All language subtitles for Trespass Against Us [SubtitleTools.com]

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,791 --> 00:01:21,833 Arrête-toi, Chad ! 2 00:01:22,417 --> 00:01:23,542 Ça va pas ? 3 00:01:23,752 --> 00:01:26,295 T'as dit qu'on rentrait. J'ai super mal ! 4 00:01:26,588 --> 00:01:28,631 Dès qu'on l'a chopé, on rentre. 5 00:01:28,798 --> 00:01:30,091 Le perds pas, Tyson. 6 00:01:31,468 --> 00:01:32,468 Là, chope-le ! 7 00:01:40,685 --> 00:01:41,810 Ça me brûle ! 8 00:01:42,396 --> 00:01:43,646 C'est pas drôle. 9 00:01:43,855 --> 00:01:46,857 - Arrête, tu déconcentres le chien. - M'en branle ! 10 00:01:47,859 --> 00:01:49,068 Fonce, Chad. 11 00:01:49,278 --> 00:01:50,111 Vas-y, Ty ! 12 00:01:50,279 --> 00:01:52,655 - T'assures. - Il sait pas conduire. 13 00:01:53,031 --> 00:01:54,198 Reste bien droit. 14 00:01:54,408 --> 00:01:55,949 Je vais crever. 15 00:02:02,791 --> 00:02:03,624 Sur le côté. 16 00:02:03,792 --> 00:02:05,418 Braque et laisse filer. 17 00:02:07,921 --> 00:02:09,046 Je rigole pas, Tyson ! 18 00:02:10,549 --> 00:02:12,383 Là, c'est super. 19 00:02:15,470 --> 00:02:16,720 C'est trop bien. 20 00:02:16,930 --> 00:02:19,181 Tu vas prendre cher, Tyson, crois-moi ! 21 00:02:20,266 --> 00:02:21,392 Braque ! 22 00:02:25,104 --> 00:02:28,023 - C'est de ta faute, Norman ! - Je t'emmerde. 23 00:02:28,232 --> 00:02:30,401 Allez, on va regarder ça. 24 00:02:33,655 --> 00:02:35,030 Bonne petite chienne, ça. 25 00:02:35,239 --> 00:02:36,824 Tu es en forme, toi. 26 00:02:38,743 --> 00:02:39,785 Alors, Norm ? 27 00:02:39,994 --> 00:02:41,745 Me touche pas, Chad. 28 00:02:42,163 --> 00:02:43,706 C'est que dalle, ça. 29 00:02:43,873 --> 00:02:44,957 C'est cassé, oui ! 30 00:02:45,124 --> 00:02:47,835 - Fallait pas tomber, ducon ! - On m'a poussé. 31 00:02:48,294 --> 00:02:50,295 Ta gueule, sale mouchard. 32 00:02:50,630 --> 00:02:52,255 J'ai rien fait, je le jure. 33 00:02:54,342 --> 00:02:55,718 Allez, on dégage. 34 00:03:23,454 --> 00:03:24,454 Casse-toi ! 35 00:03:40,471 --> 00:03:41,513 Tiens ! 36 00:03:47,270 --> 00:03:49,021 Pas là, couillon ! 37 00:03:49,438 --> 00:03:50,397 Bon. 38 00:03:50,773 --> 00:03:52,524 10 sur le nez du flic. 39 00:03:56,487 --> 00:03:58,405 Un seul lancer, j'ai dit. 40 00:03:58,614 --> 00:03:59,906 À moi. 41 00:04:02,326 --> 00:04:03,993 Là, en plein dans sa gueule. 42 00:04:04,203 --> 00:04:05,953 10 chacun. Allez, allonge. 43 00:04:06,121 --> 00:04:08,206 - Je jouais pas. - Si. 44 00:04:08,416 --> 00:04:10,625 - On remet ça ? - Pour 30, d'ac. 45 00:04:17,090 --> 00:04:18,132 Tiens. 46 00:04:18,509 --> 00:04:19,634 T'es qu'une fiotte ! 47 00:04:19,802 --> 00:04:21,303 Putain, Norman... 48 00:04:21,595 --> 00:04:23,680 - Ça me lance. - Et toi, tu me saoules. 49 00:04:23,847 --> 00:04:24,931 Ça va, microbe ? 50 00:04:27,935 --> 00:04:28,810 Ça va ? 51 00:04:30,062 --> 00:04:31,646 Arrête de flipper, Norman. 52 00:04:36,359 --> 00:04:38,277 Il a la jambe cassée, Chad. 53 00:04:38,571 --> 00:04:41,322 - Je dois aller à l'hosto. - Dans tes rêves. 54 00:04:41,740 --> 00:04:43,157 Il en rajoute. 55 00:04:44,535 --> 00:04:48,287 Tu vas pas nous servir à grand-chose dans cet état. 56 00:04:48,664 --> 00:04:50,247 Tu veux un calmant ? 57 00:04:50,958 --> 00:04:54,210 Chad, tu lui as vraiment pété la jambe. 58 00:04:54,377 --> 00:04:55,795 C'est pas moi, bébé. 59 00:04:56,338 --> 00:05:00,091 Saleté de chèvre ! Je veux pas la voir dedans, Mini. 60 00:05:04,304 --> 00:05:05,512 Tu nous fais du thé ? 61 00:05:05,848 --> 00:05:07,098 Toi, fais-le. 62 00:05:07,265 --> 00:05:09,475 Et Tyson a des devoirs à faire. 63 00:05:10,602 --> 00:05:11,811 Tu vas où ? 64 00:05:12,645 --> 00:05:13,813 Je te l'ai dit. 65 00:05:14,189 --> 00:05:16,983 J'emmène Mini acheter une tortue d'eau douce. 66 00:05:17,400 --> 00:05:20,069 - Dos quoi ? - D'eau douce, papa. 67 00:05:22,072 --> 00:05:23,739 Tu me files du blé ? 68 00:05:26,159 --> 00:05:28,202 Toujours à réclamer, celle-là. 69 00:05:30,914 --> 00:05:31,998 Un bisou ? 70 00:05:33,250 --> 00:05:34,333 À toute. 71 00:05:34,918 --> 00:05:36,127 On y va. 72 00:05:41,758 --> 00:05:43,968 Fais donc du thé à ton père. 73 00:05:44,136 --> 00:05:45,511 Où tu vas, Ty ? 74 00:05:48,723 --> 00:05:51,100 Tu crains les chatouilles ? Allez, file. 75 00:05:53,645 --> 00:05:55,437 - Où tu vas ? - Voir le chien. 76 00:05:55,647 --> 00:05:57,439 - T'as pas des devoirs ? - Non. 77 00:05:57,649 --> 00:05:59,275 T'en avais jamais, toi. 78 00:06:00,235 --> 00:06:01,652 J'allais pas à l'école. 79 00:06:02,112 --> 00:06:03,570 Et t'as vu le résultat ? 80 00:06:04,156 --> 00:06:05,697 Laisse-le aller jouer. 81 00:06:11,746 --> 00:06:13,455 Allez, dégage. 82 00:06:17,335 --> 00:06:18,752 Il vient, ce thé ? 83 00:06:26,886 --> 00:06:28,429 J'ai un truc à te montrer. 84 00:06:30,097 --> 00:06:31,222 Quoi ? 85 00:06:32,809 --> 00:06:34,976 On va aller manifester pour ton frère. 86 00:07:00,169 --> 00:07:01,211 Tyson ! 87 00:07:06,175 --> 00:07:07,258 Débile ! 88 00:07:08,344 --> 00:07:09,344 Bennett ! 89 00:07:10,554 --> 00:07:11,554 Bennett ! 90 00:07:19,021 --> 00:07:20,105 Bennett ! 91 00:07:24,401 --> 00:07:26,194 Va chercher la peinture que t'as piquée. 92 00:07:26,988 --> 00:07:28,779 Habille-toi tant que tu y es. 93 00:07:29,448 --> 00:07:31,616 C'est vraiment un abruti, ton larbin. 94 00:07:32,159 --> 00:07:34,327 On va faire quoi avec cette caisse ? 95 00:07:34,996 --> 00:07:36,704 Manifester pour Bryan. 96 00:07:37,164 --> 00:07:39,665 C'est trop tard, il a pris dix piges. 97 00:07:40,084 --> 00:07:43,503 Y peuvent pas faire ça. Jamais de la vie. Il est innocent. 98 00:07:44,046 --> 00:07:45,880 Ton frère aime pas ça, la taule. 99 00:07:46,507 --> 00:07:48,508 C'est pas ça qui va le faire sortir. 100 00:07:48,800 --> 00:07:50,885 Tu verras quand ce sera ton tour. 101 00:08:01,563 --> 00:08:03,314 T'as pas soif, mon chien ? 102 00:08:05,859 --> 00:08:07,693 J'ai des pinceaux aussi. 103 00:08:10,447 --> 00:08:11,781 Pour quoi faire ? 104 00:08:11,990 --> 00:08:13,866 À toi de me dire, l'artiste. 105 00:08:22,000 --> 00:08:23,334 Tu vas rien voir. 106 00:08:23,669 --> 00:08:25,420 Demande à l'autre débile. 107 00:08:29,007 --> 00:08:30,800 Qu'est-ce qui s'est passé ? 108 00:08:31,092 --> 00:08:32,134 Tyson ? 109 00:08:33,929 --> 00:08:35,095 J'ai rien fait. 110 00:08:35,263 --> 00:08:36,096 Regarde-moi. 111 00:08:38,684 --> 00:08:40,560 - Raconte-moi. - Le chien... 112 00:08:40,727 --> 00:08:43,479 - Quoi, le chien ? - Il est mort, papa. 113 00:08:43,814 --> 00:08:45,856 C'est le débile qu'a tout fait péter. 114 00:08:46,107 --> 00:08:48,025 - Sérieux ? - J'y suis pour rien. 115 00:08:48,318 --> 00:08:50,695 T'aurais pu tuer Tyson, demeuré ! 116 00:08:50,904 --> 00:08:52,112 Faut qu'il dégage. 117 00:08:52,322 --> 00:08:54,448 Débile ou pas, il est dangereux. 118 00:08:54,658 --> 00:08:56,408 Tu veux que je fasse quoi ? 119 00:08:56,660 --> 00:08:58,911 - Il finira par tuer un gosse. - Arrête de chouiner. 120 00:08:59,412 --> 00:09:00,621 Je chouine pas ! 121 00:09:00,831 --> 00:09:02,665 C'est bon, calme-toi. 122 00:09:02,833 --> 00:09:04,667 Ça va, Tyson ? Rien de cassé ? 123 00:09:04,835 --> 00:09:07,544 Tu y es pour rien. On t'en trouvera un autre. 124 00:09:07,879 --> 00:09:09,630 Tu me dois un chien, débile. 125 00:09:09,798 --> 00:09:11,215 J'peux garder celui-là ? 126 00:09:11,424 --> 00:09:14,551 Bouffe-le si tu veux. J'en ai marre, Colby, sérieux. 127 00:09:24,145 --> 00:09:26,063 Bénis soient les fêlés, Chad. 128 00:09:26,231 --> 00:09:28,899 - C'est de Karl Marx. - Karl qui ? 129 00:09:35,866 --> 00:09:38,492 J'peux incinérer le chien, Col ? 130 00:10:29,710 --> 00:10:31,461 Tu vas coucher là ? 131 00:10:32,838 --> 00:10:33,672 Non. 132 00:10:35,966 --> 00:10:37,926 C'était un bon chien, p'tit gars. 133 00:10:38,386 --> 00:10:40,512 Mais ton père t'en trouvera un autre. 134 00:10:40,680 --> 00:10:43,097 Viens, on va aller se réchauffer. 135 00:10:55,486 --> 00:10:56,778 T'es sous cachetons ? 136 00:10:58,280 --> 00:11:00,114 Je tourne autour du feu ! 137 00:11:00,783 --> 00:11:02,408 Tout autour ! 138 00:11:11,043 --> 00:11:13,336 Mon père m'a dit un jour que la terre était plate. 139 00:11:14,338 --> 00:11:15,839 "De là où je suis, fils. 140 00:11:16,423 --> 00:11:19,342 "De là où je suis, la terre est plate." 141 00:11:19,676 --> 00:11:21,510 Je l'ai cru, je le crois encore. 142 00:11:21,721 --> 00:11:22,762 Elle est ronde... 143 00:11:22,930 --> 00:11:24,597 Je t'arrête tout de suite. 144 00:11:24,765 --> 00:11:27,809 La vue de l'espace, je m'en bats les couilles. 145 00:11:27,977 --> 00:11:29,060 Il est où, Chad ? 146 00:11:29,561 --> 00:11:32,188 Je disais pareil à Chad, demande-lui. 147 00:11:32,356 --> 00:11:34,107 Demande-lui, il te dira. 148 00:11:34,524 --> 00:11:35,566 Elle est plate. 