Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,615 --> 00:00:13,534
Everything okay, guys?
2
00:00:16,120 --> 00:00:20,750
You can’t complain.
Delivered right on time.
3
00:00:27,923 --> 00:00:29,425
Hello.
4
00:00:31,927 --> 00:00:34,013
—How was the van?
—Great.
5
00:00:34,805 --> 00:00:37,391
We were going 80 mph
and it didn’t move.
6
00:00:38,767 --> 00:00:42,730
And that baby must
weigh at least half-a-ton.
7
00:00:43,481 --> 00:00:46,108
—Do you have a handcart?
—And the shaft?
8
00:00:48,235 --> 00:00:51,280
Will you replace
the empty one for one loaded?
9
00:00:52,615 --> 00:00:55,659
—And nobody is going to notice?
—Let’s hope not.
10
00:00:57,328 --> 00:00:58,579
Villegas!
11
00:01:00,789 --> 00:01:02,500
—Come in!
—Look. Get over here.
12
00:01:03,876 --> 00:01:05,503
Come with me.
13
00:01:09,507 --> 00:01:12,218
—Hello.
Have you eaten?
14
00:01:12,676 --> 00:01:17,139
Yes, thank you.
We stopped on the road.
15
00:01:19,183 --> 00:01:20,226
With the van loaded?
16
00:01:21,977 --> 00:01:24,688
Easy. We kept an eye
on it from the window.
17
00:01:27,191 --> 00:01:29,902
—Everything perfect then?
—Perfect.
18
00:01:30,861 --> 00:01:32,446
Not even our wives know.
19
00:01:33,906 --> 00:01:36,325
We told them
we were going fishing in Chascomús.
20
00:01:38,994 --> 00:01:41,872
So nobody in the city
or at the factory knows anything.
21
00:01:42,665 --> 00:01:43,582
That’s right.
22
00:01:45,793 --> 00:01:48,921
We had the time
to do everything perfect.
23
00:01:50,714 --> 00:01:55,803
Gauto was transferred from Villa María.
He kept a copy of the set of keys.
24
00:01:57,263 --> 00:02:02,434
And in the city offices we changed
the papers and altered the files.
25
00:02:05,271 --> 00:02:06,563
Clean and quiet.
26
00:02:09,233 --> 00:02:10,067
Good.
27
00:02:11,110 --> 00:02:15,823
—You will get paid next week. Okay?
—Perfect.
28
00:02:18,867 --> 00:02:22,246
And you? Are you sure
you didn’t tell anybody?
29
00:02:23,122 --> 00:02:26,000
I mean, you’re so quiet. No.
30
00:02:26,458 --> 00:02:28,419
And you didn’t talk about
the money you will get either?
31
00:02:29,003 --> 00:02:34,091
You didn’t talk to a friend,
somebody at work, a girlfriend?
32
00:02:36,427 --> 00:02:39,722
—Nobody.
—Great then.
33
00:02:40,597 --> 00:02:42,850
—May I?
—Yes, go ahead.
34
00:02:54,445 --> 00:02:58,532
Calm down.
Calm down.
35
00:03:00,534 --> 00:03:08,584
—Does anybody else know about this?
—Nobody, Lebonian. I swear.
36
00:03:09,126 --> 00:03:12,713
Tell me. Listen to me. Why don’t you
tell me that somebody else knows?
37
00:03:13,088 --> 00:03:15,841
—Because I didn’t talk to anybody.
—I know you didn’t talk to anybody.
38
00:03:16,675 --> 00:03:18,051
I’m asking you
why you are not lying to me?
39
00:03:19,052 --> 00:03:20,262
See your partner?
40
00:03:21,430 --> 00:03:23,474
He told me he didn’t talk
to anybody. And we killed him.
41
00:03:23,849 --> 00:03:28,562
I didn’t talk to anybody.
I swear on my children.
42
00:03:29,062 --> 00:03:30,898
You’re not listening to me.
43
00:03:30,939 --> 00:03:34,026
If you tell me you didn’t talk
to anybody we kill you. That’s it.
44
00:03:34,610 --> 00:03:35,569
No loose ends.
45
00:03:36,320 --> 00:03:38,739
But if you tell me that you did
talk to somebody, we can’t kill you.
46
00:03:39,907 --> 00:03:40,657
Do you understand?
47
00:03:46,288 --> 00:03:47,289
Yes.
48
00:03:51,460 --> 00:03:52,669
I did talk to somebody.
49
00:03:53,670 --> 00:03:55,255
Yes, but now I don’t believe you.
50
00:04:09,478 --> 00:04:10,979
Use chlorine.
51
00:04:20,739 --> 00:04:21,782
The bastard keeps eating.
52
00:04:34,711 --> 00:04:35,546
Watch it!
53
00:04:38,006 --> 00:04:39,633
Ricardo Alonso
Police Chief
54
00:04:40,092 --> 00:04:40,717
Yes.
55
00:04:41,468 --> 00:04:43,762
—Good morning, Chief.
—For now.
56
00:04:44,805 --> 00:04:48,350
—What a game last night!
—Don’t kiss my arse. Any news?
57
00:04:49,101 --> 00:04:53,063
Not much. Three stolen cars: Two on
Peru Street and one on Giuffra Alley.
58
00:04:53,438 --> 00:04:54,523
Don’t even tell me that.
59
00:04:55,148 --> 00:04:58,860
They broke into a woman’s apartment,
took everything and drove her to an A.T.M.
60
00:04:59,111 --> 00:05:01,905
—Was she hurt?
—Not much. She was beaten in the head.
61
00:05:02,572 --> 00:05:03,615
—Give it to Gómez.
—Fine.
