All language subtitles for True.Detective.S03E07.WEBRip.x264-ION10_slo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,878 --> 00:00:07,980 Vem, kaj je storil. �Kdo? 2 00:00:08,019 --> 00:00:10,910 �lovek na TV, ki se pretvarja, da je moj o�e. 3 00:00:10,910 --> 00:00:11,685 DOSLEJ 4 00:00:11,720 --> 00:00:13,538 Nam ho�ete kaj povedati, g. Purcell? 5 00:00:13,538 --> 00:00:15,640 Ste jo komu dali, Tom? 6 00:00:15,660 --> 00:00:17,198 Ali pa je hotela zbe�ati pred vami? 7 00:00:17,199 --> 00:00:20,120 Po vsem, kar veste, mislite, da bi lahko storil kaj takega? 8 00:00:20,620 --> 00:00:22,820 Niste edini, ki i��ete Julie. 9 00:00:22,838 --> 00:00:24,057 Obstajajo ljudje, ki ho�ejo poskrbeti, 10 00:00:24,059 --> 00:00:25,958 da va�a vpra�anja ne bodo dobila odgovorov. 11 00:00:25,960 --> 00:00:29,940 Harris James. Bil je eden od policistov, ki so preiskali Woodardovo hi�o. 12 00:00:29,960 --> 00:00:32,368 Izginil je. Med preiskavo l. 1990. 13 00:00:33,100 --> 00:00:34,578 �ef varnostnikov. 14 00:00:34,579 --> 00:00:37,240 Delati ste za�eli maja '81? �Tako je. 15 00:00:37,259 --> 00:00:39,247 Spet preiskujemo primer Purcell. 16 00:00:39,249 --> 00:00:41,249 Menda ste vi opazili nahrbtnik. 17 00:00:41,618 --> 00:00:42,738 Pa va�a knjiga? 18 00:00:42,740 --> 00:00:44,759 Imate kak�no idejo, kje bi bila? 19 00:00:44,798 --> 00:00:47,500 Samo slu�ite z njihovo bole�ino. 20 00:00:48,340 --> 00:00:50,380 Kje je moja h�i? �Ne vem! 21 00:00:50,399 --> 00:00:52,408 Samo to sem hotel povedati policiji. Ime. 22 00:01:01,219 --> 00:01:03,219 Julie? 23 00:02:27,929 --> 00:02:32,182 PRAVI DETEKTIV 24 00:02:46,322 --> 00:02:48,365 Tu sva. 25 00:02:50,159 --> 00:02:53,204 Spet je kot prvi dan �ole. 26 00:02:53,620 --> 00:02:55,538 No�em, da gre�. 27 00:03:07,384 --> 00:03:09,427 No�em iti. 28 00:03:11,762 --> 00:03:16,310 A bom vseeno �la. �Kaj bom brez tebe? 29 00:03:17,352 --> 00:03:21,189 Mo�an si, zna�el se bo�. �Tega ne ve�. 30 00:03:26,318 --> 00:03:32,783 O�ka, vseli me. Bolje se bo� po�util, ko dvigne� nekaj te�kega. 31 00:03:34,033 --> 00:03:39,081 Dobro me pozna�. �Odkar sem imela dve leti. 32 00:05:00,910 --> 00:05:04,329 �AL MI JE. OPROSTITE MI. K �ENI IN SINU GREM. 33 00:05:07,834 --> 00:05:11,418 Zakaj nisi poklical? Pu��ala sem ti sporo�ila. 34 00:05:11,711 --> 00:05:15,425 Na branju je bil neki �lovek ... �Kje sta otroka? �V sobah. 35 00:05:15,632 --> 00:05:21,512 Henry igra nintendo. Na branju je bil enooki �rnec. 36 00:05:23,807 --> 00:05:27,769 Enookega �loveka si videla? �Bil je agresiven in nevljuden. 37 00:05:29,269 --> 00:05:33,024 Vpra�al me je, ali vem, kje je Julie zdaj. 38 00:05:33,524 --> 00:05:38,404 Wayne, mislim, da je to tip iz 80-ih, ki ste ga iskali. 39 00:05:38,697 --> 00:05:42,367 Ki je kupil lutke. �Je povedal svoje ime? Kako bi ga na�li? 40 00:05:43,492 --> 00:05:46,204 Ne, vendar jo i��e. 41 00:05:46,706 --> 00:05:49,665 Mislim, da je pobegnila zaradi njega. 42 00:05:57,423 --> 00:06:00,175 Tom Purcell je naredil samomor. 43 00:06:01,052 --> 00:06:02,637 Kaj? 44 00:06:06,516 --> 00:06:08,016 Kako? 45 00:06:08,516 --> 00:06:14,314 Ustrelil se je. Potem ko sva z Rolandom pritisnila nanj. 46 00:06:15,190 --> 00:06:17,567 Zakaj sta to storila? 47 00:06:20,446 --> 00:06:23,906 Ste kdaj pomislili, da Tom morda ni naredil samomora? 48 00:06:24,115 --> 00:06:28,954 Oglednik je tako rekel. Imel je dovolj razlogov za samomor. 49 00:06:29,497 --> 00:06:34,459 Pri obdukciji so na�li oteklino na zatilju. Kot da bi ga udarili. 50 00:06:35,836 --> 00:06:40,465 Lobanjo mu je razneslo. Vse je bila ena velika podplutba. 51 00:06:40,591 --> 00:06:43,759 Neodvisna patologinja je ocenila poro�ilo. 52 00:06:43,886 --> 00:06:47,971 Pravi, da se strel ne ujema s to podplutbo. 53 00:06:49,307 --> 00:06:52,894 Ho�ete re�i, da ga je nekdo odnesel gor nezavestnega? 54 00:06:53,144 --> 00:06:58,233 In ga je potem ubil? �Kakorkoli �e, to je kon�alo drugo preiskavo. 55 00:06:59,110 --> 00:07:01,487 Kot l. 1980, ne? 56 00:07:01,653 --> 00:07:06,533 Nenadno nasilje, mrtev �lovek in preiskava je kon�ana. 57 00:07:11,872 --> 00:07:14,122 O tem nisem tako razmi�ljal. 58 00:07:17,043 --> 00:07:20,629 To je kot l. 1980. Vse bodo obesili mrtvemu osumljencu. 59 00:07:21,088 --> 00:07:27,509 Osumljencu? To sva bila midva, �lovek. Midva sva to storila. 