All language subtitles for USS.Seaviper.2012.DVDRip.XviD-SKALiWAGZ

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,200 --> 00:01:27,797 August, 1944. Tidlig morgen. Kiel havn, Tyskland. 2 00:02:27,200 --> 00:02:34,152 September, 1944. 07.00 i n�rheden af �en Sumatra. 3 00:02:55,720 --> 00:03:01,114 Vi flyver over en gang til, der er noget galt dernede. 4 00:03:01,320 --> 00:03:04,233 - George, kan du ramme havnen? - Klar. 5 00:03:05,440 --> 00:03:09,195 Drej 10 grader til h�jre. 6 00:03:10,680 --> 00:03:12,672 Jeg har den. 7 00:03:14,000 --> 00:03:16,037 Jeg har den. 8 00:03:17,080 --> 00:03:19,356 - Vi er ramt. - Etteren. 9 00:03:19,560 --> 00:03:23,679 - Jeg er enig. - Feather One. Giv mig n�dtjeklisten. 10 00:03:23,880 --> 00:03:28,955 Venstre gasindtag lukket. Midterniveau afsk�ret. 11 00:03:31,160 --> 00:03:35,916 Little Lulu, mayday, mayday. Japaner! 12 00:03:38,760 --> 00:03:45,109 19.30. Viceadmiralens hjem, Oahu. 13 00:03:54,960 --> 00:03:58,920 - Admiral. - Kaptajn, sid ned. 14 00:04:01,040 --> 00:04:03,396 Undskyld, jeg forstyrrede. 15 00:04:03,600 --> 00:04:06,798 - Hvordan har Laura det? - Godt, sir. 16 00:04:07,000 --> 00:04:10,198 - Whisky? - Nej, ellers tak. 17 00:04:10,400 --> 00:04:14,633 - Hvor hurtigt kan du f� Seaviper ud? - Inden for 24 timer. 18 00:04:14,840 --> 00:04:17,799 Du har 12. 19 00:04:18,000 --> 00:04:21,835 Vi har modtaget et n�dr�b fra et nedskudt fly. 20 00:04:22,840 --> 00:04:27,869 En Little Lulu. Koordinaterne er en � n�r Sumatra. 21 00:04:28,080 --> 00:04:31,835 Meddelelsen var fragmenteret, s� vi kunne ikke helt tyde den. 22 00:04:34,640 --> 00:04:39,669 Her er en detaljeret beskrivelse, af det, vi tror, der foreg�r p� �en. 23 00:04:40,160 --> 00:04:45,838 Roosevelt bad mig sende fl�dens bedste ub�d og kaptajn. 24 00:04:47,840 --> 00:04:52,073 - Opfattet? - Javel, sir. 25 00:04:54,400 --> 00:04:56,437 Held og lykke. 26 00:04:58,360 --> 00:05:03,435 Nedskudte C-47 piloter. En � i n�rheden af Sumatra. 27 00:05:59,320 --> 00:06:02,199 Lig stille. 28 00:06:02,400 --> 00:06:07,520 - Johnny, lig stille. - S� du den? 29 00:06:07,720 --> 00:06:12,636 - S� du den tyske ub�d? - Glem det, du skal ikke tale. 30 00:06:14,520 --> 00:06:17,274 Mor, Mary... 31 00:06:17,480 --> 00:06:20,632 Du klarer det, hold ud. 32 00:06:22,640 --> 00:06:25,758 Bliv hos mig, Johnny. 33 00:06:27,320 --> 00:06:29,357 Fandens! 34 00:06:31,320 --> 00:06:34,392 Johnny! Johnny! 35 00:06:57,160 --> 00:07:02,280 05.00. Royal Hawa"i an Hotel. 36 00:07:02,760 --> 00:07:07,630 Synd og skam, Onions, har din mor aldrig advaret dig mod at spille? 37 00:07:08,720 --> 00:07:12,077 Hun l�rte dig i hvert ikke respekt for Gud. 38 00:07:12,280 --> 00:07:15,637 - Hold k�ft, Cutter. - Du giver. 39 00:07:22,000 --> 00:07:24,310 Til dig. 40 00:07:25,280 --> 00:07:27,636 Jeg er med. 41 00:07:31,480 --> 00:07:35,315 Jeg vil have jer til at f�le jer alene. 42 00:07:35,520 --> 00:07:38,274 Vorherrebevares. 43 00:07:38,480 --> 00:07:41,120 Giv mig to. 44 00:07:43,320 --> 00:07:45,277 Pas. 45 00:07:45,480 --> 00:07:49,360 - Ingen kort. - Nej. 46 00:07:52,920 --> 00:07:57,790 Jeg h�ver med tre. Din tur. Giv mig din lighter. 47 00:08:00,080 --> 00:08:05,394 - Jeg syner dine tre. - Jeg syner dine tre. 48 00:08:05,600 --> 00:08:08,479 Og h�ver med tre. 49 00:08:09,800 --> 00:08:15,239 Godt, jeg er ude. Du sidder garanteret med fuldt hus. 50 00:08:17,440 --> 00:08:23,596 - Det er op til dig, chef. - Jeg har ikke nok til at satse. 51 00:08:23,800 --> 00:08:28,238 - Hvad med et g�ldsbevis? - Ingen sorte b�ger, ingen g�ldsbeviser. 52 00:08:29,040 --> 00:08:33,637 Husker du, hvad vi aftalte? Hvis man ikke kan satse... 53 00:08:33,840 --> 00:08:37,470 - Som uret, du stjal fra mig. - Stjal? 54 00:08:37,680 --> 00:08:39,672 Mig? 55 00:08:40,680 --> 00:08:43,832 Du vil alts� have dit ur tilbage. 56 00:08:44,400 --> 00:08:48,872 Det er tydeligt at l�se i dit fj�s, smukke. 57 00:08:49,080 --> 00:08:52,869 M�ske burde jeg bare l�gge mig. 58 00:08:55,280 --> 00:08:58,557 Det kan og g�r du ikke. 59 00:08:59,640 --> 00:09:03,475 Lad mig se uret. 60 00:09:12,960 --> 00:09:19,958 Se hvad der st�r her. "Til Samuel Cutter fra Robert E. Lee." 61 00:09:20,160 --> 00:09:22,675 "1864." 62 00:09:23,960 --> 00:09:29,638 Hvis vi skriver 1944 og vi har en skidevarm september, er der g�et... 63 00:09:29,840 --> 00:09:33,993 - 80 �r. - Virkelig, er det sandt? 64 00:09:34,480 --> 00:09:38,679 Ved du hvad? Du er en gammel mand. 65 00:09:40,120 --> 00:09:45,070 - Hvordan fik du uret? - Han stjal det. 66 00:09:45,280 --> 00:09:48,591 Stj�ler maskinchefen? Hvem er nu fuld? 67 00:09:48,800 --> 00:09:53,192 - Jeg vandt den, sidst vi spillede. - M� jeg se det? 68 00:09:58,000 --> 00:10:02,313 Er det virkelig Robert E. Lee fra Borgerkrigen? 69 00:10:03,120 --> 00:10:09,310 - Det f�les som at r�re ved fortiden. General Lee gav det til min bedstefar. 70 00:10:09,520 --> 00:10:14,231 - De k�mpede sammen. - Giv mig det, Muley. 71 00:10:14,440 --> 00:10:18,514 Lee er min helt, min familie flyttede til N. Carolina efter krigen. 72 00:10:18,720 --> 00:10:23,590 - Det gjorde mange nordstatsparasitter. - Kalder du dem nordstatsparasitter? 73 00:10:23,800 --> 00:10:26,395 Tag det roligt, Muley. 74 00:10:27,160 --> 00:10:32,713 N�, hvad bliver det til? L�gger du dig som den taber, du er- 75 00:10:32,920 --> 00:10:36,960 - eller overrasker du os og l�gger uret i puljen. 76 00:10:37,160 --> 00:10:42,110 L�g dig og behold uret, klokken er mange. 77 00:10:55,880 --> 00:10:59,556 Hvad har du? Vis mig det. 78 00:11:01,080 --> 00:11:03,197 Du er let at gennemskue. 79 00:11:03,400 --> 00:11:08,714 - Lad os se kortene. - Jeg vil se dig vride dig. 80 00:11:08,920 --> 00:11:12,914 Du er en taber, du har tabt hele aftenen, og nu taber du igen. 81 00:11:13,120 --> 00:11:15,476 Lad os se dem. 82 00:11:19,200 --> 00:11:23,877 Fuldt hus, tre konger, to kn�gte. 83 00:11:36,560 --> 00:11:41,112 Tiere. Fire tiere. 84 00:11:41,320 --> 00:11:45,280 - Du taber. - Uret er et familieklenodie. 85 00:11:45,480 --> 00:11:51,716 Ikke l�ngere. Du tabte. Advarede din far- 86 00:11:51,920 --> 00:11:56,358 - senatoren fra Virginia, dig for resten ikke mod at spille? 87 00:11:56,560 --> 00:12:03,399 Advarede din svejserfar dig ikke mod at holde dig fra andres koner? 88 00:12:03,600 --> 00:12:07,355 - Eller er faderen som s�nnen? - Dit dumme svin! 89 00:12:07,560 --> 00:12:11,440 - Stop nu, rolig, Chief. - Jeg kan ikke lide dine antydninger. 90 00:12:11,640 --> 00:12:17,671 Det er vist p� tide, jeg taler med kaptajn Culpepper. 91 00:12:17,880 --> 00:12:21,271 Han vil sikkert godt h�re om dig og mrs. Culpepper. 92 00:12:21,480 --> 00:12:26,714 - Truer du mig? - Det er mit ur. 93 00:12:33,080 --> 00:12:36,551 To uger senere. 06.00. Syd for Sumatra. 94 00:12:36,760 --> 00:12:42,392 Udsynsmand ned. Ryd broen. Dyk! Dyk! Ned. 95 00:12:42,840 --> 00:12:45,958 Indkommende besked, sir. Jeg kan ikke tyde den. 96 00:12:52,880 --> 00:12:55,156 Periskopdybde. 97 00:12:56,640 --> 00:12:59,075 Sikrer hovedventilerne. 