149 00:11:37,987 --> 00:11:39,653 Il te faudrait un étang. 150 00:11:40,322 --> 00:11:41,739 Hein, ma jolie ? 151 00:11:45,327 --> 00:11:47,703 Dieu a dit "De père en fils." 152 00:11:48,038 --> 00:11:50,957 "De père en fils, jusqu'au petit-fils." 153 00:11:52,084 --> 00:11:54,377 Qui peut dire le contraire ? 154 00:11:55,379 --> 00:11:57,505 Comme il était au commencement. 155 00:11:58,215 --> 00:11:59,465 Maintenant et toujours. 156 00:11:59,758 --> 00:12:01,008 Amen. 157 00:12:01,593 --> 00:12:02,676 Putain, Bennett ! 158 00:12:02,886 --> 00:12:04,345 T'es vraiment trop con ! 159 00:12:04,888 --> 00:12:06,097 Kenny, c'est un crétin. 160 00:12:06,556 --> 00:12:10,309 Du sommet de la plus haute montagne et du plus grand arbre, 161 00:12:10,727 --> 00:12:14,104 j'ai regardé aussi loin que je pouvais, et tu sais quoi ? 162 00:12:14,398 --> 00:12:15,523 Elle était toujours plate. 163 00:12:16,024 --> 00:12:19,151 - Plate de chez plate. - Mais la lune, elle est ronde. 164 00:12:19,361 --> 00:12:21,904 Je me fous de ce que disent les sédentaires, 165 00:12:22,197 --> 00:12:24,657 Sa Majesté la Reine ou l'armée. 166 00:12:24,866 --> 00:12:28,661 Mon père disait la vérité et je cogne celui qu'est pas d'accord. 167 00:12:29,746 --> 00:12:32,998 Ton père fait chier à raconter les mêmes conneries 168 00:12:33,166 --> 00:12:34,667 tous les soirs. 169 00:12:34,834 --> 00:12:38,379 Il croit vraiment qu'on gobe tout ça ? 170 00:12:39,464 --> 00:12:40,839 Tyson y croit. 171 00:12:41,299 --> 00:12:44,885 Il finira par nous sortir que t'es le fils de la Sainte Vierge. 172 00:12:45,136 --> 00:12:46,887 Tu le trouvais drôle avant. 173 00:12:47,388 --> 00:12:49,640 Jusqu'à ce qu'il envoie Bryan en taule. 174 00:12:50,559 --> 00:12:52,100 Je vais te dire. 175 00:12:52,602 --> 00:12:56,271 Si tu te fais pincer, je resterai pas ici à l'écouter délirer. 176 00:12:57,148 --> 00:13:00,025 De toute façon, t'avais dit qu'on partirait. 177 00:13:00,819 --> 00:13:02,277 Où sont les gosses ? 178 00:13:02,737 --> 00:13:04,446 Tu m'écoutes ? 179 00:13:05,198 --> 00:13:07,575 Je te demande pas de prendre une baraque. 180 00:13:09,077 --> 00:13:10,327 Allons, Kelly Cutler. 181 00:13:14,666 --> 00:13:15,999 C'est le week-end. 182 00:13:17,418 --> 00:13:20,420 Tu m'avais promis et tu le sais. 183 00:13:26,635 --> 00:13:28,178 J'y ai pas renoncé. 184 00:13:36,687 --> 00:13:38,396 Mais c'est pas si simple. 185 00:13:45,446 --> 00:13:47,364 Tu tiens pas tête à ton père. 186 00:13:47,865 --> 00:13:49,324 C'est ça, le problème. 187 00:13:49,533 --> 00:13:51,451 Je vais te montrer mon problème. 188 00:14:49,802 --> 00:14:51,385 Tu m'as fait lever pour ça ? 189 00:14:51,929 --> 00:14:53,345 Faut que je te parle. 190 00:14:54,848 --> 00:14:56,348 Qu'est-ce qui t'arrive ? 191 00:14:56,517 --> 00:14:57,684 Je suis crevé. 192 00:14:58,143 --> 00:14:59,936 Raconte-moi tout. 193 00:15:02,565 --> 00:15:05,232 Y a rien à raconter. Je dors mal, c'est tout. 194 00:15:06,526 --> 00:15:08,986 Alors pourquoi t'as fait ton connard hier ? 195 00:15:12,825 --> 00:15:14,659 Pire qu'un gamin, sérieux. 196 00:15:16,036 --> 00:15:17,619 Je te parle, putain ! 197 00:15:17,788 --> 00:15:19,538 Qu'est-ce qui te prend ? 198 00:15:19,873 --> 00:15:21,498 T'as même pas idée 199 00:15:21,750 --> 00:15:25,294 de comment j'en ai chié pour en arriver là. 200 00:15:25,545 --> 00:15:28,339 Et tu te comportes comme un connard de première. 201 00:15:28,506 --> 00:15:31,050 - Mon père disait... - Oui, je sais. 202 00:15:33,887 --> 00:15:35,221 C'est quoi, le souci ? 203 00:15:35,430 --> 00:15:37,807 Je pense d'abord à ma famille. 204 00:15:41,979 --> 00:15:43,187 Quoi ? 205 00:15:44,898 --> 00:15:46,232 C'est moi, ta famille. 206 00:15:47,359 --> 00:15:49,068 Tu oublies qui t'es, gamin. 207 00:15:50,403 --> 00:15:54,156 Je te jure que je te défoncerai ta jolie petite gueule 208 00:15:55,200 --> 00:15:57,534 et que je t'arracherai un par un 209 00:15:57,744 --> 00:15:59,411 tes poils de couilles 210 00:15:59,746 --> 00:16:03,249 si jamais je sens que t'as envie de t'installer... 211 00:16:03,416 --> 00:16:04,333 Approche, fils. 212 00:16:06,711 --> 00:16:07,961 Viens faire un bisou. 213 00:16:08,421 --> 00:16:10,005 Ça va, Tyson ? 214 00:16:10,798 --> 00:16:13,259 Tu tombes bien, mon grand. 215 00:16:14,051 --> 00:16:16,387 On a du boulot pour toi. 216 00:16:16,679 --> 00:16:18,264 Épelle "Libérez Bryan". 217 00:16:19,056 --> 00:16:21,057 L... I... B... 218 00:16:22,519 --> 00:16:24,395 Nickel, tu le fais. 219 00:16:26,063 --> 00:16:28,189 Voilà, tu vas l'écrire là. 220 00:16:28,733 --> 00:16:29,858 Écris. 221 00:16:30,902 --> 00:16:34,613 Là, comme ça, c'est bien. On fait ça bien. 222 00:16:37,825 --> 00:16:39,618 Tu viens nous aider, Chad ? 223 00:16:42,330 --> 00:16:43,330 Voilà. 224 00:16:46,584 --> 00:16:48,209 Allez, encore un peu. 225 00:16:49,336 --> 00:16:50,796 Tu assures. 226 00:16:51,047 --> 00:16:52,506 "Libérez Bryan" ? 227 00:16:58,846 --> 00:17:00,972 Avec la pointe du pinceau. 228 00:17:09,691 --> 00:17:11,567 Rajoute "Mort aux flics". 229 00:17:13,653 --> 00:17:15,654 LIBÉREZ BRIAN MOR O FLIC 230 00:17:15,863 --> 00:17:17,238 ATRAPÉ MOI 231 00:17:24,496 --> 00:17:26,289 MOR O FLIC 232 00:18:03,660 --> 00:18:05,370 T'aurais pu piquer une bagnole potable. 233 00:18:05,537 --> 00:18:07,413 Ma première, c'était une MG. 234 00:18:07,581 --> 00:18:08,581 N'importe quoi. 235 00:18:43,867 --> 00:18:45,200 Dans ton cul ! 236 00:18:54,335 --> 00:18:56,754 On file à St Paul pour faire chier Johnson. 237 00:18:56,922 --> 00:18:59,757 Non, restez sur Lovage. Cet enculé demande pas mieux. 238 00:18:59,925 --> 00:19:02,468 - Encore ? - Continuez sans moi. 239 00:19:02,678 --> 00:19:04,428 - Je conduis. - Non, je conduis. 240 00:19:04,846 --> 00:19:06,263 Vas-y, putain, sérieux ! 241 00:19:07,223 --> 00:19:08,182 Je rentre comment ? 242 00:19:08,767 --> 00:19:09,684 Avec ça. 243 00:19:11,102 --> 00:19:13,979 Trop bien, la caisse la plus recherchée du comté ! 244 00:19:14,314 --> 00:19:16,481 Tous les keufs nous cherchent. 245 00:19:17,317 --> 00:19:18,525 Putain de merde ! 246 00:19:53,644 --> 00:19:54,937 Ça va, Chad ? 247 00:19:55,730 --> 00:19:57,106 Tu sais où il est. 248 00:20:05,823 --> 00:20:07,116 Y a quelqu'un ? 249 00:20:08,659 --> 00:20:09,993 Six minutes. 250 00:20:10,911 --> 00:20:13,037 C'est de la graine de champion. 251 00:20:14,415 --> 00:20:15,582 Magnifique. 252 00:20:16,959 --> 00:20:18,710 Tu as bien réfléchi ? 253 00:20:21,088 --> 00:20:24,174 Ça mériterait un peu de ménage mais si on s'y met... 254 00:20:25,092 --> 00:20:27,761 T'inquiète pas, Noah. Ça ira très bien. 255 00:20:30,265 --> 00:20:31,598 Y a du potentiel. 256 00:20:32,225 --> 00:20:35,519 Toi et ta famille, vous êtes les bienvenus ici. 257 00:20:35,936 --> 00:20:38,688 Mais je veux pas voir débarquer ton père. 258 00:20:39,440 --> 00:20:42,651 On est peinards ici et je veux que ça reste comme ça. 259 00:20:42,818 --> 00:20:44,152 Je demande pas mieux. 260 00:20:44,362 --> 00:20:46,237 Un endroit pas loin de l'école. 261 00:20:46,406 --> 00:20:47,406 Bien. 262 00:20:48,449 --> 00:20:50,324 Autre chose, Chad. 263 00:20:51,827 --> 00:20:53,620 Tu dois en parler à ton père. 264 00:20:53,996 --> 00:20:56,289 Je veux pas me le mettre à dos. 265 00:20:58,292 --> 00:21:00,126 Ce terrain me va très bien. 266 00:21:01,253 --> 00:21:03,547 Il est à toi jusqu'à nouvel ordre. 267 00:21:04,048 --> 00:21:05,632 Je m'y engage. 268 00:21:06,008 --> 00:21:08,426 Laisse-moi le temps de tout arranger. 269 00:21:09,178 --> 00:21:10,178 Ça marche ? 270 00:21:11,806 --> 00:21:12,889 Merci, Noah. 271 00:22:01,813 --> 00:22:02,855 Salut, Chad. 272 00:22:06,443 --> 00:22:08,069 Tu nous as bien fait courir. 273 00:22:09,321 --> 00:22:11,864 Tu crois que je m'arrête à ce genre d'infraction ? 274 00:22:12,366 --> 00:22:14,075 Très original, bravo. 275 00:22:15,077 --> 00:22:18,036 Une idée de papa ? C'est lui qui t'a soufflé ça ? 276 00:22:19,038 --> 00:22:20,623 Je suis pas sûr de piger. 277 00:22:22,626 --> 00:22:23,876 Comment va Kelly ? 278 00:22:26,755 --> 00:22:28,464 Y se fait vieux, ton clebs ? 279 00:22:29,132 --> 00:22:30,466 Calme, Trousers. 280 00:22:33,928 --> 00:22:36,555 Richard Cutler, je vous arrête pour conduite d'un véhicule volé. 281 00:22:36,765 --> 00:22:38,766 Vous pouvez garder le silence. 282 00:22:38,933 --> 00:22:42,895 Tout ce que vous direz pourra être retenu contre vous 283 00:22:43,313 --> 00:22:45,939 lors de votre passage devant la justice. 284 00:23:34,363 --> 00:23:36,114 Je devrais te buter. 285 00:23:37,742 --> 00:23:39,159 Tu foutais quoi là-bas ? 286 00:23:40,411 --> 00:23:41,244 Où ça ? 287 00:23:41,412 --> 00:23:44,164 Tu sais très bien. Dans son coin pourri. 288 00:23:44,332 --> 00:23:45,457 Je faisais un tour. 289 00:23:46,960 --> 00:23:48,460 Un tour, ben voyons. 