All language subtitles for Tiempo De Valientes (2005).en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,615 --> 00:00:13,534
Everything okay, guys?
2
00:00:16,120 --> 00:00:20,750
You can’t complain.
Delivered right on time.
3
00:00:27,923 --> 00:00:29,425
Hello.
4
00:00:31,927 --> 00:00:34,013
—How was the van?
—Great.
5
00:00:34,805 --> 00:00:37,391
We were going 80 mph
and it didn’t move.
6
00:00:38,767 --> 00:00:42,730
And that baby must
weigh at least half-a-ton.
7
00:00:43,481 --> 00:00:46,108
—Do you have a handcart?
—And the shaft?
8
00:00:48,235 --> 00:00:51,280
Will you replace
the empty one for one loaded?
9
00:00:52,615 --> 00:00:55,659
—And nobody is going to notice?
—Let’s hope not.
10
00:00:57,328 --> 00:00:58,579
Villegas!
11
00:01:00,789 --> 00:01:02,500
—Come in!
—Look. Get over here.
12
00:01:03,876 --> 00:01:05,503
Come with me.
13
00:01:09,507 --> 00:01:12,218
—Hello.
Have you eaten?
14
00:01:12,676 --> 00:01:17,139
Yes, thank you.
We stopped on the road.
15
00:01:19,183 --> 00:01:20,226
With the van loaded?
16
00:01:21,977 --> 00:01:24,688
Easy. We kept an eye
on it from the window.
17
00:01:27,191 --> 00:01:29,902
—Everything perfect then?
—Perfect.
18
00:01:30,861 --> 00:01:32,446
Not even our wives know.
19
00:01:33,906 --> 00:01:36,325
We told them
we were going fishing in ChascomĂşs.
20
00:01:38,994 --> 00:01:41,872
So nobody in the city
or at the factory knows anything.
21
00:01:42,665 --> 00:01:43,582
That’s right.
22
00:01:45,793 --> 00:01:48,921
We had the time
to do everything perfect.
23
00:01:50,714 --> 00:01:55,803
Gauto was transferred from Villa MarĂa.
He kept a copy of the set of keys.
24
00:01:57,263 --> 00:02:02,434
And in the city offices we changed
the papers and altered the files.
25
00:02:05,271 --> 00:02:06,563
Clean and quiet.
26
00:02:09,233 --> 00:02:10,067
Good.
27
00:02:11,110 --> 00:02:15,823
—You will get paid next week. Okay?
—Perfect.
28
00:02:18,867 --> 00:02:22,246
And you? Are you sure
you didn’t tell anybody?
29
00:02:23,122 --> 00:02:26,000
I mean, you’re so quiet. No.
30
00:02:26,458 --> 00:02:28,419
And you didn’t talk about
the money you will get either?
31
00:02:29,003 --> 00:02:34,091
You didn’t talk to a friend,
somebody at work, a girlfriend?
32
00:02:36,427 --> 00:02:39,722
—Nobody.
—Great then.
33
00:02:40,597 --> 00:02:42,850
—May I?
—Yes, go ahead.
34
00:02:54,445 --> 00:02:58,532
Calm down.
Calm down.
35
00:03:00,534 --> 00:03:08,584
—Does anybody else know about this?
—Nobody, Lebonian. I swear.
36
00:03:09,126 --> 00:03:12,713
Tell me. Listen to me. Why don’t you
tell me that somebody else knows?
37
00:03:13,088 --> 00:03:15,841
—Because I didn’t talk to anybody.
—I know you didn’t talk to anybody.
38
00:03:16,675 --> 00:03:18,051
I’m asking you
why you are not lying to me?
39
00:03:19,052 --> 00:03:20,262
See your partner?
40
00:03:21,430 --> 00:03:23,474
He told me he didn’t talk
to anybody. And we killed him.
41
00:03:23,849 --> 00:03:28,562
I didn’t talk to anybody.
I swear on my children.
42
00:03:29,062 --> 00:03:30,898
You’re not listening to me.
43
00:03:30,939 --> 00:03:34,026
If you tell me you didn’t talk
to anybody we kill you. That’s it.
44
00:03:34,610 --> 00:03:35,569
No loose ends.
45
00:03:36,320 --> 00:03:38,739
But if you tell me that you did
talk to somebody, we can’t kill you.
46
00:03:39,907 --> 00:03:40,657
Do you understand?
47
00:03:46,288 --> 00:03:47,289
Yes.
48
00:03:51,460 --> 00:03:52,669
I did talk to somebody.
49
00:03:53,670 --> 00:03:55,255
Yes, but now I don’t believe you.
50
00:04:09,478 --> 00:04:10,979
Use chlorine.
51
00:04:20,739 --> 00:04:21,782
The bastard keeps eating.
52
00:04:34,711 --> 00:04:35,546
Watch it!
53
00:04:38,006 --> 00:04:39,633
Ricardo Alonso
Police Chief
54
00:04:40,092 --> 00:04:40,717
Yes.
55
00:04:41,468 --> 00:04:43,762
—Good morning, Chief.
—For now.
56
00:04:44,805 --> 00:04:48,350
—What a game last night!
—Don’t kiss my arse. Any news?
57
00:04:49,101 --> 00:04:53,063
Not much. Three stolen cars: Two on
Peru Street and one on Giuffra Alley.
58
00:04:53,438 --> 00:04:54,523
Don’t even tell me that.
59
00:04:55,148 --> 00:04:58,860
They broke into a woman’s apartment,
took everything and drove her to an A.T.M.
60
00:04:59,111 --> 00:05:01,905
—Was she hurt?
—Not much. She was beaten in the head.
61
00:05:02,572 --> 00:05:03,615
—Give it to Gómez.
—Fine.
62
00:05:04,199 --> 00:05:07,577
At the disco, Piedras and San Juan, two
bouncers kicked the hell out of a kid.
63
00:05:07,869 --> 00:05:11,290
He was taken to the hospital,
internal bleeding. He died last night.
64
00:05:12,165 --> 00:05:16,670
Oh, God. The press will be
all over us. What a nightmare!
65
00:05:17,296 --> 00:05:20,632
The owner cooperates with us every
month. He’s already called to see you.
66
00:05:21,967 --> 00:05:24,177
Have Mancuso follow the case
but tell him to see me first.
67
00:05:24,803 --> 00:05:28,515
Fine. Lastly, the wife of a military
employee reported him missing.
68
00:05:29,391 --> 00:05:32,144
Her husband went fishing in ChascomĂşs
with a co-worker and hasn’t returned.
69
00:05:32,185 --> 00:05:34,563
—That was on Saturday.
—That belongs to Chascomús.
70
00:05:34,813 --> 00:05:36,231
No, because nobody
saw them there, sir.
71
00:05:36,523 --> 00:05:38,692
The judge told her to go
to her nearest precinct.
72
00:05:39,735 --> 00:05:44,531
Have Pontrémoli look into it.
There he is. Pontrémoli!
73
00:05:46,241 --> 00:05:49,327
—Sir.
—Farina has a missing person’s report.
74
00:05:49,536 --> 00:05:52,372
Two military employees
disappeared over the week-end.
75
00:05:52,706 --> 00:05:54,958
Excuse me, Chief.
Nothing for DĂaz?
76
00:05:55,250 --> 00:05:56,168
Why?
77
00:05:57,002 --> 00:05:59,296
—Don’t you know?
—Don’t I know what?
78
00:05:59,755 --> 00:06:02,132
DĂaz is really down. He didn’t come
to work Thursday and Friday.
79
00:06:02,591 --> 00:06:06,011
He found his wife with another guy.
She’s been cheating on him for six months.
80
00:06:06,470 --> 00:06:11,016
So we thought you could
assign him a case to keep him busy.
81
00:06:11,433 --> 00:06:14,561
Yes, of course.
But, is he okay to work?
82
00:06:15,395 --> 00:06:16,730
He’s taking sleeping pills.
83
00:06:17,355 --> 00:06:19,691
But we can do what we did
when GĂłmez lost his son.
84
00:06:25,614 --> 00:06:27,449
Have a shrink accompany him.
85
00:06:29,743 --> 00:06:34,039
I’ll talk to the judge to see if he has
somebody available. It’s okay with me.
86
00:06:36,249 --> 00:06:40,545
Didn’t the judge say lectures in schools
or work with people with special needs?
87
00:06:41,379 --> 00:06:43,465
The police are dangerous.
They kidnap people.
88
00:06:47,010 --> 00:06:48,553
Yes, of course.
89
00:06:49,596 --> 00:06:50,388
You are the greatest.
90
00:06:57,103 --> 00:07:00,857
I was saying that “probation”
means the trial is suspended.
91
00:07:01,775 --> 00:07:05,278
And instead of serving time
I can do community service
92
00:07:05,737 --> 00:07:07,656
in any public agency ….
Anything related to my activity.
93
00:07:07,989 --> 00:07:10,617
The civil case continues
but the criminal case is closed.
94
00:07:10,784 --> 00:07:12,494
But why with the police?
What do they want you to do?
95
00:07:12,536 --> 00:07:14,746
I don’t know. They want me
to see a detective. I’ll find out now.
96
00:07:14,788 --> 00:07:16,915
—You mum called yesterday.
—What does she want?
97
00:07:17,499 --> 00:07:18,500
She wants to know if we are
going today for Passover.
98
00:07:18,708 --> 00:07:21,920
Is it Passover already?
Time really flies!
99
00:07:22,504 --> 00:07:24,673
Do you want me to order something
from “Ciervo de Oro”? We’ll stay home.
100
00:07:26,174 --> 00:07:28,134
—Okay. Let’s do that.
—Tell me if you don’t want to.
101
00:07:29,761 --> 00:07:32,055
—I do, honey.
—No, you don’t.
102
00:07:32,681 --> 00:07:35,225
—Hear yourself.
—I’m telling you to do it, honey.
103
00:07:35,475 --> 00:07:41,189
—But you don’t mean it.
—Honey, I very much want you …
104
00:07:41,856 --> 00:07:44,276
to order the food
and that we stay in together.
105
00:07:47,737 --> 00:07:50,156
Don’t get upset.
Everything will be fine.
106
00:08:14,055 --> 00:08:20,312
Doctor, apparently you were charged
with …
107
00:08:22,314 --> 00:08:23,606
… running over a woman.
108
00:08:25,275 --> 00:08:28,278
She threw herself under the car but
her family convinced her to sue me.
109
00:08:28,486 --> 00:08:30,989
She was not injured but they took
my car, my driving license. Outrageous!
110
00:08:31,614 --> 00:08:35,160
In any case, the judge tells me
we can make use of your services.
111
00:08:35,827 --> 00:08:38,538
Yes, that is correct.
But what do you need exactly?
112
00:08:39,247 --> 00:08:42,709
One of my agents is going
through a very difficult time.
113
00:08:42,834 --> 00:08:46,254
He found out that his wife
was leading a double life.
114
00:08:47,047 --> 00:08:48,882
—She was with somebody else.
—No …
115
00:08:49,591 --> 00:08:51,926
… she dressed up in disguise
and went out at night to fight crime.
116
00:08:54,346 --> 00:09:00,769
I’m sorry. Yes, she was seeing
somebody else, a guy from work.
117
00:09:01,561 --> 00:09:06,066
Oh, Lord! Sorry,
but I thought it was funny.
118
00:09:06,775 --> 00:09:09,861
The thing is that he followed her
and found them in bed.
119
00:09:11,029 --> 00:09:15,283
—It was something very ….
—Yes, a traumatic situation.
120
00:09:15,450 --> 00:09:21,498
Exactly. So the idea is that you
start treating the detective …
121
00:09:21,790 --> 00:09:23,875
helping him to get back into his work.
122
00:09:24,626 --> 00:09:29,547
His father was a good friend of mine
so I have a personal interest.
123
00:09:30,381 --> 00:09:33,468
—Does he know I was coming?
—Yes. I mentioned it.
124
00:09:34,427 --> 00:09:35,595
There he is.
125
00:09:42,143 --> 00:09:47,107
DĂaz! You old sea-dog!
126
00:09:48,441 --> 00:09:51,569
—How are you doing, Chief?
—Great, now that I see you.
127
00:09:54,113 --> 00:09:55,448
—Farina.
—How are you doing, DĂaz?
128
00:09:56,741 --> 00:09:57,450
I don’t know.
129
00:09:58,117 --> 00:10:04,582
—This is Doctor …
—Silverstein. How do you do?
130
00:10:08,378 --> 00:10:10,255
—How are you doing?
—Fine.
131
00:10:10,964 --> 00:10:12,841
—Okay, Silverman ….
—Silverstein.
132
00:10:14,133 --> 00:10:15,218
The Jewish shrink.
133
00:10:17,178 --> 00:10:22,350
He will accompany you during work.