62
00:05:04,199 --> 00:05:07,577
At the disco, Piedras and San Juan, two
bouncers kicked the hell out of a kid.
63
00:05:07,869 --> 00:05:11,290
He was taken to the hospital,
internal bleeding. He died last night.
64
00:05:12,165 --> 00:05:16,670
Oh, God. The press will be
all over us. What a nightmare!
65
00:05:17,296 --> 00:05:20,632
The owner cooperates with us every
month. He’s already called to see you.
66
00:05:21,967 --> 00:05:24,177
Have Mancuso follow the case
but tell him to see me first.
67
00:05:24,803 --> 00:05:28,515
Fine. Lastly, the wife of a military
employee reported him missing.
68
00:05:29,391 --> 00:05:32,144
Her husband went fishing in Chascomús
with a co-worker and hasn’t returned.
69
00:05:32,185 --> 00:05:34,563
—That was on Saturday.
—That belongs to Chascomús.
70
00:05:34,813 --> 00:05:36,231
No, because nobody
saw them there, sir.
71
00:05:36,523 --> 00:05:38,692
The judge told her to go
to her nearest precinct.
72
00:05:39,735 --> 00:05:44,531
Have Pontrémoli look into it.
There he is. Pontrémoli!
73
00:05:46,241 --> 00:05:49,327
—Sir.
—Farina has a missing person’s report.
74
00:05:49,536 --> 00:05:52,372
Two military employees
disappeared over the week-end.
75
00:05:52,706 --> 00:05:54,958
Excuse me, Chief.
Nothing for Díaz?
76
00:05:55,250 --> 00:05:56,168
Why?
77
00:05:57,002 --> 00:05:59,296
—Don’t you know?
—Don’t I know what?
78
00:05:59,755 --> 00:06:02,132
Díaz is really down. He didn’t come
to work Thursday and Friday.
79
00:06:02,591 --> 00:06:06,011
He found his wife with another guy.
She’s been cheating on him for six months.
80
00:06:06,470 --> 00:06:11,016
So we thought you could
assign him a case to keep him busy.
81
00:06:11,433 --> 00:06:14,561
Yes, of course.
But, is he okay to work?
82
00:06:15,395 --> 00:06:16,730
He’s taking sleeping pills.
83
00:06:17,355 --> 00:06:19,691
But we can do what we did
when Gómez lost his son.
84
00:06:25,614 --> 00:06:27,449
Have a shrink accompany him.
85
00:06:29,743 --> 00:06:34,039
I’ll talk to the judge to see if he has
somebody available. It’s okay with me.
86
00:06:36,249 --> 00:06:40,545
Didn’t the judge say lectures in schools
or work with people with special needs?
87
00:06:41,379 --> 00:06:43,465
The police are dangerous.
They kidnap people.
88
00:06:47,010 --> 00:06:48,553
Yes, of course.
89
00:06:49,596 --> 00:06:50,388
You are the greatest.
90
00:06:57,103 --> 00:07:00,857
I was saying that “probation”
means the trial is suspended.
91
00:07:01,775 --> 00:07:05,278
And instead of serving time
I can do community service
92
00:07:05,737 --> 00:07:07,656
in any public agency ….
Anything related to my activity.
93
00:07:07,989 --> 00:07:10,617
The civil case continues
but the criminal case is closed.
94
00:07:10,784 --> 00:07:12,494
But why with the police?
What do they want you to do?
95
00:07:12,536 --> 00:07:14,746
I don’t know. They want me
to see a detective. I’ll find out now.
96
00:07:14,788 --> 00:07:16,915
—You mum called yesterday.
—What does she want?
97
00:07:17,499 --> 00:07:18,500
She wants to know if we are
going today for Passover.
98
00:07:18,708 --> 00:07:21,920
Is it Passover already?
Time really flies!
99
00:07:22,504 --> 00:07:24,673
Do you want me to order something
from “Ciervo de Oro”? We’ll stay home.
100
00:07:26,174 --> 00:07:28,134
—Okay. Let’s do that.
—Tell me if you don’t want to.
101
00:07:29,761 --> 00:07:32,055
—I do, honey.
—No, you don’t.
102
00:07:32,681 --> 00:07:35,225
—Hear yourself.
—I’m telling you to do it, honey.
103
00:07:35,475 --> 00:07:41,189
—But you don’t mean it.
—Honey, I very much want you …
104
00:07:41,856 --> 00:07:44,276
to order the food
and that we stay in together.
105
00:07:47,737 --> 00:07:50,156
Don’t get upset.
Everything will be fine.
106
00:08:14,055 --> 00:08:20,312
Doctor, apparently you were charged
with …
107
00:08:22,314 --> 00:08:23,606
… running over a woman.
108
00:08:25,275 --> 00:08:28,278
She threw herself under the car but
her family convinced her to sue me.
109
00:08:28,486 --> 00:08:30,989
She was not injured but they took
my car, my driving license. Outrageous!
110
00:08:31,614 --> 00:08:35,160
In any case, the judge tells me
we can make use of your services.
111
00:08:35,827 --> 00:08:38,538
Yes, that is correct.
But what do you need exactly?
112
00:08:39,247 --> 00:08:42,709
One of my agents is going
through a very difficult time.
113
00:08:42,834 --> 00:08:46,254
He found out that his wife
was leading a double life.
114
00:08:47,047 --> 00:08:48,882
—She was with somebody else.
—No …
115
00:08:49,591 --> 00:08:51,926
… she dressed up in disguise
and went out at night to fight crime.
116
00:08:54,346 --> 00:09:00,769
I’m sorry. Yes, she was seeing
somebody else, a guy from work.