290 00:23:50,839 --> 00:23:54,257 Je voulais un chien. C'est bientôt l'anniversaire du petit. 291 00:23:54,508 --> 00:23:57,760 J'étais même pas arrivé que Lovage m'est tombé dessus. 292 00:23:58,221 --> 00:23:59,930 J'ai rien pu faire. 293 00:24:02,516 --> 00:24:03,433 Mouais. 294 00:24:15,529 --> 00:24:17,029 T'as du taf pour ce soir. 295 00:24:18,782 --> 00:24:19,657 Je m'en branle. 296 00:24:19,908 --> 00:24:21,409 Du beau matos. 297 00:24:21,619 --> 00:24:23,703 Pas ce soir, je peux pas. 298 00:24:23,871 --> 00:24:24,954 Pas de bol. 299 00:24:26,124 --> 00:24:27,707 C'est déjà calé. 300 00:24:31,837 --> 00:24:33,087 Ça va pas ? 301 00:24:33,297 --> 00:24:34,130 Quoi ? 302 00:24:34,298 --> 00:24:35,465 Tu m'as entendu ? 303 00:24:35,883 --> 00:24:37,091 Pourquoi faire ça un dimanche ? 304 00:24:37,593 --> 00:24:39,135 Parce que j'ai décidé ! 305 00:24:47,311 --> 00:24:50,021 On peut pas couper ça ? 306 00:25:09,124 --> 00:25:12,585 On l'a trouvé quand on a fait des travaux. 307 00:25:12,753 --> 00:25:16,213 Mon mari dit que ça ne vaut rien mais je l'ai gardé. 308 00:25:16,381 --> 00:25:18,257 Du coup, je vous l'ai apporté. 309 00:25:18,425 --> 00:25:21,510 Vous l'avez déjà porté, même si ça ne vaut rien ? 310 00:25:22,054 --> 00:25:23,680 Y a écrit quoi ? 311 00:25:24,139 --> 00:25:25,598 Tu sais pas lire ! 312 00:25:25,808 --> 00:25:28,309 - Lis-le, Tyson. - Petit con. 313 00:25:32,397 --> 00:25:33,815 Ça fait mal ! 314 00:25:39,446 --> 00:25:40,612 Tu viens ou quoi ? 315 00:25:40,906 --> 00:25:42,990 - Moi, je viens. - Tu vas nulle part. 316 00:25:43,200 --> 00:25:47,078 On appelle ça un collier de chien, c'est un bijou en diamant... 317 00:25:47,287 --> 00:25:48,537 8000. 318 00:25:49,122 --> 00:25:51,248 8000 pour ça, tu déconnes ? 319 00:25:52,334 --> 00:25:54,293 Ça vaut entre 8 et 9000 livres. 320 00:25:56,171 --> 00:25:57,504 Ça alors ! 321 00:25:58,048 --> 00:25:59,631 Allez, Chad, on y va. 322 00:26:00,425 --> 00:26:03,010 Je sais pas ce que mijote Colby 323 00:26:03,345 --> 00:26:05,262 mais je bosse pas le dimanche. 324 00:26:05,430 --> 00:26:06,973 Et ça se dit pratiquant ! 325 00:26:07,140 --> 00:26:08,640 Vas-y, toi, si tu veux. 326 00:26:08,933 --> 00:26:10,684 Moi, je marche plus là-dedans. 327 00:26:10,935 --> 00:26:12,644 Je veux vivre peinard. 328 00:26:13,313 --> 00:26:15,981 - Sans emmerdes. - Non mais t'es sérieux ? 329 00:26:16,899 --> 00:26:18,567 Tu vas pas rester ici. 330 00:26:18,818 --> 00:26:20,736 Allez, mec, remue-toi. 331 00:26:25,074 --> 00:26:26,575 Qu'est-ce qui te prend ? 332 00:26:26,868 --> 00:26:27,993 Rien. 333 00:26:28,745 --> 00:26:29,786 Dis-le. 334 00:26:30,079 --> 00:26:31,497 Vas-y. 335 00:26:31,873 --> 00:26:33,540 T'en as envie alors vas-y. 336 00:26:35,502 --> 00:26:37,085 Je reste en famille ce soir. 337 00:26:40,507 --> 00:26:42,132 C'est notre anniversaire. 338 00:26:43,385 --> 00:26:46,345 - Tu dis de la merde. - Je te jure. 339 00:26:46,513 --> 00:26:49,055 Ty, ton père se dégonfle, t'as vu ça ? 340 00:26:49,391 --> 00:26:50,682 Ta gueule, Kenny. 341 00:26:51,017 --> 00:26:53,268 Je te vois venir alors ta gueule ! 342 00:27:00,610 --> 00:27:04,195 Sampson dit que tu fais grève. Tu te crois à la mine ? 343 00:27:04,739 --> 00:27:06,948 C'est Kenny qui va gérer. Il vient de le dire. 344 00:27:07,158 --> 00:27:08,659 - T'as dit ça ? - Mais non ! 345 00:27:08,868 --> 00:27:09,951 Kenny va gérer. 346 00:27:10,161 --> 00:27:11,327 Tu parles ! 347 00:27:12,246 --> 00:27:14,455 Même Tyson ferait mieux que lui. 348 00:27:17,960 --> 00:27:19,545 T'en dis quoi, Ty ? 349 00:27:22,006 --> 00:27:23,423 Tu veux bosser pour moi ? 350 00:27:25,635 --> 00:27:27,510 - Tu veux conduire ? - Oui ! 351 00:27:38,815 --> 00:27:40,899 Je peux avoir une clope pour maman ? 352 00:27:42,819 --> 00:27:44,110 Dégage. 353 00:27:45,196 --> 00:27:47,238 Il est où, ce gros con de Norman ? 354 00:27:47,865 --> 00:27:50,158 Laisse tomber Norman. Et Windows ? 355 00:27:50,326 --> 00:27:51,827 Il nous trouve une caisse. 356 00:27:52,912 --> 00:27:54,037 T'as picolé, mec ? 357 00:27:54,371 --> 00:27:55,621 Juste du cidre. 358 00:27:55,789 --> 00:27:59,125 - T'es grave, Sampson. - T'en fais pas, c'est bon. 359 00:27:59,626 --> 00:28:02,420 Il est en pantoufles, sérieux ! 360 00:28:04,215 --> 00:28:05,966 Ty, sale petit merdeux ! 361 00:28:11,930 --> 00:28:13,931 Arrête de jouer au con, Sampson. 362 00:28:49,260 --> 00:28:51,511 - Qui gère l'essence ? - Pas moi. 363 00:28:52,053 --> 00:28:54,680 Lest, prends-moi deux paquets de clopes. 364 00:28:55,682 --> 00:28:57,517 Ils vont voir ma gueule ! 365 00:28:57,684 --> 00:28:59,309 Pas grave, t'es beau gosse. 366 00:29:00,562 --> 00:29:02,062 Tu fais chier, Chad. 367 00:29:03,940 --> 00:29:05,691 Ça devrait être Norman. 368 00:29:06,402 --> 00:29:07,276 Salut, Lest. 369 00:29:07,528 --> 00:29:08,528 Je t'emmerde ! 370 00:29:09,279 --> 00:29:10,905 Non mais sérieux, 371 00:29:11,072 --> 00:29:13,323 les cachetons qu'il prend, ça craint ! 372 00:29:13,867 --> 00:29:15,618 Ça le rend encore plus pire. 373 00:29:15,952 --> 00:29:18,704 J'en ai pris une fois. J'ai tripé que je suçais un clebs. 374 00:29:18,872 --> 00:29:20,039 Jusqu'au bout. 375 00:29:21,457 --> 00:29:22,542 C'était quoi ? 376 00:29:22,751 --> 00:29:23,834 Des antidépresseurs. 377 00:29:24,044 --> 00:29:25,419 Non, le chien, c'était quoi ? 378 00:29:26,797 --> 00:29:29,965 Un labrador. Un beau labrador beige. 379 00:29:30,383 --> 00:29:34,553 T'es grave, putain ! T'es vraiment grave, Sampson. 380 00:29:40,936 --> 00:29:41,936 Ça va ? 381 00:29:42,353 --> 00:29:44,063 - J'ai les clés, Chad. - On se casse ! 382 00:29:47,483 --> 00:29:48,608 On se casse ! 383 00:29:51,362 --> 00:29:52,947 On m'a vu piquer l'essence, bouge ! 384 00:29:53,114 --> 00:29:55,074 Tu l'as piquée ? Je t'avais filé du fric. 385 00:29:55,450 --> 00:29:57,451 Je voulais pas être filmé. 386 00:29:57,785 --> 00:30:00,704 T'es trop con. Y a des caméras près des pompes. 387 00:30:01,372 --> 00:30:02,581 Ça pue l'essence. 388 00:30:02,790 --> 00:30:04,749 Si je dois speeder sans clopes, 389 00:30:04,918 --> 00:30:07,920 tu vas prendre grave cher, Lester. 390 00:30:48,210 --> 00:30:51,004 C'est vrai qu'on descend des poissons ? 391 00:30:52,590 --> 00:30:55,174 - Quoi ? - C'est ce qu'on a dit à l'école. 392 00:30:57,887 --> 00:31:00,472 Écoute-moi bien, gamin. 393 00:31:02,725 --> 00:31:06,269 Personne me fera croire que je sors du trou du cul d'un singe 394 00:31:07,312 --> 00:31:10,482 ou que ton grand-père était de la poiscaille. 395 00:31:12,067 --> 00:31:13,943 C'est des conneries, tout ça. 396 00:31:16,656 --> 00:31:19,240 Tu crois que le Bon Dieu nous aurait fait ça ? 397 00:31:20,660 --> 00:31:22,076 La maîtresse l'a dit. 398 00:31:22,286 --> 00:31:23,578 Alors c'est une conne. 399 00:31:23,871 --> 00:31:26,665 Une sacrée conne, même. L'écoute pas, Ty. 400 00:31:27,583 --> 00:31:29,042 Surtout l'écoute pas. 401 00:31:29,585 --> 00:31:33,755 De la poiscaille ! Ses ancêtres, oui, pas les nôtres. 402 00:31:36,050 --> 00:31:38,176 T'es censé apprendre le bon sens à l'école ! 403 00:31:38,593 --> 00:31:40,428 J'aime pas l'école. 404 00:31:40,721 --> 00:31:43,097 Tu perds ton temps, crois-moi. 405 00:31:44,474 --> 00:31:46,309 Ils veulent contrôler ton cerveau. 406 00:31:48,062 --> 00:31:50,604 C'est pour ça que Chad y a jamais mis les pieds. 407 00:31:51,481 --> 00:31:54,317 Faut te rebeller contre ces connards. 408 00:31:56,778 --> 00:31:59,405 On se laisse pas offenser. 409 00:33:55,563 --> 00:33:58,606 C'était quoi, un musée ? T'as vu ces babioles ? 410 00:33:58,774 --> 00:34:01,568 - Et les fringues ? - J'ai piqué une perruque. 411 00:34:02,153 --> 00:34:03,946 Je l'ai fourrée dans une robe. 412 00:34:04,488 --> 00:34:05,948 On était chez un juge ! 413 00:34:06,115 --> 00:34:07,866 Chez un juge, putain ! 414 00:34:11,162 --> 00:34:12,955 Quand je suis parti en taule, 415 00:34:13,539 --> 00:34:18,001 Chad était plus jeune que toi. Il devait avoir 5 ans. 416 00:34:20,754 --> 00:34:23,923 On passe tous par là, tôt ou tard. 417 00:34:25,509 --> 00:34:28,553 C'est un remède du Bon Dieu, la prison. 418 00:34:29,597 --> 00:34:31,139 Ça t'apprend l'essentiel. 419 00:34:31,807 --> 00:34:33,057 Salut, Kelly. 420 00:34:33,642 --> 00:34:35,352 Au lit, Ty. Y a école demain. 421 00:34:35,936 --> 00:34:37,520 Je peux finir mon histoire ? 422 00:34:37,730 --> 00:34:39,856 Va pas lui bourrer le crâne avec des bêtises. 423 00:34:40,065 --> 00:34:41,274 On parlait de son chien. 424 00:34:41,484 --> 00:34:44,569 Tu m'écoutes, Tyson ? Bouge tes fesses, on y va ! 425 00:34:44,778 --> 00:34:46,529 Il en apprend de belles, à l'école. 426 00:34:46,739 --> 00:34:49,282 Je m'en fous. Il y va quand même. 427 00:34:54,872 --> 00:34:57,248 Bon... Obéis à ta mère. 428 00:34:57,458 --> 00:34:58,416 Je veux pas. 429 00:34:58,584 --> 00:35:01,461 Personne veut mais c'est comme ça. 430 00:35:02,671 --> 00:35:04,296 Pas de ça, Col. 431 00:35:04,507 --> 00:35:05,340 Kel ? 