Farina will give you a report.
134
00:10:22,851 --> 00:10:28,189
Wait a minute. Am I going
with him in the police car?
135
00:10:29,107 --> 00:10:32,986
—Isn’t that dangerous?
—Not really. It’s routine work.
136
00:10:33,486 --> 00:10:38,157
Besides, DĂaz is one of
our best men. You will run no risk.
137
00:10:38,533 --> 00:10:40,660
I’d rather he’d come to my office …
138
00:10:41,119 --> 00:10:43,830
… as many time as he needs
but for a regular therapy.
139
00:10:43,955 --> 00:10:48,293
I don’t want to press you but
the judge said I could use your time
140
00:10:48,835 --> 00:10:55,258
… and I do need him on the street.
—Perhaps this is crazy, Chief.
141
00:10:56,968 --> 00:10:58,803
Calm down, DĂaz,
we’ll find a solution.
142
00:11:05,810 --> 00:11:07,353
Hear me out.
Look at me.
143
00:11:13,359 --> 00:11:18,656
There is no tragedy—
because there is a way out.
144
00:11:22,243 --> 00:11:26,497
When we understand that,
the present becomes less tragic.
145
00:11:26,748 --> 00:11:27,707
Do you follow me?
146
00:11:30,168 --> 00:11:34,964
Okay. I can see that the two of you
are going to hit it off.
147
00:11:40,470 --> 00:11:45,725
This is completely unusual so let’s
figure out a work routine together.
148
00:11:46,517 --> 00:11:47,018
Okay.
149
00:11:47,226 --> 00:11:52,190
—Where are we going?
—Sorry. To a military building.
150
00:11:52,523 --> 00:11:56,152
The missing people worked
for the Purchasing Department.
151
00:11:57,153 --> 00:12:01,115
Purchases for the military plants
at RĂo Tercero, Azul, Villa MarĂa ….
152
00:12:01,324 --> 00:12:07,121
Perfect. So now we’ll interrogate
their co-workers. I mean
you will.
153
00:12:07,872 --> 00:12:12,085
—You can also ask questions.
—Okay. If I see that I can help out.
154
00:12:14,379 --> 00:12:18,466
—Tell me about your problem.
—Yes, of course.
155
00:12:21,803 --> 00:12:29,227
My wife, to whom I’ve been married
for nearly four years … she’s ….
156
00:12:30,561 --> 00:12:33,898
—She’s going out with somebody else.
—And what is the problem?
157
00:12:36,275 --> 00:12:38,653
—Well ….
—I mean, there is a problem ….
158
00:12:39,654 --> 00:12:43,658
She lies, conceals information ….
But those are all her problems.
159
00:12:45,159 --> 00:12:48,371
—Have you ever cheated on her?
—Yes, a couple of times.
160
00:12:48,538 --> 00:12:49,997
—Did you tell her?
—No.
161
00:12:50,540 --> 00:12:52,750
—Why not?
—Because it’s not that easy.
162
00:12:53,292 --> 00:12:56,629
Of course. But I want to know
how do you feel about all this.
163
00:12:58,840 --> 00:13:00,299
How do I feel?
164
00:13:04,262 --> 00:13:06,973
—I feel anguish.
—Did you hurl insults at her?
165
00:13:07,390 --> 00:13:10,768
—No.
—You didn’t? How about that!
166
00:13:11,561 --> 00:13:14,480
—And why not?
—Because it’s useless.
167
00:13:15,898 --> 00:13:18,609
Is it useless or you have a certain fear?
168
00:13:19,277 --> 00:13:21,279
Fear of what?
The worst has already happened.
169
00:13:22,113 --> 00:13:24,907
But when the worst happens
we don’t need sleeping pills.
170
00:13:25,616 --> 00:13:27,368
It’s done. The worst has happened
and there is nothing else to be done.
171
00:13:28,995 --> 00:13:33,875
Her cheating upsets you.
I can see that. But you are in panic.
172
00:13:34,166 --> 00:13:35,418
And you know what panic is?
173
00:13:37,336 --> 00:13:40,548
Panic is the feeling that what
you fear most will finally happen.
174
00:13:40,923 --> 00:13:44,385
—And what do I fear most?
—We’ll find that out together.
175
00:13:49,348 --> 00:13:52,768
Could they have gone
with other women? Lovers, friends?
176
00:13:54,061 --> 00:13:57,607
Villegas is very calm.
I don’t know Gauto that much.
177
00:13:58,691 --> 00:14:01,902
He was just transferred from Villa MarĂa.
Do you talk to the plant often?
178
00:14:02,445 --> 00:14:04,030
—Yes, work stuff.
—Of course.
179
00:14:04,614 --> 00:14:11,871
Look, anything you hear can be useful:
Deals, missing arms, explosives ….
180
00:14:13,456 --> 00:14:16,208
—Do you have a piece of paper?
—Yes, of course.
181
00:14:20,046 --> 00:14:20,880
Thank you.
182
00:14:25,092 --> 00:14:27,011
—Cross my number out.
—What?
183
00:14:28,012 --> 00:14:30,723
Nothing. That’s my number.
184
00:14:35,936 --> 00:14:38,481
Excuse me, officers,
the General will see you now.
185
00:14:41,275 --> 00:14:43,277
—Thank you ….
—Sambi.
186
00:14:49,825 --> 00:14:51,827
Did they have
an official vehicle?
187
00:14:52,370 --> 00:14:54,580
Gauto told his wife
they were taking Villegas’ car
188
00:14:55,790 --> 00:14:58,292
and Villegas told his wife
that they were taking Gauto’s.
189
00:14:58,876 --> 00:15:01,212
But both vehicles
are parked in the garage.
190
00:15:01,837 --> 00:15:03,547
No, they did not have an official vehicle.
191
00:15:03,881 --> 00:15:07,468
What does Military Productions
manufacture besides weapons?
192
00:15:08,135 --> 00:15:11,055
We supply almost
all government agencies.
193
00:15:12,348 --> 00:15:16,227
We manufacture everything from
valves to compressors, demolition materials
194
00:15:17,186 --> 00:15:20,064
for coal mines,
even flares for national parks.
195
00:15:20,731 --> 00:15:23,359
Including supplies
for nuclear power plants …
196
00:15:24,318 --> 00:15:28,197
nitric and sulphuric acids,
ammonia ….
197
00:15:34,578 --> 00:15:38,874
—What’s the matter? Are you okay?
—Excuse me.
198
00:16:00,521 --> 00:16:05,484
—Any connexion with arms trafficking?
—Excuse me?
199
00:16:07,027 --> 00:16:13,117
I read that many Argentine military
are connected to arms trafficking.
200
00:16:14,535 --> 00:16:16,871
—Not all of them, of course.
—Of course.
201
00:16:17,621 --> 00:16:19,498
On the other hand, it’s
only the opinion of a journalist.
202
00:16:20,666 --> 00:16:23,377
—No connexion that I know of.
—No connexion.
203
00:16:29,508 --> 00:16:35,347
Any strange call?
Any strange behaviour?
204
00:16:36,056 --> 00:16:38,726
—No, no strange calls.
—No strange calls.
205
00:16:39,310 --> 00:16:40,644
On top of everything
that Nazi looked at me funny.
206
00:16:40,895 --> 00:16:42,855
You put me
in a very uncomfortable position.
207
00:16:43,188 --> 00:16:45,316
Sorry about that
but you were right.
208
00:16:45,774 --> 00:16:49,028
I had not insulted her enough.
I feel much better now.
209
00:16:51,405 --> 00:16:53,490
And why do you think
you didn’t insult her before?
210
00:16:54,450 --> 00:16:56,577
Why did we say that the worst
had not happened yet?
211
00:16:58,412 --> 00:17:01,332
Because she cheated on me
but did not leave me.
212
00:17:01,707 --> 00:17:03,667
And if I insult her
she might leave me.
213
00:17:05,753 --> 00:17:09,798
And your panic would be directly
related to the fear of abandonment ….
214
00:17:12,343 --> 00:17:14,845
We never see reality as it is.
We see it through a lens.
215
00:17:15,429 --> 00:17:21,977
For some reason, through your lens,
female abandonment equals death.
216
00:17:22,603 --> 00:17:25,856
—It could be.
—And why could that be?
217
00:17:25,981 --> 00:17:27,983
What childhood experience
do you relate this to?
218
00:17:30,110 --> 00:17:34,573
With the fact that my mum left
my dad when he lost his job?
219
00:17:34,657 --> 00:17:38,077
That’s it. That’s a key element.
We’ve gone forward ten spaces.
220
00:17:38,369 --> 00:17:40,496
—What did your old man do?
—He was a cop.
221
00:17:41,955 --> 00:17:43,248
Why was he kicked off the force?
222
00:17:44,083 --> 00:17:47,378
I was a kid but he was accused of
reselling a shipment of home appliances
223
00:17:47,961 --> 00:17:49,213
which they had confiscated.
224
00:17:50,005 --> 00:17:53,550
—Your father was accused of corruption.
—Yes, he was framed.
225
00:17:54,176 --> 00:17:56,512
The entire precinct was involved
and they needed a scapegoat
226
00:17:57,262 --> 00:17:59,056
and my father was there.
227
00:17:59,598 --> 00:18:02,976
—How old were you?
—About 12 or 13.
228
00:18:03,394 --> 00:18:08,023
That’s quite an issue. That’s the time
of puberty, pubic hair starts growing
229
00:18:08,399 --> 00:18:09,817
your hormones
are bursting out …
230
00:18:10,651 --> 00:18:13,862
and right when you start
becoming a man …
231
00:18:15,114 --> 00:18:17,658
your father
falls down as a man.
232
00:18:19,159 --> 00:18:21,286
And under whose disqualifying eyes?
233
00:18:21,745 --> 00:18:23,831
—My mum’s?
—A woman’s eyes.
234
00:18:26,083 --> 00:18:28,544
You’re not just suffering
from your current problem.
235
00:18:29,294 --> 00:18:32,214
You’re also suffering from
unresolved issues from your childhood.
236
00:18:32,673 --> 00:18:36,093
And the panic appears when
the ghosts your lens recreates …
237
00:18:36,677 --> 00:18:38,095
… are experienced as if they were real.
238
00:18:40,055 --> 00:18:42,474
“No other woman will love me”.
239
00:18:44,351 --> 00:18:46,478
That’s in your lens.
But today it is real.
240
00:18:48,939 --> 00:18:50,190
“I’m not worth as a man”.
241
00:18:52,985 --> 00:18:54,486
And you can add
the typical ghosts.
242
00:18:55,737 --> 00:18:57,865
“She left me because the other
guy is better than me in bed”.
243
00:18:58,907 --> 00:19:01,952
“She left me because
it takes him longer to come”.
244
00:19:03,120 --> 00:19:05,497
“She left me because
his is bigger than mine”.
245
00:19:08,625 --> 00:19:10,252
Come back here!
246
00:19:11,545 --> 00:19:14,214
—You bumped into somebody.
—It sounded bad but it’s nothing.
247
00:19:15,883 --> 00:19:17,301
You son of a bitch!
248
00:19:17,885 --> 00:19:19,720
You crashed into somebody’s car hard.
249
00:19:19,970 --> 00:19:22,139
Take it easy. Everything
is fine. Nothing happened.
250
00:19:24,099 --> 00:19:26,101
If you say so.
You’re the authority.
251
00:19:34,401 --> 00:19:36,945
—Thank you very much.
—No, thank you.
252
00:19:37,112 --> 00:19:40,115
I think I’ll sleep better tonight.
253
00:19:40,407 --> 00:19:44,161
Here is my card just the same.
That’s my office number ….
254
00:19:44,870 --> 00:19:48,373
My office is right here.
I’ll be up until late.
255
00:19:48,624 --> 00:19:50,459
—I’ll try not to bother you.
—No problem.
256
00:19:50,959 --> 00:19:52,211
I have a couple of patients
tomorrow morning …
257
00:19:52,544 --> 00:19:55,839
but you can come around noon
for a more traditional session.
258
00:19:55,881 --> 00:19:58,258
—Okay.
—Is that your old man?
259
00:20:00,677 --> 00:20:01,803
He used to make me so embarrassed!
260
00:20:04,139 --> 00:20:06,558
After he lost his job
he was always scruffy.
261
00:20:08,226 --> 00:20:10,562
He didn’t take care
of himself and drank a lot.
262
00:20:12,230 --> 00:20:16,568
Once I took my girlfriend home
and he ate with no manners.
263
00:20:18,278 --> 00:20:22,199
He drove me crazy.
You drove me crazy.
264
00:20:24,868 --> 00:20:29,247
I did talk to him.
I tried to make him change.
265
00:20:31,667 --> 00:20:36,755
Now I feel I could have
spent my time with him better.