117
00:09:01,561 --> 00:09:06,066
Oh, Lord! Sorry,
but I thought it was funny.
118
00:09:06,775 --> 00:09:09,861
The thing is that he followed her
and found them in bed.
119
00:09:11,029 --> 00:09:15,283
—It was something very ….
—Yes, a traumatic situation.
120
00:09:15,450 --> 00:09:21,498
Exactly. So the idea is that you
start treating the detective …
121
00:09:21,790 --> 00:09:23,875
helping him to get back into his work.
122
00:09:24,626 --> 00:09:29,547
His father was a good friend of mine
so I have a personal interest.
123
00:09:30,381 --> 00:09:33,468
—Does he know I was coming?
—Yes. I mentioned it.
124
00:09:34,427 --> 00:09:35,595
There he is.
125
00:09:42,143 --> 00:09:47,107
Díaz! You old sea-dog!
126
00:09:48,441 --> 00:09:51,569
—How are you doing, Chief?
—Great, now that I see you.
127
00:09:54,113 --> 00:09:55,448
—Farina.
—How are you doing, Díaz?
128
00:09:56,741 --> 00:09:57,450
I don’t know.
129
00:09:58,117 --> 00:10:04,582
—This is Doctor …
—Silverstein. How do you do?
130
00:10:08,378 --> 00:10:10,255
—How are you doing?
—Fine.
131
00:10:10,964 --> 00:10:12,841
—Okay, Silverman ….
—Silverstein.
132
00:10:14,133 --> 00:10:15,218
The Jewish shrink.
133
00:10:17,178 --> 00:10:22,350
He will accompany you during work.
Farina will give you a report.
134
00:10:22,851 --> 00:10:28,189
Wait a minute. Am I going
with him in the police car?
135
00:10:29,107 --> 00:10:32,986
—Isn’t that dangerous?
—Not really. It’s routine work.
136
00:10:33,486 --> 00:10:38,157
Besides, Díaz is one of
our best men. You will run no risk.
137
00:10:38,533 --> 00:10:40,660
I’d rather he’d come to my office …
138
00:10:41,119 --> 00:10:43,830
… as many time as he needs
but for a regular therapy.
139
00:10:43,955 --> 00:10:48,293
I don’t want to press you but
the judge said I could use your time
140
00:10:48,835 --> 00:10:55,258
… and I do need him on the street.
—Perhaps this is crazy, Chief.
141
00:10:56,968 --> 00:10:58,803
Calm down, Díaz,
we’ll find a solution.
142
00:11:05,810 --> 00:11:07,353
Hear me out.
Look at me.
143
00:11:13,359 --> 00:11:18,656
There is no tragedy—
because there is a way out.
144
00:11:22,243 --> 00:11:26,497
When we understand that,
the present becomes less tragic.
145
00:11:26,748 --> 00:11:27,707
Do you follow me?
146
00:11:30,168 --> 00:11:34,964
Okay. I can see that the two of you
are going to hit it off.
147
00:11:40,470 --> 00:11:45,725
This is completely unusual so let’s
figure out a work routine together.
148
00:11:46,517 --> 00:11:47,018
Okay.
149
00:11:47,226 --> 00:11:52,190
—Where are we going?
—Sorry. To a military building.
150
00:11:52,523 --> 00:11:56,152
The missing people worked
for the Purchasing Department.
151
00:11:57,153 --> 00:12:01,115
Purchases for the military plants
at Río Tercero, Azul, Villa María ….
152
00:12:01,324 --> 00:12:07,121
Perfect. So now we’ll interrogate
their co-workers. I mean you will.
153
00:12:07,872 --> 00:12:12,085
—You can also ask questions.
—Okay. If I see that I can help out.
154
00:12:14,379 --> 00:12:18,466
—Tell me about your problem.
—Yes, of course.
155
00:12:21,803 --> 00:12:29,227
My wife, to whom I’ve been married
for nearly four years … she’s ….
156
00:12:30,561 --> 00:12:33,898
—She’s going out with somebody else.
—And what is the problem?
157
00:12:36,275 --> 00:12:38,653
—Well ….
—I mean, there is a problem ….
158
00:12:39,654 --> 00:12:43,658
She lies, conceals information ….
But those are all her problems.
159
00:12:45,159 --> 00:12:48,371
—Have you ever cheated on her?
—Yes, a couple of times.
160
00:12:48,538 --> 00:12:49,997
—Did you tell her?
—No.
161
00:12:50,540 --> 00:12:52,750
—Why not?
—Because it’s not that easy.
162
00:12:53,292 --> 00:12:56,629
Of course. But I want to know
how do you feel about all this.
163
00:12:58,840 --> 00:13:00,299
How do I feel?
164
00:13:04,262 --> 00:13:06,973
—I feel anguish.
—Did you hurl insults at her?
165
00:13:07,390 --> 00:13:10,768
—No.
—You didn’t? How about that!
166
00:13:11,561 --> 00:13:14,480
—And why not?
—Because it’s useless.
167
00:13:15,898 --> 00:13:18,609
Is it useless or you have a certain fear?
168
00:13:19,277 --> 00:13:21,279
Fear of what?
The worst has already happened.
169
00:13:22,113 --> 00:13:24,907
But when the worst happens
we don’t need sleeping pills.
170
00:13:25,616 --> 00:13:27,368
It’s done. The worst has happened
and there is nothing else to be done.
171
00:13:28,995 --> 00:13:33,875
Her cheating upsets you.
I can see that. But you are in panic.
172
00:13:34,166 --> 00:13:35,418
And you know what panic is?
173
00:13:37,336 --> 00:13:40,548
Panic is the feeling that what
you fear most will finally happen.
174
00:13:40,923 --> 00:13:44,385
—And what do I fear most?