432 00:35:07,551 --> 00:35:11,679 Le chien joue avec le chat tant qu'il s'est pas fait griffer. 433 00:35:29,657 --> 00:35:31,783 Ça a pas traîné, Chad. 434 00:35:33,661 --> 00:35:36,495 Je m'en occupe. Planque tout dans le camion. 435 00:35:37,330 --> 00:35:38,831 Je viens avec toi, Chad. 436 00:35:38,999 --> 00:35:40,332 Je reste pas avec la came. 437 00:35:40,542 --> 00:35:43,085 - Tu viens, Sampson ? - Je veux pas rater ça. 438 00:35:49,885 --> 00:35:51,135 Y a qui, cette fois ? 439 00:35:51,511 --> 00:35:53,720 - Carlin. - Et l'autre con de Roberts. 440 00:35:53,889 --> 00:35:56,140 - Roberts conduit trop bien. - Ah ouais ? 441 00:36:00,353 --> 00:36:01,603 Me touche pas, Sampson ! 442 00:36:10,488 --> 00:36:12,364 Fais le mec bourré, Chad ! 443 00:36:18,413 --> 00:36:20,622 - Prends l'extincteur. - Ça marche. 444 00:36:20,790 --> 00:36:22,541 - Tu fous quoi, là ? - Laisse. 445 00:36:22,709 --> 00:36:24,168 C'est mon extincteur ! 446 00:36:24,336 --> 00:36:26,087 C'est moi qui l'ai piqué ! 447 00:36:26,254 --> 00:36:27,713 Lâche-nous, Lester ! 448 00:36:31,926 --> 00:36:33,427 Après Ricky's Corner. 449 00:36:38,475 --> 00:36:39,808 Lâche-toi, Samps. 450 00:36:40,059 --> 00:36:41,685 Bouffez ça, les flics ! 451 00:36:52,154 --> 00:36:53,697 Arrête-moi là. 452 00:36:54,366 --> 00:36:57,284 - Je connais une meuf dans le coin. - On a les flics au cul. 453 00:36:57,494 --> 00:36:58,869 On s'en branle ! 454 00:37:01,373 --> 00:37:03,749 Il pense vraiment qu'à baiser, lui. 455 00:37:03,916 --> 00:37:06,377 Il avait pas à sauter. J'allais m'arrêter. 456 00:37:08,045 --> 00:37:09,421 Tu fous quoi ? 457 00:37:09,714 --> 00:37:12,007 Je t'ai dit, je speede pas sans clopes. 458 00:37:12,509 --> 00:37:14,134 T'as oublié, Lester. 459 00:37:14,469 --> 00:37:15,719 Tu vas les chercher. 460 00:37:16,053 --> 00:37:18,304 Non, vous allez vous tirer sans moi. 461 00:37:18,473 --> 00:37:19,931 T'es grave, Chad. 462 00:37:29,483 --> 00:37:31,484 C'est bon, j'ai de la thune ! 463 00:37:32,319 --> 00:37:33,486 Un paquet de Denman. 464 00:37:36,157 --> 00:37:37,323 Non, deux. 465 00:37:39,576 --> 00:37:40,911 Et des Maltesers. 466 00:37:43,873 --> 00:37:45,123 Garde la monnaie. 467 00:37:52,339 --> 00:37:54,257 - C'est bon. - Bouge ! 468 00:38:07,271 --> 00:38:09,981 Tu devrais arrêter de fumer, Chad. 469 00:38:37,509 --> 00:38:38,634 T'es sûr de toi ? 470 00:41:24,425 --> 00:41:25,717 Non, putain ! 471 00:41:32,057 --> 00:41:32,974 Merde... 472 00:41:37,104 --> 00:41:38,605 Enculé ! 473 00:43:22,501 --> 00:43:24,042 T'aurais pu venir me chercher. 474 00:43:25,128 --> 00:43:27,004 J'ai marché pendant 4 heures. 475 00:43:27,506 --> 00:43:29,381 Je t'ai attendu près de l'arbre. 476 00:43:30,884 --> 00:43:32,384 Il s'est passé quoi ? 477 00:43:34,721 --> 00:43:36,680 C'est parti au quart de tour. 478 00:43:38,600 --> 00:43:39,767 Commence par le début. 479 00:43:39,976 --> 00:43:41,560 J'ai tué Trousers. 480 00:43:42,270 --> 00:43:43,103 Qui ça ? 481 00:43:43,354 --> 00:43:45,814 Trousers, le clebs de Lovage. 482 00:43:46,399 --> 00:43:47,440 D'accord. 483 00:43:48,943 --> 00:43:50,277 Y avait qui dans la baraque ? 484 00:43:52,363 --> 00:43:55,490 On s'en branle. Viens, on va se boire un amaretto. 485 00:43:55,659 --> 00:43:57,325 Rien que tous les deux. 486 00:43:58,161 --> 00:43:59,536 Raconte-moi tout. 487 00:44:08,004 --> 00:44:09,171 Va chier alors. 488 00:44:56,385 --> 00:44:58,094 ... un vol d'antiquités 489 00:44:58,262 --> 00:45:01,348 lors d'un cambriolage exceptionnel 490 00:45:01,515 --> 00:45:05,477 visant la propriété du lord-lieutenant du comté à Purgrove. 491 00:45:06,562 --> 00:45:10,440 La collection du manoir est estimée à plusieurs millions de livres. 492 00:45:10,608 --> 00:45:13,860 Le butin dérobé pourrait être considérable. 493 00:45:14,027 --> 00:45:17,405 Son excellence n'a encore fait aucune déclaration. 494 00:45:17,573 --> 00:45:18,406 Chad. 495 00:45:19,241 --> 00:45:20,908 Debout, on parle de toi à la télé. 496 00:45:21,118 --> 00:45:24,496 Cela fait suite à d'autres cambriolages du même genre. 497 00:45:25,122 --> 00:45:26,873 Tout porte à croire 498 00:45:27,082 --> 00:45:28,708 qu'il s'agit de professionnels. 499 00:45:28,876 --> 00:45:31,168 Le journal télé, putain ! 500 00:45:33,421 --> 00:45:35,923 Ils vont te tomber dessus, tu le sais. 501 00:45:36,759 --> 00:45:38,259 J'ai sommeil. 502 00:45:38,426 --> 00:45:40,595 Y a les gosses à déposer à l'école. 503 00:45:40,763 --> 00:45:42,722 Moi, j'emmène Norman à l'hôpital. 504 00:45:44,099 --> 00:45:45,600 Il est recherché. 505 00:45:45,768 --> 00:45:46,976 Je le sais bien. 506 00:45:47,560 --> 00:45:49,520 C'est ta faute aussi, merde ! 507 00:45:49,688 --> 00:45:52,148 Le débile a fait cramer les pantoufles du petit. 508 00:45:52,315 --> 00:45:54,859 Je peux plus vivre avec ce taré à proximité. 509 00:45:56,904 --> 00:45:58,279 Mes petits monstres ! 510 00:45:58,488 --> 00:45:59,989 Laissez votre père tranquille. 511 00:46:01,867 --> 00:46:03,575 T'es rentré quand ? 512 00:46:03,744 --> 00:46:05,912 On s'en fout. Tu es prêt pour l'école ? 513 00:46:06,079 --> 00:46:08,414 Je veux aller à la kermesse avec Colby. 514 00:46:08,581 --> 00:46:11,417 Tu as trois minutes pour filer dans la voiture, vu ? 515 00:46:11,668 --> 00:46:12,709 Tyson ? 516 00:46:30,603 --> 00:46:33,605 Tyson, fais une place à ton papy. 517 00:46:36,234 --> 00:46:37,526 Descends. 518 00:46:38,528 --> 00:46:40,279 Laisse-le tranquille, Chad. 519 00:46:41,989 --> 00:46:44,032 T'as entendu ? Dehors, débile. 520 00:46:49,914 --> 00:46:51,457 Je suis pas pressé. 521 00:46:51,624 --> 00:46:54,251 Grandis un peu. T'es pire qu'un gosse. 522 00:46:57,547 --> 00:46:58,505 Bon... 523 00:46:59,048 --> 00:47:01,967 Sors. Pas de poulets à l'école. 524 00:47:14,814 --> 00:47:16,523 Le journal télé, papa. 525 00:47:17,650 --> 00:47:20,151 - On a pas vu ta gueule. - On aurait pu. 526 00:47:20,362 --> 00:47:22,237 Ton père est une légende, Tyson. 527 00:47:24,156 --> 00:47:27,409 Planqué sous une vache. On t'apprend pas ça à l'école ! 528 00:47:30,037 --> 00:47:33,790 Tu sais ce qui se passe là-dedans ? Et ce que j'en pense ? 529 00:47:34,083 --> 00:47:36,585 Vous seriez mieux à la kermesse avec papy. 530 00:47:36,753 --> 00:47:38,962 C'est mes gosses, c'est moi qui décide. 531 00:47:39,130 --> 00:47:40,213 Fais un bisou. 532 00:47:42,091 --> 00:47:44,050 Pas de gros mots à l'école. 533 00:47:45,553 --> 00:47:46,720 Pas de gros mots ? 534 00:47:46,929 --> 00:47:49,598 V'là autre chose ! Le Bon Dieu a rien contre. 535 00:47:50,474 --> 00:47:53,935 Tyson, tu diras à ta maîtresse d'aller niquer sa mère ! 536 00:47:57,649 --> 00:48:00,233 On va pas t'envoyer un hélico, Norman. 537 00:48:00,401 --> 00:48:01,735 Lève ton gros cul. 538 00:48:01,903 --> 00:48:03,028 J'arrive. 539 00:48:03,195 --> 00:48:05,530 Kelly, Chad veut que je veille sur toi. 540 00:48:05,697 --> 00:48:07,157 M'approche pas, Bennett. 541 00:48:07,324 --> 00:48:09,743 - Je t'ai apporté une poule. - Empaille-la. 542 00:48:28,429 --> 00:48:29,512 C'est un sale type. 543 00:48:29,721 --> 00:48:31,431 Je veux pas le voir près des gosses. 544 00:48:32,433 --> 00:48:35,226 T'imagines s'il fait encore des siennes ? 545 00:48:37,104 --> 00:48:40,023 Tu aimeras ton prochain. C'est un des dix commandements. 546 00:48:41,192 --> 00:48:44,069 J'en ai un onzième. Et il est de moi, celui-là. 547 00:48:44,236 --> 00:48:46,612 Arrête de toujours t'en prendre à lui. 548 00:48:46,780 --> 00:48:48,906 Il est malade, il a des problèmes. 549 00:48:49,116 --> 00:48:51,826 Je l'ai à l'œil, laisse tomber. 550 00:48:54,288 --> 00:48:56,414 T'as rien à me dire ? 551 00:49:03,630 --> 00:49:05,631 T'as piqué un sacré pactole hier. 552 00:49:05,799 --> 00:49:06,966 Je m'en fous. 553 00:49:07,218 --> 00:49:08,676 Complètement. 554 00:49:09,345 --> 00:49:10,970 Des pendules, sérieux ? 555 00:49:11,513 --> 00:49:15,516 C'était n'importe quoi d'aller là-bas, ça valait même pas le trajet. 556 00:49:15,976 --> 00:49:17,893 L'internet, c'est ça, l'avenir. 557 00:49:18,061 --> 00:49:21,021 Y en a que pour ça. Le bizness, il est là. 558 00:49:21,773 --> 00:49:24,525 Mon gamin va pas marcher dans ces conneries. 559 00:49:24,693 --> 00:49:27,612 T'y connais rien en ordinateurs, tu sais même pas lire ! 560 00:49:29,114 --> 00:49:31,240 Va pas t'imaginer une autre vie. 561 00:49:32,325 --> 00:49:34,118 Ils vont te tomber dessus. 562 00:49:34,745 --> 00:49:36,036 T'as buté Trousers. 563 00:49:36,580 --> 00:49:39,373 Faut te concentrer sur ce qui va se passer. 564 00:49:39,583 --> 00:49:41,291 Ça va être ta fête. 565 00:49:41,459 --> 00:49:43,503 Rien à foutre de Trousers. 