266
00:20:37,047 --> 00:20:40,133
Let’s leave it here and we’ll
go over this in detail tomorrow.
267
00:20:40,926 --> 00:20:44,554
—That’s a key issue.
—Okay. Thanks.
268
00:20:44,930 --> 00:20:47,391
—Where do you live?
—I’m staying at a hotel in San Telmo.
269
00:20:48,475 --> 00:20:50,018
I don’t want to go home for now.
270
00:20:50,394 --> 00:20:52,479
—Especially after what I did today.
—Of course.
271
00:21:05,325 --> 00:21:07,202
Do you have plans for dinner?
272
00:21:08,662 --> 00:21:11,164
—Hello. Hello.
—Hello.
273
00:21:13,125 --> 00:21:17,212
Diana, my wife.
This is detective DĂaz.
274
00:21:17,838 --> 00:21:18,839
—What’s your first name?
—Cameron.
275
00:21:20,215 --> 00:21:21,466
—You’re kidding me.
—Yes.
276
00:21:22,843 --> 00:21:26,763
—It’s a bad joke of mine. It’s Alfredo.
—How are you doing?
277
00:21:30,142 --> 00:21:31,935
—This is nice.
—Make yourself at home.
278
00:21:32,102 --> 00:21:33,603
Thanks.
279
00:21:36,773 --> 00:21:40,861
That’s my office, the studio.
Large spaces … with few walls ….
280
00:21:44,531 --> 00:21:47,242
Sorry I invited him, honey.
Tomorrow we’ll do something alone.
281
00:21:47,868 --> 00:21:51,872
Are you kidding me?
We had planned …. Why do you do this?
282
00:21:52,330 --> 00:21:56,084
Please, Diana. And try
not to be too angry with me.
283
00:21:56,877 --> 00:22:00,797
He’s having marital problems
and he is very sensitive. I love you.
284
00:22:04,593 --> 00:22:10,515
—Is jazz okay for you?
—Jazz is perfect.
285
00:22:22,360 --> 00:22:24,738
—And this?
—Córdoba.
286
00:22:25,071 --> 00:22:28,116
I took it during our last
trip together three years ago.
287
00:22:29,075 --> 00:22:31,328
It looks dangerous
but he is three feet from the ground.
288
00:22:32,829 --> 00:22:35,999
He pretends to be brave
but he is my fluffy bunny.
289
00:22:38,210 --> 00:22:39,502
Shall we eat?
290
00:22:46,551 --> 00:22:49,304
—Like this, right?
—Careful, that’s very bitter.
291
00:22:54,142 --> 00:22:55,560
—Very bitter.
—It’s called “chrain”.
292
00:22:56,353 --> 00:22:59,314
—We eat it to remember we were slaves.
—During the Second World War?
293
00:23:00,440 --> 00:23:03,193
That too but I was talking
about Egypt 5,700 years ago.
294
00:23:04,236 --> 00:23:06,655
—Don’t bore him with history.
—Bore him? History is fascinating.
295
00:23:07,447 --> 00:23:08,949
—Soup?
—Yes.
296
00:23:15,372 --> 00:23:17,290
Interesting mix.
297
00:23:17,582 --> 00:23:20,877
Now you have a Jewish friend
and I’m friends with a cop.
298
00:23:21,294 --> 00:23:26,091
—There is a lot of prejudice about cops.
—I wouldn’t call it prejudice.
299
00:23:26,758 --> 00:23:31,304
—There is a lot of corruption.
—Is it necessary, Diana?
300
00:23:32,973 --> 00:23:35,892
It must be hard to be part of
an institution people question so much.
301
00:23:36,643 --> 00:23:39,896
There’s all kind of things.
But when salaries are so low ….
302
00:23:41,064 --> 00:23:44,275
Teachers and doctors are also
underpaid but they are not corrupt.
303
00:23:44,359 --> 00:23:50,365
But they have no guns. If I were
in charge I’d raise the salaries.
304
00:23:51,282 --> 00:23:53,118
You don’t want somebody
unsatisfied carrying a gun, do you?
305
00:23:53,743 --> 00:23:54,577
That’s true.
306
00:23:56,913 --> 00:24:00,083
—These balls are good.
—Thanks. I ordered them.
307
00:24:02,627 --> 00:24:04,295
What did you do today?
308
00:24:06,715 --> 00:24:10,468
Nothing. I went
to the dentist in the afternoon.
309
00:24:11,094 --> 00:24:15,807
—Everything fine?
—Sort of. I need a root canal.
310
00:24:17,475 --> 00:24:20,478
What else?
I read the classifieds.
311
00:24:22,355 --> 00:24:25,608
The company she worked for
closed. She is an accountant.
312
00:24:29,362 --> 00:24:31,823
—Anything wrong, DĂaz?
—No.
313
00:24:33,950 --> 00:24:37,078
Tati called. She can’t
come cleaning on Thursday.
314
00:24:41,166 --> 00:24:42,917
Are you sure you’re okay?
You look upset.
315
00:24:46,463 --> 00:24:49,215
I’m fine but I think
your wife is cheating on you.
316
00:24:51,342 --> 00:24:55,764
—What?
—She’s cheating on you, man.
317
00:24:56,598 --> 00:24:59,017
What do you mean?
What are you saying?
318
00:25:02,395 --> 00:25:05,356
—Are you cheating on him, yes or no?
—What?
319
00:25:05,607 --> 00:25:07,859
Easy, DĂaz.
You’re projecting.
320
00:25:09,277 --> 00:25:12,822
—What is this guy doing?
—Are you cheating on him, yes or no?
321
00:25:14,991 --> 00:25:16,910
Easy. Did you go crazy?
322
00:25:21,206 --> 00:25:22,582
Answer my question.
323
00:25:24,918 --> 00:25:30,757
Put it down now.
Calm down, DĂaz.
324
00:25:31,549 --> 00:25:34,636
You’re not talking to her.
You’re talking to your wife.
325
00:25:37,722 --> 00:25:40,808
—Are you cheating on him, yes or no?
—Put the gun down, DĂaz.
326
00:25:41,643 --> 00:25:43,978
—Tell me, yes or no.
—Yes.
327
00:25:44,562 --> 00:25:47,857
Put it dow …. What?
328
00:25:53,571 --> 00:25:54,739
What?
329
00:25:56,950 --> 00:26:00,662
—Are you cheating on me?
—Yes.
330
00:26:01,120 --> 00:26:07,210
—You’re cheating on me.
—It’s true. It’s true.
331
00:26:08,753 --> 00:26:10,421
But I love you.
332
00:26:13,049 --> 00:26:16,010
You’re an arsehole, Diana.
333
00:26:16,886 --> 00:26:23,226
—I felt so lonely, not cared for.
—Speak clearly, you, idiot.
334
00:26:23,685 --> 00:26:27,146
I thought you were seeing somebody
else. You paid no attention to me.
335
00:26:27,438 --> 00:26:30,566
And then we read Madame Bovary
in my literary workshop ….
336
00:26:31,109 --> 00:26:33,736
And the teacher said
she was a brave woman.
337
00:26:33,778 --> 00:26:37,031
Madame Bovary was a brave woman
because she lived in another century
338
00:26:37,615 --> 00:26:39,951
when women were repressed
and didn’t cheat on their husbands.
339
00:26:40,451 --> 00:26:43,538
Nowadays, all women do it
so you’re just another idiot.
340
00:26:46,165 --> 00:26:47,375
Please.
341
00:26:51,879 --> 00:26:52,755
Lord!
342
00:26:54,382 --> 00:26:56,676
You’re out of your mind.
How can you do something like that?
343
00:26:59,846 --> 00:27:02,598
—My God.
—Who is the guy?
344
00:27:03,433 --> 00:27:06,894
He taught the literary
workshop she took.
345
00:27:11,816 --> 00:27:13,026
How did you know?
346
00:27:13,234 --> 00:27:15,903
It took her too long
to answer a simple question.
347
00:27:17,655 --> 00:27:21,743
And she didn’t have her wedding ring on.
Women usually take it off for that.
348
00:27:23,161 --> 00:27:25,580
We’re not married, DĂaz.
I don’t have a ring either.
349
00:27:28,041 --> 00:27:33,129
—How long has she been seeing him?
—I don’t know. A couple of months.
350
00:27:34,046 --> 00:27:35,256
Four months.
351
00:27:40,261 --> 00:27:42,263
Get me out of here, please.
352
00:27:48,978 --> 00:27:51,731
Unbelievable!
How can this be!
353
00:27:54,817 --> 00:27:55,860
What a bitch!
354
00:28:00,281 --> 00:28:02,658
What a fucking bitch!
355
00:28:06,454 --> 00:28:08,331
And I’m such an idiot.
356
00:28:10,416 --> 00:28:13,377
—Why?
—I really neglected our relationship.
357
00:28:14,253 --> 00:28:17,715
I was very much into work.
I went to about 20 congresses alone.
358
00:28:21,010 --> 00:28:23,387
—Of course, she is right.
—She is right?
359
00:28:25,640 --> 00:28:26,933
—She cheated on you.
—So?
360
00:28:29,101 --> 00:28:32,855
I’ve also had my stories. It isn’t
terrible, it doesn’t mean anything.
361
00:28:32,980 --> 00:28:36,567
—Why would I become chauvinist now?
—But she’d think it’s terrible.
362
00:28:37,610 --> 00:28:41,197
That’s the point. If I take
some distance then there is no tragedy.
363
00:28:44,116 --> 00:28:46,452
—Still she acted wrongly.
—Wrongly?
364
00:28:47,203 --> 00:28:50,623
She was screwing another guy.
—She’s 38. A handshake doesn’t do it.
365
00:28:51,457 --> 00:28:53,626
—She lied to you.
—She couldn’t tell me the truth.
366
00:28:54,293 --> 00:28:56,379
—Four months.
—Two months.
367
00:28:57,255 --> 00:29:02,385
Sounds like a long time but it’s not
much in terms of cheating time.
368
00:29:04,136 --> 00:29:09,392
She saw him once. Two weeks
went by and then again.
369
00:29:11,143 --> 00:29:17,650
That’s about a month.
Multiplied by two, it’s two months.
370
00:29:17,650 --> 00:29:19,694
That’s your head
not your heart talking.
371
00:29:20,111 --> 00:29:23,155
But what matters is what
we think. I don’t even know what I feel.
372
00:29:33,332 --> 00:29:34,166
There you go.
373
00:29:37,586 --> 00:29:39,213
Cry like a man.
374
00:29:41,799 --> 00:29:44,552
—Do you copy?
—I copy you, central.
375
00:29:46,846 --> 00:29:51,559
A van turned up in the river
with two bodies. It could be your guys.
376
00:29:52,435 --> 00:29:53,394
I’m on my way.
377
00:29:59,775 --> 00:30:02,403
Please, step aside.
Clear the area.
378
00:30:19,795 --> 00:30:23,758
—Good evening, sir.
—Get me another one of these.
379
00:30:24,800 --> 00:30:26,385
Here, put this on.
380
00:30:27,636 --> 00:30:30,014
—Here you are.
—Thanks.
381
00:30:30,222 --> 00:30:32,808
—Coffee, Chief.
—Thanks.
382
00:30:33,684 --> 00:30:37,605
—Come with me.
—Shit, it’s pouring.
383
00:30:38,814 --> 00:30:41,400
—Chief. Farina.
—DĂaz.
384
00:30:42,318 --> 00:30:46,655
It’s your guys. Tell their wives
that they’ve come back from fishing.
385
00:30:51,911 --> 00:30:56,373
—Doctor.
—How are you doing, Chief?
386
00:30:58,083 --> 00:31:02,463
They knew what they were doing.
They dumped them in the deepest end.
387
00:31:03,005 --> 00:31:07,551
They would’ve never come up
if it hadn’t been for the storm.
388
00:31:08,052 --> 00:31:11,263
—Everything okay?
—I’m not sure at all.
389
00:31:12,807 --> 00:31:16,602
I don’t know.
I’m really not sure.
390
00:31:18,437 --> 00:31:23,234
—Any ideas?
—Arms trafficking perhaps.
391
00:31:24,985 --> 00:31:29,907
Or they were intercepted with a shipment
on their way to the triple border.
392
00:31:30,658 --> 00:31:34,203
How is it going with the Doctor, DĂaz?
393
00:31:35,204 --> 00:31:38,165
Fine. He is really helping me.
He is helping me a lot.
394
00:31:43,045 --> 00:31:43,963
I’m sorry.
395
00:31:45,464 --> 00:31:50,094
—Are you up to continuing with the case?
—Absolutely.
396
00:31:52,179 --> 00:31:53,847
What other information
do we have on the vehicle?