60 00:07:28,177 --> 00:07:29,930 Prisilila sva ga v to. 61 00:07:32,100 --> 00:07:37,312 Nisva midva opravila tistega klica. Opravila sva svoje delo. 62 00:07:37,603 --> 00:07:40,148 �e ga ne bi, bi ga kdo drug. 63 00:07:41,567 --> 00:07:45,403 Sam si rekel, da bi ga �ivega po�rli. 64 00:07:47,406 --> 00:07:51,492 Nadaljevati morava. Manjkajo�i odtisi, enooki �rnec. 65 00:07:51,617 --> 00:07:55,872 To, kar je rekel Dan. �Pomiri se. Dober �lovek je mrtev, 66 00:07:56,040 --> 00:07:59,375 ker sva pritisnila nanj, pa sva vedela, da ni kriv, 67 00:07:59,584 --> 00:08:03,004 videla, kako to prena�a ... �Se je res zgodilo to? 68 00:08:03,088 --> 00:08:06,716 Se ti je Tom zdel kot tip, ki tipka? 69 00:08:06,966 --> 00:08:13,682 10 let nisi preiskoval! Jebenti, Purple! Kaj misli�, za kaj gre? 70 00:08:14,391 --> 00:08:17,185 Kaj misli�, zakaj sem te klical? 71 00:08:18,685 --> 00:08:23,274 Da najdeva punco in re�iva primer. �Misli�, da ni bolj�ih detektivov? 72 00:08:25,151 --> 00:08:28,947 �e najdeva punco, super. Re�iva primer, super. 73 00:08:29,363 --> 00:08:33,700 A kako pogosto se to zgodi? Pri primeru, starem 10 let? 74 00:08:33,866 --> 00:08:39,913 Pomagal sem ti obuditi kariero. Jasno? To je bila moja usluga. 75 00:08:40,249 --> 00:08:44,921 Ker mi gre tako slabo. �Govori dalje. 76 00:08:47,130 --> 00:08:51,217 Govori dalje, pa te bom poslal nazaj na oddelek za obve��anje. 77 00:08:51,426 --> 00:08:54,803 Ali �i��enje avtoceste naslednjih 10 let. 78 00:08:55,429 --> 00:08:58,100 Kaj pravi� na to? 79 00:09:05,188 --> 00:09:08,777 Roland, nadaljevati morava. 80 00:09:09,820 --> 00:09:13,071 �e ni bil Tom ... �Kaj imava? 81 00:09:13,364 --> 00:09:19,620 Bi rad spet iskal enookega �rnca v Arkansasu? Zakaj? 82 00:09:20,078 --> 00:09:23,289 Ker je tvoja �ena videla enega? �Nekaj je �e. 83 00:09:24,167 --> 00:09:30,255 Imamo �e druge ... �Nehaj! Pusti to. To je na�e delo. 84 00:09:31,088 --> 00:09:33,174 Ne obstaja zato, da se spravi� v red, 85 00:09:33,759 --> 00:09:38,389 in ni kraj, kjer bo� re�eval svoje sranje. 86 00:09:40,140 --> 00:09:42,393 Si zjutraj pil? 87 00:09:47,940 --> 00:09:50,692 Jebi se, Wayne. 88 00:09:58,408 --> 00:10:03,078 Tom, kaj delate? �Odhajam. 89 00:10:04,080 --> 00:10:07,000 Lucy ni. Julie je ... 90 00:10:08,417 --> 00:10:10,378 Julie je ... 91 00:10:11,211 --> 00:10:14,881 Mislil sem, da obstaja mo�nost. 92 00:10:16,008 --> 00:10:19,846 A pravite, da je mrtva. Zato grem. 93 00:10:20,053 --> 00:10:22,264 Kaj nameravate? 94 00:10:25,268 --> 00:10:28,855 Kar je treba, da neham �utiti. 95 00:10:29,062 --> 00:10:34,149 Nima smisla. Nikogar ve� nimam, do kogar bi lahko kaj �util. 96 00:10:35,275 --> 00:10:39,113 Mislim, da otroka ne bi hotela, da si kaj storite, Tom. 97 00:10:39,822 --> 00:10:46,705 Ne, zdaj no�eta ni�esar ve�. Kako bi si lahko bolj �kodil? 98 00:10:47,495 --> 00:10:51,457 Vse, kar se mi zgodi, bi bilo le olaj�anje. 99 00:10:52,543 --> 00:10:54,294 Kam greste? 100 00:10:57,338 --> 00:11:00,049 Nikamor. 101 00:11:00,842 --> 00:11:03,929 Umaknite avto. 102 00:11:04,429 --> 00:11:08,725 Tega ne morem sprejeti. �Nisem va�a sirota, detektiv. 103 00:11:11,602 --> 00:11:14,063 Pustite me, da grem. 104 00:11:21,028 --> 00:11:23,989 Dal vam bom svojo �tevilko. 105 00:11:27,744 --> 00:11:34,209 �e boste za�li v te�ave, jo uporabite. 106 00:11:40,506 --> 00:11:45,177 Ne potrebujete moje pomo�i. A morda bo ta dan pri�el. 107 00:11:45,552 --> 00:11:48,724 �e bo, jo imate. 108 00:12:38,355 --> 00:12:40,648 Izdelujem jih za spominski dan. 109 00:12:43,067 --> 00:12:46,028 Ta je za Toma. 110 00:12:47,321 --> 00:12:53,412 Ne razumem, zakaj je to storil zdaj. Toliko je prestal. 111 00:12:55,162 --> 00:12:59,500 O �em ste hoteli govoriti? Zares? 112 00:12:59,667 --> 00:13:07,131 Bili sta najbolj�i prijateljici. Je imela Lucy znanca? 113 00:13:07,798 --> 00:13:10,345 Enookega �rnca? 114 00:13:12,221 --> 00:13:15,557 Ne. Mislim ... 115 00:13:16,474 --> 00:13:21,020 Imela je druge mo�ke, ampak ne ... 116 00:13:22,523 --> 00:13:26,027 Saj veste ... �rnca. 117 00:13:28,778 --> 00:13:31,154 Kam merite? 118 00:13:32,698 --> 00:13:37,745 Zdi se ... Ka�e, da je ta enooki mo�ki 119 00:13:37,912 --> 00:13:41,499 za no� �arovnic l. 1980 dal Julie lutko. 120 00:13:41,624 --> 00:13:45,378 Obstaja teorija, da jo je on ugrabil. 121 00:13:48,586 --> 00:13:51,466 Ni� ne vem o tem. 122 00:13:53,927 --> 00:13:56,803 Toda no� �arovnic, pravite ... 