lyt! N�r vi bryder overfladen, venter
destroyeren p� at sejle os i s�nk.
685
01:16:12,040 --> 01:16:17,240
S� hold �jnene �bne,
og lad os nedl�gge den destroyer.
686
01:16:18,960 --> 01:16:22,920
Torpedorum.
Fyld r�r 1, 3 og 4.
687
01:16:23,560 --> 01:16:26,632
G�r klar til at skyde p� min ordre.
688
01:16:26,920 --> 01:16:32,075
Den konservesd�se skal have en i gabet,
vi f�r kun en chance.
689
01:16:32,280 --> 01:16:36,035
- Muley, hvad kan du h�re?
- Kun skybruddet.
690
01:16:40,280 --> 01:16:47,198
Spar p� ilten, n�r motorerne starter,
bliver det sv�rt at f� vejret.
691
01:16:48,640 --> 01:16:52,680
Hvis alt g�r godt,
har vi frisk luft om nogle minutter.
692
01:16:54,640 --> 01:16:57,758
Forbered uddykning.
Kampstationer.
693
01:17:04,800 --> 01:17:08,840
- R�r 1, 3 og 4 er fyldt.
- Sir, alle r�r fyldt og klar.
694
01:17:09,040 --> 01:17:13,956
T�m ballasttankene,
hurtig uddykning, 20 grader op.
695
01:17:14,160 --> 01:17:16,834
20 grader op.
696
01:17:22,360 --> 01:17:25,671
Vi n�rmer os 76 meter.
697
01:17:27,760 --> 01:17:30,992
68 meter.
698
01:17:33,200 --> 01:17:35,715
60 meter.
699
01:17:38,640 --> 01:17:43,510
- Chief, maskinrummet skal st� klar.
- G�r klar.
700
01:17:43,720 --> 01:17:46,280
45 meter.
701
01:17:48,680 --> 01:17:52,640
- 38 meter.
- Farten aftager.
702
01:17:53,560 --> 01:17:56,837
Start motorerne. Fuld kraft frem.
703
01:17:58,040 --> 01:18:03,991
Grease, start motorerne.
Fuld fart frem, vi tager eksprestoget.
704
01:18:05,480 --> 01:18:09,918
Milchie, bemand lugen.
�bn, s� snart vi bryder overfladen.
705
01:18:23,280 --> 01:18:25,920
Nu!
706
01:18:31,560 --> 01:18:35,759
- Vi gennembr�d overfladen.
- Kampsstationer.
707
01:18:42,400 --> 01:18:46,360
Destroyeren er lige foran os.
Bagbords for boven, 1.828 m.
708
01:18:46,560 --> 01:18:49,120
Bemand d�kkanonerne.
709
01:18:52,560 --> 01:18:54,756
1.370 meter.
710
01:18:57,720 --> 01:19:04,274
- Retning 3-5-0.
- �bn yderluger 1, 3 og 4.
711
01:19:06,680 --> 01:19:10,230
914 meter. Hun sejler os i s�nk.
712
01:19:12,400 --> 01:19:18,510
Affyr 1. Affyr 3.
713
01:19:19,240 --> 01:19:21,357
Affyr 4!
714
01:19:23,480 --> 01:19:26,598
1, 3 og 4 alt vel.
715
01:19:26,800 --> 01:19:30,191
Torpedo 1, 7 sekunder til m�let.
716
01:19:30,960 --> 01:19:33,395
3 sekunder.
717
01:19:34,120 --> 01:19:36,271
Torpedo 1 gik ved siden af.
718
01:19:37,480 --> 01:19:39,597
Torpedo 3.
719
01:19:40,640 --> 01:19:43,360
Ingenting, endnu en fuser.
720
01:19:43,560 --> 01:19:47,713
Torpedo 4, 6 sekunder.
721
01:19:50,360 --> 01:19:54,036
2, 1...
722
01:20:11,320 --> 01:20:14,472
Vi gav ikke op.
723
01:20:19,280 --> 01:20:22,273
Tak, Gud.
724
01:20:26,040 --> 01:20:31,035
Chief, bed kokken
lave en kande frisk kaffe.
725
01:20:31,240 --> 01:20:35,757
- Frisk kaffe og frisk luft.
- Kaffe, sir?
726
01:20:35,960 --> 01:20:39,237
Jeg tror, vi kan bruge noget st�rkere.
727
01:20:41,320 --> 01:20:45,997
Jeg har en d�rlig Maryland bourbon
og en r� californisk brandy.
728
01:20:47,080 --> 01:20:53,634
Vi f�r alle sammen et shot,
s� snart vi har kaptajnen om bord.
729
01:20:54,440 --> 01:20:57,877
Vi skal hjem.
730
01:21:18,240 --> 01:21:22,553
Destroyeren - USS Sutton.
Det Indiske Ocean, sydvest for Sumatra.
731
01:21:24,120 --> 01:21:28,080
Culpepper til fl�den: "Ub�d
og japansk destroyer vest for Sumatra."
732
01:21:28,280 --> 01:21:31,432
"3 grader syd, 99 grader �st.
Beslagl�g al last."
733
01:21:55,880 --> 01:21:58,634
Cutter!
734
01:24:02,160 --> 01:24:05,437
Los Alamos-projektet. Hovedport.
Vis adgangskort i vagten.
735
01:24:05,462 --> 01:24:07,462
Retail subrip by jeem.
62590
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.