98 00:12:59,280 --> 00:13:03,433 Vi har en konvoj 5.500 meter v�k. Periskop op. 99 00:13:06,800 --> 00:13:11,113 - Muley, afstand til m�let? - 3.600 meter, sir. 100 00:13:11,320 --> 00:13:17,396 - Vi kan tage dem og stikke af. - Vi kan ikke tyde meddelelsen. 101 00:13:17,600 --> 00:13:22,595 Vi kom for at hente en nedskudt pilot, der sendte os sin position. 102 00:13:22,800 --> 00:13:27,238 Vi henter staklen og finder ud af, hvad fanden der foreg�r p� den �. 103 00:13:27,440 --> 00:13:29,557 Periskop op. 104 00:13:33,200 --> 00:13:36,591 - Bekr�ft m�lets afstand. - 2.700 meter. 105 00:13:37,680 --> 00:13:42,516 Vi voldg�ster festen, drenge. Vi har en tanker p� 10.000 ton- 106 00:13:42,720 --> 00:13:48,557 - og et lille fragtskib. M�ske ammunition, m�ske helvede. 107 00:13:48,760 --> 00:13:52,595 Og to japanske destroyere, der f�lger pigerne hjem. 108 00:13:52,800 --> 00:13:56,874 Hvad siger du? Tankskibet f�rst, s� lastskibet og s� stikker vi af? 109 00:13:57,080 --> 00:14:00,232 - Du l�ser mine tanker. - Periskop op. 110 00:14:03,520 --> 00:14:07,355 Fyld r�r 1, 2, 3 og 4, og �bn yderlugerne. 111 00:14:07,560 --> 00:14:10,234 Fyld r�r 1, 2, 3 og 4 og �bn yderlugerne. 112 00:14:12,080 --> 00:14:16,916 Vi tager tankskibet f�rst. Styrbord 35 grader. 113 00:14:17,120 --> 00:14:22,559 Afstand l�st, periskop ned. To tredjedel frem. 114 00:14:22,760 --> 00:14:25,036 To tredjedel frem. 115 00:14:26,400 --> 00:14:29,950 Lastskibet ligger lige bag tankskibet. 116 00:14:30,160 --> 00:14:33,392 - Vi n�rmer os, 1.800 meter. - Hvor t�t vil du p�? 117 00:14:33,600 --> 00:14:37,514 Et par hundrede meter til s� sender vi fiskene ud. Periskop op. 118 00:14:45,000 --> 00:14:47,310 De s� os. 119 00:14:49,480 --> 00:14:53,315 - Afstand, 1.800 meter. - En destroyer n�rmer sig hurtigt. 120 00:14:53,520 --> 00:14:56,399 Hvad er kursen 80 grader styrbord? 121 00:14:56,600 --> 00:14:59,240 - 2-5-5. - Torpedorum st� klar. 122 00:14:59,440 --> 00:15:06,153 Jeg giver retningen, s� skyder vi. st� klar med r�r 1, 2, 3 og 4. 123 00:15:06,360 --> 00:15:12,152 - Venstre til kurs 0-5-5. - R�r 1, 2, 3 og 4 klar. 124 00:15:16,200 --> 00:15:19,352 - Torpedorum st� klar. - Endelig retning. 125 00:15:19,560 --> 00:15:23,839 - Retning 2-7-0. - Retning 2-7-0 l�st. 126 00:15:24,040 --> 00:15:25,997 Afstand. 127 00:15:27,480 --> 00:15:31,713 1.370 meter. Destroyeren er n�sten p� ryggen af os. 128 00:15:31,920 --> 00:15:35,197 - Affyr 1. - 1. er affyret. 129 00:15:35,760 --> 00:15:38,832 - Affyr 2. - 2 er affyret. 130 00:15:40,040 --> 00:15:43,750 - Destroyeren er her om to minutter. - Periskop ned. 131 00:15:55,120 --> 00:15:59,000 - Chief, har du nogensinde sejlet? - Sir? 132 00:16:01,040 --> 00:16:03,555 Har du nogensinde sejlet? 133 00:16:05,560 --> 00:16:09,156 Jeg byggede sejlb�de med min bror, Jack, da vi var sm�. 134 00:16:09,360 --> 00:16:12,558 Vi sejlede med dem i s�en i Central Park. 135 00:16:16,080 --> 00:16:21,155 N�r krigen er forbi, m� vi ud og sejle. Vi tager min b�d- 136 00:16:21,360 --> 00:16:24,159 - rundt om Cape Cod og Marthas Vinyard. 137 00:16:24,360 --> 00:16:27,000 Det lyder dejligt. 138 00:16:27,920 --> 00:16:31,038 - Affyr 3. - 3 er affyret. 139 00:16:31,240 --> 00:16:34,392 - Affyr 4. - 4 er affyret. 140 00:16:39,080 --> 00:16:43,836 - Vi har en g�st. - 76 m. G�r klar til dybthavsbombe. 141 00:16:44,360 --> 00:16:48,798 G�r klar til dybthavsbombe. Dykker til 76 m. 142 00:17:04,520 --> 00:17:07,957 - Sir, jeg kan h�re plask. - Chief, hvad siger den f�rste fisk? 143 00:17:08,160 --> 00:17:10,197 Ti sekunder. 144 00:17:12,080 --> 00:17:14,914 - 45 meter. - Fem sekunder. 145 00:17:16,240 --> 00:17:18,960 - 53 meter. - Hold fast. 146 00:17:21,240 --> 00:17:23,835 Du fik tankskibet. 147 00:17:26,120 --> 00:17:30,319 - Den anden torpedo ramte. - Anden fisk. 148 00:17:32,840 --> 00:17:36,197 - Hold fast, nu kommer det. - 68 meter. 149 00:17:36,400 --> 00:17:38,517 Torpedo 3 gik forbi. 150 00:17:43,240 --> 00:17:45,675 Det var t�t p�. 76 meter. 151 00:17:49,760 --> 00:17:52,559 To af fire er ikke d�rligt. 152 00:18:00,560 --> 00:18:03,917 - Endnu en fuldtr�ffer. - Godt ramt, sir. 153 00:18:04,120 --> 00:18:07,318 Tre af fire, ikke d�rligt, slet ikke d�rligt. 154 00:18:15,200 --> 00:18:18,238 Vi stikker af, tag hende ned til 84 m. 155 00:18:18,440 --> 00:18:21,319 Tag hende ned til 84 m. 156 00:18:22,680 --> 00:18:26,799 Sir, det lyder sk�rt, men jeg tror destroyeren er vendt om. 157 00:18:27,000 --> 00:18:31,472 Muley siger, destroyeren fjerner sig. Hvorfor? 158 00:18:31,680 --> 00:18:34,639 - Overlevende? - M�ske noget vigtigere 159 00:18:34,840 --> 00:18:39,517 N�r vi taler om overlevende, vi skal hente en pilot. 160 00:18:39,720 --> 00:18:44,112 S�t kursen mod Little Lulu. Vi skal samle ham op p� en lille �. 161 00:18:44,320 --> 00:18:49,475 Vi skal bruge gev�rer og h�ndv�ben. Chief, Gallaher og jeg g�r i land. 162 00:19:22,440 --> 00:19:26,673 - Skyd ikke, det kan v�re piloten. - Javel. 163 00:19:27,400 --> 00:19:31,474 - Little Lulu? - Det er mig, gudskelov I kom. 164 00:19:31,680 --> 00:19:34,275 - Lad os komme v�k. - Ikke endnu. 165 00:19:34,480 --> 00:19:40,238 - Hvorfor ikke? - Jeg har to krigsfanger en japaner her. 166 00:19:40,440 --> 00:19:45,560 Jeg gik herhen hver dag for at se efter jer, vi m� hente dem i junglen. 167 00:19:45,760 --> 00:19:49,390 Godt, vi henter dem og smutter. 168 00:19:52,480 --> 00:19:57,077 Krigsfanger i et forladt skur syd for Sumatra. 169 00:21:20,440 --> 00:21:25,310 Din skide engl�nder, Louis ville have ham levende. 170 00:21:29,360 --> 00:21:34,389 Jeg falder i s�vn, og s� stj�ler du mit hash og dr�ber ham. 171 00:21:34,600 --> 00:21:39,720 Du dr�bte japseren. Du ville forr�de din egen mor. 172 00:21:41,200 --> 00:21:47,117 Hvad bliver det n�ste? At du laver radioen, uden at fort�lle os det? 173 00:21:48,040 --> 00:21:52,319 Jeg gjorde os en tjeneste, jeg reddede din r�v. 174 00:21:54,160 --> 00:21:57,517 Jeg vil bl�se p� det gule svin. 175 00:21:57,720 --> 00:22:01,111 Jeg er ligeglad med den skide krig. 176 00:22:03,200 --> 00:22:07,160 Jeg traf et valg, ligesom japserne. 177 00:22:07,360 --> 00:22:12,310 Kan man ikke g�, d�r man. Og han kunne ikke g�. 178 00:22:12,520 --> 00:22:18,278 Desuden har Lewis v�ret v�k l�nge. Hvem ved, om han kommer tilbage. 179 00:22:19,160 --> 00:22:24,872 I engl�ndere er alle sammen ens, skideegoistiske til d�den. 180 00:22:26,400 --> 00:22:30,360 Hvad med mig? Jeg kan ikke g�. 181 00:22:31,680 --> 00:22:36,800 D�r jeg? Vil du efterlade mig her? 182 00:22:41,000 --> 00:22:45,119 Amerikanere er ikke andet end kapitalistiske gangstere og cowboys. 183 00:22:47,520 --> 00:22:52,549 Cowboys og gangstere? Der er et skib fuld af dem her for at bringe dig hjem. 184 00:22:52,760 --> 00:22:55,753 Vi skal i en fl�de ud til ub�den. 185 00:22:55,960 --> 00:22:59,874 - Hvad skete der med japseren? - Han er abek�d nu. 186 00:23:00,080 --> 00:23:03,391 - Hvor fandt du de to? - P� stranden. 187 00:23:03,600 --> 00:23:07,116 Deres fly styrtede nogle dage efter min C-47. 188 00:23:07,320 --> 00:23:10,996 - Japseren er d�d. Nogle oplysninger? - Det ligner et nej. 189 00:23:11,200 --> 00:23:15,831 Kaptajn, tre timer til daggry. Vi m� dykke, f�r solen st�r op. 190 00:23:16,040 --> 00:23:18,236 - Kom. - Der er patruljer. 