566 00:49:45,005 --> 00:49:46,839 Tout ça, c'était ton idée. 567 00:49:53,013 --> 00:49:54,263 Je retourne au lit. 568 00:50:22,625 --> 00:50:23,625 Chad. 569 00:50:27,172 --> 00:50:28,505 Où sont les enfants ? 570 00:50:29,840 --> 00:50:31,883 Où tu veux qu'ils soient ? À l'école. 571 00:50:33,386 --> 00:50:35,095 Ils y sont jamais allés. 572 00:50:37,057 --> 00:50:39,349 - Je les ai amenés. - C'est faux. 573 00:50:40,185 --> 00:50:42,769 Mais si, demande à mon père. 574 00:50:43,188 --> 00:50:44,854 Tu te fous de moi ? 575 00:50:46,649 --> 00:50:47,857 M'énerve pas, Chad. 576 00:50:48,025 --> 00:50:50,777 J'en viens, ils y ont jamais foutu les pieds ! 577 00:50:51,487 --> 00:50:53,947 Ils ont assez d'ennuis comme ça. Lève-toi. 578 00:50:55,575 --> 00:50:56,825 Les petits salauds. 579 00:50:59,370 --> 00:51:02,372 Quel petit con ! Je vais lui faire la misère. 580 00:51:02,540 --> 00:51:04,874 - Je les ai déposés. - Faut les accompagner. 581 00:51:05,376 --> 00:51:06,585 J'avais pas dormi. 582 00:51:06,794 --> 00:51:09,421 J'espère pour toi qu'ils sont avec ton père. 583 00:51:10,881 --> 00:51:12,924 J'en peux plus de vivre comme ça. 584 00:51:13,133 --> 00:51:16,052 Je nous ai trouvé un coin. J'ai tout prévu. 585 00:51:16,887 --> 00:51:19,055 - On ira chez Noah. - Allons bon ! 586 00:51:20,600 --> 00:51:22,058 Colby le sait ? 587 00:51:23,060 --> 00:51:24,686 D'abord les gosses. 588 00:51:25,480 --> 00:51:27,146 On en discutera plus tard. 589 00:51:29,692 --> 00:51:30,859 Fallait m'en parler. 590 00:51:31,819 --> 00:51:34,988 De toute façon, tant que t'as rien dit à ton père... 591 00:52:01,098 --> 00:52:02,431 Où il est, Colby ? 592 00:52:29,084 --> 00:52:30,376 T'as pas vu Tyson ? 593 00:52:30,627 --> 00:52:31,460 Mini ? 594 00:52:37,426 --> 00:52:39,427 Walter, t'as vu Colby ? 595 00:52:40,012 --> 00:52:41,804 Il est près des roulottes. 596 00:52:45,017 --> 00:52:45,933 Colby. 597 00:52:47,061 --> 00:52:49,020 Voilà ma progéniture. 598 00:52:49,188 --> 00:52:51,189 Tes oreilles ont dû siffler. 599 00:52:51,815 --> 00:52:54,442 - Les gamins sont avec toi ? - C'est toi, mon gamin. 600 00:52:54,651 --> 00:52:57,195 Je rigole pas, ils ont manqué l'école. 601 00:52:57,487 --> 00:52:58,779 Ça arrive, ça. 602 00:53:00,324 --> 00:53:02,575 - Ils sont pas avec toi ? - Bah non. 603 00:53:03,034 --> 00:53:04,327 Ils devraient. 604 00:53:04,536 --> 00:53:07,288 C'est ça de les envoyer à l'école. 605 00:53:07,456 --> 00:53:09,122 Arrête, faut les retrouver. 606 00:53:09,458 --> 00:53:11,500 Tu restes pas à parier ? Ça joue bien. 607 00:54:41,299 --> 00:54:43,341 Où est le père des enfants ? 608 00:54:44,218 --> 00:54:46,511 Je veux retrouver mes chéris. 609 00:54:46,887 --> 00:54:48,805 Je sais, on est là pour t'aider. 610 00:54:49,640 --> 00:54:51,183 Tu en es consciente ? 611 00:54:52,017 --> 00:54:54,018 Mais tu dois nous aider aussi 612 00:54:55,271 --> 00:54:58,273 et nous dire où ton mari a passé la nuit. 613 00:54:58,607 --> 00:55:01,193 Je te jure, ça va arranger les choses. 614 00:55:01,360 --> 00:55:02,860 Tu te fous de moi ? 615 00:55:03,070 --> 00:55:05,238 Non, je ne me fous pas de toi. 616 00:55:06,157 --> 00:55:08,241 Ton aide en échange de la nôtre. 617 00:55:08,534 --> 00:55:10,410 Il te reste une chance. 618 00:55:11,161 --> 00:55:13,288 Avant que ce soit vraiment la merde. 619 00:55:14,832 --> 00:55:17,083 T'es toujours fâchée avec tes parents ? 620 00:55:17,376 --> 00:55:19,627 Tu peux te confier à nous, tu sais. 621 00:55:20,003 --> 00:55:24,173 Tu seras immédiatement placée sous protection avec tes enfants. 622 00:55:24,383 --> 00:55:28,177 Mes gosses ont disparu et vous voulez que je joue les balances ? 623 00:55:29,179 --> 00:55:30,513 Vous êtes des enflures. 624 00:55:30,723 --> 00:55:34,016 Non, justement, nous ne sommes pas des enflures. 625 00:55:36,311 --> 00:55:39,313 J'ai pensé à toi toute la journée, figure-toi. 626 00:55:39,607 --> 00:55:42,900 Je me demandais, ça fait quoi d'être Kelly Cutler ? 627 00:55:45,112 --> 00:55:48,364 De passer ses soirées toute seule. 628 00:55:48,616 --> 00:55:50,199 À se demander où il est. 629 00:55:50,367 --> 00:55:53,077 En ayant peur qu'il ne revienne pas. 630 00:55:55,080 --> 00:55:58,833 À quoi tu penses quand il est dehors à jouer les gangsters ? 631 00:56:02,963 --> 00:56:04,922 Je vois pas ce que tu veux dire. 632 00:56:06,884 --> 00:56:08,009 S'il vous plaît... 633 00:56:08,426 --> 00:56:10,052 Mes gosses ont disparu. 634 00:56:16,226 --> 00:56:18,560 Vous êtes sur le répondeur de Noah. 635 00:56:19,021 --> 00:56:20,772 Noah, c'est Chad. 636 00:56:22,149 --> 00:56:25,067 Rappelle quand tu peux à ce numéro. 637 00:56:34,827 --> 00:56:37,204 On les a déposés à l'école ce matin, 638 00:56:37,539 --> 00:56:39,999 mais la directrice ne les a jamais vus. 639 00:56:43,378 --> 00:56:46,005 Tes gamins nous ont déjà tout dit. 640 00:56:48,591 --> 00:56:50,092 Ils sont ici, avec nous. 641 00:56:51,594 --> 00:56:52,719 Merci mon Dieu. 642 00:56:53,263 --> 00:56:55,056 On les a cueillis ce matin. 643 00:56:56,308 --> 00:56:57,516 Ce matin ? 644 00:56:59,519 --> 00:57:01,728 Vous avez enlevé mes gosses sans... 645 00:57:01,896 --> 00:57:03,063 Ferme ta gueule. 646 00:57:03,231 --> 00:57:05,232 Chad nous a gâtés ce coup-ci. 647 00:57:05,400 --> 00:57:07,151 Tu sais qui il a cambriolé ? 648 00:57:07,360 --> 00:57:08,402 Je m'en fous. 649 00:57:08,611 --> 00:57:10,070 On va le coincer, Kelly. 650 00:57:10,738 --> 00:57:12,198 On va coincer ton Chad. 651 00:57:12,657 --> 00:57:14,283 Même toi, tu le sais. 652 00:57:18,288 --> 00:57:20,372 Je t'emmènerai plus conduire. 653 00:57:21,833 --> 00:57:23,500 Et chasser non plus. 654 00:57:23,793 --> 00:57:24,793 Plus jamais. 655 00:57:26,045 --> 00:57:27,421 Tu comprends ? 656 00:57:27,839 --> 00:57:30,341 Le quad, c'est fini. Je m'en débarrasse. 657 00:57:30,675 --> 00:57:33,552 Je vais le bazarder, ou le filer au débile. 658 00:57:33,761 --> 00:57:35,136 Il va le foutre au feu. 659 00:57:35,346 --> 00:57:36,304 Je veux un chien. 660 00:57:36,973 --> 00:57:38,724 Non, les chiens, c'est fini. 661 00:57:38,891 --> 00:57:41,226 Tu t'es fait serrer avec ta sœur. 662 00:57:41,769 --> 00:57:43,729 Tu vas avoir des emmerdes à vie. 663 00:57:44,689 --> 00:57:47,691 Tu comprends ? Des emmerdes à vie. 664 00:57:50,737 --> 00:57:52,028 Moi, je me suis jamais fait serrer. 665 00:57:52,238 --> 00:57:54,030 Ça t'arrive tout le temps. 666 00:57:54,198 --> 00:57:55,323 N'importe quoi. 667 00:57:55,950 --> 00:57:57,492 J'ai jamais été inculpé. 668 00:57:59,579 --> 00:58:01,454 Mais toi, t'as du souci à te faire. 669 00:58:03,165 --> 00:58:04,791 Ils vont pas te lâcher. 670 00:58:38,492 --> 00:58:40,035 Police, pas un geste ! 671 00:58:40,577 --> 00:58:42,620 Mains sur la tête, doucement. 672 00:58:42,788 --> 00:58:44,164 Obéissez, les enfants. 673 00:58:45,416 --> 00:58:46,249 Tyson ! 674 00:58:46,542 --> 00:58:47,625 Tyson, c'est bon. 675 00:58:49,586 --> 00:58:50,795 Les touchez pas ! 676 00:58:51,297 --> 00:58:52,547 Je veux mon papa. 677 00:58:53,882 --> 00:58:56,134 Arrête de menacer mes gosses. 678 00:58:57,553 --> 00:58:59,304 Ça va aller, c'est rien. 679 00:58:59,846 --> 00:59:01,514 Montrez-moi vos insignes ! 680 00:59:01,932 --> 00:59:03,015 Ta gueule. 681 00:59:03,475 --> 00:59:06,144 - Tu vas me buter devant ma famille ? - Dehors ! 682 00:59:08,397 --> 00:59:09,522 Vos insignes ! 683 00:59:18,907 --> 00:59:20,366 Mains dans le dos. 684 00:59:21,410 --> 00:59:22,993 J'ai pas de pompes ! 685 00:59:26,415 --> 00:59:27,623 Vous avez un mandat ? 686 00:59:27,958 --> 00:59:29,625 Mes gosses ont école. 687 00:59:29,876 --> 00:59:30,793 À terre ! 688 00:59:32,504 --> 00:59:34,464 Je veux parler à mes gosses. 689 00:59:35,173 --> 00:59:36,340 Tout va bien, Ty. 690 00:59:36,592 --> 00:59:39,134 Tout va bien, mes chéris. 691 00:59:39,553 --> 00:59:40,928 Debout. 692 00:59:41,597 --> 00:59:43,889 - Allez. - Enculés de flics ! 693 00:59:44,265 --> 00:59:46,016 Elle est belle, la police ! 694 00:59:46,267 --> 00:59:47,977 Elle traumatise des mômes. 695 00:59:48,854 --> 00:59:50,104 Je vous nique tous. 696 00:59:52,190 --> 00:59:54,609 Je t'aime, Kelly. Je t'aime, Ty. 697 00:59:55,110 --> 00:59:56,068 Mini. 698 01:00:12,252 --> 01:00:14,628 On va enlever ce pyjama mouillé. 699 01:00:15,005 --> 01:00:16,213 D'accord ? 700 01:00:19,050 --> 01:00:21,135 Voilà, on le range là. 701 01:00:25,015 --> 01:00:27,057 Tout va bien, Mini. 702 01:00:27,475 --> 01:00:30,853 Tu as été super, tu sais ? Vraiment super. 703 01:01:12,978 --> 01:01:16,315 Jamais vu ce fric. C'est toi qui l'as planqué là. 704 01:01:16,524 --> 01:01:17,774 Arrête, Chad. 705 01:01:19,735 --> 01:01:20,819 C'est pas le mien. 706 01:01:27,368 --> 01:01:28,743 J'ai pigé. 707 01:01:32,290 --> 01:01:33,415 C'est drôle. 708 01:01:33,624 --> 01:01:35,249 C'est la thune de Kelly ? 