123 00:13:57,388 --> 00:13:59,557 Samo malo. 124 00:14:11,485 --> 00:14:17,200 Te sem razvila �ele po tem, ko se je zgodilo. 125 00:14:18,576 --> 00:14:21,494 Slikala sem jih, ko so pri�li. 126 00:14:24,666 --> 00:14:28,876 Veste, kdo sta tadva? Dva duhova? 127 00:14:29,418 --> 00:14:32,005 Mislim, da ne. 128 00:14:33,423 --> 00:14:39,971 Kmet je rekel, da je blizu hi�e videl rasno me�ani par, 129 00:14:40,139 --> 00:14:42,307 na drugi strani Devil's Dena. 130 00:14:42,889 --> 00:14:49,855 Si jo lahko sposodim? �Raje ne. Moja je. �Kopirala bi jo. 131 00:14:50,065 --> 00:14:55,070 Vrnila vam jo bom. �Raje ne. 132 00:15:17,926 --> 00:15:19,802 Hej ... 133 00:15:20,970 --> 00:15:26,139 �e vam jo posodim, se boste vrnili? Jutri? 134 00:15:27,559 --> 00:15:30,145 Ja. Jutri. 135 00:15:38,778 --> 00:15:41,865 Kdaj razmi�ljate, da bi se preselili v mesto? 136 00:15:41,990 --> 00:15:44,201 Zakaj bi? 137 00:15:44,659 --> 00:15:46,745 Nekdo mora ostati. 138 00:15:48,078 --> 00:15:49,956 Nekdo se mora spominjati. 139 00:15:58,380 --> 00:16:02,719 Sprva se je govorilo, da va�a �ena pi�e nadaljevanje knjige. 140 00:16:03,345 --> 00:16:08,767 Odlo�ila se je, da ga ne bo. Hotela je povedati druge zgodbe. 141 00:16:09,558 --> 00:16:13,145 Ste delili podatke z njo med drugo preiskavo? 142 00:16:13,355 --> 00:16:17,692 Mo� in �ena se pa� pogovarjata, si zaupata ... 143 00:16:23,490 --> 00:16:25,993 Kaj se jima dogaja. 144 00:16:26,201 --> 00:16:31,373 Je njena preiskava kazala na ve�jo zaroto? Da so vse prikrili? 145 00:16:32,625 --> 00:16:34,459 Mislim, da ne. 146 00:16:36,376 --> 00:16:39,798 Imate dokaze o �em takem? 147 00:16:48,807 --> 00:16:51,142 Kaj imata? �Avto je na parkiri��u. 148 00:16:51,350 --> 00:16:56,940 Mercury capri, letnik '78. Missouri EEO�679. 149 00:16:57,149 --> 00:17:00,024 Sta govorila z receptorjem? 150 00:17:00,649 --> 00:17:04,863 Pla�ano je do konca tedna. �Je kdo spra�eval po njem? 151 00:17:05,823 --> 00:17:07,865 Le vidva. 152 00:17:15,332 --> 00:17:17,625 Ostanite tu. 153 00:17:20,502 --> 00:17:23,130 Dan? 154 00:17:23,797 --> 00:17:29,179 Ste kaj sli�ali ali videli? �Ne. Ni�. 155 00:17:29,346 --> 00:17:33,973 Ste sino�i delali? Kdo �e dela na recepciji? 156 00:17:34,391 --> 00:17:37,478 Delal sem zadnja dva ve�era. �ena me zamenjuje. 157 00:17:37,811 --> 00:17:42,398 Govorite z njo, �e ho�ete, a povedala bi mi. 158 00:17:46,694 --> 00:17:53,868 Pojavil se je. Rekel je, da so Lucy ubili. Opral je Tomovo ime. 159 00:17:55,037 --> 00:18:01,500 Bil je paranoi�en. "Nekateri ljudje no�ejo, da izveste, kar vem." 160 00:18:02,586 --> 00:18:07,298 Prav je imel. Razen �e je pobegnil. 161 00:18:08,049 --> 00:18:14,180 Ne bi pustil avta in takega nereda. Izgubili smo ga. 162 00:18:14,637 --> 00:18:17,142 Konec je z nami. 163 00:18:27,108 --> 00:18:28,903 Potem, ko so ga soo�ili z dokazi, 164 00:18:29,112 --> 00:18:32,615 ki so kazali na njegovo krivdo, 165 00:18:32,824 --> 00:18:36,242 je Tom Purcell naredil samomor na kraju zlo�ina. 166 00:18:36,368 --> 00:18:40,289 Pustil je sporo�ilo, ki si ga razlagamo kot priznanje. 167 00:18:40,957 --> 00:18:46,502 Zdaj bomo razveljavili obsodbo Bretta Woodarda. 168 00:18:52,093 --> 00:18:54,176 To sem gledal v �ivo. 169 00:18:54,344 --> 00:18:58,473 Niste bili zadovoljni z zaklju�ki dr�avnega to�ilca, kajne? 170 00:18:59,682 --> 00:19:01,018 Ne. 171 00:19:04,019 --> 00:19:08,191 Vendar nisem bil zadovoljen z nobenim delom primera. 172 00:19:13,904 --> 00:19:19,951 Dobro jutro. Me ho�e� o�arati? �Pomivam le svojo polovico. 173 00:19:21,037 --> 00:19:26,291 Ne �alim se. Opravi svoj del. �Ne prito�ujem se. 174 00:19:26,834 --> 00:19:29,377 Sre�na sem, da ne i��e� mame. 175 00:19:39,430 --> 00:19:45,310 Pripravlja� kaj? �Le igra�kam se. 176 00:19:46,729 --> 00:19:50,355 O primeru? Kaj pi�e�? 177 00:19:51,566 --> 00:19:55,904 �lanek. Morda. Nisem prepri�ana. 178 00:19:56,322 --> 00:20:02,076 Za �asopis? �Morda revijo. Ne vem. 179 00:20:04,078 --> 00:20:07,124 Si kdaj bral "Hladnokrvno"? 180 00:20:07,624 --> 00:20:10,042 Je to Batman ali Silver Surfer? 181 00:20:10,794 --> 00:20:18,843 To berejo moji u�enci. Razmi�ljam, da bi pisala o zlo�inu, a o ljudeh. 182 00:20:20,094 --> 00:20:22,053 Pisanje je naporno. 183 00:20:22,220 --> 00:20:27,143 Pre�rtala si polovico vsega, kar si napisala. Zakaj se trudi�? 