191 00:23:18,440 --> 00:23:21,956 Gallaher, g� igennem japserens t�j, 192 00:23:22,160 --> 00:23:26,552 - Hvad tror du, du s� p� den anden side? - Jeg ved, hvad jeg s�. 193 00:23:26,760 --> 00:23:29,639 Jeg tog fotos, da jeg s� dem i havnen. 194 00:23:29,840 --> 00:23:33,629 Jeg fl�j t�ttere p�, men s� ramte de os, og vi styrtede. 195 00:23:33,840 --> 00:23:38,278 Min andenpilot overlevede ikke. Japseren der dr�bte ham. 196 00:23:38,480 --> 00:23:42,918 - Hovedkvarteret skal vide det. - Kaptajn, ingenting p� japseren. 197 00:23:43,120 --> 00:23:47,114 - Fotos af hvem sammen? - En japansk destroyer og en tysk ub�d. 198 00:23:47,320 --> 00:23:52,918 En ub�d, her? Hvad laver tyskerne i Stillehavet? 199 00:23:53,120 --> 00:23:56,830 Nazisterne l�ber t�r for br�ndstof, f�r de n�r hertil. 200 00:23:57,040 --> 00:24:01,557 Jeg fik direkte ordrer fra pr�sident Roosevelt om at sejle hertil. 201 00:24:01,760 --> 00:24:06,789 - Det er en hemmeligstemplet opgave. - Vi m� have oplysningerne frem. 202 00:24:09,320 --> 00:24:13,758 Chief, ledsag Gallaher og m�ndene til b�den. 203 00:24:13,960 --> 00:24:16,998 L�jtnant Lewis og jeg rekognoscerer �en. 204 00:24:17,200 --> 00:24:21,353 Det er bedre, at jeg bliver, og du tager tilbage til b�den. 205 00:24:21,560 --> 00:24:26,237 Det er risikabelt, og det er n�stkommanderendes f�rste tur. 206 00:24:26,440 --> 00:24:33,472 - Han har kun sejlet overfladeskibe. - Chief, du og Gallaher tager tilbage. 207 00:24:33,680 --> 00:24:39,711 - Chief, m� jeg f� dit gev�r? - Selvf�lgelig, kald mig Lewis. 208 00:24:39,920 --> 00:24:45,234 M�ske kender du min bror, Jack Keenan. Han er fl�depilot. 209 00:24:45,440 --> 00:24:50,390 - Forsvundet formodet d�d i to �r. - Beklager, navnet siger mig ikke noget. 210 00:24:50,600 --> 00:24:55,311 - Gev�ret? - Ja, selvf�lgelig. 211 00:24:55,520 --> 00:24:58,433 - H�r godt efter, Chief. - Ja, sir. 212 00:24:58,640 --> 00:25:03,590 N�stkommanderende er en god mand, Ham kan man stole p�, brief ham, 213 00:25:03,800 --> 00:25:08,750 men lad ingen andre h�re det. Det er Cutter, du skal passe p�. 214 00:25:08,960 --> 00:25:12,158 - Hans karriere har sin egen dagsorden. - Javel. 215 00:25:12,360 --> 00:25:19,119 Hold nuv�rende position og iagttag radiotavshed. Rendez vous 03.00. 216 00:25:19,320 --> 00:25:23,872 Er jeg der ikke, skal ub�dskommandoen have oplysningerne. 217 00:25:24,080 --> 00:25:28,472 Angrib ikke, jeg gentager, angrib ikke ub�den. 218 00:25:29,440 --> 00:25:33,036 Den tager vi os af, n�r jeg er om bord igen. 219 00:25:33,240 --> 00:25:37,712 - Det er en direkte ordre. Opfattet? - Klart og tydeligt, sir. 220 00:25:50,680 --> 00:25:55,391 Bro. En fl�de 90 m fra os p� styrbords side. 221 00:26:09,000 --> 00:26:13,677 Sir, en destroyer 3.600 m fra os. Retning 1-2-0. 222 00:26:13,880 --> 00:26:19,353 Broen her, vi har en destroyer 3.600 m fra os. Retning 1-2-0. 223 00:26:19,560 --> 00:26:24,715 Hold positionen. Vi tager dem om bord. Forbered neddykning. 224 00:26:24,920 --> 00:26:29,312 Fanden tage den n�stkommanderende, han f�r os alle sammen dr�bt. 225 00:26:29,520 --> 00:26:35,357 - Han burde bl�se p� de m�nd i fl�den. - Kaptajnen er i den fl�de. 226 00:26:38,800 --> 00:26:44,159 Udsynsm�nd ned. Ryd broen. Dyk! Dyk! 227 00:26:56,440 --> 00:27:00,275 - Velkommen om bord, Chief. - Hvor er kaptajnen? 228 00:27:00,480 --> 00:27:05,236 P� rekognoscering. Dyk til periskopdybde. 229 00:27:05,440 --> 00:27:11,152 - Fyld r�r 1, 2 og 3. - Periskopdybde, fyld r�r 1, 2 og 3. 230 00:27:14,600 --> 00:27:19,197 - R�r 1, 2 og 3 lastet. - Bovvinklen 2-5 til bagbords side. 231 00:27:19,400 --> 00:27:23,838 - Retning. - 1-1-2. 232 00:27:25,160 --> 00:27:28,836 - Frem 2/3. �bn yderlugerne. - Hun n�rmer sig hurtigt. 233 00:27:29,040 --> 00:27:32,272 - Kursen til 60 grader bagbords? - 1-0-5. 234 00:27:32,480 --> 00:27:36,793 - Jeg giver retningen, s� skyder vi. - �bner yderlugerne. 235 00:27:38,400 --> 00:27:42,599 - St� klar, r�r 1, 2 og 3. - St�r klar, r�r 1, 2 og 3. 236 00:27:42,800 --> 00:27:47,397 - Endelig retning l�st. - 1-0-0 l�st. 237 00:27:49,840 --> 00:27:52,400 - Skyder vi? - 1.800 meter. 238 00:27:52,600 --> 00:27:55,957 M�let er l�st. Skyder vi? 239 00:27:58,280 --> 00:28:02,593 - 1.371 meter. - Sir, vi f�r hende ikke. 240 00:28:06,640 --> 00:28:09,712 - Periskop ned. - Hun er lige over os. 241 00:28:09,920 --> 00:28:15,200 - Du skulle have fyret, nu m� vi flygte. - Tag hende ned til 106 m. 242 00:28:15,400 --> 00:28:19,110 Gr�nsen for b�den er 90 meter, sir. 243 00:28:38,800 --> 00:28:41,634 76 meter. 244 00:28:49,320 --> 00:28:51,391 De har smidt ladningerne. 245 00:29:04,840 --> 00:29:07,230 91 meter! 246 00:29:08,080 --> 00:29:11,232 Milchie! Bartimeo! Til kommandorummet nu! 247 00:29:16,720 --> 00:29:18,951 Chief, han svarer ikke. 248 00:29:20,680 --> 00:29:23,195 Han er bevidstl�s. 249 00:29:23,400 --> 00:29:26,711 Det er sikkert en hjernerystelse, han skal i k�jen. 250 00:29:26,920 --> 00:29:29,992 Ja? S� har jeg vist kommandoen. 251 00:29:34,800 --> 00:29:40,592 99 meter. Der er ved at opst� trykskader. 252 00:29:40,800 --> 00:29:47,195 - Skal vi stoppe p� 99 meter, sir? - Chief, tag hende ned til 106 meter. 253 00:29:47,400 --> 00:29:53,351 Stop motorerne, iagttag tavshed. Vi venter, s� f�r japserne r�r 1 og 2. 254 00:29:53,560 --> 00:29:56,280 Nu er det min tur til at sl� til og l�be. 255 00:30:11,520 --> 00:30:13,591 Doc. 256 00:30:14,320 --> 00:30:16,312 Doc? 257 00:30:17,200 --> 00:30:22,673 - Har du v�ret p� Iliwei p� Hawa"i? - Nej, hvad er der der? 258 00:30:22,880 --> 00:30:28,512 Kvinder, Doc. Med langt m�rkt h�r, m�rke �jne. 259 00:30:28,720 --> 00:30:32,999 og s� lugter de som en blanding af kokos og vilde blomster. 260 00:30:33,200 --> 00:30:38,912 Og de piger, de kender alle numrene. De ved, hvordan man s�rger for en mand. 261 00:30:39,120 --> 00:30:44,798 De kan endda f� en til glemme den skide krig et kort �jeblik. 262 00:30:45,000 --> 00:30:47,879 Hvor er min harmonika? 263 00:30:48,880 --> 00:30:54,319 Der er fuld af khakiuniformer, og farmand her er helt vild. 264 00:30:54,520 --> 00:30:58,753 Luk lynl�sen, eller jeg sv�rger p� at t�ve dig- 265 00:30:58,960 --> 00:31:04,115 og banke dit hoved s� langt op i r�ven, at du kan lugte fisen. 266 00:31:06,520 --> 00:31:10,480 Jeg ville �nske, jeg var p� Waikiki Beach lige nu- 267 00:31:11,960 --> 00:31:16,910 - i gamle Royal Hawa"i an med et glas bambus juice og �l. 268 00:31:17,840 --> 00:31:23,791 Uden at skulle andet end at spise, sove, sv�mme og ligge p� stranden. 269 00:31:24,000 --> 00:31:29,951 Og l�se og genl�se alle mine k�rlighedsbreve. 270 00:31:30,800 --> 00:31:37,752 Og ikke skulle sove p� ryggen af skr�k for at falde ned fra den skide briks. 271 00:31:38,520 --> 00:31:43,879 Fik du den? 272 00:31:44,080 --> 00:31:48,632 Jeg rimede, ligesom i dine digte. 273 00:31:48,840 --> 00:31:53,756 - Du er ingen digter. - Bartimeo. Bartimeo! 274 00:31:55,440 --> 00:31:58,831 Det lugter v�rre, end n�r Grease har v�ret p� lokum. 