—We’ll find that out together.
175
00:13:49,348 --> 00:13:52,768
Could they have gone
with other women? Lovers, friends?
176
00:13:54,061 --> 00:13:57,607
Villegas is very calm.
I don’t know Gauto that much.
177
00:13:58,691 --> 00:14:01,902
He was just transferred from Villa María.
Do you talk to the plant often?
178
00:14:02,445 --> 00:14:04,030
—Yes, work stuff.
—Of course.
179
00:14:04,614 --> 00:14:11,871
Look, anything you hear can be useful:
Deals, missing arms, explosives ….
180
00:14:13,456 --> 00:14:16,208
—Do you have a piece of paper?
—Yes, of course.
181
00:14:20,046 --> 00:14:20,880
Thank you.
182
00:14:25,092 --> 00:14:27,011
—Cross my number out.
—What?
183
00:14:28,012 --> 00:14:30,723
Nothing. That’s my number.
184
00:14:35,936 --> 00:14:38,481
Excuse me, officers,
the General will see you now.
185
00:14:41,275 --> 00:14:43,277
—Thank you ….
—Sambi.
186
00:14:49,825 --> 00:14:51,827
Did they have
an official vehicle?
187
00:14:52,370 --> 00:14:54,580
Gauto told his wife
they were taking Villegas’ car
188
00:14:55,790 --> 00:14:58,292
and Villegas told his wife
that they were taking Gauto’s.
189
00:14:58,876 --> 00:15:01,212
But both vehicles
are parked in the garage.
190
00:15:01,837 --> 00:15:03,547
No, they did not have an official vehicle.
191
00:15:03,881 --> 00:15:07,468
What does Military Productions
manufacture besides weapons?
192
00:15:08,135 --> 00:15:11,055
We supply almost
all government agencies.
193
00:15:12,348 --> 00:15:16,227
We manufacture everything from
valves to compressors, demolition materials
194
00:15:17,186 --> 00:15:20,064
for coal mines,
even flares for national parks.
195
00:15:20,731 --> 00:15:23,359
Including supplies
for nuclear power plants …
196
00:15:24,318 --> 00:15:28,197
nitric and sulphuric acids,
ammonia ….
197
00:15:34,578 --> 00:15:38,874
—What’s the matter? Are you okay?
—Excuse me.
198
00:16:00,521 --> 00:16:05,484
—Any connexion with arms trafficking?
—Excuse me?
199
00:16:07,027 --> 00:16:13,117
I read that many Argentine military
are connected to arms trafficking.
200
00:16:14,535 --> 00:16:16,871
—Not all of them, of course.
—Of course.
201
00:16:17,621 --> 00:16:19,498
On the other hand, it’s
only the opinion of a journalist.
202
00:16:20,666 --> 00:16:23,377
—No connexion that I know of.
—No connexion.
203
00:16:29,508 --> 00:16:35,347
Any strange call?
Any strange behaviour?
204
00:16:36,056 --> 00:16:38,726
—No, no strange calls.
—No strange calls.
205
00:16:39,310 --> 00:16:40,644
On top of everything
that Nazi looked at me funny.
206
00:16:40,895 --> 00:16:42,855
You put me
in a very uncomfortable position.
207
00:16:43,188 --> 00:16:45,316
Sorry about that
but you were right.
208
00:16:45,774 --> 00:16:49,028
I had not insulted her enough.
I feel much better now.
209
00:16:51,405 --> 00:16:53,490
And why do you think
you didn’t insult her before?
210
00:16:54,450 --> 00:16:56,577
Why did we say that the worst
had not happened yet?
211
00:16:58,412 --> 00:17:01,332
Because she cheated on me
but did not leave me.
212
00:17:01,707 --> 00:17:03,667
And if I insult her
she might leave me.
213
00:17:05,753 --> 00:17:09,798
And your panic would be directly
related to the fear of abandonment ….
214
00:17:12,343 --> 00:17:14,845
We never see reality as it is.
We see it through a lens.
215
00:17:15,429 --> 00:17:21,977
For some reason, through your lens,
female abandonment equals death.
216
00:17:22,603 --> 00:17:25,856
—It could be.
—And why could that be?
217
00:17:25,981 --> 00:17:27,983
What childhood experience
do you relate this to?
218
00:17:30,110 --> 00:17:34,573
With the fact that my mum left
my dad when he lost his job?
219
00:17:34,657 --> 00:17:38,077
That’s it. That’s a key element.
We’ve gone forward ten spaces.
220
00:17:38,369 --> 00:17:40,496
—What did your old man do?
—He was a cop.
221
00:17:41,955 --> 00:17:43,248
Why was he kicked off the force?
222
00:17:44,083 --> 00:17:47,378
I was a kid but he was accused of
reselling a shipment of home appliances
223
00:17:47,961 --> 00:17:49,213
which they had confiscated.
224
00:17:50,005 --> 00:17:53,550
—Your father was accused of corruption.
—Yes, he was framed.
225
00:17:54,176 --> 00:17:56,512
The entire precinct was involved
and they needed a scapegoat
226
00:17:57,262 --> 00:17:59,056
and my father was there.
227
00:17:59,598 --> 00:18:02,976
—How old were you?
—About 12 or 13.
228
00:18:03,394 --> 00:18:08,023
That’s quite an issue. That’s the time
of puberty, pubic hair starts growing
229
00:18:08,399 --> 00:18:09,817
your hormones
are bursting out …
230
00:18:10,651 --> 00:18:13,862
and right when you start
becoming a man …
231
00:18:15,114 --> 00:18:17,658
your father
falls down as a man.
232
00:18:19,159 --> 00:18:21,286
And under whose disqualifying eyes?