184 00:20:29,602 --> 00:20:32,105 Po�utim se, kot da imam glas. 185 00:20:34,107 --> 00:20:38,362 Misli�, da sem �tiri leta �tudirala, da bi bila kot moja mama? 186 00:20:45,617 --> 00:20:47,912 Morala bi pisati o tem. 187 00:20:48,328 --> 00:20:52,083 Res? Res si poln presene�enj. 188 00:20:52,333 --> 00:20:55,502 Na televiziji ne bodo delali reporta�e o tem. 189 00:20:56,127 --> 00:20:59,840 Nekdo mora povedati, da to, kar govorijo, nima smisla. 190 00:21:01,134 --> 00:21:08,224 Je najino po�etje navzkri�je interesov? Da pi�em o tem? 191 00:21:11,893 --> 00:21:15,189 Ljudi morajo vedeti, da je preiskave konec, ker so tako hoteli, 192 00:21:15,396 --> 00:21:18,023 ne zato, ker smo re�ili primer. 193 00:21:19,901 --> 00:21:22,654 Ti to ne bi �kodilo? Tvojemu delu? 194 00:21:24,030 --> 00:21:27,200 No�em ti povzro�iti te�av. �Naj gredo k vragu. 195 00:21:27,407 --> 00:21:31,203 �e no�ejo storiti, kot je treba, te slu�be ni vredno imeti. 196 00:21:31,329 --> 00:21:33,330 Marsikaj ti bom povedal. 197 00:21:37,084 --> 00:21:40,338 Mislila sem, da bo� pomil le svojo polovico. 198 00:21:43,173 --> 00:21:46,427 Jaz in moj prekleti odnos do dela. 199 00:21:46,969 --> 00:21:54,184 Ste vedeli, da je po Tomovi smrti neki tip iskal Julie? �rnec. 200 00:21:55,811 --> 00:22:02,402 Ne. �Ni imel o�esa. Pri�a pravi, da se je predstavil kot Watts. 201 00:22:04,111 --> 00:22:07,780 Watts? �Mislili smo, da je priskrboval stvari. 202 00:22:08,280 --> 00:22:16,205 Morda je Julie pobegnila od njega. �Priskrboval? Kaj? 203 00:22:21,377 --> 00:22:25,632 Pri�li so tudi k meni, pa sem jih nekam poslal. 204 00:22:26,674 --> 00:22:30,345 Rekel sem tvojemu o�etu, naj ne dela tega, da zna biti nevarno. 205 00:22:31,054 --> 00:22:34,141 Zakaj? 206 00:22:38,394 --> 00:22:43,733 No�em ga to�ariti, toda ali ve�, kaj dela pono�i? 207 00:22:44,026 --> 00:22:47,403 Prej�nji teden je kon�al na Shoepick Lanu ob treh zjutraj. 208 00:22:47,487 --> 00:22:48,904 Ni vedel, kaj dela. 209 00:22:49,028 --> 00:22:52,782 Sedi v mamini pisarni in bere njeno knjigo in stare zapiske. 210 00:22:52,909 --> 00:22:58,498 Ja, dobil sem tak vtis. �To po�ne s pi�tolo na mizi. 211 00:22:59,332 --> 00:23:01,416 Blizu jo ima. 212 00:23:05,587 --> 00:23:09,924 Lutke so med trgovci z belim blagom kot simbol. 213 00:23:10,468 --> 00:23:13,928 Na primer ta modra spirala je �ifra za pedofile. 214 00:23:16,265 --> 00:23:20,310 Dva biv�a policaja iz Louisiane sta l. 2012. ubila serijskega morilca, 215 00:23:20,477 --> 00:23:22,939 povezanega s pedofilsko zdru�bo. 216 00:23:23,063 --> 00:23:27,358 Kljub dokazom o sostorilcih preiskave niso raz�irili. 217 00:23:27,901 --> 00:23:29,902 Mislim, da sem bral o tem. 218 00:23:32,863 --> 00:23:35,073 Kaj ho�ete re�i? 219 00:23:37,701 --> 00:23:42,080 Mislim, da si zdaj zaslu�im pojasnilo, gospodi�na. 220 00:23:43,164 --> 00:23:45,459 Kaj pravite, da se je zgodilo? 221 00:23:45,541 --> 00:23:48,587 Vedno je bil samozavesten, kajne? 222 00:23:50,130 --> 00:23:52,464 Gledati ga takega ... 223 00:23:53,340 --> 00:23:56,219 Ne morem. Ne vem, kaj naj storim. 224 00:23:57,971 --> 00:24:02,349 Nekdo mora biti z njim in paziti nanj. 225 00:24:05,185 --> 00:24:09,190 Mislim, da je primer Purcell povezan s podobno skupino. 226 00:24:09,566 --> 00:24:12,986 Mislim, da sta ju eden ali oba star�a prodala. 227 00:24:13,153 --> 00:24:17,573 Verjetno z bratran�evo pomo�jo. Zato jih ni ve�. 228 00:24:17,780 --> 00:24:20,910 Izginili so. Ubili so jih. Uti�ali. 229 00:24:23,496 --> 00:24:27,416 Te skupine jemljejo pobegle otroke, otroke iz siroti�nic. 230 00:24:27,750 --> 00:24:33,005 �ista ugrabitev. �ir�e preiskave vedno ustavijo. 231 00:24:33,338 --> 00:24:35,342 V Louisiani in Nebraski 232 00:24:35,508 --> 00:24:39,469 so bili vpleteni pomembni politiki in podjetniki. 233 00:24:39,595 --> 00:24:42,347 Ljudje, ki so imeli mo�, da vse prikrijejo. 234 00:24:43,015 --> 00:24:46,352 Po l. 1980 so vas prestavili z oddelka za hude zlo�ine. 235 00:24:46,518 --> 00:24:50,897 L. 1990 ste zapustili policijo. Niste opazili ni�esar, 236 00:24:50,981 --> 00:24:55,068 kar bi kazalo na prikrivanje z vrha? Ignoriranje dokazov, 237 00:24:55,986 --> 00:24:58,572 hitro sprejeti zaklju�ki? 238 00:25:00,781 --> 00:25:05,286 Pri policiji ni gotovosti. 239 00:25:06,287 --> 00:25:09,332 Pogosto ni ni� jasno. 240 00:25:10,290 --> 00:25:16,131 Dajete vse od sebe in se nau�ite �iveti z dvomi. 