709 01:01:38,921 --> 01:01:40,922 C'est à crever de rire. 710 01:01:42,800 --> 01:01:45,510 Vous êtes tous pareils, hein ? 711 01:01:48,889 --> 01:01:50,849 Quand même, j'aimerais savoir. 712 01:01:53,018 --> 01:01:55,019 Pourquoi Kelly planque du fric ? 713 01:02:00,735 --> 01:02:02,360 C'est mon fric, d'accord ? 714 01:02:02,820 --> 01:02:04,362 Faudrait savoir. 715 01:02:05,990 --> 01:02:07,406 Y a trois fois rien. 716 01:02:07,742 --> 01:02:09,575 J'ai pas le droit d'avoir une cagnotte ? 717 01:02:10,119 --> 01:02:12,203 Si t'as rien d'autre, je me casse. 718 01:02:12,788 --> 01:02:14,413 Tu vas nulle part. 719 01:02:15,082 --> 01:02:18,459 Tu dis que t'as passé toute la soirée avec ton fils. 720 01:02:18,669 --> 01:02:21,838 J'ai passé toute ma vie avec lui, oui ! 721 01:02:22,089 --> 01:02:23,047 Alors dis-moi, 722 01:02:23,257 --> 01:02:26,509 raconte-moi en détail tout ce que vous avez fait. 723 01:02:27,094 --> 01:02:28,469 Je t'ai déjà dit. 724 01:02:30,180 --> 01:02:33,349 Je lui ai donné son bain, je l'ai mis en pyjama 725 01:02:33,767 --> 01:02:38,062 et je lui ai raconté l'histoire du flic con comme un manche. 726 01:02:38,272 --> 01:02:39,647 Je l'ai mis au lit. 727 01:02:39,814 --> 01:02:42,316 Ça te regarde pas mais quand même, 728 01:02:42,526 --> 01:02:46,362 comme il commençait à s'endormir et à faire de beaux rêves, 729 01:02:47,531 --> 01:02:50,491 je lui ai dit qu'il était une putain de légende, 730 01:02:51,243 --> 01:02:53,244 qu'il était mon digne héritier 731 01:02:53,578 --> 01:02:54,996 et que je l'aimais. 732 01:02:59,001 --> 01:03:01,252 Franchement, je pige pas. 733 01:03:02,129 --> 01:03:03,671 Un lord-lieutenant ? 734 01:03:05,382 --> 01:03:08,467 C'est bizarre comme choix, vu le profil. 735 01:03:12,681 --> 01:03:14,765 Tu t'es renseigné, non ? 736 01:03:14,933 --> 01:03:18,060 Tu sais ce que c'est, un lord-lieutenant, dis-moi ? 737 01:03:23,525 --> 01:03:24,733 Eh bien, Chad, 738 01:03:24,943 --> 01:03:27,236 mon cher ami, 739 01:03:27,487 --> 01:03:29,154 sache qu'un lord-lieutenant, 740 01:03:29,781 --> 01:03:31,365 c'est pas n'importe qui. 741 01:03:31,825 --> 01:03:34,159 C'est lui qui fait prêter serment à tous les juges. 742 01:03:35,912 --> 01:03:38,747 Tu sais ce que ça veut dire ? Dis, tu sais ? 743 01:03:39,165 --> 01:03:42,418 Ça veut dire que chaque policier, 744 01:03:42,711 --> 01:03:46,046 chaque magistrat, même le simple flic au carrefour, 745 01:03:46,214 --> 01:03:49,508 n'aura de cesse de te voir en prison. 746 01:03:51,636 --> 01:03:52,678 Écoute-moi. 747 01:03:53,221 --> 01:03:55,514 Jésus est mort sur la croix 748 01:03:55,807 --> 01:03:57,891 à cause de mecs comme toi. 749 01:03:58,309 --> 01:04:00,393 Ça va pas se reproduire 750 01:04:00,562 --> 01:04:03,355 parce qu'un sous-fifre de Sa Gracieuse Majesté 751 01:04:03,522 --> 01:04:06,233 veut faire de nous des boucs missionnaires. 752 01:04:06,442 --> 01:04:07,818 C'est ce que je crois. 753 01:04:08,069 --> 01:04:10,528 Je crois qu'on veut nous faire passer 754 01:04:10,905 --> 01:04:13,657 pour des boucs émissaires, voilà c'est ça. 755 01:04:13,825 --> 01:04:15,951 On est des boucs émissaires. 756 01:04:16,953 --> 01:04:19,162 Mais je vais te dire, un bouc... 757 01:04:19,330 --> 01:04:22,916 ça rue, ça mord, ça braille, ça griffe. 758 01:04:23,084 --> 01:04:24,918 Ça te crève un œil. 759 01:04:25,086 --> 01:04:26,837 Ça peut même foutre le feu. 760 01:04:27,296 --> 01:04:29,381 Ses cornes sont plus pointues que les tiennes. 761 01:04:30,674 --> 01:04:33,260 Même que ça peut devenir un super bouc. 762 01:04:34,971 --> 01:04:39,057 Alors oui, tu peux le foutre en cabane mais tu sais quoi ? 763 01:04:39,433 --> 01:04:42,810 Y a rien de pire qu'un super bouc enfermé. 764 01:04:48,442 --> 01:04:51,987 T'as pas le droit de me retenir ici. Aucun droit. 765 01:04:52,196 --> 01:04:53,571 J'ai tous les droits. 766 01:04:54,823 --> 01:04:56,491 Je sais que c'est toi, Chad. 767 01:04:57,201 --> 01:04:58,285 Je le sais. 768 01:05:06,085 --> 01:05:09,879 "M. le président, il est coupable. Je le sais, c'est tout." 769 01:05:11,757 --> 01:05:13,425 T'es trop con, en fait. 770 01:05:15,219 --> 01:05:17,053 T'as rien sur moi. 771 01:05:20,308 --> 01:05:22,099 Vraiment trop con. 772 01:05:24,270 --> 01:05:26,854 Rentre chez toi t'occuper de ton clebs. 773 01:05:41,662 --> 01:05:43,455 Tu m'inculpes, oui ou merde ? 774 01:06:18,198 --> 01:06:20,241 Je reviens avec ton fric. 775 01:06:22,285 --> 01:06:24,453 T'inquiète, je vais pas t'entuber. 776 01:06:24,788 --> 01:06:25,788 D'où tu viens ? 777 01:06:26,248 --> 01:06:27,081 D'Irak. 778 01:06:27,290 --> 01:06:29,125 Alors tu sais comment ça marche. 779 01:06:29,667 --> 01:06:31,335 Ma petite crotte ! 780 01:06:34,089 --> 01:06:35,214 Où est Ty ? 781 01:06:35,382 --> 01:06:36,590 Avec papy. 782 01:06:43,640 --> 01:06:45,349 C'est la misère, Chad. 783 01:06:45,851 --> 01:06:48,769 Ils ont tout bousillé, ils ont embarqué les animaux 784 01:06:49,104 --> 01:06:50,812 et Norman s'est fait serrer. 785 01:06:51,439 --> 01:06:52,982 Toi, il te reste du fric ? 786 01:06:53,691 --> 01:06:55,067 Je me disais que oui. 787 01:06:57,654 --> 01:06:59,363 Suffisait de demander. 788 01:07:01,992 --> 01:07:03,575 Moi, je l'aurais mieux planqué. 789 01:07:05,662 --> 01:07:08,289 C'est bon, Kel, on va s'en sortir. 790 01:07:08,915 --> 01:07:10,707 On va tous aller chez Noah. 791 01:07:11,626 --> 01:07:13,710 Je paye le type et je nous fais du thé. 792 01:07:14,296 --> 01:07:18,465 Sors de la voiture ! Sors de là, putain ! Tu t'es cru sur un parking ? 793 01:07:25,598 --> 01:07:27,266 Je vais te broyer les couilles. 794 01:07:27,434 --> 01:07:28,600 Débile ! 795 01:07:28,851 --> 01:07:30,394 T'es sourd en plus ? 796 01:07:31,604 --> 01:07:33,063 T'es sourd ? 797 01:07:34,106 --> 01:07:35,899 C'est 35 livres la place. 798 01:07:38,194 --> 01:07:41,154 T'es chez les Cutler ici, alors dégage ! 799 01:07:50,915 --> 01:07:53,041 Où ils sont les chiens, Chad ? 800 01:07:53,292 --> 01:07:54,793 Tyson, il kiffe mes chiens. 801 01:07:55,002 --> 01:07:56,336 C'est pas les tiens. 802 01:07:57,171 --> 01:07:59,590 Y me manquent. C'était comme mes bébés. 803 01:07:59,799 --> 01:08:01,466 Lâche-nous avec tes chiens. 804 01:08:03,010 --> 01:08:04,511 C'est mon froc, ça. 805 01:08:09,559 --> 01:08:11,184 Et c'est mes pompes. 806 01:08:12,562 --> 01:08:14,855 Tu les as trouvées où, sale voleur ? 807 01:08:17,984 --> 01:08:19,150 Kenny, viens m'aider. 808 01:08:20,444 --> 01:08:21,611 Va chier, Kenny. 809 01:08:21,779 --> 01:08:23,864 J'ai bien envie de t'en coller une. 810 01:08:25,282 --> 01:08:27,450 Va me chercher une fronde. Celle de Colby. 811 01:08:28,745 --> 01:08:30,286 Y en a plus, Chad. 812 01:08:30,496 --> 01:08:32,080 Ce que tu veux alors. 813 01:08:32,749 --> 01:08:33,874 Ta gueule, Bennett. 814 01:08:34,375 --> 01:08:35,751 Je te les rends. 815 01:08:36,418 --> 01:08:38,003 J'en ai pas besoin. 816 01:08:38,170 --> 01:08:39,254 J'en veux pas. 817 01:08:41,340 --> 01:08:43,091 - Alors c'est qui, le chien ? - C'est moi. 818 01:08:43,300 --> 01:08:45,093 C'est qui, le toutou ? 819 01:08:45,427 --> 01:08:46,552 Viens, mon toutou. 820 01:08:48,180 --> 01:08:49,347 Allez, viens. 821 01:08:50,516 --> 01:08:53,434 Qu'est-ce tu fous avec ça ? Je vais pas le tuer. 822 01:08:54,228 --> 01:08:55,270 La peinture. 823 01:08:55,980 --> 01:08:57,772 - C'est qui, le chien ? - C'est moi. 824 01:08:58,315 --> 01:09:00,775 - C'est qui, le chien ? - C'est moi. 825 01:09:00,942 --> 01:09:02,485 C'est moi, le chien. 826 01:09:02,819 --> 01:09:04,320 Enlève-lui son froc. 827 01:09:06,948 --> 01:09:07,907 Tiens-moi ça. 828 01:09:22,631 --> 01:09:23,839 T'en dis quoi ? 829 01:09:37,103 --> 01:09:38,979 Qu'est-ce que t'as fait, Chad ? 830 01:09:41,567 --> 01:09:45,361 Tu t'en es pris à Gordon ? Tu vaux pas mieux que les flics. 831 01:09:47,656 --> 01:09:49,156 T'es un Cutler. 832 01:09:49,366 --> 01:09:50,991 J'en ai rien à foutre. 833 01:09:51,660 --> 01:09:52,660 Mon fils. 834 01:09:54,871 --> 01:09:55,955 Ça va aller. 835 01:09:56,415 --> 01:09:58,583 Ça va aller, mon gars. 836 01:10:00,627 --> 01:10:02,127 C'est bon de te revoir. 837 01:10:02,796 --> 01:10:04,296 C'est bon de te revoir. 838 01:10:07,258 --> 01:10:09,384 On a plein de choses à se dire. 839 01:10:12,598 --> 01:10:13,931 La vérité, 840 01:10:14,474 --> 01:10:16,934 c'est que personne ne vous aime plus 841 01:10:17,811 --> 01:10:19,144 que cet homme. 842 01:10:22,607 --> 01:10:23,649 Tiens ça. 843 01:10:26,402 --> 01:10:28,195 Je me disais aussi, 844 01:10:29,655 --> 01:10:31,115 même quand Jésus 845 01:10:31,491 --> 01:10:33,533 a été exécuté par la police, 846 01:10:33,744 --> 01:10:35,160 il a jamais renoncé. 847 01:10:36,204 --> 01:10:38,038 Et il est ressuscité. 848 01:10:39,082 --> 01:10:40,665 Il a dit aux apôtres... 