397
00:31:54,640 --> 00:31:58,602
The plate is missing but we have
the engine number. We’re running it.
398
00:31:59,937 --> 00:32:03,649
It’s probably stolen.
That lock is not the original one.
399
00:32:04,024 --> 00:32:07,695
Talk to the Coroner. I want
the report for tomorrow morning.
400
00:32:07,945 --> 00:32:10,864
Any information is useful.
Thanks, Farina.
401
00:32:16,453 --> 00:32:21,292
Now I’ll get you a nice room.
You’ll take a hot bath and go to bed.
402
00:32:21,959 --> 00:32:24,628
—Thanks so much for everything.
—Please ….
403
00:32:41,770 --> 00:32:44,481
Take one of these. At least
you’ll sleep for a couple of hours.
404
00:32:47,860 --> 00:32:52,156
—Thanks.
—Try to relax.
405
00:33:17,473 --> 00:33:20,768
The coroner’s report will be ready
in half-an-hour. Do you want to come?
406
00:33:22,686 --> 00:33:23,854
Is that a good idea?
407
00:33:24,938 --> 00:33:30,527
Gunshot entrance wound in this region
and the exit wound here in the neck.
408
00:33:30,944 --> 00:33:36,867
The bullet also grazed
the interior right leg.
409
00:33:37,367 --> 00:33:40,621
This determines that the deceased
was sitting at the time of death.
410
00:33:41,580 --> 00:33:46,335
There are traces of a non-ferric
material in the victim’s palms …
411
00:33:46,835 --> 00:33:48,629
… steel, lead, or aluminium.
412
00:33:48,962 --> 00:33:54,134
Findings are consistent with handling
of heavy objects for a long period.
413
00:33:55,260 --> 00:34:01,475
Villegas was shot
against a wall or against the floor.
414
00:34:02,226 --> 00:34:06,980
The bullet enters
through the right jaw …
415
00:34:07,815 --> 00:34:10,609
and ends on the second back tooth.
416
00:34:11,151 --> 00:34:14,029
Some resistance
blocked the bullet’s exit.
417
00:34:15,030 --> 00:34:19,117
The outer casing was damaged.
Ballistics will have the report ready by ten a.m.
418
00:34:20,953 --> 00:34:22,204
You are new, right?
419
00:34:23,163 --> 00:34:25,374
No, he’s a friend. He’s depressed
so I took him out for a walk.
420
00:34:25,374 --> 00:34:26,416
Hi.
421
00:34:26,542 --> 00:34:31,296
For what it’s worth. You have
less problems than they do. Next.
422
00:34:32,381 --> 00:34:34,967
Good morning. I’m here for
the report on Gauto and Villegas.
423
00:34:35,175 --> 00:34:38,136
They brought it half-an-hour ago.
424
00:34:39,304 --> 00:34:42,015
This isn’t a photo kiosk.
Wait over there, please.
425
00:34:47,604 --> 00:34:53,068
Silence Please
Respect Shooters
426
00:34:58,323 --> 00:35:00,492
I should see a couple of patients today.
427
00:35:02,119 --> 00:35:03,787
But I don’t feel like seeing anybody.
428
00:35:07,082 --> 00:35:09,585
But I should call them, right?
To at least let them know.
429
00:35:10,419 --> 00:35:14,673
No, I won’t call them. Screw them.
They are always upset. Today I’m upset.
430
00:35:20,053 --> 00:35:22,222
—Do you want to give it a try?
—Me? You’re crazy.
431
00:35:27,769 --> 00:35:28,812
Put that on.
432
00:35:32,316 --> 00:35:34,109
I feel like I’m
in Lethal Weapon, DĂaz.
433
00:35:38,155 --> 00:35:39,906
—Oh, God.
—Thunder, .9mm.
434
00:35:40,782 --> 00:35:44,244
15 rounds. Semi-automatic.
Precision: 35 meters.
435
00:35:47,080 --> 00:35:50,042
You put the clip in,
you feed ammo into the chamber ….
436
00:35:51,376 --> 00:35:57,466
Arms relaxed, I face the target
and lean forward a bit.
437
00:35:59,134 --> 00:36:01,887
—I aim at the enemy.
—I have no enemies, DĂaz.
438
00:36:02,179 --> 00:36:03,138
I shoot.
439
00:36:32,834 --> 00:36:34,211
—Your turn.
—Yes.
440
00:36:41,760 --> 00:36:43,261
The other button.
441
00:36:49,309 --> 00:36:50,894
There. That’s okay.
442
00:36:51,978 --> 00:36:57,818
Let’s see. I put the clip in.
443
00:36:58,610 --> 00:37:00,821
—I feed ….
—You feed ammo ….
444
00:37:03,281 --> 00:37:04,825
Arms relaxed.
445
00:37:07,119 --> 00:37:08,578
—Shall I?
—Go ahead.
446
00:37:34,896 --> 00:37:37,399
—Not bad.
—Three shots in.
447
00:37:37,816 --> 00:37:39,943
Near the silhouette.
Not bad for a beginner.
448
00:37:41,027 --> 00:37:43,905
Your pulse pulls to the left.
Can you see that?
449
00:37:44,155 --> 00:37:45,824
—Yes, I see it.
—We’ll work on that.
450
00:37:47,617 --> 00:37:49,619
—Yours pulls upwards, right?
—What does?
451
00:37:50,537 --> 00:37:53,582
Your pulse. Where did the shots
that did not hit the target go?
452
00:37:53,790 --> 00:37:56,459
They were all in
but they hit on the same spot.
453
00:37:56,877 --> 00:38:01,923
—Weren’t you here for a report?
—Sorry. Let’s go.
454
00:38:04,551 --> 00:38:05,468
Come on.
455
00:38:06,219 --> 00:38:09,639
—So?
—.38, of course.
456
00:38:10,348 --> 00:38:12,017
—Why of course?
—Because it’s a revolver.
457
00:38:12,976 --> 00:38:16,229
With a pistol, the casings jump out
and they can be left behind as evidence.
458
00:38:16,479 --> 00:38:19,482
With a revolver casings stay in
and you take the evidence with you.
459
00:38:20,525 --> 00:38:22,986
—It’s much easier to trace.
—But that’s a good tip.
460
00:38:23,778 --> 00:38:26,781
Sort of. There must be
750,000 people with .38s.
461
00:38:27,324 --> 00:38:29,826
Brazilian made revolvers
cost about $150 at a gun shop.
462
00:38:29,993 --> 00:38:32,996
—Do you copy me, DĂaz?
—I copy you.
463
00:38:33,246 --> 00:38:37,125
You were right. The van was stolen
from Constitution two weeks ago.
464
00:38:37,292 --> 00:38:41,046
—From what side of Garay Avenue?
—1900 Santiago del Estero St.
465
00:38:41,421 --> 00:38:42,297
Near the train station.
466
00:38:42,756 --> 00:38:45,300
Was it stolen at gunpoint
or was it picked up from the street?
467
00:38:46,092 --> 00:38:47,469
It was parked.
468
00:38:47,886 --> 00:38:50,180
—Day or night?
—Three p.m.
469
00:38:50,930 --> 00:38:52,265
—Thanks, Farina.
—You’re welcome.
470
00:38:52,974 --> 00:38:57,937
Here We Learn
To Defend Our Country
471
00:38:58,438 --> 00:39:01,316
—Where are you going?
—To Constitución area to visit a friend.
472
00:39:08,615 --> 00:39:13,453
—You’re doing better, right?
—I guess. We’ll see how things go.
473
00:39:14,788 --> 00:39:17,707
Exactly, man.
We’ll see how things go.
474
00:39:20,585 --> 00:39:22,504
—Do you smoke?
—No, thank you. I don’t.
475
00:39:36,935 --> 00:39:39,813
—What are you doing?
—I’m smoking.
476
00:39:40,647 --> 00:39:43,358
—But that’s pot.
—So what?
477
00:39:44,651 --> 00:39:48,238
—You’re a cop.
—So?
478
00:39:51,074 --> 00:39:53,868
—Pot is illegal.
—You’ve never smoked pot.
479
00:39:54,828 --> 00:39:57,956
It doesn’t matter. I’m with a cop
and we should set the example.
480
00:39:58,748 --> 00:40:00,291
And you are, don’t worry.
481
00:40:02,127 --> 00:40:04,504
Besides, how do you know
if I’ve ever smoked or not?
482
00:40:04,754 --> 00:40:06,548
Because if you had you wouldn’t
be so prejudiced about it.
483
00:40:09,175 --> 00:40:14,430
Give me that. I’m ruined any way.
This is crazy. In broad daylight.
484
00:40:18,184 --> 00:40:19,519
Hold the smoke.
485
00:40:19,894 --> 00:40:24,190
You’re incredible. You drive through red
lights, you smoke pot. Unbelievable.
486
00:40:26,943 --> 00:40:29,779
—For how long?
—For as long as you can.
487
00:40:32,323 --> 00:40:34,951
Look … I take two glasses
of wine and I’m drunk.
488
00:41:02,770 --> 00:41:06,858
Look at that sign:
“Pills to Fight Hair Loss”
489
00:41:07,275 --> 00:41:09,193
Advertising can be so deceiving.
490
00:41:10,153 --> 00:41:12,655
If your wife is deceitful, why do you
expect advertising to be any different?
491
00:41:14,407 --> 00:41:15,825
You’re right about that.
492
00:41:50,568 --> 00:41:51,527
Hi.
493
00:42:00,578 --> 00:42:02,747
—I can’t believe it.
—What?
494
00:42:06,501 --> 00:42:09,170
—What’s the matter?
—No, nothing. I can’t believe it.
495
00:42:16,886 --> 00:42:21,015
—Come on, what?
—Nothing, DĂaz, nothing. Please.
496
00:42:21,766 --> 00:42:23,768
I’ve just figured out the thing
about the egg and the chicken.
497
00:42:23,893 --> 00:42:25,019
How didn’t I see it before?
498
00:42:26,354 --> 00:42:28,815
—So which one was first?
—The egg.
499
00:42:30,274 --> 00:42:34,904
—And where does the egg come from?
—I don’t know but it’s an egg.
500
00:42:35,446 --> 00:42:39,325
From anywhere, from under
a rock, the sea, from another egg ….
501
00:42:40,159 --> 00:42:45,206
You can have an egg appearing just
like that but not a fully-grown chicken.
502
00:42:45,832 --> 00:42:47,917
Who can even think about something
like that happening? Do you get it?
503
00:42:50,211 --> 00:42:52,713
—It’s possible.
—Possible? It’s obvious, DĂaz.
504
00:42:52,964 --> 00:42:56,843
—Think about it. Don’t you get it?
—No, I don’t. So what?
505
00:43:01,305 --> 00:43:04,851
You’ve been nagging me
for two hours. “Don’t you get it”?
506
00:43:05,893 --> 00:43:11,858
—I was not born with a silver spoon.
—I’m sorry. I didn’t mean to offend you.
507
00:43:12,066 --> 00:43:18,823
—Don’t be mean to me.
—I’m not mean. Come on. Cheer up, man.
508
00:43:26,998 --> 00:43:31,169
—Why are you singing “Happy Birthday”?
—You act like a sad kid, I cheer you up.
509
00:43:31,627 --> 00:43:33,963
Besides, it’s Plin-Plin Clown’s song.
510
00:43:38,301 --> 00:43:40,428
—No, this is not possible.
—What?
511
00:43:42,805 --> 00:43:47,310
It’s terrible. Let’s see.
Sing Happy Birthday, DĂaz.
512
00:43:51,814 --> 00:43:54,567
—Happy birth ….
—Plin-Plin Clown …
513
00:43:57,320 --> 00:44:02,074
… dear …
… and he ….
514
00:44:04,202 --> 00:44:07,872
What a scam!
It’s exactly the same melody.
515
00:44:09,707 --> 00:44:10,958
I didn’t even get a buzz.
516
00:44:12,168 --> 00:44:14,879
—I’m hungry, DĂaz.
—We’ll have lunch after this visit.
517
00:44:15,922 --> 00:44:17,882
—Who is your friend?
—A car thief.
518
00:44:19,342 --> 00:44:21,427
How can you know that somebody
is a car thief and not arrest him?
519
00:44:22,553 --> 00:44:24,500
If he were in jail, he wouldn’t
give us the tip he’s about to give us.
520
00:44:26,349 --> 00:44:27,391
Besides, he’s my friend.
521
00:44:39,528 --> 00:44:41,030
—What is this?
—Trust me.
522
00:45:16,565 --> 00:45:17,650
Keep working on that. Come on.
523
00:45:24,490 --> 00:45:31,122
You have to hit it properly.
Like this. Look.
524
00:45:36,877 --> 00:45:38,170
Go on, Sep Lveda.