241 00:25:28,184 --> 00:25:33,064 �e sem iskrena, sem razo�arana. Hotela sem govoriti z vami, 242 00:25:33,272 --> 00:25:37,109 ker je vse kazalo, da se niste strinjali z uradno verzijo. 243 00:25:37,777 --> 00:25:41,615 Upala sem, da mi boste dali del�ek sestavljanke, ki manjka. 244 00:25:41,865 --> 00:25:46,661 Mlada dama, moji mo�gani so kup del�kov, ki manjkajo. 245 00:25:51,915 --> 00:25:56,337 �al mi je, �e ste hoteli to. 246 00:25:59,465 --> 00:26:02,175 Nimam odgovorov za vas. 247 00:26:02,509 --> 00:26:06,597 Rad bi jih imel, a jih nimam. �G. Hays, 248 00:26:07,181 --> 00:26:11,351 lahko razmislite o tem, kar sem rekla? �Ne. 249 00:26:11,978 --> 00:26:16,941 Oprostite, vendar sem utrujen od sprehajanja po pokopali��u. 250 00:26:19,651 --> 00:26:22,363 Ta zgodba je zame kon�ana. 251 00:26:36,000 --> 00:26:41,963 Watts. Omenila je enookega tipa. Si jo sli�al? 252 00:26:43,589 --> 00:26:46,551 Zapi�i si, preden pozabim. Watts. 253 00:26:47,469 --> 00:26:53,017 �al mi je, toda ali misli�, da bi tvoja �ena hotela to? 254 00:26:53,433 --> 00:26:55,685 To, kar se ti dogaja ... 255 00:27:00,523 --> 00:27:04,318 Ho�e, da to kon�am. �Kako le? 256 00:27:07,654 --> 00:27:11,951 Watts. Ne pozabi, ker jaz bom. 257 00:27:24,673 --> 00:27:26,508 Detektiv Hays, 258 00:27:26,632 --> 00:27:31,596 iz Nevada Bella so poslali izpis klicev. Trije tedni l. '88. 259 00:27:38,143 --> 00:27:40,061 Hvala, policistka. 260 00:28:44,625 --> 00:28:49,881 Otroka, v avto. �Kaj? �O�ka bi vaju moral paziti. 261 00:28:50,005 --> 00:28:55,510 Jutri imava pouk. �Obujta se. Malo se bomo �li vozit. 262 00:28:56,471 --> 00:28:58,262 Ja, dober ve�er. 263 00:29:00,640 --> 00:29:06,188 Poro�nik Roland West. Dr�avna policija Arkansasa. Zna�ka 457. 264 00:29:07,605 --> 00:29:11,317 Potrebujem urnik letov, zasebna letali��a, seznam potnikov 265 00:29:11,567 --> 00:29:16,323 za vse lete na McCarran International na te datume ... 266 00:29:18,032 --> 00:29:20,326 Ja, po�akal bom. 267 00:29:29,085 --> 00:29:34,090 Ko je Lucy delala tu, je imela veliko obiskov? 268 00:29:34,298 --> 00:29:39,470 Mo�kih? �Lahko bi tako rekli. Ve�ina tipov jo je osvajala. 269 00:29:39,595 --> 00:29:45,808 Dobro je za posel. �Je kdaj govoril z njo kak�en par? 270 00:29:46,143 --> 00:29:52,942 �rnec in belka. �Kolikor se spomnim, ne. �Pa le �rnec? 271 00:29:54,025 --> 00:29:58,278 Ni imel o�esa. Belo oko brez zenice. 272 00:29:58,445 --> 00:30:00,281 To ... 273 00:30:00,990 --> 00:30:04,451 Zdaj se spomnim. Nje nisem videl z njim, 274 00:30:04,576 --> 00:30:08,997 a njen brat ali bratranec ... �Dan O'Brien. �Dan. 275 00:30:10,333 --> 00:30:15,296 On je govoril s �rncem brez o�esa. 276 00:30:42,364 --> 00:30:46,910 Krasno. Ker se ne videvava dovolj. �To mora� pogledati. 277 00:30:46,993 --> 00:30:49,788 Zakaj? �Vse imam. 278 00:30:53,124 --> 00:30:56,920 Ta �tevilka. Z nje so ga klicali osemkrat v eni no�i. 279 00:30:57,378 --> 00:31:00,423 Manj kot dva dneva preden se je Lucy predozirala. 280 00:31:00,547 --> 00:31:05,428 Iz njene sobe. Ra�una niso pla�ali. �Dobro. 281 00:31:05,636 --> 00:31:09,390 Temu naslovu pripada. V lasti sklada Ozark. 282 00:31:09,681 --> 00:31:12,809 Pogledal sem zemlji�ke knjige. 283 00:31:14,729 --> 00:31:20,942 Korporacija Hoyt. Varovanje. Osebna linija Harrisa Jamesa. 284 00:31:26,532 --> 00:31:32,202 To je seznam potnikov z letali��a v Tulsi. Prvi razred za Vegas. 285 00:31:33,371 --> 00:31:39,294 To je to. Harris James je odletel dan pred Lucyjino smrtjo. 286 00:31:39,419 --> 00:31:41,671 Vrnil se je dan pozneje. 287 00:31:42,964 --> 00:31:49,511 Ho�e� to dati Blevinsu? �Ne, prekleto! To bi strpali v omaro, 288 00:31:50,054 --> 00:31:55,393 mene pa v drugo klet. Woodardu so podtaknili dokaze. 289 00:31:56,060 --> 00:32:01,106 Verjetno je vzel odtise z igra�k pred odhodom iz policije. 290 00:32:01,775 --> 00:32:06,696 Roland ... �Kaj misli�, da lahko storiva s tem? 291 00:32:07,071 --> 00:32:09,490 Lahko ga vpra�ava, kaj je po�el v Vegasu. 292 00:32:09,865 --> 00:32:12,659 Mo�no pritisneva nanj, kot prej. 293 00:32:13,035 --> 00:32:17,289 Gotovo je bilo povezano s Hoytom. Harris je dobil to delo. 294 00:32:17,958 --> 00:32:21,375 �e je bilo povezano z njegovim �efom, bo za�ivkal. 295 00:32:32,930 --> 00:32:34,932 Ne, ne moreva. 296 00:32:36,348 --> 00:32:42,271 To lahko predava naprej. Le to. Tega pa ne moreva storiti. 