849 01:10:42,377 --> 01:10:43,836 Vous savez quoi ? 850 01:10:44,254 --> 01:10:45,963 Il leur a dit 851 01:10:47,257 --> 01:10:48,090 "Voyagez." 852 01:10:50,093 --> 01:10:52,344 Te marre pas, Sampson. Je suis sérieux. 853 01:10:53,221 --> 01:10:54,679 Il leur a dit "Bougez !" 854 01:10:55,848 --> 01:10:57,099 Alors écoutez-moi. 855 01:10:57,683 --> 01:10:59,143 Tous autant qu'ils sont. 856 01:10:59,394 --> 01:11:01,228 Son Altesse Royale, 857 01:11:01,687 --> 01:11:04,064 le MI5, la CID... 858 01:11:06,651 --> 01:11:08,610 ils veulent nous faire la peau. 859 01:11:08,819 --> 01:11:10,487 Ils veulent nous tuer tous. 860 01:11:10,821 --> 01:11:12,447 Anéantir notre lignée. 861 01:11:13,408 --> 01:11:15,159 Mais ils ont pas encore gagné. 862 01:11:16,161 --> 01:11:17,536 On forme un clan. 863 01:11:18,954 --> 01:11:21,165 Ensemble, on est plus forts. 864 01:11:22,958 --> 01:11:26,170 Ça va pas tarder à chauffer pour nous. 865 01:11:26,337 --> 01:11:27,962 Je vous le dis. 866 01:11:28,130 --> 01:11:29,548 Ça va faire mal. 867 01:11:31,509 --> 01:11:34,303 Ils nous briseront, les uns après les autres. 868 01:11:35,930 --> 01:11:37,722 Sauf si on reste soudés. 869 01:11:39,600 --> 01:11:42,644 Alors on a qu'à se barrer dans le Kent. 870 01:11:42,978 --> 01:11:44,228 Tous ensemble. 871 01:11:45,398 --> 01:11:48,316 Je me barre pas dans le Kent. Y a pas moyen. 872 01:11:50,736 --> 01:11:52,446 Voyager et conquérir, Chad. 873 01:11:52,655 --> 01:11:54,573 Non, va dans le Kent si tu veux. 874 01:11:55,324 --> 01:11:58,702 Mes gosses ont leur école ici. Et moi, j'ai prévu des trucs. 875 01:11:58,911 --> 01:11:59,869 Venez. 876 01:12:02,582 --> 01:12:03,748 Je te le dis. 877 01:12:04,542 --> 01:12:05,875 Voyager et conquérir. 878 01:12:09,088 --> 01:12:10,296 Tu verras. 879 01:12:56,426 --> 01:12:57,676 Ça va, Chad ? 880 01:12:58,220 --> 01:13:00,679 - Noah est là ? - Non, il est sorti. 881 01:13:01,015 --> 01:13:02,974 Pourquoi il me rappelle pas ? 882 01:13:03,808 --> 01:13:05,559 Dis "Alléluia" ! 883 01:13:06,145 --> 01:13:10,106 Sainte Marie, mère de Dieu. 884 01:13:10,857 --> 01:13:13,442 Ça nous embête mais on avait pas le choix. 885 01:13:15,029 --> 01:13:16,404 Il a parlé avec Colby. 886 01:13:16,946 --> 01:13:19,157 Ton père est venu le même jour que toi. 887 01:13:20,492 --> 01:13:21,700 Le même jour ? 888 01:13:21,951 --> 01:13:23,494 Il a refusé tout net. 889 01:13:23,912 --> 01:13:27,581 Il a menacé de brûler le pigeonnier. C'est ce qu'il a dit. 890 01:13:31,628 --> 01:13:33,462 Tu diras pas merci à Noah. 891 01:13:41,220 --> 01:13:42,846 C'est pas mal, hein ? 892 01:14:12,460 --> 01:14:13,460 Colby ! 893 01:14:14,921 --> 01:14:16,755 Colby, t'es où ? 894 01:14:20,719 --> 01:14:22,761 Tu m'as bien niqué ! 895 01:14:22,971 --> 01:14:25,723 - J'aurais pu faire pire. - Moi, je vais faire pire. 896 01:14:32,146 --> 01:14:33,731 T'as vu ce que tu me fais faire ? 897 01:14:36,692 --> 01:14:39,569 C'est terminé, Chad. On se barre d'ici. 898 01:14:39,863 --> 01:14:41,780 Je veux plus te voir, Col. 899 01:15:14,272 --> 01:15:15,563 On est quel jour ? 900 01:15:15,773 --> 01:15:17,274 Bon anniversaire. 901 01:15:17,525 --> 01:15:19,234 Bon anniversaire. 902 01:15:22,196 --> 01:15:23,363 Ça va, mon grand ? 903 01:15:23,697 --> 01:15:25,698 C'est jour de fête. 904 01:15:25,866 --> 01:15:27,659 Vous pouvez manquer l'école. 905 01:15:27,826 --> 01:15:30,703 Sûrement pas. D'ailleurs, on y va avec eux. 906 01:15:31,247 --> 01:15:32,079 Quoi ? 907 01:15:32,873 --> 01:15:35,542 - C'est son anniversaire. - Pas une raison. 908 01:15:35,918 --> 01:15:38,670 Mme Crawley veut nous voir à propos d'un truc. 909 01:15:40,798 --> 01:15:43,841 Ça te dit qu'on aille chasser le lapin ? 910 01:15:44,009 --> 01:15:45,385 Je te laisse conduire. 911 01:15:45,553 --> 01:15:48,179 - Debout, Ty. - Je dors, putain ! 912 01:15:50,808 --> 01:15:52,809 Comme tu veux, microbe. 913 01:15:53,060 --> 01:15:54,060 Lâche-moi. 914 01:15:56,439 --> 01:15:58,272 Tu sais quoi, Kelly ? Avec des chatouilles... 915 01:15:58,441 --> 01:15:59,441 Dégage ! 916 01:16:08,909 --> 01:16:10,785 C'est pas grave, ça, Ty. 917 01:16:11,119 --> 01:16:12,161 C'est rien. 918 01:16:12,496 --> 01:16:13,621 C'est rien, chéri. 919 01:16:28,971 --> 01:16:30,096 M. Cutler ? 920 01:16:30,263 --> 01:16:34,391 Diane Crawley, la maîtresse de Ty. Ravie de vous rencontrer. 921 01:16:35,602 --> 01:16:37,478 Par ici, je vous prie. 922 01:16:41,108 --> 01:16:42,108 S'être écrié 923 01:16:42,275 --> 01:16:43,234 S'être plaint 924 01:16:43,568 --> 01:16:44,735 Bon... 925 01:16:45,695 --> 01:16:49,448 Je m'excuse de vous avoir fait venir ce matin 926 01:16:49,741 --> 01:16:52,159 mais il me semblait important de voir 927 01:16:52,327 --> 01:16:55,329 avec vous ce qui serait le mieux pour Ty et Mini. 928 01:16:56,164 --> 01:16:59,291 Ils ont réalisé des progrès incroyables ici. 929 01:16:59,501 --> 01:17:02,294 Ils sont très heureux ici, pas vrai, Chad ? 930 01:17:04,047 --> 01:17:05,965 Cela dit... 931 01:17:06,591 --> 01:17:08,675 Comme vous le savez, 932 01:17:08,843 --> 01:17:12,513 ils sont très en retard par rapport au reste de la classe. 933 01:17:13,473 --> 01:17:16,767 C'est en partie dû à leurs absences répétées 934 01:17:17,477 --> 01:17:22,148 qui vont bien au-delà de ce qu'on accepte en temps normal. 935 01:17:23,983 --> 01:17:26,777 On est vraiment désolés. Tout a été... 936 01:17:29,071 --> 01:17:33,617 Tout a été compliqué dernièrement, surtout pour les enfants. 937 01:17:34,369 --> 01:17:35,327 Oui... 938 01:17:36,120 --> 01:17:37,704 Ce que je veux dire... 939 01:17:39,457 --> 01:17:41,041 M. et Mme Cutler, 940 01:17:41,418 --> 01:17:43,252 je ne crois pas 941 01:17:43,878 --> 01:17:48,465 que Ty et Mini aient intérêt à rester dans notre école primaire. 942 01:17:49,342 --> 01:17:53,053 J'ai vraiment tout fait pour qu'ils puissent rester ici 943 01:17:53,220 --> 01:17:55,847 mais au vu des derniers événements, 944 01:17:56,182 --> 01:17:59,309 on a jugé que c'était préférable. 945 01:18:04,982 --> 01:18:06,191 Qui a décidé ça ? 946 01:18:08,402 --> 01:18:09,861 Il y a eu des plaintes. 947 01:18:11,280 --> 01:18:13,949 Je peux vous recommander d'autres écoles 948 01:18:14,158 --> 01:18:16,284 plus adaptées à leurs besoins. 949 01:18:16,494 --> 01:18:18,537 Mes gosses ont rien fait de mal. 950 01:18:18,746 --> 01:18:19,830 Allons, Mme Cutler. 951 01:18:20,331 --> 01:18:21,289 Chad. 952 01:18:23,209 --> 01:18:24,710 Notre école est toute petite 953 01:18:24,877 --> 01:18:28,088 et dépend du soutien de la communauté locale. 954 01:18:28,255 --> 01:18:30,173 Personne n'a le droit d'empêcher 955 01:18:30,549 --> 01:18:32,508 mes gosses d'aller à l'école ! 956 01:18:33,219 --> 01:18:35,887 Tout ça à cause d'un truc qui les dépasse ? 957 01:18:36,055 --> 01:18:36,888 Non, putain ! 958 01:18:37,639 --> 01:18:39,140 - Mme Cutler... - On s'en va. 959 01:18:39,350 --> 01:18:40,726 Te mêle pas de ça. 960 01:18:43,604 --> 01:18:46,314 C'est ça, Chad, barre-toi. 961 01:18:47,483 --> 01:18:49,818 C'est ta faute, bordel ! Tu sais ça ? 962 01:18:50,027 --> 01:18:53,654 Je voulais qu'ils aient de l'instruction, je t'assure. 963 01:18:54,824 --> 01:18:57,075 Pour qu'ils finissent pas comme toi. 964 01:19:35,739 --> 01:19:37,782 J'avais bien entendu. 965 01:19:37,949 --> 01:19:40,243 - Vous êtes Norman ? - Oui, c'est moi. 966 01:19:42,246 --> 01:19:43,496 J'ai l'argent. 967 01:19:44,373 --> 01:19:47,166 Je vois ça. Entrez, mon garçon. 968 01:19:52,213 --> 01:19:54,173 C'était une portée de sept. 969 01:19:54,466 --> 01:19:57,343 Il ne reste qu'une femelle et deux mâles. 970 01:19:57,511 --> 01:19:58,803 La mère est adorable. 971 01:19:59,430 --> 01:20:01,013 Vous êtes pas d'ici, non ? 972 01:20:01,264 --> 01:20:02,097 Non. 973 01:20:10,398 --> 01:20:12,650 Votre tête me dit quelque chose. 974 01:20:16,863 --> 01:20:19,239 Je vais vous prendre celui-ci. 975 01:20:20,450 --> 01:20:21,617 Donnez-le-moi. 976 01:20:21,868 --> 01:20:24,995 Je vous laisse remplir les papiers, c'est rapide. 977 01:20:25,747 --> 01:20:26,622 C'est quoi ? 978 01:20:27,498 --> 01:20:29,208 C'est pour son pedigree. 979 01:20:30,001 --> 01:20:33,629 Et pour nous aussi. On aime bien savoir où ils atterrissent. 980 01:20:35,757 --> 01:20:37,341 Je sais pas trop... 981 01:20:37,759 --> 01:20:39,009 Comment ça ? 982 01:20:40,553 --> 01:20:43,013 J'écris très mal. Vous pouvez le faire ? 983 01:20:45,433 --> 01:20:47,226 Ça y est, ça me revient. 984 01:20:49,270 --> 01:20:51,438 Je vends pas mon chien à un sale... 985 01:20:52,315 --> 01:20:53,773 Un sale quoi ? 986 01:20:54,901 --> 01:20:56,318 Vous alliez dire quoi ? 987 01:20:58,446 --> 01:20:59,738 Je veux pas d'ennuis. 988 01:21:01,157 --> 01:21:02,366 Moi non plus. 989 01:21:02,658 --> 01:21:04,243 Je veux juste acheter un chien. 