525
00:46:00,860 --> 00:46:02,820
—Yes?
—I’m here to see Cardinalli.
526
00:46:03,612 --> 00:46:04,488
Cardinalli is not in.
527
00:46:21,380 --> 00:46:25,718
—Freeze!
—It’s okay. He’s a friend of mine.
528
00:46:29,847 --> 00:46:37,229
He’s my friend.
Sit down. Come here.
529
00:46:41,066 --> 00:46:43,944
I can’t believe it.
This idiot moved my balls.
530
00:46:45,779 --> 00:46:47,615
Sorry, pal.
They were right here.
531
00:46:48,616 --> 00:46:51,076
—Anything to drink?
—Sparkling water, please.
532
00:46:51,785 --> 00:46:54,580
—One sparkling water.
—I’ll have a Fanta orange soda.
533
00:46:55,664 --> 00:46:57,374
—Who’s the dude?
—My shrink.
534
00:46:58,042 --> 00:47:00,252
Your what?
What are you up to?
535
00:47:01,962 --> 00:47:04,298
I’ll take one, okay.
536
00:47:12,389 --> 00:47:15,309
A Kangoo van was lifted from 1900
Santiago del Estero St. Two weeks ago.
537
00:47:15,309 --> 00:47:19,313
I’ve been dealing only
with imported wheels for two years.
538
00:47:19,521 --> 00:47:20,856
—Do you want to visit the slammer?
—Again?
539
00:47:21,732 --> 00:47:27,821
I only do imported wheels. The national
ones only go for $1000 in the market.
540
00:47:28,530 --> 00:47:34,662
They make 1000% over that.
That’s the gig. And I run the risk.
541
00:47:35,371 --> 00:47:38,207
And I have to pay off the cops.
No, they are thieves.
542
00:47:39,083 --> 00:47:41,168
Who could have done it?
It was broad daylight.
543
00:47:42,878 --> 00:47:46,757
The Chileans.
The fucking Chileans.
544
00:47:47,257 --> 00:47:50,469
We chase them away but they
come back. They are worse than lice.
545
00:47:50,678 --> 00:47:57,893
Puma! Find out who did a Kangoo
from 1900 Santiago del Estero Street!
546
00:47:58,394 --> 00:48:01,271
—Who do I ask?
—What do I know, Puma!
547
00:48:01,981 --> 00:48:05,526
You’ve been in business since you were
15 and you don’t know who to ask?
548
00:48:13,367 --> 00:48:17,746
—Put your fingers up up your arse.
—Sorry, I didn’t mean it.
549
00:48:18,247 --> 00:48:21,291
—You didn’t. Order your own, dude.
—Okay, don’t get upset.
550
00:48:21,917 --> 00:48:26,588
—You’re right. I’m with DĂaz.
—What do I fucking care who you’re with?
551
00:48:26,797 --> 00:48:30,592
Ok, but we’re all friends.
Keep it cool, man.
552
00:48:35,889 --> 00:48:40,519
It’s Puma. Cardinalli wants to know
who lifted a grey Kangoo van …
553
00:48:41,228 --> 00:48:43,230
from 1900 Santiago del Estero Street.
554
00:48:43,981 --> 00:48:45,858
Hold it.
When was that?
555
00:48:47,276 --> 00:48:52,406
—How do you know it was grey?
—Because he said so.
556
00:48:52,698 --> 00:48:55,909
—Wasn’t it grey?
—It was but I didn’t say it.
557
00:48:56,368 --> 00:48:57,786
No, he didn’t.
558
00:49:00,998 --> 00:49:05,419
I don’t know how, but I know.
Can’t I not know how I know something?
559
00:49:05,878 --> 00:49:08,839
—Are you doing a job on me?
—No, of course not.
560
00:49:09,256 --> 00:49:13,719
I’ve been feeding you for three years
and you’re working on the side?
561
00:49:14,678 --> 00:49:18,932
You feed me? You get $1000 and
give me $50. You’re such a cheap shit!
562
00:49:19,141 --> 00:49:21,560
—I take the risk.
—Are you calling me a cheap shit?
563
00:49:23,061 --> 00:49:27,566
Who are you calling cheap shit! Let go!
564
00:49:29,359 --> 00:49:33,655
I didn’t mean to lie to him
but this is a contact from before.
565
00:49:35,574 --> 00:49:38,410
It was a fast gig.
Just a van. They paid cash.
566
00:49:40,704 --> 00:49:43,248
—Where do I locate him?
—Look, his name is Oscar ….
567
00:49:44,583 --> 00:49:47,044
We only speak
over the phone. He always calls me.
568
00:49:49,004 --> 00:49:51,048
I have no idea what he does.
I ask no questions, just in case.
569
00:49:51,173 --> 00:49:53,258
Where did you
deliver the vehicle to?
570
00:49:53,717 --> 00:49:59,723
I changed the lock and he asked me
to leave it in a garage, 900 Alem Ave.
571
00:50:00,432 --> 00:50:02,935
—In front of a military building.
—I don’t know. 900 Alem Ave.
572
00:50:03,602 --> 00:50:06,855
—And he didn’t pay you?
—He did, when he ordered the job.
573
00:50:06,980 --> 00:50:09,274
—I didn’t go to see him after that.
—Where to?
574
00:50:10,567 --> 00:50:12,945
Nowhere. I said
that I didn’t see him.
575
00:50:13,320 --> 00:50:17,950
No, you said that you didn’t go to see
him after that. That means you saw him.
576
00:50:19,159 --> 00:50:21,703
—I want to know where.
—I don’t follow you.
577
00:50:26,500 --> 00:50:30,754
I don’t know you but you seem
rather limited. Show me some respect.
578
00:50:31,797 --> 00:50:34,132
Tell me where you went to see
the man who ordered the job.
579
00:50:34,841 --> 00:50:36,468
He hangs around a coffee shop.
580
00:50:37,719 --> 00:50:40,889
—So you saw him several times.
—What do you mean several times?
581
00:50:41,848 --> 00:50:44,935
Stop it! It’s only four p.m.
582
00:50:45,143 --> 00:50:48,480
He asked me to go see him at a coffee
shop several times. He must like it.
583
00:50:48,563 --> 00:50:51,942
—Where?
—At the corner of Belgrano and Balcarce.
584
00:50:52,442 --> 00:50:53,443
That was easy.
585
00:50:55,028 --> 00:50:57,572
Listen. I don’t think
he comes here every day.
586
00:50:59,241 --> 00:51:02,661
I’d rather we went go to the
precinct. Let’s do an identikit.
587
00:51:03,745 --> 00:51:06,707
—I don’t know who he is.
—Walk, Puma. Come on.
588
00:51:07,416 --> 00:51:10,544
“Walk, Puma”. In some countries they put
you in a witness protection programme …
589
00:51:10,585 --> 00:51:16,008
—they give you a home, clothes ….
—In a while I’ll take a cab home.
590
00:51:24,558 --> 00:51:26,059
No, he’s not here.
591
00:52:00,886 --> 00:52:06,767
—Can we talk to you?
—Yes, of course. What’s the problem?
592
00:52:07,100 --> 00:52:08,226
—May I ….
—Go ahead.
593
00:52:11,897 --> 00:52:16,651
I’m a police officer and we're
following a lead on a stolen van.
594
00:52:17,611 --> 00:52:20,363
The vehicle turned up in the river
with two bodies in the trunk.
595
00:52:22,449 --> 00:52:24,993
And the trail I’m
talking about led us to you.
596
00:52:25,827 --> 00:52:29,372
—That’s so strange. Why?
—That’s what I’d like to know.
597
00:52:30,248 --> 00:52:33,543
—I have no idea.
—We’ll find out together.
598
00:52:36,129 --> 00:52:39,007
—What do you do?
—Right now I’m reading the paper.
599
00:52:39,382 --> 00:52:41,426
—And in general?
—I’m unemployed.
600
00:52:42,719 --> 00:52:44,262
—Your name?
—Carlos.
601
00:52:44,721 --> 00:52:47,432
—Can I see your I.D., please.
—I don’t have any.
602
00:52:48,391 --> 00:52:51,561
—No I.D. whatsoever?
—No. Nothing.
603
00:52:51,770 --> 00:52:55,315
—You’ll have to come with me then.
—Are we under martial law?
604
00:52:55,315 --> 00:52:57,526
No, but I consider that you
don’t want to cooperate with me.
605
00:52:57,859 --> 00:52:59,528
No, I do.
I am cooperating.
606
00:53:00,195 --> 00:53:03,240
In any case,
shouldn’t you identify yourselves?
607
00:53:12,832 --> 00:53:15,335
—And you are?
—We ask the questions.
608
00:53:16,878 --> 00:53:19,548
What’s your relationship
with the guy over there?
609
00:53:21,967 --> 00:53:23,927
—None.
—That’s strange!
610
00:53:24,970 --> 00:53:29,391
He’s a car thief and he has just pointed
you as the person who bought the van.
611
00:53:33,353 --> 00:53:34,396
What is this?
612
00:53:39,734 --> 00:53:41,027
What are we doing?
613
00:53:51,830 --> 00:53:57,794
What’s Camarasa? Lisandro Prada.
Weren’t you unemployed?
614
00:54:01,214 --> 00:54:03,758
I asked you a question,
Oscar, Carlos, or Lisandro.
615
00:54:04,259 --> 00:54:09,681
Do you have anything to say?
I asked you a question.
616
00:54:10,307 --> 00:54:13,310
Go back to work and let me
have my coffee in peace.
617
00:54:14,602 --> 00:54:18,148
—Excuse me?
—I’m not repeating it, Alfredo DĂaz.
618
00:54:19,190 --> 00:54:23,069
Stop asking questions or your wife
and children will show up in the river.
619
00:54:23,361 --> 00:54:26,990
I have no children and as for
my wife, take down the address.
620
00:54:28,283 --> 00:54:31,536
You’re a cop.
What are you up to?
621
00:54:32,120 --> 00:54:34,998
Arms, drugs?
What’s Camarasa?
622
00:54:35,206 --> 00:54:37,584
—Easy, Fatso. Get lost.
—What?
623
00:54:37,834 --> 00:54:39,794
Get lost.
I’m doing you a favour.
624
00:54:39,794 --> 00:54:42,839
—Who are you?
—You’re about to eat a bullet, arsehole.
625
00:54:43,840 --> 00:54:46,468
Believe me, I won’t have
to give any explanation about it.
626
00:54:46,634 --> 00:54:49,262
—Let’s calm down, please.
—Who are you?
627
00:54:49,345 --> 00:54:53,183
—Bag it or we’ll bag you.
—Let’s go, please.
628
00:54:57,062 --> 00:54:59,689
You’re under arrest for
threatening a police officer ….
629
00:55:00,273 --> 00:55:02,400
Get up slowly
and come with me.
630
00:55:08,156 --> 00:55:13,286
Easy. Let’s see what we have.
631
00:55:15,288 --> 00:55:18,750
A .38 special. Guess what they
killed those guys in the van with?
632
00:55:22,003 --> 00:55:23,755
Knock it off.
633
00:55:29,469 --> 00:55:31,971
Officer!
Hand-cuff that man!
634
00:55:32,722 --> 00:55:34,891
Officer!
I’m DĂaz from precinct 59.
635
00:55:35,308 --> 00:55:37,560
Do as I say! I’m with
the Intelligence Services, SIDE.
636
00:55:37,811 --> 00:55:39,062
Send a back-up unit!
637
00:55:43,066 --> 00:55:44,609
Listen to me.
638
00:55:50,907 --> 00:55:52,283
Get over here!
639
00:55:57,121 --> 00:55:59,165
They are coming
with me for questioning.
640
00:56:03,962 --> 00:56:07,298
This person never said that he
worked for the intelligence services.
641
00:56:08,383 --> 00:56:09,425
He even refused
to identify himself.
642
00:56:11,302 --> 00:56:16,099
He behaved like a gangster. Knowing DĂaz
was a cop he threatened him.
643
00:56:17,350 --> 00:56:20,186
“No more questions or your wife will
end up in the river”. Things like that.
644
00:56:20,645 --> 00:56:25,775
Arias’ people are working undercover
on a case I can’t discuss with you.
645
00:56:26,067 --> 00:56:29,362
But the case is related
to the death of these two persons.
646
00:56:29,654 --> 00:56:32,365
And DĂaz is part
of the band we’re investigating.
647
00:56:33,366 --> 00:56:38,538
The Federal Police is completely corrupt.
The government is pressing to …
648
00:56:38,830 --> 00:56:41,207
to straighten things out
before the elections.
649
00:56:41,749 --> 00:56:44,335
He’s not the only one
with dirty hands at the 59th Precinct.
650
00:56:44,961 --> 00:56:46,879
I’m not talking about
minor corruption cases.