233
00:18:21,745 --> 00:18:23,831
—My mum’s?
—A woman’s eyes.
234
00:18:26,083 --> 00:18:28,544
You’re not just suffering
from your current problem.
235
00:18:29,294 --> 00:18:32,214
You’re also suffering from
unresolved issues from your childhood.
236
00:18:32,673 --> 00:18:36,093
And the panic appears when
the ghosts your lens recreates …
237
00:18:36,677 --> 00:18:38,095
… are experienced as if they were real.
238
00:18:40,055 --> 00:18:42,474
“No other woman will love me”.
239
00:18:44,351 --> 00:18:46,478
That’s in your lens.
But today it is real.
240
00:18:48,939 --> 00:18:50,190
“I’m not worth as a man”.
241
00:18:52,985 --> 00:18:54,486
And you can add
the typical ghosts.
242
00:18:55,737 --> 00:18:57,865
“She left me because the other
guy is better than me in bed”.
243
00:18:58,907 --> 00:19:01,952
“She left me because
it takes him longer to come”.
244
00:19:03,120 --> 00:19:05,497
“She left me because
his is bigger than mine”.
245
00:19:08,625 --> 00:19:10,252
Come back here!
246
00:19:11,545 --> 00:19:14,214
—You bumped into somebody.
—It sounded bad but it’s nothing.
247
00:19:15,883 --> 00:19:17,301
You son of a bitch!
248
00:19:17,885 --> 00:19:19,720
You crashed into somebody’s car hard.
249
00:19:19,970 --> 00:19:22,139
Take it easy. Everything
is fine. Nothing happened.
250
00:19:24,099 --> 00:19:26,101
If you say so.
You’re the authority.
251
00:19:34,401 --> 00:19:36,945
—Thank you very much.
—No, thank you.
252
00:19:37,112 --> 00:19:40,115
I think I’ll sleep better tonight.
253
00:19:40,407 --> 00:19:44,161
Here is my card just the same.
That’s my office number ….
254
00:19:44,870 --> 00:19:48,373
My office is right here.
I’ll be up until late.
255
00:19:48,624 --> 00:19:50,459
—I’ll try not to bother you.
—No problem.
256
00:19:50,959 --> 00:19:52,211
I have a couple of patients
tomorrow morning …
257
00:19:52,544 --> 00:19:55,839
but you can come around noon
for a more traditional session.
258
00:19:55,881 --> 00:19:58,258
—Okay.
—Is that your old man?
259
00:20:00,677 --> 00:20:01,803
He used to make me so embarrassed!
260
00:20:04,139 --> 00:20:06,558
After he lost his job
he was always scruffy.
261
00:20:08,226 --> 00:20:10,562
He didn’t take care
of himself and drank a lot.
262
00:20:12,230 --> 00:20:16,568
Once I took my girlfriend home
and he ate with no manners.
263
00:20:18,278 --> 00:20:22,199
He drove me crazy.
You drove me crazy.
264
00:20:24,868 --> 00:20:29,247
I did talk to him.
I tried to make him change.
265
00:20:31,667 --> 00:20:36,755
Now I feel I could have
spent my time with him better.
266
00:20:37,047 --> 00:20:40,133
Let’s leave it here and we’ll
go over this in detail tomorrow.
267
00:20:40,926 --> 00:20:44,554
—That’s a key issue.
—Okay. Thanks.
268
00:20:44,930 --> 00:20:47,391
—Where do you live?
—I’m staying at a hotel in San Telmo.
269
00:20:48,475 --> 00:20:50,018
I don’t want to go home for now.
270
00:20:50,394 --> 00:20:52,479
—Especially after what I did today.
—Of course.
271
00:21:05,325 --> 00:21:07,202
Do you have plans for dinner?
272
00:21:08,662 --> 00:21:11,164
—Hello. Hello.
—Hello.
273
00:21:13,125 --> 00:21:17,212
Diana, my wife.
This is detective Díaz.
274
00:21:17,838 --> 00:21:18,839
—What’s your first name?
—Cameron.
275
00:21:20,215 --> 00:21:21,466
—You’re kidding me.
—Yes.
276
00:21:22,843 --> 00:21:26,763
—It’s a bad joke of mine. It’s Alfredo.
—How are you doing?
277
00:21:30,142 --> 00:21:31,935
—This is nice.
—Make yourself at home.
278
00:21:32,102 --> 00:21:33,603
Thanks.
279
00:21:36,773 --> 00:21:40,861
That’s my office, the studio.
Large spaces … with few walls ….
280
00:21:44,531 --> 00:21:47,242
Sorry I invited him, honey.
Tomorrow we’ll do something alone.
281
00:21:47,868 --> 00:21:51,872
Are you kidding me?
We had planned …. Why do you do this?
282
00:21:52,330 --> 00:21:56,084
Please, Diana. And try
not to be too angry with me.
283
00:21:56,877 --> 00:22:00,797
He’s having marital problems
and he is very sensitive. I love you.
284
00:22:04,593 --> 00:22:10,515
—Is jazz okay for you?
—Jazz is perfect.
285
00:22:22,360 --> 00:22:24,738
—And this?
—Córdoba.
286
00:22:25,071 --> 00:22:28,116
I took it during our last
trip together three years ago.
287
00:22:29,075 --> 00:22:31,328
It looks dangerous
but he is three feet from the ground.
288
00:22:32,829 --> 00:22:35,999
He pretends to be brave
but he is my fluffy bunny.
289
00:22:38,210 --> 00:22:39,502
Shall we eat?
290
00:22:46,551 --> 00:22:49,304
—Like this, right?
—Careful, that’s very bitter.