990 01:21:04,744 --> 01:21:06,703 D'accord ? J'ai l'argent. 991 01:21:08,248 --> 01:21:10,207 Allez, c'est pour mon fils. 992 01:21:10,375 --> 01:21:12,709 Je peux pas, ce serait pas bien pour... 993 01:21:12,877 --> 01:21:14,586 Pour qui ? Pour le chien ? 994 01:21:15,296 --> 01:21:16,755 Ça veut dire quoi ? 995 01:21:17,340 --> 01:21:18,840 C'est des préjugés, tout ça. 996 01:21:19,384 --> 01:21:20,925 J'appelle la police. 997 01:21:21,219 --> 01:21:23,220 Mavis, appelle la police ! 998 01:21:23,429 --> 01:21:25,805 C'est pas la peine, connard. 999 01:21:26,057 --> 01:21:28,016 Espèce de sale gadjo. 1000 01:21:28,184 --> 01:21:31,645 Tu peux les garder, ton clebs et ta baraque de merde. 1001 01:21:31,812 --> 01:21:32,937 Va te faire mettre. 1002 01:22:02,427 --> 01:22:04,052 Garde la monnaie, enfoiré. 1003 01:22:10,435 --> 01:22:11,392 Bouge. 1004 01:22:11,561 --> 01:22:12,936 - Pardon ? - Bouge ! 1005 01:22:16,691 --> 01:22:20,234 Allez, monte. Je vais pas te laisser dans ce trou. 1006 01:22:21,278 --> 01:22:22,779 Garde mon clebs. 1007 01:22:28,661 --> 01:22:30,328 J'aurais pas dû te suivre. 1008 01:22:30,495 --> 01:22:33,206 T'inquiète, je te payerai le voyage. 1009 01:22:47,429 --> 01:22:49,764 Pourquoi tu roules dans un champ ? 1010 01:22:50,182 --> 01:22:53,309 C'est sympa de faire du tout-terrain. Pour le paysage. 1011 01:22:55,938 --> 01:22:58,982 Si j'avais pu, j'aurais été peintre. 1012 01:22:59,859 --> 01:23:01,359 Genre un artiste. 1013 01:23:02,694 --> 01:23:04,237 Y a du pognon à se faire. 1014 01:23:11,161 --> 01:23:14,538 C'est l'anniversaire de mon petit. Il a 7 ans, putain ! 1015 01:23:14,873 --> 01:23:16,290 J'arrive pas à y croire. 1016 01:23:16,583 --> 01:23:18,001 Ça pousse vite. 1017 01:23:19,086 --> 01:23:20,419 T'as des gosses ? 1018 01:23:21,380 --> 01:23:22,546 C'est chaud, non ? 1019 01:23:23,382 --> 01:23:25,258 De pas déconner, de bien les élever et tout. 1020 01:23:30,055 --> 01:23:31,264 Hélicoptère. 1021 01:23:35,144 --> 01:23:39,021 T'inquiète, c'est pour ma gueule. Toi, t'as rien fait de mal. 1022 01:23:50,242 --> 01:23:53,201 Écoute, Jamail, j'ai besoin de ton portable. 1023 01:24:15,725 --> 01:24:16,600 Quoi ? 1024 01:24:18,352 --> 01:24:19,269 Ah bon ? 1025 01:24:23,149 --> 01:24:24,525 Pourquoi t'as fait ça ? 1026 01:24:27,612 --> 01:24:29,112 Je suis ton père, non ? 1027 01:24:31,032 --> 01:24:32,157 On arrive. 1028 01:24:53,512 --> 01:24:54,763 Chad s'est fait serrer. 1029 01:24:58,852 --> 01:25:00,685 Il veut que j'amène Tyson. 1030 01:25:01,437 --> 01:25:03,897 Près du chêne, sur l'ancien site. 1031 01:25:06,150 --> 01:25:07,317 Tu viens ? 1032 01:25:10,029 --> 01:25:11,863 Chien et chat, Kel. 1033 01:25:15,493 --> 01:25:16,659 Tyson ! 1034 01:25:18,079 --> 01:25:18,996 Ty ! 1035 01:25:33,594 --> 01:25:34,719 Merci, mec. 1036 01:25:35,138 --> 01:25:36,346 Bonne chance, Chad. 1037 01:26:08,921 --> 01:26:09,754 Dans ton cul ! 1038 01:26:09,922 --> 01:26:11,172 Dans ton cul ! 1039 01:26:39,409 --> 01:26:41,368 Charlie Bravo, ici agent 1267. 1040 01:26:41,578 --> 01:26:43,120 À vous, 1267. 1041 01:26:45,708 --> 01:26:48,167 Le suspect est monté dans un arbre. 1042 01:26:48,961 --> 01:26:50,127 Reçu. 1043 01:26:50,838 --> 01:26:52,296 Le suspect est-il maîtrisé ? 1044 01:26:52,881 --> 01:26:54,131 Oui, on le tient. 1045 01:27:22,869 --> 01:27:25,121 Installe-toi bien là-haut, Chad. 1046 01:27:25,622 --> 01:27:26,872 Dans ton cul. 1047 01:27:28,833 --> 01:27:32,544 Foxtrot Alpha, demande de renforts pour appréhender le suspect. 1048 01:27:48,520 --> 01:27:50,312 Et merde... 1049 01:27:59,113 --> 01:28:02,073 Je te préviens, Cutler, si l'un de vous sort de là, 1050 01:28:02,575 --> 01:28:03,825 je te jure que... 1051 01:28:05,328 --> 01:28:07,162 Gordon, remonte. 1052 01:28:07,455 --> 01:28:09,289 Gordon, tu as entendu l'agent ? 1053 01:28:09,582 --> 01:28:10,832 - Cutler. - Dans la voiture ! 1054 01:28:11,083 --> 01:28:13,293 Il a pété les plombs, je peux rien faire. 1055 01:28:13,461 --> 01:28:15,128 Il refuse de m'écouter. 1056 01:28:15,337 --> 01:28:16,254 Cutler, recule. 1057 01:28:16,464 --> 01:28:18,048 - Pourquoi ? - On va l'arrêter. 1058 01:28:18,257 --> 01:28:20,676 Violation de propriété avec effraction, 1059 01:28:20,885 --> 01:28:23,554 coups et blessures, vol, et j’en passe. 1060 01:28:23,971 --> 01:28:26,306 C'est fini, alors tirez-vous. 1061 01:28:26,474 --> 01:28:29,267 - Chad, tu fous quoi là-haut ? - Je descends pas. 1062 01:28:29,435 --> 01:28:30,519 Je les emmerde. 1063 01:28:30,978 --> 01:28:32,854 J'ai assez de soucis comme ça, 1064 01:28:33,272 --> 01:28:35,899 sans que tu fasses mumuse avec les poulets. 1065 01:28:39,195 --> 01:28:40,028 Gordon. 1066 01:28:40,487 --> 01:28:42,614 Gordon, reviens ici. 1067 01:28:42,782 --> 01:28:45,033 - Je t'emmerde. - Fais pas l'idiot. 1068 01:28:45,492 --> 01:28:46,660 Je suis un idiot. 1069 01:28:46,911 --> 01:28:48,036 Reviens, merde ! 1070 01:28:48,245 --> 01:28:49,871 Gordon, dans la voiture ! 1071 01:28:52,875 --> 01:28:54,459 Bordel ! 1072 01:28:55,419 --> 01:28:56,878 Quoi, c'est pas interdit ? 1073 01:28:58,714 --> 01:29:00,006 Alors, microbe ? 1074 01:29:01,008 --> 01:29:03,426 Pourquoi tu l'as aidé à grimper ? 1075 01:29:03,635 --> 01:29:06,054 C'est son père, pour l'amour de Dieu ! 1076 01:29:11,435 --> 01:29:12,853 Je t'aime, Kel. 1077 01:29:14,230 --> 01:29:16,356 Je t'aime aussi, Cutler. 1078 01:29:16,565 --> 01:29:17,899 Je t'aime, Mini. 1079 01:29:22,363 --> 01:29:23,321 C'est bien, Ty. 1080 01:29:27,409 --> 01:29:29,119 Bravo, Gordon, bien joué. 1081 01:29:29,786 --> 01:29:30,661 Merci. 1082 01:29:34,250 --> 01:29:35,916 Gaffe à la casquette. 1083 01:29:41,840 --> 01:29:43,466 C'est bien, mon grand. 1084 01:29:46,011 --> 01:29:49,430 Je devrais te punir mais je t'aime trop pour ça. 1085 01:29:50,766 --> 01:29:51,682 C'est quoi, ça ? 1086 01:29:52,309 --> 01:29:53,809 C'est ton anniv, non ? 1087 01:29:56,522 --> 01:29:57,522 Viens là. 1088 01:30:04,696 --> 01:30:06,030 Trouve-lui un nom. 1089 01:30:06,281 --> 01:30:08,533 - Je sais pas. - Mais si, tu sais. 1090 01:30:08,784 --> 01:30:09,825 Poiscaille. 1091 01:30:09,993 --> 01:30:12,703 Poiscaille, c'est quoi ce nom ? 1092 01:30:12,996 --> 01:30:14,455 Poiscaille, papa. 1093 01:30:15,999 --> 01:30:18,418 Bon, d'accord, va pour Poiscaille. 1094 01:30:18,877 --> 01:30:21,045 C'est pas un super nom, Poiscaille. 1095 01:30:22,255 --> 01:30:24,173 Il faudra bien t'en occuper. 1096 01:30:26,593 --> 01:30:28,594 Mme Crawley t'aime bien. 1097 01:30:28,762 --> 01:30:31,430 Elle dit que t'es un bon petit gars. 1098 01:30:35,936 --> 01:30:37,519 Je vais te dire. 1099 01:30:37,938 --> 01:30:39,814 J'aurais voulu aller à l'école. 1100 01:30:41,066 --> 01:30:42,316 Je te jure. 1101 01:30:48,489 --> 01:30:49,489 Papa ? 1102 01:30:50,283 --> 01:30:52,284 Elle est plate, la terre ? 1103 01:30:55,288 --> 01:30:57,664 J'en sais trop rien, en vrai. 1104 01:31:10,220 --> 01:31:12,429 Va falloir que tu trouves tout seul. 1105 01:32:06,651 --> 01:32:08,151 Je vais m'absenter. 1106 01:32:08,611 --> 01:32:10,278 Tu vas devoir être fort. 1107 01:32:12,323 --> 01:32:13,532 C'est pour toi, ça. 1108 01:32:17,537 --> 01:32:18,828 Garde-la. 1109 01:32:20,372 --> 01:32:22,416 Ça sera plus pareil maintenant. 1110 01:32:22,708 --> 01:32:23,917 Tu comprends ? 1111 01:32:26,003 --> 01:32:27,378 Veille sur ta maman. 1112 01:32:27,838 --> 01:32:29,548 Fais bien ce qu'elle dit. 1113 01:32:29,924 --> 01:32:31,215 Et surveille ta sœur. 1114 01:32:31,509 --> 01:32:33,426 Je compte sur toi, Ty. 1115 01:32:35,095 --> 01:32:36,805 Je sais que je peux. 1116 01:32:37,097 --> 01:32:38,389 Ça va aller, Ty. 1117 01:32:38,891 --> 01:32:40,016 Ça va aller. 1118 01:32:40,726 --> 01:32:43,394 Pleure pas. Pas devant eux. 1119 01:32:44,647 --> 01:32:45,730 Regarde-moi. 1120 01:32:48,567 --> 01:32:49,984 Je regrette. 1121 01:32:51,737 --> 01:32:53,612 Je t'aime tellement. 1122 01:32:55,032 --> 01:32:56,615 Tu vas devoir être un homme. 1123 01:32:57,617 --> 01:32:58,868 Tu m'entends ? 1124 01:33:02,206 --> 01:33:04,248 C'est toi le roi désormais. 1125 01:33:09,546 --> 01:33:10,463 Maintenant, Tyson... 1126 01:33:11,673 --> 01:33:14,383 On est des Cutler. On bouge. 1127 01:33:15,970 --> 01:33:17,136 T'es prêt ? 1128 01:33:19,348 --> 01:33:20,514 T'es prêt ? 1129 01:33:21,391 --> 01:33:24,310 Les flics croient qu'ils ont gagné mais non. 1130 01:33:24,811 --> 01:33:27,813 N'aie pas peur, je te tiens, d'accord ? 1131 01:33:28,107 --> 01:33:29,148 D'accord ? 1132 01:33:29,649 --> 01:33:31,567 - On va le faire ? - Oui. 1133 01:33:34,238 --> 01:33:35,446 À trois, d'accord ? 1134 01:33:39,701 --> 01:33:40,618 Un... 1135 01:33:42,662 --> 01:33:43,496 Deux... 1136 01:33:46,083 --> 01:33:46,915 Trois ! 77321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.