275 00:31:59,040 --> 00:32:04,957 - Hold s� k�ft. - Bartimeo, du m� flytte ham. 276 00:32:05,160 --> 00:32:10,394 - Jeg kan ikke klare den stank. - Han har ret. 277 00:32:10,600 --> 00:32:14,560 Den er modbydelig, v�rre end hans �nde. 278 00:32:14,760 --> 00:32:19,516 - Tag ham hen i torpedorummet. - Nej, ikke frem. 279 00:32:19,720 --> 00:32:23,873 - Han bliver her. - S� giv ham din plads. 280 00:32:24,080 --> 00:32:29,280 Stop det brokkeri, piger, hold k�ft. Glem det, det er bare en lugt. 281 00:32:29,480 --> 00:32:34,316 Der er masser af lugte her, og I v�nner jer til dem, 282 00:32:34,520 --> 00:32:37,479 - ligesom til jeres egen kropslugt. 283 00:32:38,960 --> 00:32:41,953 S�rg for, at han ikke r�ber op. 284 00:32:47,400 --> 00:32:50,598 Konservesd�sen deroppe fanger os med sonaren. 285 00:32:52,600 --> 00:32:58,392 - H�r. - Stille, jeg kan h�re den. 286 00:32:59,840 --> 00:33:03,834 - Lyden bliver h�jere. - Hold fast, nu sker det. 287 00:33:09,560 --> 00:33:12,632 F� ham til at holde k�ft. 288 00:33:22,280 --> 00:33:26,115 Bartimeo, g�r noget ved hullet i hans ben. 289 00:33:26,320 --> 00:33:29,392 Lad ham v�re. 290 00:33:32,400 --> 00:33:37,395 Doc, hvad er det? Man kan se knoglen. 291 00:33:37,600 --> 00:33:41,833 Huden er sort. Kan det v�re koldbrand? 292 00:33:42,040 --> 00:33:46,000 Jeg ved det ikke, jeg g�tter p� en tropisk infektion. 293 00:33:48,400 --> 00:33:50,596 Lyt. 294 00:33:51,720 --> 00:33:53,791 Nu kommer de. 295 00:33:55,800 --> 00:33:57,792 Hold fast. 296 00:34:16,160 --> 00:34:21,030 - Bartimeo, f� ham til at holde mund. - Han har store smerter. 297 00:34:21,240 --> 00:34:23,800 - Og benet? - Ser ikke godt ud. 298 00:34:24,600 --> 00:34:28,594 - Grey ser heller ikke godt ud. - Granatchok. 299 00:34:28,800 --> 00:34:31,520 Jeg kan ikke f� vejret. 300 00:34:31,720 --> 00:34:35,111 - Jeg kan ikke f� vejret. - Rolig. 301 00:34:35,320 --> 00:34:41,157 - Tag det roligt, Grey, h�rer du. - Jeg kan ikke f� vejret! 302 00:34:41,360 --> 00:34:43,477 Der sker ikke noget. 303 00:34:48,960 --> 00:34:53,910 Rolig nu, tag det roligt. 304 00:34:58,600 --> 00:35:04,949 - Har du det bedre nu? - Nej, jeg har ikke. 305 00:35:05,160 --> 00:35:09,279 Jeg kan ikke klare flere bomber. 306 00:35:09,480 --> 00:35:15,829 - Trykket i mit hoved knuser mig. - Stille, tag det roligt. 307 00:35:17,840 --> 00:35:20,719 Jeg har aldrig kunnet lide tordenvejr. 308 00:35:23,200 --> 00:35:28,639 Men det kunne min bror Jack. Han drillede mig altid med det. 309 00:35:29,840 --> 00:35:33,675 Han kunne virkelig godt lide at se lynene. 310 00:35:33,880 --> 00:35:40,229 H�r p� mig, Fred, hold ud. Det g�r over. 311 00:35:44,040 --> 00:35:46,635 For resten... 312 00:35:47,880 --> 00:35:50,952 Jeg har tilf�ldigvis et foto af Jack p� mig. 313 00:35:58,640 --> 00:36:02,554 Han blev meldt savnet for to �r siden. 314 00:36:03,960 --> 00:36:06,600 M�ske har du set ham? 315 00:36:16,600 --> 00:36:19,638 Har du familie et sted? 316 00:36:24,080 --> 00:36:27,357 I England... 317 00:36:27,560 --> 00:36:31,952 - En bror i krigen? - Nej. 318 00:36:33,800 --> 00:36:38,955 - En s�ster. - Din s�ster? 319 00:36:39,160 --> 00:36:45,270 Hun blev henrettet af SS'ere for at v�re spion. 320 00:36:45,480 --> 00:36:49,030 Spion? 321 00:36:50,960 --> 00:36:54,795 Hun og hendes mand var i den franske modstandsbev�gelse. 322 00:36:55,000 --> 00:36:57,595 De dr�bte ogs� ham. 323 00:36:58,200 --> 00:37:01,955 - Er du sikker p�, du ikke har set Jack? - Ja. 324 00:37:04,960 --> 00:37:09,637 Der var flest britiske fanger p� jernbanen. 325 00:37:11,040 --> 00:37:17,389 Nogle holl�ndere og et par australiere. Jeg kan ikke huske nogle amerikanere. 326 00:37:20,880 --> 00:37:24,635 - Var han pilot? - Ja. 327 00:37:26,520 --> 00:37:29,831 Hans fly...hvor? 328 00:37:32,320 --> 00:37:38,271 - New Guinea 1942. - New Guinea, 1942... 329 00:37:42,400 --> 00:37:44,995 Har du spurgt Bets? 330 00:38:04,280 --> 00:38:06,556 Kender du ham? 331 00:38:15,280 --> 00:38:17,795 Er du sikker? 332 00:38:23,320 --> 00:38:27,360 10.30. I n�rheden af Sumatra. 333 00:38:31,720 --> 00:38:35,999 - Kan du lave den skide radio? - M�ske. 334 00:38:38,520 --> 00:38:41,035 Ja eller nej? 335 00:38:44,240 --> 00:38:46,391 Ja. 336 00:38:49,240 --> 00:38:53,359 Lad os komme tilbage til hytten og ordne den radio. 337 00:39:07,440 --> 00:39:12,469 - N�stkommanderende skal p� benene. - Han har hjernerystelse. 338 00:39:12,680 --> 00:39:16,799 Jeg m� holde �je med ham. Han kan f� blodansamlinger i hjernen. 339 00:39:17,000 --> 00:39:23,076 Han har mistet korttidshukommelsen, det kan forsvinde igen, men hvorn�r? 340 00:39:23,280 --> 00:39:27,559 Hans balance kan v�re p�virket, jeg m� vente, det m� han ogs�. 341 00:39:27,760 --> 00:39:33,950 - Du kan f� ham p� benene p� en time. - Nej, det kan v�re alvorligt. 342 00:39:34,160 --> 00:39:39,110 Alvorligt? Det er bare hovedpine. Han m� overtage kommandoen igen. 343 00:39:39,320 --> 00:39:43,633 Det kan han ikke, jeg kan ikke lade ham tage kommandoen p� det grundlag. 344 00:39:43,840 --> 00:39:47,880 Hvad snakker du om? Vi har ikke tid til at udfylde papirer. 345 00:39:48,080 --> 00:39:51,756 Situationen er alvorlig, og Cutter kan ikke redde os. 346 00:39:51,960 --> 00:39:55,556 Jeg er sikker p�, Officer Cutter beviser sig kapabel. 347 00:39:55,760 --> 00:40:01,358 Han er ingen Culpepper. Du ved, at han vil snyde sin egen far. 348 00:40:08,960 --> 00:40:12,636 Fader, du som er i himlen, lad dit rige komme... 349 00:40:15,880 --> 00:40:19,840 Og ligesom vi tilgiver vore skyldnere... 350 00:40:22,960 --> 00:40:27,432 Fader, du som er i himlen, giv os i dag vort daglige br�d... 351 00:40:31,400 --> 00:40:35,314 Og uds�t os ikke for pr�velser, men fri os fra det onde... 352 00:40:37,000 --> 00:40:39,276 Stop! 353 00:40:40,080 --> 00:40:45,155 Jeg har f�et nok, Han er din Fader, ikke min og han lytter ikke. 354 00:40:45,360 --> 00:40:48,831 - Jo, han g�r. - Han er ligeglad. 355 00:40:50,040 --> 00:40:53,078 - Du er ikke troende. - Nej, ikke mere. 356 00:40:56,600 --> 00:41:01,197 Kashavsky, hvis du vil bede, s� g�r det. 357 00:41:07,840 --> 00:41:12,756 - G�r det stille eller et andet sted. - Du, det her er ikke din b�d. 358 00:41:12,960 --> 00:41:17,751 Hvis han vil bede, kan han g�re det, du kan g� et andet sted hen. 359 00:41:17,960 --> 00:41:23,831 Desuden kan vi bruge al den hj�lp, vi kan f�, ogs� fra ham deroppe. 360 00:41:24,800 --> 00:41:29,636 - Hvad slags hj�lp tror du, du f�r? - En udvej. 361 00:41:29,840 --> 00:41:32,355 Du er romantisk. 362 00:41:32,800 --> 00:41:36,555 Forts�t bare, Kashavsky. Bed din b�n. 363 00:41:38,120 --> 00:41:40,191 Ja... 364 00:41:41,280 --> 00:41:44,159 Bed din b�n. 365 00:41:45,200 --> 00:41:49,638 Bed om at f� lov at leve, for om nogle timer... 366 00:41:54,840 --> 00:41:58,880 - Vil du bede om at m�tte d�. - Du tager fejl! 367 00:42:02,840 --> 00:42:10,794 Jeg lover dig, vi ikke bliver til guldstjerner i vores m�dres vinduer. 368 00:42:12,920 --> 00:42:17,073 - I hvert fald ikke nu. - S� er det nok. 369 00:42:17,280 --> 00:42:20,830 Du irriteret mig og alle andre herinde. 370 00:42:21,040 --> 00:42:25,637 Vi m� spare p� energien, det er sv�rt bare at tr�kke vejret. 