291
00:22:54,142 --> 00:22:55,560
—Very bitter.
—It’s called “chrain”.
292
00:22:56,353 --> 00:22:59,314
—We eat it to remember we were slaves.
—During the Second World War?
293
00:23:00,440 --> 00:23:03,193
That too but I was talking
about Egypt 5,700 years ago.
294
00:23:04,236 --> 00:23:06,655
—Don’t bore him with history.
—Bore him? History is fascinating.
295
00:23:07,447 --> 00:23:08,949
—Soup?
—Yes.
296
00:23:15,372 --> 00:23:17,290
Interesting mix.
297
00:23:17,582 --> 00:23:20,877
Now you have a Jewish friend
and I’m friends with a cop.
298
00:23:21,294 --> 00:23:26,091
—There is a lot of prejudice about cops.
—I wouldn’t call it prejudice.
299
00:23:26,758 --> 00:23:31,304
—There is a lot of corruption.
—Is it necessary, Diana?
300
00:23:32,973 --> 00:23:35,892
It must be hard to be part of
an institution people question so much.
301
00:23:36,643 --> 00:23:39,896
There’s all kind of things.
But when salaries are so low ….
302
00:23:41,064 --> 00:23:44,275
Teachers and doctors are also
underpaid but they are not corrupt.
303
00:23:44,359 --> 00:23:50,365
But they have no guns. If I were
in charge I’d raise the salaries.
304
00:23:51,282 --> 00:23:53,118
You don’t want somebody
unsatisfied carrying a gun, do you?
305
00:23:53,743 --> 00:23:54,577
That’s true.
306
00:23:56,913 --> 00:24:00,083
—These balls are good.
—Thanks. I ordered them.
307
00:24:02,627 --> 00:24:04,295
What did you do today?
308
00:24:06,715 --> 00:24:10,468
Nothing. I went
to the dentist in the afternoon.
309
00:24:11,094 --> 00:24:15,807
—Everything fine?
—Sort of. I need a root canal.
310
00:24:17,475 --> 00:24:20,478
What else?
I read the classifieds.
311
00:24:22,355 --> 00:24:25,608
The company she worked for
closed. She is an accountant.
312
00:24:29,362 --> 00:24:31,823
—Anything wrong, Díaz?
—No.
313
00:24:33,950 --> 00:24:37,078
Tati called. She can’t
come cleaning on Thursday.
314
00:24:41,166 --> 00:24:42,917
Are you sure you’re okay?
You look upset.
315
00:24:46,463 --> 00:24:49,215
I’m fine but I think
your wife is cheating on you.
316
00:24:51,342 --> 00:24:55,764
—What?
—She’s cheating on you, man.
317
00:24:56,598 --> 00:24:59,017
What do you mean?
What are you saying?
318
00:25:02,395 --> 00:25:05,356
—Are you cheating on him, yes or no?
—What?
319
00:25:05,607 --> 00:25:07,859
Easy, Díaz.
You’re projecting.
320
00:25:09,277 --> 00:25:12,822
—What is this guy doing?
—Are you cheating on him, yes or no?
321
00:25:14,991 --> 00:25:16,910
Easy. Did you go crazy?
322
00:25:21,206 --> 00:25:22,582
Answer my question.
323
00:25:24,918 --> 00:25:30,757
Put it down now.
Calm down, Díaz.
324
00:25:31,549 --> 00:25:34,636
You’re not talking to her.
You’re talking to your wife.
325
00:25:37,722 --> 00:25:40,808
—Are you cheating on him, yes or no?
—Put the gun down, Díaz.
326
00:25:41,643 --> 00:25:43,978
—Tell me, yes or no.
—Yes.
327
00:25:44,562 --> 00:25:47,857
Put it dow …. What?
328
00:25:53,571 --> 00:25:54,739
What?
329
00:25:56,950 --> 00:26:00,662
—Are you cheating on me?
—Yes.
330
00:26:01,120 --> 00:26:07,210
—You’re cheating on me.
—It’s true. It’s true.
331
00:26:08,753 --> 00:26:10,421
But I love you.
332
00:26:13,049 --> 00:26:16,010
You’re an arsehole, Diana.
333
00:26:16,886 --> 00:26:23,226
—I felt so lonely, not cared for.
—Speak clearly, you, idiot.
334
00:26:23,685 --> 00:26:27,146
I thought you were seeing somebody
else. You paid no attention to me.
335
00:26:27,438 --> 00:26:30,566
And then we read Madame Bovary
in my literary workshop ….
336
00:26:31,109 --> 00:26:33,736
And the teacher said
she was a brave woman.
337
00:26:33,778 --> 00:26:37,031
Madame Bovary was a brave woman
because she lived in another century
338
00:26:37,615 --> 00:26:39,951
when women were repressed
and didn’t cheat on their husbands.
339
00:26:40,451 --> 00:26:43,538
Nowadays, all women do it
so you’re just another idiot.
340
00:26:46,165 --> 00:26:47,375
Please.
341
00:26:51,879 --> 00:26:52,755
Lord!
342
00:26:54,382 --> 00:26:56,676
You’re out of your mind.
How can you do something like that?
343
00:26:59,846 --> 00:27:02,598
—My God.
—Who is the guy?
344
00:27:03,433 --> 00:27:06,894
He taught the literary
workshop she took.
345
00:27:11,816 --> 00:27:13,026
How did you know?
346
00:27:13,234 --> 00:27:15,903
It took her too long
to answer a simple question.
347
00:27:17,655 --> 00:27:21,743
And she didn’t have her wedding ring on.
Women usually take it off for that.
348
00:27:23,161 --> 00:27:25,580
We’re not married, Díaz.
I don’t have a ring either.