297 00:32:42,439 --> 00:32:44,898 �e ne bo spregovoril, je konec z nama. 298 00:32:48,236 --> 00:32:51,781 Vidim, kaj si storil. In to je dobro, 299 00:32:52,448 --> 00:32:55,536 a lahko jim le predava dokaze. 300 00:33:04,876 --> 00:33:09,630 Razmi�ljal sem o Tomu in tistem sporo�ilu. 301 00:33:12,093 --> 00:33:16,554 Misli�, da je hotel spet videti Lucy? Da je on tisto natipkal? 302 00:33:18,347 --> 00:33:20,851 To morava storiti zanj. 303 00:33:22,810 --> 00:33:28,148 In �e bo mol�al? �Imava dovolj dokazov proti njemu. 304 00:33:29,942 --> 00:33:34,070 �e ga bova peljala v tisti hlev, se bo zlomil. 305 00:33:37,241 --> 00:33:38,326 �e ... 306 00:33:41,286 --> 00:33:46,291 �e misli�, da si pustil Toma na cedilu, lahko tako to popravi�. 307 00:33:46,459 --> 00:33:51,337 Ne bova jim pustila, da to podtaknejo njemu. 308 00:33:53,465 --> 00:33:59,637 Tako bova pomagala Tomu. �Lahko neha� to govoriti. Nisem neumen. 309 00:34:06,603 --> 00:34:13,902 Od 1955 do 1985. Najprej sem bila slu�abnica, nato gospodinja. 310 00:34:15,570 --> 00:34:17,822 Dolgo sem delala za Hoytove. 311 00:34:19,197 --> 00:34:22,201 Zakaj ste pri teh letih �e pri policiji? 312 00:34:22,784 --> 00:34:28,166 Nisva se hotela upokojiti. Ne vem, kaj bi po�el. 313 00:34:28,458 --> 00:34:31,460 In za ni� drugega nisva dobra. 314 00:34:33,005 --> 00:34:37,175 Kako vam lahko pomagam? Kaj vas zanima o Hoytovih? 315 00:34:37,509 --> 00:34:42,806 Nekaj preiskujeva. Ste poznali Harrisa Jamesa? 316 00:34:42,931 --> 00:34:46,518 Delal je za Hoytove. �Videvala sem ga, a ga nisem poznala. 317 00:34:47,268 --> 00:34:51,898 Pri�el je proti koncu mojega slu�bovanja. Bil je vodja varovanja. 318 00:34:52,858 --> 00:34:55,483 Dru�ina je do�ivela veliko tragedij. 319 00:34:55,943 --> 00:35:00,614 Kaj nama lahko poveste o njih? �Ta dru�ina ni imela sre�e. 320 00:35:00,699 --> 00:35:02,574 Razen v poslu. 321 00:35:03,157 --> 00:35:07,789 Pomagala sem vzgajati gd�. Isabel. �Isabel, h�erko? 322 00:35:08,456 --> 00:35:13,501 Svojo dru�ino je imela, ne? �Niso imeli sre�e, kot sem rekla. 323 00:35:15,545 --> 00:35:21,552 Njen mo� in h�erka sta umrla. Huda nesre�a l. '77. 324 00:35:22,262 --> 00:35:25,222 Zme�alo se ji je. 325 00:35:27,347 --> 00:35:29,518 Ni zapu��ala doma. 326 00:35:31,103 --> 00:35:37,818 Potem je nekega ve�era vzela avto in se zaletela v ogrado. 327 00:35:38,652 --> 00:35:41,405 To je bila velika nesre�a. 328 00:35:41,947 --> 00:35:45,699 Potem jo je g. June ves �as �uval. 329 00:35:45,826 --> 00:35:51,748 Jo vozil. Ji nudil vse, kar je potrebovala. �G. June? Kdo je to? 330 00:35:52,331 --> 00:35:55,793 Bil si je blizu z g. Hoytom. �rni gospod. 331 00:35:55,960 --> 00:35:59,172 Spal je v glavni hi�i. V kleti. 332 00:36:00,005 --> 00:36:06,344 Ves del hi�e je bil za gd�. Isabel, a le g. June je smel iti dol. 333 00:36:07,304 --> 00:36:14,103 Veste njegovo ime? �Nisem prepri�ana, da se tako pi�e. 334 00:36:14,186 --> 00:36:20,318 Le klicali smo ga tako. Ni govoril z nami. 335 00:36:21,193 --> 00:36:26,114 Veste, ali je �e �iv? Ga lahko opi�ete? 336 00:36:26,322 --> 00:36:30,367 Ste kaj opazili? �Le njegovo oko. 337 00:36:30,992 --> 00:36:35,623 Imel je belo oko. Mrtvo. 338 00:36:37,916 --> 00:36:40,168 Kaj pa neki Watts? 339 00:36:42,380 --> 00:36:45,840 Lahko grem plavat v reko z Liso? 340 00:36:47,217 --> 00:36:54,766 Becca, si spakirala? �Ne, �lovek. Poglej me. 341 00:36:55,266 --> 00:36:59,396 Peljal jo bom na faks. �Pozneje. Seveda. 342 00:37:02,065 --> 00:37:09,030 Zakaj ste od�li? - '81 so za�eli ukazovati, kam smemo iti. 343 00:37:09,947 --> 00:37:14,327 Morali smo biti v kuhinji ali preddverju glavne hi�e. 344 00:37:14,454 --> 00:37:17,748 Gd�. Isabel ... Ne vem, kaj se je dogajalo, 345 00:37:18,164 --> 00:37:22,126 a mislim, da se je njeno stanje poslab�alo. 346 00:37:27,422 --> 00:37:31,052 Kje si? Si dobro? 347 00:37:31,762 --> 00:37:36,766 Tega ne bi smel re�i. O Tomu. �al mi je. 348 00:37:38,768 --> 00:37:43,313 Kaj o Tomu? �Pregovarjal sem te, da za�ijeva Harrisa. 349 00:37:43,773 --> 00:37:47,527 Silil sem te v to. Ne bi smel. 350 00:37:52,655 --> 00:37:54,282 To, kar se je zgodilo ... 351 00:37:55,199 --> 00:37:58,621 Nisem razumel, kako razli�na sva si. 352 00:38:01,623 --> 00:38:04,126 Upam, da lahko greva prek tega. 353 00:38:06,335 --> 00:38:08,713 Sva �e �la, stari. 