371 00:42:27,400 --> 00:42:30,234 Bed tavst, ikke? 372 00:42:31,840 --> 00:42:34,594 Og jeg er enig med Grease. 373 00:42:35,440 --> 00:42:38,478 Vi har brug for al den hj�lp, vi kan f�. 374 00:42:39,160 --> 00:42:43,313 Grease. Tag Kashavsky med dig og pr�v at finde Milchie. 375 00:42:45,760 --> 00:42:49,720 Tag kompressoren og rens torpedorummet. 376 00:42:51,280 --> 00:42:53,590 Kom, Kashavsky. 377 00:43:07,360 --> 00:43:12,196 - Hvordan g�r det med Bets? - Han ligger bekvemt. 378 00:43:13,240 --> 00:43:15,516 Mere kan jeg ikke g�re nu. 379 00:43:15,720 --> 00:43:20,511 - Hans ben skal amputeres. - Ja, p� et overfladeskib. 380 00:43:20,720 --> 00:43:25,317 Det kan vi ikke hj�lpe ham med. Du m� operere ham her. 381 00:43:27,680 --> 00:43:32,800 - Ved du, hvad der er galt med benet? - Ulcus Tropikum. 382 00:43:33,000 --> 00:43:37,916 - Hvad? - Et tropisk s�r. Jeg slog det op. 383 00:43:38,120 --> 00:43:43,195 Al vores antibiotika gik til da dybhavsbomberne sprang. 384 00:43:43,400 --> 00:43:48,395 Jeg har kun vitaminer tilbage. Og hans ben ser ud som v�d koldbrand. 385 00:43:48,680 --> 00:43:52,799 S� m� vi g�re officersmessen klar til operationen. 386 00:43:53,000 --> 00:43:57,597 Nej, nej... Jeg kan ikke amputere. 387 00:43:57,800 --> 00:44:01,555 Jeg har aldrig pr�vet det, og jeg vil ikke sl� ham ihjel. 388 00:44:01,760 --> 00:44:07,279 S� d�r han p� briksen, ikke? H�r her, du er hans eneste h�b. 389 00:44:08,400 --> 00:44:12,952 - Du kan godt klare det. - Aldrig i livet. 390 00:44:14,120 --> 00:44:18,876 - Han skal nok klare det. - Umuligt, betingelserne er for d�rlige. 391 00:44:19,080 --> 00:44:22,676 - Her er uhygiejnisk. - G�r noget ved det. 392 00:44:22,880 --> 00:44:26,874 Jeg ved n�sten ingen ting om amputationer. 393 00:44:27,080 --> 00:44:30,198 Og tropiske infektioner... 394 00:44:31,000 --> 00:44:35,199 Sk�rer jeg hans ben af, uds�ttes han for andre infektioner. 395 00:44:36,560 --> 00:44:39,951 Hvad er du bekymret for? 396 00:44:40,160 --> 00:44:42,755 Jeg har oplevet amputationer. 397 00:44:43,720 --> 00:44:46,110 Alt for mange. 398 00:44:46,320 --> 00:44:49,154 De skriger alle sammen. 399 00:44:49,360 --> 00:44:54,355 - Intet smertestillende? - Nej. 400 00:44:55,560 --> 00:45:00,635 Bare junglesm�ger, eller en lige h�jre p� k�ben. 401 00:45:00,840 --> 00:45:06,632 Eller en bambuspind til at bide p�, mens fire mand holder p� en. 402 00:45:06,840 --> 00:45:10,436 - Junglesm�ger... - Hvad fanden er det? 403 00:45:10,640 --> 00:45:16,671 Den stedlige tobak. Den findes i flere farver fra orange til sort. 404 00:45:16,880 --> 00:45:23,070 Jo m�rkere, des st�rkere, den kan n�sten lamme en. 405 00:45:26,160 --> 00:45:28,800 Har du s�dan en? 406 00:45:30,040 --> 00:45:32,350 Nej. 407 00:45:33,520 --> 00:45:37,719 Fredrick, hj�lper du? 408 00:45:40,880 --> 00:45:44,430 - Hvilket v�rkt�j brugte I? - N�sten ingenting. 409 00:45:44,640 --> 00:45:46,791 Hvad mener du? 410 00:45:48,920 --> 00:45:53,756 T�er med koldbrand blev klippet af med saks, uden bed�velse. 411 00:45:53,960 --> 00:45:59,797 Og vi var heldige, vi havde en klog feltl�ge, en holl�nder. 412 00:46:00,000 --> 00:46:06,190 Jeg ved ikke, hvordan han fik fat i knive, skalpeller og pincetter. 413 00:46:10,440 --> 00:46:15,390 - Gafler holdt operationsstedet �bent. - Hvad med knoglen? 414 00:46:15,600 --> 00:46:19,196 Hvordan skar han knoglen over? 415 00:46:20,040 --> 00:46:25,274 Vi l�nte en sav af slagteren i k�kkenet. 416 00:46:25,480 --> 00:46:28,757 Han l�nte den af snedkeren. 417 00:46:29,720 --> 00:46:34,397 Hj�lp mig, jeg har brug for din hj�lp. 418 00:46:35,600 --> 00:46:38,798 Jeg er ikke l�ge. 419 00:46:39,000 --> 00:46:44,632 Bets d�r. Jeg kan ikke g�re det uden dig. 420 00:46:45,640 --> 00:46:49,839 - Du er den eneste, der har set det. - Jeg kan reparere en �delagt radio. 421 00:46:50,040 --> 00:46:52,999 Men jeg kan ikke reparere en �delagt krop. 422 00:46:53,200 --> 00:46:59,515 Som jeg sagde, jeg er ikke l�ge, de, jeg pr�vede at hj�lpe, d�de. 423 00:46:59,720 --> 00:47:03,430 Jeg har l�rt at l�gge afstand til de d�ende. 424 00:47:05,040 --> 00:47:10,274 I lejren flyttede de de syge fra de sygeste. 425 00:47:11,360 --> 00:47:18,039 De sygeste blev sendt ud at arbejde, fordi de vidste, de ville d�. 426 00:47:36,640 --> 00:47:39,360 Klaret. 427 00:47:40,000 --> 00:47:42,560 - Stille. - Hvad kan du h�re, Muley? 428 00:47:42,760 --> 00:47:47,152 Der er ingen overfladelyde, sir. Destroyeren kan v�re v�k. 429 00:47:47,360 --> 00:47:51,274 Den lader til at v�re sejlet videre. Men jeg tror, den venter. 430 00:47:51,480 --> 00:47:56,509 Vi er et let m�l, hvis du dykker ud, jeg anbefaler, vi forbliver neddykket. 431 00:47:57,160 --> 00:47:59,231 Periskopdybde. 432 00:48:05,480 --> 00:48:09,759 Hvis japanerne er deroppe, ser de luftboblerne og sejler os ned. 433 00:48:09,960 --> 00:48:15,991 - Vi g�r op i periskopdybde. - Sir, der er omfattende skader. 434 00:48:16,200 --> 00:48:20,831 - Kan vi undslippe ved at dykke? - Vi g�r i periskopdybde for at kigge. 435 00:48:21,040 --> 00:48:25,557 Tag os op i 16 m og pas p� ikke at lukke luftbobler ud. 436 00:48:26,720 --> 00:48:30,714 Periskopdybde, Luk luft ud til 45 kg. 437 00:48:36,560 --> 00:48:42,591 Sikret, negativ ventil lukket. Periskopdybde 16 m. 438 00:48:42,800 --> 00:48:45,759 Periskop op. 439 00:48:52,120 --> 00:48:55,830 Ingen fjende i sigte. Periskop ned. 440 00:48:56,040 --> 00:49:01,354 - De er sejlet v�k igen, hvorfor? - M�ske tror de, de fik os. 441 00:49:01,560 --> 00:49:05,600 - Chief, tag hende op til overfladen. - I dagslys? 442 00:49:07,960 --> 00:49:12,910 - Milchie, jeg har f�et en meddelelse. - Vi har en uidentificeret meddelelse. 443 00:49:15,160 --> 00:49:19,677 - Sir, jeg f�r noget p� radaren? - Kan du identificere signalet? 444 00:49:19,880 --> 00:49:24,716 - Det kan v�re destroyeren. - Sir, vi f�r et svagt radiosignal. 445 00:49:24,920 --> 00:49:27,992 - Kan du tyde det? - Kan du tyde det, Kashavsky? 446 00:49:28,200 --> 00:49:32,274 - Det kan v�re tysk. - Det kan v�re p� tysk, sir. 447 00:49:32,480 --> 00:49:38,954 - Tysk? Giv mig destroyerens kurs? - Kurs 0-6-5. 448 00:49:39,160 --> 00:49:42,471 - Afstand? - Lige om hj�rnet, 6.400 m. 449 00:49:42,680 --> 00:49:46,230 Chief, tag b�den til overfladen, og f�lg destroyerens kurs. 450 00:49:46,440 --> 00:49:52,710 - Det er imod kaptajnen direkte ordre. - Detroyeren har nu kurs 0-5-5. 451 00:49:52,920 --> 00:49:55,151 Afstand 6.400 m. 452 00:49:55,360 --> 00:50:00,560 Meddelelsen er identificeret, sir. Den er p� tysk. 453 00:50:00,760 --> 00:50:04,151 Destroyeren har stadig kurs 0-5-5. 454 00:50:04,360 --> 00:50:08,559 Uddyk og l�g os i destroyerens kurs, det er en ordre. 455 00:50:08,760 --> 00:50:13,789 Kaptajnen gav mig ordre til at blive p� positionen til rendez vous'et. 456 00:50:14,440 --> 00:50:17,194 Uddykning, uddykning. 457 00:50:17,400 --> 00:50:23,078 Kurs 0-5-5, f�r jeg mere modstand, f�r jeg dig fjernet fra broen. 458 00:50:23,280 --> 00:50:28,196 Jeg h�rte den ordre og vil vidne om det, n�r du kommer for en krigsdomstol. 459 00:50:28,400 --> 00:50:32,394 Er det en trussel? En bem�rkning mere og du bliver fjernet. 