349
00:27:28,041 --> 00:27:33,129
—How long has she been seeing him?
—I don’t know. A couple of months.
350
00:27:34,046 --> 00:27:35,256
Four months.
351
00:27:40,261 --> 00:27:42,263
Get me out of here, please.
352
00:27:48,978 --> 00:27:51,731
Unbelievable!
How can this be!
353
00:27:54,817 --> 00:27:55,860
What a bitch!
354
00:28:00,281 --> 00:28:02,658
What a fucking bitch!
355
00:28:06,454 --> 00:28:08,331
And I’m such an idiot.
356
00:28:10,416 --> 00:28:13,377
—Why?
—I really neglected our relationship.
357
00:28:14,253 --> 00:28:17,715
I was very much into work.
I went to about 20 congresses alone.
358
00:28:21,010 --> 00:28:23,387
—Of course, she is right.
—She is right?
359
00:28:25,640 --> 00:28:26,933
—She cheated on you.
—So?
360
00:28:29,101 --> 00:28:32,855
I’ve also had my stories. It isn’t
terrible, it doesn’t mean anything.
361
00:28:32,980 --> 00:28:36,567
—Why would I become chauvinist now?
—But she’d think it’s terrible.
362
00:28:37,610 --> 00:28:41,197
That’s the point. If I take
some distance then there is no tragedy.
363
00:28:44,116 --> 00:28:46,452
—Still she acted wrongly.
—Wrongly?
364
00:28:47,203 --> 00:28:50,623
She was screwing another guy.
—She’s 38. A handshake doesn’t do it.
365
00:28:51,457 --> 00:28:53,626
—She lied to you.
—She couldn’t tell me the truth.
366
00:28:54,293 --> 00:28:56,379
—Four months.
—Two months.
367
00:28:57,255 --> 00:29:02,385
Sounds like a long time but it’s not
much in terms of cheating time.
368
00:29:04,136 --> 00:29:09,392
She saw him once. Two weeks
went by and then again.
369
00:29:11,143 --> 00:29:17,650
That’s about a month.
Multiplied by two, it’s two months.
370
00:29:17,650 --> 00:29:19,694
That’s your head
not your heart talking.
371
00:29:20,111 --> 00:29:23,155
But what matters is what
we think. I don’t even know what I feel.
372
00:29:33,332 --> 00:29:34,166
There you go.
373
00:29:37,586 --> 00:29:39,213
Cry like a man.
374
00:29:41,799 --> 00:29:44,552
—Do you copy?
—I copy you, central.
375
00:29:46,846 --> 00:29:51,559
A van turned up in the river
with two bodies. It could be your guys.
376
00:29:52,435 --> 00:29:53,394
I’m on my way.
377
00:29:59,775 --> 00:30:02,403
Please, step aside.
Clear the area.
378
00:30:19,795 --> 00:30:23,758
—Good evening, sir.
—Get me another one of these.
379
00:30:24,800 --> 00:30:26,385
Here, put this on.
380
00:30:27,636 --> 00:30:30,014
—Here you are.
—Thanks.
381
00:30:30,222 --> 00:30:32,808
—Coffee, Chief.
—Thanks.
382
00:30:33,684 --> 00:30:37,605
—Come with me.
—Shit, it’s pouring.
383
00:30:38,814 --> 00:30:41,400
—Chief. Farina.
—Díaz.
384
00:30:42,318 --> 00:30:46,655
It’s your guys. Tell their wives
that they’ve come back from fishing.
385
00:30:51,911 --> 00:30:56,373
—Doctor.
—How are you doing, Chief?
386
00:30:58,083 --> 00:31:02,463
They knew what they were doing.
They dumped them in the deepest end.
387
00:31:03,005 --> 00:31:07,551
They would’ve never come up
if it hadn’t been for the storm.
388
00:31:08,052 --> 00:31:11,263
—Everything okay?
—I’m not sure at all.
389
00:31:12,807 --> 00:31:16,602
I don’t know.
I’m really not sure.
390
00:31:18,437 --> 00:31:23,234
—Any ideas?
—Arms trafficking perhaps.
391
00:31:24,985 --> 00:31:29,907
Or they were intercepted with a shipment
on their way to the triple border.
392
00:31:30,658 --> 00:31:34,203
How is it going with the Doctor, Díaz?
393
00:31:35,204 --> 00:31:38,165
Fine. He is really helping me.
He is helping me a lot.
394
00:31:43,045 --> 00:31:43,963
I’m sorry.
395
00:31:45,464 --> 00:31:50,094
—Are you up to continuing with the case?
—Absolutely.
396
00:31:52,179 --> 00:31:53,847
What other information
do we have on the vehicle?
397
00:31:54,640 --> 00:31:58,602
The plate is missing but we have
the engine number. We’re running it.
398
00:31:59,937 --> 00:32:03,649
It’s probably stolen.
That lock is not the original one.
399
00:32:04,024 --> 00:32:07,695
Talk to the Coroner. I want
the report for tomorrow morning.
400
00:32:07,945 --> 00:32:10,864
Any information is useful.
Thanks, Farina.
401
00:32:16,453 --> 00:32:21,292
Now I’ll get you a nice room.
You’ll take a hot bath and go to bed.
402
00:32:21,959 --> 00:32:24,628
—Thanks so much for everything.
—Please ….
403
00:32:41,770 --> 00:32:44,481
Take one of these. At least
you’ll sleep for a couple of hours.
404
00:32:47,860 --> 00:32:52,156
—Thanks.
—Try to relax.
405
00:33:17,473 --> 00:33:20,768
The coroner’s report will be ready
in half-an-hour. Do you want to come?