354 00:38:10,007 --> 00:38:11,675 Pridi. 355 00:38:45,583 --> 00:38:47,666 To je on. 356 00:40:05,869 --> 00:40:09,496 Poro�nik West. Ste zdaj v prometni? 357 00:40:09,871 --> 00:40:14,418 Izstopite iz avta, gospod. �Je vse v redu? 358 00:40:14,793 --> 00:40:18,797 Slabe volje ste videti, poro�nik. �Izstopiti morate, gospod. 359 00:40:20,507 --> 00:40:27,181 Ja, poro�nik. V �em je problem? �No�ete ubogati ukaza? 360 00:40:27,389 --> 00:40:33,978 No�ete ubogati. �Kaj delamo? �e se ho�ete pogovoriti, 361 00:40:34,144 --> 00:40:40,193 se lahko v pisarni. Va�i ali moji. Razburjeni ste videti, gospod. 362 00:40:42,403 --> 00:40:45,282 Si segal po tem? �Ne, gospod, nisem. 363 00:40:45,364 --> 00:40:50,661 Ven iz avta! �Vedeti ho�em, kaj se dogaja ... �Ven, prasec! 364 00:40:52,081 --> 00:40:55,416 Dajmo, pesjan! 365 00:40:59,630 --> 00:41:01,547 Ven, gnida! 366 00:41:20,648 --> 00:41:25,947 Kaj je? Dajta �e. �Bolje zate, da nama ne ukazuje�. 367 00:41:26,237 --> 00:41:31,244 Lucy je 8-krat klicala korporacijo Hoyt, preden se je predozirala. 368 00:41:32,036 --> 00:41:35,873 Ko je umrla, si bil dva dni v Vegasu. 369 00:41:35,998 --> 00:41:40,668 K Woodardu si dal nahrbtnik in obleko, kajne? 370 00:41:40,878 --> 00:41:46,048 Zasli�eval si pri�e, �e je kdo kaj videl. 371 00:41:49,760 --> 00:41:53,681 Lucy si dal prevelik odmerek. �Imate pa domi�ljijo! 372 00:41:53,889 --> 00:41:56,726 Pojma nimam, o �em govorite. 373 00:42:00,438 --> 00:42:04,985 Kaj se je zgodilo z otrokoma l. '80? �Vidva povejta. Detektiva sta. 374 00:42:06,193 --> 00:42:10,489 Prekleto! Nehajte me mlatiti! 375 00:42:11,407 --> 00:42:14,161 Kaj je hotela Lucy? Denar? 376 00:42:14,952 --> 00:42:18,496 Kaj je rekla, da si jo �el ubit? 377 00:42:19,164 --> 00:42:25,420 Dan O'Brien je omenjal ljudi, ki se ne pogajajo ponovno. 378 00:42:25,753 --> 00:42:30,259 On ti je povzro�al skrbi. Si ga na�el? 379 00:42:30,467 --> 00:42:35,974 Nekaj vama povem. Ta dva ... Ta mama in njen bratranec. 380 00:42:37,224 --> 00:42:42,894 Ne skrbite zanju. Kaj je to? Gotovo vam ni mar za te smeti. 381 00:42:43,355 --> 00:42:49,525 Moj prijatelj je mrtev. �Otroka. �Otroke imam. Nikoli ne bi ... 382 00:42:51,027 --> 00:42:54,197 Nikoli ne bi �kodoval otroku. O bog! 383 00:42:54,990 --> 00:42:58,536 Nekaj je narobe z mano. Po�kodovali ste me. 384 00:42:59,369 --> 00:43:01,414 Povej, kaj se je zgodilo. 385 00:43:02,914 --> 00:43:04,791 Vso zgodbo. 386 00:43:06,835 --> 00:43:11,255 Z nekom sta se dobivala v gozdu. Ta ju je ugrabil. 387 00:43:11,507 --> 00:43:14,384 Morda je vpletena mama, morda O'Brien. 388 00:43:15,719 --> 00:43:18,097 A ti si podtaknil dokaze l. '80. 389 00:43:18,389 --> 00:43:23,391 In ti si ukradel odtise iz arhiva. Misliva, da za Hoyta. 390 00:43:26,563 --> 00:43:32,067 Ima rad otroke? �Morda je �lo za skupino. Njegove prijatelje. 391 00:43:33,320 --> 00:43:38,576 Ljudi, ki imajo radi otroke. �Res sta v malori, kaj? 392 00:43:43,914 --> 00:43:47,418 O bog! To je bolelo. 393 00:43:49,670 --> 00:43:52,797 Lahko vama povem le to, kar vem. 394 00:43:54,298 --> 00:43:58,427 A moram vedeti, da bom od�el od tod. 395 00:43:58,512 --> 00:44:01,181 �iv bo�. 396 00:44:04,768 --> 00:44:08,230 Snemita ... Ne �utim rok! 397 00:44:09,981 --> 00:44:13,068 Ne morem dihati. 398 00:44:15,862 --> 00:44:21,576 Zlomili ste mi rebra. �utim, kako mi predirajo plju�a. 399 00:44:23,994 --> 00:44:26,038 Jezus. 400 00:44:29,250 --> 00:44:31,543 Kako mo�no si ga udaril? 401 00:45:39,025 --> 00:45:42,655 Poslu�aj ... �Jebi se! Jebi se zaradi tega! 402 00:45:42,822 --> 00:45:48,909 Ni nama dal izbire. In imel sem prav. Videl si, da je vedel. 403 00:45:49,411 --> 00:45:55,293 Govoril si mi o Tomu, da bi pristal na to. �Samo malo. 404 00:45:55,376 --> 00:46:00,338 Odrasel si, v ni� te nisem silil. �Ubil sem �loveka, kreten! 405 00:46:00,422 --> 00:46:04,215 Zdaj je konec. Karkoli je �e vedel, tega ni ve�. 406 00:46:04,340 --> 00:46:06,635 Uni�il si mi �ivljenje. �To sva storila midva! 407 00:46:06,760 --> 00:46:11,347 Ti manipulativni, egoisti�ni, naduti, prekleti ... 408 00:46:12,431 --> 00:46:17,353 Kaj? Kaj si mislil re�i? 409 00:46:18,230 --> 00:46:22,943 Ugani, katero besedo imam na koncu jezika. �Pa jo izgovori. 410 00:46:24,695 --> 00:46:26,737 Izgovori jo, prasec! 411 00:46:28,030 --> 00:46:31,952 Ne, ho�em le, da ve�, da jo imam v mislih. 