460 00:50:34,400 --> 00:50:40,078 Milchie, rapport�r om de forreste batterier. 461 00:50:40,320 --> 00:50:42,994 Niveauet er lavt, vi pumper vand ud. 462 00:50:43,200 --> 00:50:48,673 Destroyeren ligger stadig p� 6.400 m. Jeg tror ikke, hun bev�ger sig, sir. 463 00:50:48,880 --> 00:50:53,352 - Vi kan ikke bare sidde her. - Bliv p� destroyeren. 464 00:50:53,560 --> 00:50:57,520 Fasthold kurs 0-5-5. 465 00:51:00,760 --> 00:51:06,392 Vores ordre l�d p� rendez vous 03.00 og at f� billederne til overkommandoen. 466 00:51:06,600 --> 00:51:09,991 Hvilke billeder? Hvad foreg�r der p� den �? 467 00:51:11,600 --> 00:51:14,718 �ben lugen til broen. 468 00:51:30,440 --> 00:51:32,477 Klar. 469 00:51:35,800 --> 00:51:40,795 - Destroyeren er p� radaren. 3.600 m. - Havventilen sikret. 470 00:51:43,920 --> 00:51:49,040 Destroyeren i sigte 3.600 m. Kurs 3-5-0, g�r klar til dykning. 471 00:51:49,240 --> 00:51:54,156 Udsynsmand ned. Ryd broen. Dyk! Dyk! 472 00:52:09,960 --> 00:52:14,159 Dyk til periskopdybde. Kurs 2-7-0. 473 00:52:17,360 --> 00:52:22,594 Chief, vi har et kraftigt signal. Meddelelsen er p� tysk. 474 00:52:22,800 --> 00:52:26,237 - Hvad er der p� bagsiden af halv�en? - En forladt havn. 475 00:52:26,440 --> 00:52:30,229 Vi burde vende og l�gge os i den oprindelige position. 476 00:52:30,440 --> 00:52:35,640 - Jeg sp�rger igen. Hvad er der p� �en? - En forladt havn. 477 00:52:35,840 --> 00:52:40,676 Et nedskudt fly og et gammelt lager, formentlig brugt af japanerne. 478 00:52:40,880 --> 00:52:44,157 - Og s� er der selvf�lgelig kaptajnen. - Periskop op. 479 00:52:51,160 --> 00:52:53,197 Periskop ned. 480 00:52:53,400 --> 00:52:59,351 Du generer bevidst min ledelse. Jeg har en ub�d og en destroyer i syne, 481 00:52:59,560 --> 00:53:06,990 og dem tager jeg. Kaptajnen m� vente. Kommandoen f�r rapport om s�nkningen. 482 00:53:07,200 --> 00:53:09,271 Periskop op. 483 00:53:13,280 --> 00:53:20,357 - Vinklen p� hendes bov. Bagbords 90. - Kurs 3-1-5. 484 00:53:21,760 --> 00:53:26,880 Vi kan ikke lade de oplysninger blive begravet i havet, vend hende. 485 00:53:27,080 --> 00:53:30,391 Vi kan ikke risikere, at oplysningerne g�r tabt. 486 00:53:30,600 --> 00:53:36,790 - Afstand? - Afstand 2.700 m. 487 00:53:38,240 --> 00:53:44,191 Periskop ned. Frem to tredjedel. Hold kurs 3-4-5. 488 00:53:44,400 --> 00:53:46,073 Frem 2/3. 489 00:53:47,600 --> 00:53:52,595 - Fyld r�r 1,2 og 3, �bn yderlugerne. - Det her er en fejltagelse. 490 00:53:52,800 --> 00:53:56,032 Vi tager f�rst destroyeren. s� ub�den. 491 00:53:56,240 --> 00:54:01,474 Fyld r�r 1, 2 og 3 og �bn yderlugerne. Det er en ordre, Chief. 492 00:54:03,560 --> 00:54:09,431 Fyld r�r 1,2 og 3 og �bn yderlugerne. 493 00:54:12,600 --> 00:54:16,719 N�r lugerne er �bnet, giver jeg endelig kurs og ordre til at skyde. 494 00:54:16,920 --> 00:54:19,913 Periskop op. 495 00:54:23,440 --> 00:54:25,955 Kurs? 496 00:54:26,160 --> 00:54:30,791 - Kurs 0-3-5. - Kurs 0-3-5. 497 00:54:33,760 --> 00:54:38,630 De s� vores spor. Periskop ned. Affyr 1. 498 00:54:38,840 --> 00:54:43,232 - 1 er affyret. - Affyr 2. 499 00:54:44,000 --> 00:54:48,472 - 2'eren blev ikke affyret. - Fejl p� 2'eren. 500 00:54:48,680 --> 00:54:52,560 - Affyr 3. - 3 er affyret. 501 00:54:52,760 --> 00:54:55,150 Tag hende l�ngere ned. 502 00:54:57,880 --> 00:55:02,671 - Milchie, tid for den f�rste fisk? - Den rammer om 22 sekunder. 503 00:55:02,880 --> 00:55:08,399 Torpedo 2 blev ikke affyret. R�ret er overophedet. 504 00:55:08,600 --> 00:55:13,277 - 1 og 3 styrer direkte mod m�let. - 60 m dybde. 505 00:55:13,480 --> 00:55:18,509 - Vi udg�r et let m�l. Nogle forslag? - Den f�rste rammer om otte sekunder. 506 00:55:18,720 --> 00:55:23,749 1'eren forsvandt fra sonaren. Destroyeren er 914 m v�k. 507 00:55:23,960 --> 00:55:30,560 - Milchie, tid for den tredje fisk? - Den burde ramme om 3, 2, 1... 508 00:55:34,520 --> 00:55:38,753 - Torpedoen burde v�re ved m�let. - Fandens. 509 00:55:38,960 --> 00:55:43,477 Hun er lige over os, sir. Hun leder efter os. 510 00:55:44,880 --> 00:55:49,193 - Overlever vi en bombe p� 60 meter? - Hun n�rmer sig. 511 00:55:55,320 --> 00:55:59,951 Torpedotubinerne er st�et af, sir. 2'eren er stadig i r�ret. 512 00:56:01,080 --> 00:56:04,915 Jeg h�rer plask. Hold fast! 513 00:56:23,200 --> 00:56:27,831 Yderlugen til r�r 2 st�r �ben. Torpedoen har n�ppe sikret sig selv. 514 00:56:28,040 --> 00:56:32,080 Den skal ud, den kan eksplodere af trykket fra dybhavsbomberne. 515 00:56:32,280 --> 00:56:36,194 - Beder om tilladelse til at g� derhen. - F� fisken ind i b�den igen. 516 00:56:36,400 --> 00:56:41,395 - Vi skal ogs� jage en ub�d. - En ub�d? Du har anbragt os i en f�lde. 517 00:56:41,600 --> 00:56:47,119 Konservesd�sen deroppe slipper os ikke, vores situation ser skidt ud. 518 00:56:47,320 --> 00:56:53,396 - Vi kan ikke f� fisken ind igen. - Vi m� dreje hende 5 grader op. 519 00:56:53,600 --> 00:56:57,560 - S� kan vi m�ske l�sne mundingen. - G�r det. 520 00:56:57,760 --> 00:57:00,719 Kontrolrum. Vinkl b�den 5 grader op. 521 00:57:04,840 --> 00:57:10,632 Torpedorum. B�den er vinklet fem grader, kan I sikre mundingen? 522 00:57:11,520 --> 00:57:15,799 Vi g�r vores bedste. Fisken sidder virkelig godt fast. 523 00:57:16,000 --> 00:57:19,960 Onions, det er din skat, du kan godt. 524 00:57:20,320 --> 00:57:25,076 - Hun r�rer sig ikke. - Drej h�rdt til. 525 00:57:25,280 --> 00:57:27,875 Vi pr�ver. 526 00:57:31,480 --> 00:57:35,520 - Hun pr�ver at ekkolokalisere os. - Onions... 527 00:57:35,720 --> 00:57:42,274 Hun jagter os, skal vi dykke dybere med en fisk, der sidder fast, d�r vi. 528 00:57:42,680 --> 00:57:48,836 - Hvad sker der? - Signalet forst�rkes, de n�rmer sig. 529 00:57:49,040 --> 00:57:53,000 Milchie, g� hen i torpedorummet og giv dem en h�nd. 530 00:57:54,160 --> 00:57:59,713 Onions, jeg kan ikke h�re dig, Milchie kommer og hj�lper. 531 00:58:01,480 --> 00:58:03,995 Sig noget. 532 00:58:11,360 --> 00:58:16,276 - Hun bev�ger sig. - Giv hende ikke plads. 533 00:58:16,480 --> 00:58:18,756 Hun har lokaliseret os. 534 00:58:23,760 --> 00:58:27,515 - Flere dybhavsbomber. - Nu kommer vandt�nderne. 535 00:58:27,720 --> 00:58:31,191 Vi har hende n�sten, et minut mere. 536 00:58:31,400 --> 00:58:34,916 Der er ikke nogen, de kan v�re her hvert sekund. 537 00:58:39,360 --> 00:58:43,479 Jeg h�ber, du fik hende ind, vi m� dykke. 538 00:58:46,680 --> 00:58:51,880 - Hvad sker der dernede? - De holder kaffepause, sir. 539 00:58:52,080 --> 00:58:58,475 - Jeg er tr�t af at h�re p� dig. - Og jeg har f�et nok af din ledelse. 540 00:58:58,680 --> 00:59:04,199 - Ved du, hvad du siger? - Jeg ved, pr�cis hvad jeg siger. 541 00:59:13,000 --> 00:59:17,517 Chief, vi fik hende ind. R�ret er sikret. 542 00:59:21,640 --> 00:59:24,200 - Neddykning. - Neddykning. 543 00:59:24,400 --> 00:59:29,236 - G� til 3-0-0. - Luk vandet ud. 544 00:59:32,800 --> 00:59:36,794 Sir, vi kan ikke stole p� s�kortene, skal vi fjerne lydsensorerne? 545 00:59:37,000 --> 00:59:43,270 - Ja, vi skal n�dig skrabe dem af. - Tr�k lydsensorerne ind. 546 00:59:52,000 --> 00:59:57,712 - Maskinrummet, vi tager meget vand ind. - Milchie, f� rummet sikret. 