651
00:56:47,505 --> 00:56:53,261
There’s armoured cars,
security payments, extortion …
652
00:56:54,262 --> 00:56:57,557
bribery, prostitution …
illegal car stripping …
653
00:56:59,142 --> 00:57:03,313
In fact, DĂaz’s informant
is part of a powerful gang.
654
00:57:04,147 --> 00:57:07,775
But don’t worry. We’ll question him
and then we’ll let him go.
655
00:57:08,192 --> 00:57:11,571
It’s much better to see where he
leads us than having him locked up.
656
00:57:12,238 --> 00:57:16,617
Please pass over to us
all the cases DĂaz was working on.
657
00:57:17,076 --> 00:57:18,745
Coroner’s reports, Ballistics ….
658
00:57:19,329 --> 00:57:22,790
Yes, of course. You’ll have them
on your desk tomorrow morning.
659
00:57:23,583 --> 00:57:27,754
—Could it be tonight?
—Sure, no problem.
660
00:57:28,463 --> 00:57:31,132
And as regards the Doctor,
we’ll waive his probation time.
661
00:57:31,341 --> 00:57:35,678
—I can talk to the judge.
—No, I’ll take care of it.
662
00:57:35,928 --> 00:57:40,391
Okay. Tomorrow we’ll ask you
to come to give your statement
663
00:57:40,683 --> 00:57:43,686
about what you saw
and heard during these days.
664
00:57:44,103 --> 00:57:45,730
—Is that okay?
—Fine.
665
00:57:47,440 --> 00:57:51,861
Yes, it’s Lebonian. Can you walk
out these two people in here?
666
00:57:52,820 --> 00:57:53,905
Thank you.
667
00:57:55,490 --> 00:57:57,366
Gentlemen. It’s been a pleasure, Chief.
No, please.
668
00:57:58,076 --> 00:58:00,703
—At your convenience, Doctor.
—Thanks.
669
00:58:11,214 --> 00:58:15,051
The Chief won’t be a problem.
Keep an eye on the shrink.
670
00:58:15,927 --> 00:58:17,762
Tap his phones.
See what he does.
671
00:58:18,721 --> 00:58:21,724
He doesn’t have a clue.
I don’t think he’ll be a problem.
672
00:58:23,726 --> 00:58:26,813
But if he does anything suspicious,
make sure he has an accident.
673
00:58:27,313 --> 00:58:28,648
Okay.
674
00:58:33,945 --> 00:58:36,364
I need the last three-month
period reports, Jose.
675
00:58:36,948 --> 00:58:40,368
Don’t worry. I have
people working on it.
676
00:58:50,002 --> 00:58:52,046
Restricted Area
677
00:59:10,731 --> 00:59:16,279
… enriched uranium is stored in pools
under strict security measures.
678
00:59:17,113 --> 00:59:19,532
The facilities are guarded
by Gendarme officers.
679
00:59:20,366 --> 00:59:27,290
Our operation is supervised by
the International Atomic Energy Agency.
680
00:59:28,791 --> 00:59:31,711
—This is a real killer.
—Follow me to the reactor, please.
681
00:59:32,211 --> 00:59:35,298
I remind you that taking pictures
is strictly forbidden inside the plant.
682
00:59:41,345 --> 00:59:43,514
We shouldn’t laugh so much.
683
00:59:45,975 --> 00:59:46,809
Come with me.
684
01:00:07,747 --> 01:00:09,915
Good afternoon, DĂaz.
I’m José Lebonian.
685
01:00:11,876 --> 01:00:16,005
You are in the Restricted Area of the
Special Affairs Unit under my orders.
686
01:00:16,339 --> 01:00:18,382
Therefore, we’ll enjoy
having a certain privacy.
687
01:00:19,425 --> 01:00:22,595
I don’t want to waste your time
and I don’t want to waste mine.
688
01:00:23,137 --> 01:00:25,556
I’m a very busy man.
I have many things to do.
689
01:00:28,100 --> 01:00:32,438
We’ve been working on
an operation to be carried out tonight.
690
01:00:32,897 --> 01:00:36,609
I want to know if the you have done
or said something that could ruin it.
691
01:00:37,234 --> 01:00:42,073
I know nothing about
no operation. I have no idea.
692
01:00:43,908 --> 01:00:48,954
I only stole a van.
Let me go. I swear I’ll say nothing.
693
01:00:49,955 --> 01:00:51,665
Shut this clown up.
694
01:00:55,294 --> 01:00:57,004
No, leave him alone.
695
01:00:58,339 --> 01:01:00,341
Let go of him.
696
01:01:07,348 --> 01:01:12,937
Now, should
I be concerned or not?
697
01:01:35,209 --> 01:01:38,045
—You scared me, Diana.
—Where were you?
698
01:01:40,131 --> 01:01:44,385
—I left you eighty messages.
—Oh, yes. I was mad.
699
01:01:59,567 --> 01:02:04,655
Camarasa ….
What is this?
700
01:02:06,157 --> 01:02:10,536
“Camasara Transportation Inc.”
What the heck is Camarasa?
701
01:02:14,123 --> 01:02:15,791
Were you with somebody else?
702
01:02:16,959 --> 01:02:21,213
—Were you with another woman?
—No, I wasn’t with anybody else.
703
01:02:21,672 --> 01:02:24,717
The company picks up and
transports hazardous materials.
704
01:02:24,842 --> 01:02:27,303
Then why do you
have a hickey on your neck?
705
01:02:28,053 --> 01:02:31,223
It’s not a hickey, it’s a bruise.
A police officer shook me down.
706
01:02:32,600 --> 01:02:37,146
They provide transportation services
for highly dangerous toxic substances.
707
01:02:38,063 --> 01:02:41,817
—Where did you spend the night?
—At a hotel. What the heck is this?
708
01:02:42,276 --> 01:02:44,987
—Do you still love me?
—Yes, Diana, of course I love you.
709
01:02:45,446 --> 01:02:51,619
Camarasa won the bid to collect hazardous
materials from the Campana Atomic Centre.
710
01:02:52,036 --> 01:02:55,497
—Yes, but you’re still mad.
—Yes, I’m still a bit mad.
711
01:02:58,000 --> 01:02:59,335
Look at me when I’m talking to you!
712
01:03:01,086 --> 01:03:05,924
—Do not ignore me!
—Calm down. I’m not ignoring you.
713
01:03:06,467 --> 01:03:10,054
Yes, you are. You’ve always
ignored me! Look at me.
714
01:03:11,221 --> 01:03:13,932
—What are you thinking?
—I don’t want to think anymore.
715
01:03:14,141 --> 01:03:16,226
—Okay. What do you feel then?
—Nothing serious.
716
01:03:16,894 --> 01:03:19,146
Perhaps we’re not meant for each other.
717
01:03:20,189 --> 01:03:22,107
About being each other’s
other half …. We’re so different.
718
01:03:23,192 --> 01:03:29,740
Perhaps you’re half-a-pineapple
and I’m half-a-kiwi. Who knows?
719
01:03:32,493 --> 01:03:35,621
It must be that Sambi guy.
He’s been calling all day.
720
01:03:36,330 --> 01:03:37,456
—Who?
—Sambi!
721
01:03:40,834 --> 01:03:42,461
—Hello.
—It’s Sambi.
722
01:03:43,003 --> 01:03:44,755
—Who?
—From Purchasing.
723
01:03:45,297 --> 01:03:47,883
—You gave me your card.
—Oh, yes.
724
01:03:48,550 --> 01:03:49,760
I can’t reach your partner.
725
01:03:50,844 --> 01:03:54,223
I talked to a friend in Villa MarĂa.
Somebody took an R-22 tank.
726
01:03:54,890 --> 01:03:57,226
They are made to order
for the Campana Atomic Centre.
727
01:03:57,851 --> 01:03:59,812
—An R-22 tank?
—They are made of lead.
728
01:04:00,104 --> 01:04:04,316
—They are used to transport uranium.
—Uranium?
729
01:04:04,650 --> 01:04:06,819
Do you know how much terrorists
would pay for it on the black market?
730
01:04:06,860 --> 01:04:09,029
With 500 grams
you can make an atomic bomb.
731
01:04:09,530 --> 01:04:11,865
—An atomic bomb?
—Don’t mention my name.
732
01:04:12,116 --> 01:04:15,953
I hope you find the motherfuckers
who killed our pals.
733
01:04:16,453 --> 01:04:17,788
Hello. Hello.
734
01:04:21,750 --> 01:04:24,628
—Who is that guy, Diana?
—What guy?
735
01:04:25,337 --> 01:04:28,424
—That one
—I don’t know.
736
01:04:37,391 --> 01:04:38,684
Stay here.
737
01:04:46,525 --> 01:04:49,319
—Yes?
—How are you doing, Doctor?
738
01:04:50,237 --> 01:04:52,823
—I’m agent Lomianto with the SIDE.
—How do you do?
739
01:04:53,824 --> 01:04:57,452
—Could I talk to you?
—Yes, tell me.
740
01:04:58,787 --> 01:05:04,751
—Can I come in?
—Not right now. I was about to eat.
741
01:05:05,294 --> 01:05:08,422
I thought I would give
my statement at SIDE offices.
742
01:05:08,797 --> 01:05:12,384
—Anything wrong?
—I’ve just been assigned to the case.
743
01:05:13,051 --> 01:05:16,430
First impressions are very important.
It won’t take long.
744
01:05:16,972 --> 01:05:22,936
Yes but no. You can call me
tomorrow and we’ll work it out.
745
01:05:23,020 --> 01:05:26,356
—Would that be okay?
—Yes, yes. Perfect.
746
01:05:28,066 --> 01:05:29,109
Good evening then.
747
01:05:43,248 --> 01:05:45,125
Damn it!
748
01:06:04,102 --> 01:06:05,020
Diana, calm down.
749
01:06:06,271 --> 01:06:09,024
Calm down and get me
something to tie him up.
750
01:06:15,614 --> 01:06:20,077
—Who are you?
—Aim at him, please.
751
01:06:20,744 --> 01:06:24,122
—What do you mean who am I?
—Tell me the truth.
752
01:06:24,998 --> 01:06:26,792
Since when have
you been lying to me?
753
01:06:27,167 --> 01:06:29,628
—What?
—Since when are you a spy?
754
01:06:30,879 --> 01:06:35,509
Was it all a cover?
Tell me the truth, please!
755
01:06:36,134 --> 01:06:38,929
I do tell you the truth.
You’re the liar, Diana.
756
01:06:45,811 --> 01:06:51,858
Is this why you paid no attention
to me? Nothing was real then?
757
01:06:52,484 --> 01:06:55,028
—Tell me who I am living with, please.
—Everything is for real.
758
01:06:58,073 --> 01:07:01,702
Stop crying, please.
And hand me the gun.
759
01:07:05,122 --> 01:07:05,789
Do you copy, Lomianto?
760
01:07:12,129 --> 01:07:14,798
SIDE, Intelligence Services
—Do you copy.
761
01:07:20,220 --> 01:07:22,097
If I don’t answer
they’ll call in somebody else.
762
01:07:24,683 --> 01:07:29,729
Repeat what I say, word for word or they
will take you out of here in a body bag.
763
01:07:31,773 --> 01:07:33,233
Please calm down, Diana!
764
01:07:41,324 --> 01:07:46,872
—Yes, I copy.
—Yes, I copy.
765
01:07:49,082 --> 01:07:50,208
Any problem?
766
01:07:53,712 --> 01:07:57,466
—Negative.
—Negative.
767
01:07:59,050 --> 01:08:00,093
What’s the Doctor doing?
768
01:08:01,094 --> 01:08:06,183
—He’s having dinner with his wife.
—He’s having dinner with his wife.
769
01:08:11,062 --> 01:08:14,441
—Any news there?
—Who is this?
770
01:08:18,695 --> 01:08:25,285
—Get me out of this.
—It’s me, Lomianto.
771
01:08:26,536 --> 01:08:27,662
The thief is history.
772
01:08:29,414 --> 01:08:32,709
—And the cop?
—And the cop?
773
01:08:33,710 --> 01:08:35,212
He won’t make it
through the night.
774
01:08:41,092 --> 01:08:42,636
—Roger.
—Roger.
775
01:08:43,929 --> 01:08:48,475
Negative. Roger. We’re not
at war. Keep me posted.
776
01:08:58,777 --> 01:08:59,527
Come on.
777
01:09:03,239 --> 01:09:05,784
Jump down, please
Jump. Good.
778
01:09:11,706 --> 01:09:15,126
Diana, open the trunk.
779
01:09:16,753 --> 01:09:19,798
Open the trunk.
Everything is okay. Relax.
780
01:09:20,131 --> 01:09:21,299
Do as I say.