412 00:46:45,672 --> 00:46:50,094 Harris je bil l. '77 pri prometni policiji, obmo�je 4. 413 00:46:51,304 --> 00:46:57,516 Delal je na podro�ju, kjer je imela nesre�o Hoytova h�i. 414 00:46:57,684 --> 00:47:02,565 To je bil morda za�etek. Da jim je pomagal in delal zanje. 415 00:47:03,733 --> 00:47:08,905 �rnec. G. June. Amelia je rekla, da se je O'Brien dobil z njim 416 00:47:09,237 --> 00:47:13,992 v baru, kjer je delala Lucy. Da sta se nekaj dogovarjala. 417 00:47:14,451 --> 00:47:19,791 Vedno sem mislil, da si nadaljeval s tem. 418 00:47:20,958 --> 00:47:24,168 Ne, povedal sem ti. 419 00:47:24,501 --> 00:47:27,047 Pustil sem to. 420 00:47:28,255 --> 00:47:30,884 Z Amelio sva se dogovorila. 421 00:47:35,304 --> 00:47:38,391 Bila je dobra preiskovalka, kajne? 422 00:47:43,981 --> 00:47:49,110 Pred kratkim mi je nekaj povedala. 423 00:47:50,945 --> 00:47:53,239 Rekla je ... 424 00:47:54,490 --> 00:47:57,242 Rekla je, da se nisem poznal, 425 00:47:57,492 --> 00:48:01,496 da mi je zato otrdelo srce. 426 00:48:04,833 --> 00:48:07,295 Amelia ti je to rekla? 427 00:48:12,090 --> 00:48:14,300 Tam je sedela. 428 00:48:20,514 --> 00:48:23,768 Vedno me je znala prizadeti, �e je hotela. 429 00:48:32,318 --> 00:48:34,820 Prasec se je vrnil. 430 00:48:40,786 --> 00:48:45,039 Naredi uslugo noremu starcu, detektiv West. 431 00:49:00,846 --> 00:49:03,766 I��e� mene? 432 00:49:06,101 --> 00:49:08,396 Pridi! 433 00:49:15,775 --> 00:49:18,153 Si jo slikal? �Ja. 434 00:49:24,284 --> 00:49:27,789 Morda je biv�i fant kak�ne punce, ki opazuje hi�o. 435 00:51:21,773 --> 00:51:23,860 Wayne? 436 00:51:27,195 --> 00:51:29,365 Wayne? 437 00:51:34,952 --> 00:51:37,289 Kaj dela�? 438 00:51:51,010 --> 00:51:53,179 Kaj je to? 439 00:51:56,934 --> 00:51:59,351 Kje si bil? 440 00:52:08,778 --> 00:52:11,739 Ne morem govoriti o tem. 441 00:52:21,791 --> 00:52:25,628 Zjutraj. Govoriti morava. 442 00:52:27,380 --> 00:52:30,798 Se bova zjutraj pogovorila? 443 00:53:05,083 --> 00:53:10,630 Nisva bila iskrena. O tem, kar se dogaja. Kaj delava. 444 00:53:12,798 --> 00:53:15,677 Ne, vem. 445 00:53:17,677 --> 00:53:22,893 Morda lahko to spremeniva. ��e ti povem ... 446 00:53:25,728 --> 00:53:29,106 So stvari, za katere je bolje, da jih ne ve�. 447 00:53:30,943 --> 00:53:36,695 Vedeti ho�em vse, kar je povezano s tabo. 448 00:53:38,199 --> 00:53:41,619 Prasec bi bil, �e bi ti to storil. 449 00:53:46,166 --> 00:53:49,460 Oprosti, to je morda Roland. 450 00:53:49,668 --> 00:53:53,755 Morda je pomembno. Po�akaj, prosim. 451 00:53:59,594 --> 00:54:02,304 Halo? �Detektiv Hays? 452 00:54:02,554 --> 00:54:04,724 Wayne Hays? �Ja. 453 00:54:05,476 --> 00:54:08,393 Veste, kdo je to? �Ne. 454 00:54:09,521 --> 00:54:11,688 Edward Hoyt. 455 00:54:13,858 --> 00:54:19,530 Mislim, da se morava pogovoriti. �Zakaj? 456 00:54:20,197 --> 00:54:25,954 Harris James. Rad bi se pogovoril o v�eraj�njem ve�eru. 457 00:54:26,704 --> 00:54:29,416 In kaj mislim, da se je zgodilo. 458 00:54:30,458 --> 00:54:33,753 Lahko vstopim, �e �elite. 459 00:54:44,596 --> 00:54:47,474 Rad bi spoznal va�o dru�ino. 460 00:54:47,557 --> 00:54:51,728 Va�o �eno, pisateljico. Malega Henryja in Amelio. 461 00:54:53,021 --> 00:54:55,690 Sre�a je imeti dru�ino. 462 00:54:59,570 --> 00:55:01,447 Ne. 463 00:55:01,864 --> 00:55:04,990 Potem pa pridite ven in govorite z mano. 464 00:55:05,867 --> 00:55:09,329 Toda rad bi, da to ostane med nama. 465 00:55:11,789 --> 00:55:15,293 Za zdaj. �Kaj pravite na malo pozneje? 466 00:55:16,420 --> 00:55:20,757 Morda ne veste tega, a z vami sem imel �e dovolj potrpljenja. 467 00:55:20,923 --> 00:55:24,385 Morda bi moral odnesti te podatke to�ilcu. 468 00:55:24,552 --> 00:55:28,931 Ali pa se lahko pogovoriva tudi pri vas, kot sem rekel. 469 00:55:29,807 --> 00:55:34,061 Ne, �ez pet minut pridem. 470 00:55:41,570 --> 00:55:43,402 Kaj je? 471 00:55:48,784 --> 00:55:50,659 Le ... 472 00:55:52,327 --> 00:55:58,208 �al mi je. �e zadnji�. Zaupaj mi. �e enkrat. 473 00:55:58,416 --> 00:56:01,920 Potem se bova pogovorila, vse ti bom povedal. 474 00:56:02,045 --> 00:56:07,800 Zdaj pa me poslu�aj. Mora� mi zaupati. 475 00:56:14,182 --> 00:56:16,434 �e zadnji�. 476 00:56:17,769 --> 00:56:19,813 In potem ni� ve�. 477 00:57:18,996 --> 00:57:21,498 MEDIATRANSLATIONS 478 00:57:24,498 --> 00:57:28,498 Preuzeto sa www.titlovi.com 38452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.