547 00:59:57,920 --> 01:00:00,355 Muley, hj�lp ham. 548 01:01:23,280 --> 01:01:26,432 L�kken er sikret. 549 01:01:26,640 --> 01:01:31,635 Dyk til 106 meter og plan ud. Der kan v�re lavt. 550 01:01:31,840 --> 01:01:37,199 - Tag hende langsomt ned 3-5-0. - lagttag stilhed. 551 01:01:37,400 --> 01:01:43,954 Vi dykker til 106 m. G�r klar til dybhavsbomber, stille motorgang. 552 01:01:45,640 --> 01:01:51,591 Den tyske besked, jeg opfangede, der er et ord, jeg ikke kender. 553 01:01:51,800 --> 01:01:56,716 Uran, U-235. Ved du, hvad det er? 554 01:02:39,200 --> 01:02:41,396 Nej! 555 01:02:50,320 --> 01:02:53,358 Jeg var n�dt til det. 556 01:02:55,760 --> 01:02:58,116 Alt br�ndte. 557 01:03:01,520 --> 01:03:07,198 Jeg pr�vede at tr�kke ham ud, men bj�lken var for tung. 558 01:03:09,640 --> 01:03:13,554 Ilden...r�gen... 559 01:03:13,760 --> 01:03:19,836 Jeg br�ndte op i live. Han br�ndte op i live. 560 01:03:21,200 --> 01:03:24,876 Han tiggede mig om at dr�be ham, men jeg kunne ikke. 561 01:03:25,720 --> 01:03:29,157 Jeg kunne ikke. 562 01:03:31,640 --> 01:03:37,750 �h Gud... Jeg lod ham br�nde op i live. 563 01:03:38,360 --> 01:03:42,274 Ilden...r�gen... 564 01:03:47,680 --> 01:03:54,200 Tag det roligt, h�r p� mig. 565 01:03:55,400 --> 01:04:01,271 Da vi kom, viste maskinchefen os et foto af hans forsvundne bror. 566 01:04:02,120 --> 01:04:07,957 Du skubbede det v�k. Du kendte ham, gjorde du ikke? 567 01:04:08,160 --> 01:04:14,509 Det var piloten, han havde r�dt h�r. 568 01:04:14,720 --> 01:04:17,997 De hader r�dt h�r. 569 01:04:21,240 --> 01:04:26,520 De gav ham bind for �jnene. De havde sv�rd. 570 01:04:27,920 --> 01:04:34,360 De var slagtere, ikke samurajer. 571 01:04:35,560 --> 01:04:39,679 De var slagtere... 572 01:04:41,600 --> 01:04:45,480 Ikke andet end slagtere. 573 01:04:58,880 --> 01:05:01,600 Meo. 574 01:05:03,120 --> 01:05:08,149 - Hvordan g�r det med Bets? - Han er ved bevidsthed. 575 01:05:09,280 --> 01:05:14,480 Vejrtr�kningen er d�rlig, og pulsen er meget svag. 576 01:05:14,760 --> 01:05:18,310 Iltniveauet er meget lavt. 577 01:05:19,680 --> 01:05:23,879 Jeg ved det ikke, jeg h�ber, jeg gjorde det rigtige. 578 01:05:25,160 --> 01:05:27,800 Det gjorde du. 579 01:05:32,080 --> 01:05:38,634 Louie, du klarer det fint, n�r vi f�r luft ned i b�den, f�r du det bedre. 580 01:05:38,840 --> 01:05:41,639 Du m� holde ud. 581 01:05:43,000 --> 01:05:49,236 - Chief... - Rolig, hvil dig. 582 01:05:49,440 --> 01:05:53,878 - Jeg beder dig... - Meo, jeg g�r op til kommandorummet. 583 01:05:55,280 --> 01:06:00,958 - Grey, hvil dig. - Det er Jack. 584 01:06:01,160 --> 01:06:03,197 Chief... 585 01:06:07,760 --> 01:06:10,673 Din bror Jack... 586 01:06:13,520 --> 01:06:15,557 Jack. 587 01:06:20,600 --> 01:06:23,115 Jack... 588 01:06:24,280 --> 01:06:27,159 Min bror Jack... 589 01:06:28,720 --> 01:06:31,280 Ja... 590 01:06:32,800 --> 01:06:39,434 - Han havde r�dt h�r... - Ja, han har r�dt h�r. 591 01:06:41,720 --> 01:06:47,637 - Hvad sket...hvorn�r? - De hader r�dt h�r. 592 01:06:49,600 --> 01:06:52,479 Hvad mener du? 593 01:06:53,800 --> 01:06:58,955 Bets... Bets, hold ud. 594 01:06:59,280 --> 01:07:02,557 Fort�l mig, hvad du mener. 595 01:07:02,760 --> 01:07:05,719 De er ikke samurajer. 596 01:07:08,040 --> 01:07:11,795 De er slagtere. 597 01:07:35,360 --> 01:07:40,071 - Jeg dr�bte ham. - De mente, han fortjente at d�. 598 01:07:42,000 --> 01:07:47,394 - Din bror havde ikke en chance. - Jeg dr�bte ham. 599 01:07:47,600 --> 01:07:54,313 Nej, du gjorde det, du mente, du var n�dt til. 600 01:07:54,520 --> 01:08:01,438 Krigsfanger sp�rger hver dag sig selv, hvad det kr�ver at forblive i live- 601 01:08:01,640 --> 01:08:05,031 - uden at blive sindssyg. 602 01:08:05,240 --> 01:08:11,111 Og nogle gange g�r vi ting, s� andre kan leve. 603 01:08:13,680 --> 01:08:17,799 Jeg vil gerne tro, at det var det mr. Bets gjorde. 604 01:08:30,320 --> 01:08:33,313 - Hvad siger du? - Jeg ved det ikke. 605 01:08:33,520 --> 01:08:37,116 Mikrofonen er helt smadret, jeg m� pr�ve i morsekode. 606 01:08:37,320 --> 01:08:40,438 - Hvordan er din morsekode? - Elendig. 607 01:08:41,600 --> 01:08:45,833 Jeg kan bruge mikrofonknappen. Hvad skal jeg sende? 608 01:08:46,040 --> 01:08:50,353 Little Lulu, Little Lulu, haster. 609 01:08:53,160 --> 01:08:56,392 Ub�d og japansk destroyer vest for Sumatra. 610 01:08:58,560 --> 01:09:03,351 3 grader syd, 99 grader �st. 611 01:09:05,320 --> 01:09:08,040 Al last skal beslagl�gges. 612 01:09:13,120 --> 01:09:19,913 - Godt, lad os h�be, nogen modtager den. - Ja. Send det igen. 613 01:09:20,120 --> 01:09:24,319 Er du sikker? De kan spore signalet. 614 01:09:24,520 --> 01:09:27,080 Jeg ved det, send det igen. 615 01:09:45,400 --> 01:09:48,154 Vi bliver jagtet. 616 01:09:49,560 --> 01:09:55,318 - Hvad med batterierne? - De er n�sten helt flade. 617 01:09:55,520 --> 01:10:00,800 Hvad har Cutter gang i? 618 01:10:02,480 --> 01:10:08,397 Han har anbragt os i en f�lde. Vi tager vand ind under motorrummet. 619 01:10:08,600 --> 01:10:15,154 N�? Vi m� g�re noget. Ellers d�r vi alle her p� bunden. 620 01:10:16,480 --> 01:10:20,713 - Hvordan er b�dens tilstand? - Kritisk. 621 01:10:20,920 --> 01:10:24,994 Hun vipper 20 grader opad pga. vandet i torpedorummet. 622 01:10:26,560 --> 01:10:32,397 Trykket skaber problemer, og pumperummet st�r snart under vand. 623 01:10:33,960 --> 01:10:36,429 Og hvad mere? 624 01:10:37,760 --> 01:10:42,232 - Vi er ved at l�be t�r for trykluft. - Du ved, hvad det betyder. 625 01:10:42,440 --> 01:10:46,400 Vi kommer aldrig til at se overfladen igen. 626 01:10:47,640 --> 01:10:51,077 Hvor meget trykluft har vi tilbage? 627 01:10:52,160 --> 01:10:58,077 Nok til at f� hende op til 30 m fra overfladen. 628 01:11:03,040 --> 01:11:08,638 - Nogen forslag? - En anden m� overtage kommandoen. 629 01:11:12,120 --> 01:11:17,070 - Du ved, hvad du siger, ikke? - Ja, jeg g�r. 630 01:11:17,280 --> 01:11:24,119 Og kaptajnen? Efterlader vi ham bare? Han m� have givet ordre p� �en. 631 01:11:27,600 --> 01:11:31,719 Kaptajnen gav mig ordre til at hente ham 03.00- 632 01:11:31,920 --> 01:11:34,879 - og f� oplysningerne til overkommandoen. 633 01:11:35,960 --> 01:11:42,833 S� foresl�r jeg, vi f�lger hans ordre. Men vi m� f�rst fjerne Cutter. 634 01:11:43,040 --> 01:11:47,717 Det svin f�r os alle sammen dr�bt. 635 01:12:04,000 --> 01:12:08,199 - Jeg har det. - Hvad? 636 01:12:08,400 --> 01:12:13,031 Meddelelsen, det er et lastmanifest. En ub�ds daglige positionsrapport. 637 01:12:13,240 --> 01:12:20,238 De har gummi, tungsten, tin, guld, molybd�n og uran med. Hvad er det her? 638 01:12:20,440 --> 01:12:23,353 Vi kan d�rlig nok udtale molybd�n. 639 01:12:24,480 --> 01:12:31,273 Uran er tysk for uranium. U-235 er et radioaktivt metal. 640 01:12:31,480 --> 01:12:35,269 - Radioaktivt? - Ja, og molybd�n... 641 01:12:35,480 --> 01:12:40,032 Det er et metal, der benyttes i fremstillingen af h�rdet jern og st�l. 642 01:12:40,240 --> 01:12:47,352 Det bruges til at h�rde dem. V�benmateriale. 643 01:12:48,680 --> 01:12:56,269 Hvad det end er, m� vi op til overfladen og videregive oplysningerne. 