781
01:09:23,969 --> 01:09:26,221
Good evening.
He’s getting married.
782
01:09:26,513 --> 01:09:30,350
—Everything is okay.
—I don’t know how to do it.
783
01:09:31,059 --> 01:09:32,102
Step to my left.
784
01:09:33,478 --> 01:09:36,940
Get in the trunk. Please.
Come on. Get in the trunk.
785
01:09:38,650 --> 01:09:40,443
Do as I tell you.
Calm down, Diana.
786
01:09:52,330 --> 01:09:54,165
Relax.
787
01:09:55,709 --> 01:10:00,588
Listen to me. Call a taxi
and go to your parents’.
788
01:10:02,090 --> 01:10:05,427
Do not use any phones
and don’t try to reach me.
789
01:10:06,177 --> 01:10:07,512
—Is it clear?
—Yes.
790
01:10:09,764 --> 01:10:12,559
I’ve got to go.
I’ve got to go, honey.
791
01:10:13,309 --> 01:10:16,312
—Honey, you’re under a lot of stress.
—Yes.
792
01:10:17,731 --> 01:10:20,400
—Do you know what to do?
—Go to my parents’.
793
01:10:20,775 --> 01:10:25,488
Good. Good. I’ve got
to go, honey. I’ve got to go.
794
01:10:36,708 --> 01:10:40,211
I want no reaction. Is it clear?
DĂaz is under interrogation.
795
01:10:40,378 --> 01:10:42,464
Nobody interferes
and nobody asks questions.
796
01:10:43,089 --> 01:10:46,801
Intelligence is handling the case.
They have us by the balls.
797
01:10:47,594 --> 01:10:50,930
If we don’t do as they say
there’ll be some heads rolling.
798
01:10:53,391 --> 01:10:55,727
—What are you doing here?
—I tried to stop him, Chief.
799
01:10:55,935 --> 01:10:57,520
Leave and close
the door behind you.
800
01:10:58,480 --> 01:11:02,609
Hear me out. They’ll kill DĂaz.
We must get over there right now ….
801
01:11:03,109 --> 01:11:08,740
DĂaz is in good hands.
I suggest you calm down.
802
01:11:12,076 --> 01:11:16,414
He is in my trunk. He broke
into my house and tried to kill me.
803
01:11:16,956 --> 01:11:21,461
Puma was killed. Now they want to do
DĂaz. I heard it over the two-way radio.
804
01:11:21,753 --> 01:11:24,088
Intelligence services
are handling the case.
805
01:11:24,214 --> 01:11:27,258
And your relationship
with the precinct is over.
806
01:11:28,551 --> 01:11:33,973
What do you mean? This is a group
of crooks in a clandestine operation.
807
01:11:34,682 --> 01:11:37,185
They’ll steal uranium
from the nuclear facility at Campana.
808
01:11:37,518 --> 01:11:41,814
Villegas and Gauto delivered
the R22 to transport the uranium ….
809
01:11:42,357 --> 01:11:43,608
It is manufactured
by the military ….
810
01:11:44,067 --> 01:11:46,194
They were killed because
they knew what would happen.
811
01:11:46,277 --> 01:11:47,946
You keep talking
and I’ll have you arrested.
812
01:11:49,364 --> 01:11:51,908
Are you nuts? Are you listening
to me? I’m saying they will kill DĂaz.
813
01:11:52,533 --> 01:11:53,534
Arrest this man, GĂłmez.
814
01:11:54,953 --> 01:11:58,498
Didn’t you say it was personal and that
DĂaz’s father was a friend of yours?
815
01:11:59,707 --> 01:12:02,377
I’m saying that a friend of yours
will be killed and you do nothing?
816
01:12:02,627 --> 01:12:04,003
I said arrest this man.
817
01:12:20,353 --> 01:12:22,897
I’ll fire whomever interferes.
Is that clear?
818
01:12:24,232 --> 01:12:26,484
I’ve been in this for years
and I’ve never had any problem.
819
01:12:54,971 --> 01:13:02,770
I have an operation tonight.
Could I run into a problem?
820
01:13:09,736 --> 01:13:12,321
Don’t be stubborn, DĂaz.
Quit suffering.
821
01:13:12,947 --> 01:13:18,703
Answer me and I’ll shoot you.
Are you waiting for prince charming?
822
01:13:37,847 --> 01:13:39,599
—Good evening.
—Good evening.
823
01:13:41,642 --> 01:13:45,229
Lord!
Error, error, error.
824
01:13:48,024 --> 01:13:51,986
—Good evening.
—How are you doing?
825
01:13:52,195 --> 01:13:58,201
I’m López, 27th Precinct. Somebody
found this I.D. and brought it to the precinct.
826
01:13:58,993 --> 01:14:00,745
I suppose this person works here.
827
01:14:01,037 --> 01:14:06,751
I don’t know. Many people work here.
Give it to me. I’ll hand it in.
828
01:14:07,293 --> 01:14:10,546
Unfortunately, I can’t do that.
829
01:14:11,589 --> 01:14:16,135
I have to deliver it personally.
I even need somebody to sign for it.
830
01:14:17,595 --> 01:14:21,140
Who knows what happened to him.
You should find out, right?
831
01:14:22,767 --> 01:14:23,976
—Wait a second.
—No problem.
832
01:14:32,652 --> 01:14:41,118
It’s been 40 years.
I’ve had my happy moments.
833
01:14:44,664 --> 01:14:46,499
—Come in.
—Thank you.
834
01:15:06,602 --> 01:15:08,813
—Good evening.
—Let me see.
835
01:15:14,235 --> 01:15:17,238
Yes, he works here.
We’ll hand it over tomorrow.
836
01:15:18,990 --> 01:15:20,574
—Where do I sign?
—What?
837
01:15:21,617 --> 01:15:23,577
The guard told me
you need me to sign.
838
01:15:24,161 --> 01:15:26,664
Yes, please.
839
01:15:27,623 --> 01:15:31,961
—Do you have a receipt?
—Just write it down on a piece of paper.
840
01:15:32,962 --> 01:15:37,925
Write “I received the I.D. card of
agent so and so from officer López ….”
841
01:15:45,099 --> 01:15:47,852
Lord. My god.
842
01:15:53,733 --> 01:15:57,445
—How’s the game going?
—It’s a re-run from last year.
843
01:15:58,738 --> 01:16:04,160
I think I saw this match.
844
01:16:04,493 --> 01:16:08,414
—Argentina is playing who?
—That’s Racing Club playing.
845
01:16:08,914 --> 01:16:10,958
—Yes but they are playing who?
—”The Bugs”.
846
01:16:18,049 --> 01:16:20,843
—Great game.
—What else can I do for you, officer?
847
01:16:23,554 --> 01:16:26,182
—Could I use the bathroom?
—No.
848
01:16:26,599 --> 01:16:34,148
No? That’s so mean. I come
here to do you guys a favour ….
849
01:16:34,899 --> 01:16:38,944
I need to use the bathroom and
you give me that ironic smile of yours.
850
01:16:39,278 --> 01:16:40,905
—I can’t let you in.
—You can’t let me in?
851
01:16:41,530 --> 01:16:44,283
—I’m with the Federal Police.
—This is SIDE. You have no access.
852
01:16:49,038 --> 01:16:52,500
—I’m talking as a human being.
—I have to ask you to leave, officer.
853
01:16:52,875 --> 01:16:54,418
—You won’t let me in.
—No, I won’t.
854
01:16:54,919 --> 01:16:57,630
—You won’t.
—Let him use the bathroom.
855
01:16:58,380 --> 01:17:00,883
I can’t, Juan.
He’s not authorized personnel ….
856
01:17:01,759 --> 01:17:05,971
Authorized personnel my arse.
Let him use the bathroom.
857
01:17:07,348 --> 01:17:09,141
—Under your responsibility.
—Yes, it’s my responsibility.
858
01:17:11,060 --> 01:17:14,647
This way.
Leave your weapon.
859
01:17:16,190 --> 01:17:18,484
—Your weapon, the pistol.
—Yes.
860
01:17:21,529 --> 01:17:22,404
—There, on the counter.
—Yes.
861
01:17:24,865 --> 01:17:28,369
You work nights risking
your life for the minimum wage …
862
01:17:28,410 --> 01:17:30,371
and this rookie
treats you like that.
863
01:17:30,829 --> 01:17:33,123
Whatever happens
this was a very nice gesture.
864
01:17:33,249 --> 01:17:34,833
Nothing will happen, champ.
865
01:17:35,960 --> 01:17:39,213
Believe me, the last thing
I want is to cause you trouble.
866
01:17:39,964 --> 01:17:43,926
—Relax. You’ll cause me no trouble.
—Okay, okay.
867
01:17:54,770 --> 01:18:01,026
The bathroom is nice but there’s
no toilet paper. Could I have some?
868
01:18:01,694 --> 01:18:02,486
I’ll bring you some.
869
01:18:34,184 --> 01:18:36,937
—Good evening.
—Good evening.
870
01:18:39,023 --> 01:18:43,193
—Haven’t you noticed anything strange?
—No. What happened?
871
01:18:45,863 --> 01:18:50,534
—That’s what I’m asking you.
—I don’t know.
872
01:18:51,285 --> 01:18:53,329
—You don’t know
—I don’t. What happened?
873
01:18:53,996 --> 01:18:57,249
—Is the prisoner still inside.
—Inside where?
874
01:18:59,418 --> 01:19:03,589
—Where can he be? Where?
—I don’t know. In the restricted area?
875
01:19:03,714 --> 01:19:07,718
—Of course.
—I didn’t know there were prisoners.
876
01:19:08,385 --> 01:19:13,015
—I have no access there.
—How could you?
877
01:19:14,600 --> 01:19:18,520
In a proper country
you shouldn’t even know where it is.
878
01:19:19,980 --> 01:19:24,526
—But there’s a sign outside.
—On the third floor?
879
01:19:24,860 --> 01:19:26,737
No, I’m talking about the eighth floor.
880
01:19:28,697 --> 01:19:32,201
We’re talking about different things.
Go on with your duties, please.
881
01:19:49,176 --> 01:19:50,344
He doesn’t know anything.
882
01:19:57,684 --> 01:19:59,186
Let’s go on.
I’ll take care of this.
883
01:20:27,297 --> 01:20:29,091
—Do you copy, Radamés?
—I do.
884
01:20:29,591 --> 01:20:30,884
See me at the meeting point.
885
01:20:46,817 --> 01:20:48,777
—Good evening.
—Good evening.
886
01:20:54,616 --> 01:20:57,119
Restricted Area
887
01:20:58,078 --> 01:21:02,416
“It’s better to ask for probation
so you don’t have a criminal case ….”
888
01:21:04,960 --> 01:21:06,086
This is very obscure.
889
01:21:15,554 --> 01:21:16,930
Of course it won’t open!
890
01:21:38,327 --> 01:21:40,704
Stop!
Animals.
891
01:21:41,455 --> 01:21:44,041
—Seal.
—Seal. Five points. Now, colours.
892
01:21:44,708 --> 01:21:46,543
—Fucsia.
—We have an intruder.
893
01:21:47,586 --> 01:21:52,132
—What do you mean?
—Are you blind? The cop in the bathroom.
894
01:21:52,549 --> 01:21:53,925
Move, please.
895
01:23:05,413 --> 01:23:06,790
God.
896
01:23:22,597 --> 01:23:23,640
My god.
897
01:25:18,671 --> 01:25:20,382
This is unbelievable.
898
01:25:31,393 --> 01:25:32,602
Yes.
899
01:25:33,103 --> 01:25:36,815
Morales, front desk, we have
an intruder. He’s in a police uniform.
900
01:25:36,898 --> 01:25:41,653
—Is everything okay in your area?
—Everything fine. Keep me informed.
901
01:26:11,057 --> 01:26:12,475
I’m speechless.
902
01:26:13,768 --> 01:26:17,480
In 35 years I’ve never
seen anything like this.
903
01:26:18,398 --> 01:26:22,360
—Give me the nightstick, please.
—Yes, of course.
904
01:26:25,363 --> 01:26:27,157
—May I step in?
—Please do.
905
01:26:45,675 --> 01:26:48,928
I want no trouble.
I just want you to let DĂaz go.
906
01:26:54,017 --> 01:26:55,226
—Lomianto, do you copy?
907
01:27:00,064 --> 01:27:02,442
Yes, I have him.
He’s in a safe place.
908
01:27:09,657 --> 01:27:12,118
Let DĂaz go and I’ll
tell you where I have Lomianto.
909
01:27:14,245 --> 01:27:18,458
Very good.
You want to negotiate.
910
01:27:24,005 --> 01:27:29,093
—Where is Lomianto?
—I’d rather you let DĂaz go first ….