644 01:12:56,480 --> 01:13:01,157 - Og hente kaptajnen om bord. - Det er mig, der giver ordrerne her. 645 01:13:01,360 --> 01:13:05,115 Jeg tr�ffer beslutningerne. Du skal ikke overtage min b�d. 646 01:13:05,320 --> 01:13:12,352 Din b�d? Det er kaptajnens b�d. Du vil bl�se p� b�den og bes�tningen. 647 01:13:13,320 --> 01:13:16,392 Du t�nker kun p� det skide ur og en medalje. 648 01:13:16,600 --> 01:13:20,560 En medalje, der kan give en plads i senatet, ligesom din k�re fars. 649 01:13:23,000 --> 01:13:25,674 - Din egoistiske satan! - Stop! 650 01:13:25,880 --> 01:13:29,999 - Sig farvel til Robert E. Lee. - Hvad fanden foreg�r der her? 651 01:13:30,400 --> 01:13:34,519 Jeg gav mr. Cutter en bedre forst�else for kaptajnens direkte ordre. 652 01:13:34,720 --> 01:13:37,474 - Der er st�j oven fra. - Hvad slags? 653 01:13:37,680 --> 01:13:41,674 - Som et skybrud. - Et skybrud? 654 01:13:41,880 --> 01:13:45,430 Er du officielt udskrevet fra sygestuen? 655 01:13:45,640 --> 01:13:50,510 Et skybrud er det perfekte d�kke, kan vi f� b�den p� overfladen? 656 01:13:50,720 --> 01:13:54,953 Hvis Bartimeo ikke har udskrevet dig, har jeg officielt kommandoen. 657 01:13:55,160 --> 01:13:59,120 Vi har kun trykluft til at f� hende op til 30 under overfladen. 658 01:13:59,320 --> 01:14:05,430 At starte motoren er en satsning, sk�rt, men vi kan f� det til at virke. 659 01:14:05,640 --> 01:14:08,474 - G�r det. - Jeg m� tale med Grease. 660 01:14:08,680 --> 01:14:13,800 - Milchie, kald Grease. - Jeg har kommandoen. 661 01:14:14,000 --> 01:14:17,357 Du er uegnet til f�re kommando, til du udskrives. 662 01:14:17,560 --> 01:14:22,760 - Jeg beordrer dig til sygestuen. - Ryk dig, og hold din k�ft. 663 01:14:25,240 --> 01:14:29,951 - Grease, kan du starte motorerne? - Nu? Neddykket? 664 01:14:30,160 --> 01:14:35,599 - Ja. - Det suger al luften ud af r�ven p� os. 665 01:14:35,800 --> 01:14:40,033 Hvis trykluften kan f� os op p� 30 m, kan du s� f� os op p� overfladen? 666 01:14:40,240 --> 01:14:44,678 Jeg skal nok f� os op. Bare husk at holde vejret. 667 01:14:46,240 --> 01:14:50,917 Hvis vi starter motorerne p� 30 m, skabes det et enormt vacuum- 668 01:14:51,120 --> 01:14:54,033 - men det kan f� os p� overfladen. 669 01:14:54,240 --> 01:14:57,711 - Det her er vanvid. - Sir? 670 01:14:57,920 --> 01:15:01,880 - Han er for syg til at have kommandoen. - Overgiv dig ikke. 671 01:15:04,640 --> 01:15:07,633 G�r det, g�r klar til uddykning. 672 01:15:08,080 --> 01:15:12,199 Bemand kampstationerne s� snart vi bryder overfladen. 673 01:15:12,400 --> 01:15:16,952 Destroyeren venter deroppe, skybruddet kan ikke skjule os, de ved, hvor vi er. 674 01:15:17,160 --> 01:15:23,270 - Har du en ide? Hvor mange fisk har vi? - Du kan ikke n� at affyre dem i tide. 675 01:15:23,480 --> 01:15:28,316 - Du burde g� herfra. - Du er for syg til at have kommandoen. 676 01:15:28,520 --> 01:15:33,117 - Jeg vil ikke h�re et ord mere fra dig. - Er det en trussel? 677 01:15:33,320 --> 01:15:37,394 - Nej, det er en ordre! - Jeg synes, du b�r g� nu. 678 01:15:37,600 --> 01:15:42,117 - Det her er mytteri. - Milchie, f�r Cutter til hans lukaf. 679 01:15:42,320 --> 01:15:48,271 Vi bliver kvalt, f�r vi n�r op, det er det rene selvmord. 680 01:15:48,480 --> 01:15:51,791 Jeg kunne have reddet b�den. 681 01:15:54,320 --> 01:15:59,600 - Chief, hvordan ser det ud med fiskene? - Vi har tre i boven. 682 01:15:59,800 --> 01:16:02,713 R�r 2 r�g, da torpedoen sad fast. 683 01:16:02,920 --> 01:16:05,913 Fyld 1, 3 og 4. 684 01:16:07,040 --> 01:16:11,831 Lyt! N�r vi bryder overfladen, venter destroyeren p� at sejle os i s�nk. 685 01:16:12,040 --> 01:16:17,240 S� hold �jnene �bne, og lad os nedl�gge den destroyer. 686 01:16:18,960 --> 01:16:22,920 Torpedorum. Fyld r�r 1, 3 og 4. 687 01:16:23,560 --> 01:16:26,632 G�r klar til at skyde p� min ordre. 688 01:16:26,920 --> 01:16:32,075 Den konservesd�se skal have en i gabet, vi f�r kun en chance. 689 01:16:32,280 --> 01:16:36,035 - Muley, hvad kan du h�re? - Kun skybruddet. 690 01:16:40,280 --> 01:16:47,198 Spar p� ilten, n�r motorerne starter, bliver det sv�rt at f� vejret. 691 01:16:48,640 --> 01:16:52,680 Hvis alt g�r godt, har vi frisk luft om nogle minutter. 692 01:16:54,640 --> 01:16:57,758 Forbered uddykning. Kampstationer. 693 01:17:04,800 --> 01:17:08,840 - R�r 1, 3 og 4 er fyldt. - Sir, alle r�r fyldt og klar. 694 01:17:09,040 --> 01:17:13,956 T�m ballasttankene, hurtig uddykning, 20 grader op. 695 01:17:14,160 --> 01:17:16,834 20 grader op. 696 01:17:22,360 --> 01:17:25,671 Vi n�rmer os 76 meter. 697 01:17:27,760 --> 01:17:30,992 68 meter. 698 01:17:33,200 --> 01:17:35,715 60 meter. 699 01:17:38,640 --> 01:17:43,510 - Chief, maskinrummet skal st� klar. - G�r klar. 700 01:17:43,720 --> 01:17:46,280 45 meter. 701 01:17:48,680 --> 01:17:52,640 - 38 meter. - Farten aftager. 702 01:17:53,560 --> 01:17:56,837 Start motorerne. Fuld kraft frem. 703 01:17:58,040 --> 01:18:03,991 Grease, start motorerne. Fuld fart frem, vi tager eksprestoget. 704 01:18:05,480 --> 01:18:09,918 Milchie, bemand lugen. �bn, s� snart vi bryder overfladen. 705 01:18:23,280 --> 01:18:25,920 Nu! 706 01:18:31,560 --> 01:18:35,759 - Vi gennembr�d overfladen. - Kampsstationer. 707 01:18:42,400 --> 01:18:46,360 Destroyeren er lige foran os. Bagbords for boven, 1.828 m. 708 01:18:46,560 --> 01:18:49,120 Bemand d�kkanonerne. 709 01:18:52,560 --> 01:18:54,756 1.370 meter. 710 01:18:57,720 --> 01:19:04,274 - Retning 3-5-0. - �bn yderluger 1, 3 og 4. 711 01:19:06,680 --> 01:19:10,230 914 meter. Hun sejler os i s�nk. 712 01:19:12,400 --> 01:19:18,510 Affyr 1. Affyr 3. 713 01:19:19,240 --> 01:19:21,357 Affyr 4! 714 01:19:23,480 --> 01:19:26,598 1, 3 og 4 alt vel. 715 01:19:26,800 --> 01:19:30,191 Torpedo 1, 7 sekunder til m�let. 716 01:19:30,960 --> 01:19:33,395 3 sekunder. 717 01:19:34,120 --> 01:19:36,271 Torpedo 1 gik ved siden af. 718 01:19:37,480 --> 01:19:39,597 Torpedo 3. 719 01:19:40,640 --> 01:19:43,360 Ingenting, endnu en fuser. 720 01:19:43,560 --> 01:19:47,713 Torpedo 4, 6 sekunder. 721 01:19:50,360 --> 01:19:54,036 2, 1... 722 01:20:11,320 --> 01:20:14,472 Vi gav ikke op. 723 01:20:19,280 --> 01:20:22,273 Tak, Gud. 724 01:20:26,040 --> 01:20:31,035 Chief, bed kokken lave en kande frisk kaffe. 725 01:20:31,240 --> 01:20:35,757 - Frisk kaffe og frisk luft. - Kaffe, sir? 726 01:20:35,960 --> 01:20:39,237 Jeg tror, vi kan bruge noget st�rkere. 727 01:20:41,320 --> 01:20:45,997 Jeg har en d�rlig Maryland bourbon og en r� californisk brandy. 728 01:20:47,080 --> 01:20:53,634 Vi f�r alle sammen et shot, s� snart vi har kaptajnen om bord. 729 01:20:54,440 --> 01:20:57,877 Vi skal hjem. 730 01:21:18,240 --> 01:21:22,553 Destroyeren - USS Sutton. Det Indiske Ocean, sydvest for Sumatra. 731 01:21:24,120 --> 01:21:28,080 Culpepper til fl�den: "Ub�d og japansk destroyer vest for Sumatra." 732 01:21:28,280 --> 01:21:31,432 "3 grader syd, 99 grader �st. Beslagl�g al last." 733 01:21:55,880 --> 01:21:58,634 Cutter! 734 01:24:02,160 --> 01:24:05,437 Los Alamos-projektet. Hovedport. Vis adgangskort i vagten. 735 01:24:05,462 --> 01:24:07,462 Retail subrip by jeem. 62590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.