911
01:27:31,387 --> 01:27:33,097
I don’t trust you guys.
912
01:27:35,725 --> 01:27:37,226
You shouldn’t.
913
01:27:53,451 --> 01:27:55,953
—Good evening.
—Good evening.
914
01:28:07,799 --> 01:28:11,636
Sectors G2, G6, and G8.
Toxic waste. External containers.
915
01:28:11,886 --> 01:28:12,470
Very well.
916
01:28:29,570 --> 01:28:35,410
—He knows nothing. He’s harmless.
—Harmless‽ Hands behind your back!
917
01:28:35,660 --> 01:28:39,372
He violated our security and entered
the Restricted Area through the window.
918
01:28:40,415 --> 01:28:43,418
Listen. It’s important.
If you kill us, you have two problems.
919
01:28:43,876 --> 01:28:49,715
One, I’m the only one who knows where
your agent is. Two, I know many people.
920
01:28:50,049 --> 01:28:51,676
This won’t be easy to cover up.
921
01:28:51,759 --> 01:28:55,346
I’ve removed presidents.
You don’t know how easy it’ll be.
922
01:29:25,418 --> 01:29:28,171
We need to get out of here.
Uranium is dangerous in the wrong hands.
923
01:29:29,338 --> 01:29:31,174
There’s nothing to do.
They are going to kill us.
924
01:29:31,966 --> 01:29:35,094
We must think before
saying something like that.
925
01:29:35,261 --> 01:29:37,221
I’ve been thinking for five hours.
926
01:29:50,818 --> 01:29:52,445
Where’s the air conditioning vent?
927
01:29:54,947 --> 01:29:58,201
—There’s no vent.
—Let’s get out of the handcuffs
928
01:29:58,743 --> 01:29:59,702
and let’s try to fight them.
929
01:30:03,080 --> 01:30:06,375
—We can’t get out of them.
—We can’t get out of them?
930
01:30:07,209 --> 01:30:10,004
—That’s what they’re made for.
—They’ll kill us.
931
01:30:23,392 --> 01:30:26,562
—It’s me. I mess everything up.
—Don’t say that, DĂaz.
932
01:30:27,313 --> 01:30:31,150
—I ruin everything.
—Trust me. I charge $120 an hour.
933
01:30:31,317 --> 01:30:34,612
Get me out of here. I’ll put
you in contact with a colleague.
934
01:30:35,112 --> 01:30:36,781
You still have
many things to go over.
935
01:30:37,365 --> 01:30:40,743
—What about you?
—I’m your friend.
936
01:30:45,331 --> 01:30:49,543
—Do me! Don’t touch him!
—No, please!
937
01:31:13,859 --> 01:31:16,612
—Yes?
—It’s me, Morales. I have the cake.
938
01:31:17,571 --> 01:31:21,075
—What?
—It’s my birthday … a piece of cake.
939
01:31:21,951 --> 01:31:22,868
Cake.
940
01:31:31,752 --> 01:31:32,837
What piece of cake?
941
01:31:49,895 --> 01:31:53,274
—Good evening.
—Get in there.
942
01:31:55,484 --> 01:31:58,237
Shall we go, guys!
943
01:32:11,792 --> 01:32:15,546
—What a mess!
—Hold it, DĂaz. He let me in.
944
01:32:16,755 --> 01:32:22,052
You could retire tomorrow.
Your kids will never need to work.
945
01:32:22,386 --> 01:32:26,390
My son is 19. He’s never worked
and causes me enough trouble.
946
01:32:30,519 --> 01:32:34,607
They are coming for you.
It’s your word against mine.
947
01:32:37,318 --> 01:32:40,654
Even if you get out of here alive
you’ll never make it to Campana on time.
948
01:32:43,824 --> 01:32:45,075
DĂaz!
949
01:32:50,581 --> 01:32:51,498
—No.
—Let’s go.
950
01:32:52,833 --> 01:32:54,793
Stairs
951
01:33:10,309 --> 01:33:12,144
Let’s go. Come on.
952
01:33:19,193 --> 01:33:25,824
—There. Stay put.
—Do you know how to fly this?
953
01:33:26,742 --> 01:33:30,329
I took a seminar at the academy:
“Flying Helicopters 101”.
954
01:33:30,829 --> 01:33:34,750
The tail is operated by the pedals.
The main blade, with this.
955
01:33:38,420 --> 01:33:41,924
Look at this. Do you know
how much these are worth?
956
01:33:43,801 --> 01:33:48,305
—How do we start the engine?
—It’s a Volkov, so it should be here.
957
01:33:52,810 --> 01:33:55,229
Remember turbines
must never go over 600 degrees.
958
01:33:55,854 --> 01:33:57,147
Was it 600 or 800?
959
01:33:58,315 --> 01:34:02,528
—You didn’t take the seminar?
—No, I took “Computers 101”
960
01:34:03,195 --> 01:34:08,742
It was on Logo. “C.S., turtle home”,
“Right 90, turtle turn” and all that.
961
01:34:09,868 --> 01:34:14,748
Will you know how to land?
Wouldn’t it be better to surrender?
962
01:34:15,457 --> 01:34:16,583
Relax.
963
01:35:05,466 --> 01:35:11,472
You load, release the safety catch
and shoot. 24 rounds per second.
964
01:35:12,014 --> 01:35:16,518
The good thing is that if you miss
you can correct your aim as you shoot.
965
01:36:21,833 --> 01:36:23,001
I have another one.
966
01:36:25,879 --> 01:36:27,422
How many more people at the plant?
967
01:37:16,722 --> 01:37:20,017
—Be still.
—Be still, he says.
968
01:37:20,600 --> 01:37:22,519
I’m following orders.
If you move, I’ll shoot.
969
01:37:24,521 --> 01:37:28,692
I want you to know that I know
dangerous people throughout the country.
970
01:37:29,901 --> 01:37:34,531
Let me go or one day
you’ll just be run over by a car.
971
01:37:35,115 --> 01:37:38,952
—Or you’ll fall under a train.
—Why do you treat me like that?
972
01:37:40,287 --> 01:37:43,373
I pay my taxes. My money pays for
your salary and that’s how you treat me?
973
01:37:44,249 --> 01:37:47,294
You always have such a sour
look on your face. Cool down, man.
974
01:37:52,340 --> 01:37:54,301
You can’t leave the tank in there.
It’s dangerous.
975
01:38:09,441 --> 01:38:12,694
You read about corruption
in the papers every day ….
976
01:38:13,487 --> 01:38:15,906
And you say: No, these guys
can’t be all that bad.
977
01:38:17,032 --> 01:38:20,869
But they are! Why can’t you just go
to your office and do things right?
978
01:38:21,203 --> 01:38:23,371
No, you need to speculate,
you need to threaten people ….
979
01:38:32,297 --> 01:38:38,011
I won’t repeat it again. Let me go
or you’ll never sleep in peace.
980
01:38:38,261 --> 01:38:43,892
You shut up or I’ll shoot you
and bury you in a field.
981
01:38:44,643 --> 01:38:48,104
I also have friends in the force.
And we can cover that up easily.
982
01:39:25,392 --> 01:39:28,144
Shoot!
Shoot!
983
01:39:42,492 --> 01:39:43,952
No Fishing
984
01:40:16,735 --> 01:40:18,820
Chief Alonso, Precinct 59.
985
01:40:25,160 --> 01:40:30,040
Let’s see, guys.
Thanks.
986
01:40:32,042 --> 01:40:32,959
What’s going on here?
987
01:40:39,841 --> 01:40:45,430
I have not received a full report
about what happened yet ….
988
01:40:46,431 --> 01:40:51,644
But I want you to know that
my staff ignored direct orders of mine.
989
01:40:52,270 --> 01:40:56,357
You have all my support to take
whatever measures you want.
990
01:40:56,775 --> 01:41:00,361
Come on. Get in here.
991
01:41:01,196 --> 01:41:06,534
These men prevented
a dangerous international operation.
992
01:41:11,581 --> 01:41:14,876
I’ve always encouraged
my men to follow their instincts.
993
01:41:15,460 --> 01:41:18,213
A policeman must do what he must.
994
01:41:24,427 --> 01:41:25,845
—Coffee, boss.
—I’m good. Thanks.
995
01:41:36,064 --> 01:41:40,693
—Are you DĂaz?
—Yes.
996
01:41:41,361 --> 01:41:45,573
—Can I have a minute with you?
—Of course.
997
01:42:21,109 --> 01:42:23,486
—So? Everything okay?
—Everything fine.
998
01:42:25,530 --> 01:42:29,867
Strange but fine.
Come over here.
999
01:42:31,411 --> 01:42:35,582
—Why strange, what happened?
—That guy was with SIDE for ten years.
1000
01:42:36,082 --> 01:42:38,835
Now he’s organizing an agency
for international security.
1001
01:42:39,544 --> 01:42:43,339
He worked for the government
or for the U.N., I’m not too sure ….
1002
01:42:45,091 --> 01:42:47,593
He wanted a detailed
report of what had happened ….
1003
01:42:48,636 --> 01:42:53,933
He couldn’t believe it.
He wanted to know if …
1004
01:42:54,017 --> 01:42:56,019
we would be interested
in joining him.
1005
01:42:57,937 --> 01:43:02,358
—Joining him?
—He’s putting a team together.
1006
01:43:03,693 --> 01:43:06,112
Independent cells with two or three
people from different backgrounds.
1007
01:43:06,612 --> 01:43:08,489
He mentioned a 6–8 month training.
1008
01:43:09,407 --> 01:43:12,035
—But it would be as an agent?
—Yes.
1009
01:43:15,788 --> 01:43:18,875
Perhaps this is a step
forward for you but I have a life …
1010
01:43:20,209 --> 01:43:23,004
it’s a bit disorganized but …
this has nothing to do with me.
1011
01:43:26,341 --> 01:43:28,343
You might be right. Perhaps
this has nothing to do with you.
1012
01:43:29,886 --> 01:43:35,391
—What training? Shooting?
—And languages, parachuting, diving ….
1013
01:43:37,769 --> 01:43:41,856
Besides, intelligence services do
awful things. Don’t be naïve.
1014
01:43:42,106 --> 01:43:43,858
Yes, but they will continue to exist.
1015
01:43:44,317 --> 01:43:46,444
It’ll be good to have two people
like us in the organization.
1016
01:43:57,497 --> 01:43:59,832
I could never skip rocks.
Can you believe it?
1017
01:44:01,292 --> 01:44:05,129
You’re not holding it right.
Curl your index around the edge.
1018
01:44:10,301 --> 01:44:12,804
—What is it?
—Nothing.
1019
01:44:13,429 --> 01:44:16,432
The guy asked me if you could be
a spy with the C.I.A. or Mossad ….
1020
01:44:17,517 --> 01:44:20,645
Somebody who enters a building
like that and shoots the way you did ….
1021
01:44:21,938 --> 01:44:23,773
He couldn’t believe you are a civilian.
1022
01:44:27,109 --> 01:44:29,445
And after the training
we would get a mission?
1023
01:44:30,571 --> 01:44:33,866
—Yes, it could be.
—Everything okay, DĂaz?
1024
01:44:40,331 --> 01:44:41,207
You aren’t, are you?
1025
01:44:42,250 --> 01:44:44,418
—Am I what?
—A spy.
1026
01:44:45,086 --> 01:44:45,878
You’re kidding me.
1027
01:44:46,045 --> 01:44:49,173
Because if you did everything
to cover up for those guys it’s okay.
1028
01:44:50,174 --> 01:44:53,427
—But now I want to know the truth?
—What are you talking about?
1029
01:44:53,845 --> 01:44:57,306
Are you an international
intelligence agent, yes or no?
1030
01:44:58,015 --> 01:44:59,600
Yes or no?
1031
01:45:10,903 --> 01:45:12,321
Not yet.
1032
01:45:17,243 --> 01:45:19,954
—Okay.
—Still, let me think about it …
1033
01:45:20,496 --> 01:45:23,124
I might change my mind. I’m not fast
on the decision making level.
1034
01:45:25,334 --> 01:45:28,671
I did some scuba diving
in Cancun during a congress in 1994 ….
1035
01:45:28,921 --> 01:45:34,093
It was snorkel. But parachuting ….
Even with an instructor.
1036
01:45:34,552 --> 01:45:36,679
I don’t know if the instructor
would jump with me.
1037
01:45:36,971 --> 01:45:39,056
You’re not fat, DĂaz.
You’re a stocky guy.
1038
01:45:39,181 --> 01:45:41,559
I’m overweight.
I sweat a lot at night.
1039
01:45:44,312 --> 01:45:45,980
Let’s give it a try.
1040
01:45:55,448 --> 01:45:56,407
That’s it.
1041
01:46:03,789 --> 01:46:07,585
On Probation
91291