406
00:33:22,686 --> 00:33:23,854
Is that a good idea?
407
00:33:24,938 --> 00:33:30,527
Gunshot entrance wound in this region
and the exit wound here in the neck.
408
00:33:30,944 --> 00:33:36,867
The bullet also grazed
the interior right leg.
409
00:33:37,367 --> 00:33:40,621
This determines that the deceased
was sitting at the time of death.
410
00:33:41,580 --> 00:33:46,335
There are traces of a non-ferric
material in the victim’s palms …
411
00:33:46,835 --> 00:33:48,629
… steel, lead, or aluminium.
412
00:33:48,962 --> 00:33:54,134
Findings are consistent with handling
of heavy objects for a long period.
413
00:33:55,260 --> 00:34:01,475
Villegas was shot
against a wall or against the floor.
414
00:34:02,226 --> 00:34:06,980
The bullet enters
through the right jaw …
415
00:34:07,815 --> 00:34:10,609
and ends on the second back tooth.
416
00:34:11,151 --> 00:34:14,029
Some resistance
blocked the bullet’s exit.
417
00:34:15,030 --> 00:34:19,117
The outer casing was damaged.
Ballistics will have the report ready by ten a.m.
418
00:34:20,953 --> 00:34:22,204
You are new, right?
419
00:34:23,163 --> 00:34:25,374
No, he’s a friend. He’s depressed
so I took him out for a walk.
420
00:34:25,374 --> 00:34:26,416
Hi.
421
00:34:26,542 --> 00:34:31,296
For what it’s worth. You have
less problems than they do. Next.
422
00:34:32,381 --> 00:34:34,967
Good morning. I’m here for
the report on Gauto and Villegas.
423
00:34:35,175 --> 00:34:38,136
They brought it half-an-hour ago.
424
00:34:39,304 --> 00:34:42,015
This isn’t a photo kiosk.
Wait over there, please.
425
00:34:47,604 --> 00:34:53,068
Silence Please
Respect Shooters
426
00:34:58,323 --> 00:35:00,492
I should see a couple of patients today.
427
00:35:02,119 --> 00:35:03,787
But I don’t feel like seeing anybody.
428
00:35:07,082 --> 00:35:09,585
But I should call them, right?
To at least let them know.
429
00:35:10,419 --> 00:35:14,673
No, I won’t call them. Screw them.
They are always upset. Today I’m upset.
430
00:35:20,053 --> 00:35:22,222
—Do you want to give it a try?
—Me? You’re crazy.
431
00:35:27,769 --> 00:35:28,812
Put that on.
432
00:35:32,316 --> 00:35:34,109
I feel like I’m
in Lethal Weapon, Díaz.
433
00:35:38,155 --> 00:35:39,906
—Oh, God.
—Thunder, .9mm.
434
00:35:40,782 --> 00:35:44,244
15 rounds. Semi-automatic.
Precision: 35 meters.
435
00:35:47,080 --> 00:35:50,042
You put the clip in,
you feed ammo into the chamber ….
436
00:35:51,376 --> 00:35:57,466
Arms relaxed, I face the target
and lean forward a bit.
437
00:35:59,134 --> 00:36:01,887
—I aim at the enemy.
—I have no enemies, Díaz.
438
00:36:02,179 --> 00:36:03,138
I shoot.
439
00:36:32,834 --> 00:36:34,211
—Your turn.
—Yes.
440
00:36:41,760 --> 00:36:43,261
The other button.
441
00:36:49,309 --> 00:36:50,894
There. That’s okay.
442
00:36:51,978 --> 00:36:57,818
Let’s see. I put the clip in.
443
00:36:58,610 --> 00:37:00,821
—I feed ….
—You feed ammo ….
444
00:37:03,281 --> 00:37:04,825
Arms relaxed.
445
00:37:07,119 --> 00:37:08,578
—Shall I?
—Go ahead.
446
00:37:34,896 --> 00:37:37,399
—Not bad.
—Three shots in.
447
00:37:37,816 --> 00:37:39,943
Near the silhouette.
Not bad for a beginner.
448
00:37:41,027 --> 00:37:43,905
Your pulse pulls to the left.
Can you see that?
449
00:37:44,155 --> 00:37:45,824
—Yes, I see it.
—We’ll work on that.
450
00:37:47,617 --> 00:37:49,619
—Yours pulls upwards, right?
—What does?
451
00:37:50,537 --> 00:37:53,582
Your pulse. Where did the shots
that did not hit the target go?
452
00:37:53,790 --> 00:37:56,459
They were all in
but they hit on the same spot.
453
00:37:56,877 --> 00:38:01,923
—Weren’t you here for a report?
—Sorry. Let’s go.
454
00:38:04,551 --> 00:38:05,468
Come on.
455
00:38:06,219 --> 00:38:09,639
—So?
—.38, of course.
456
00:38:10,348 --> 00:38:12,017
—Why of course?
—Because it’s a revolver.
457
00:38:12,976 --> 00:38:16,229
With a pistol, the casings jump out
and they can be left behind as evidence.
458
00:38:16,479 --> 00:38:19,482
With a revolver casings stay in
and you take the evidence with you.
459
00:38:20,525 --> 00:38:22,986
—It’s much easier to trace.
—But that’s a good tip.
460
00:38:23,778 --> 00:38:26,781
Sort of. There must be
750,000 people with .38s.
461
00:38:27,324 --> 00:38:29,826
Brazilian made revolvers
cost about $150 at a gun shop.
462
00:38:29,993 --> 00:38:32,996
—Do you copy me, Díaz?
—I copy you.
463
00:38:33,246 --> 00:38:37,125
You were right. The van was stolen
from Constitution two weeks ago.
464
00:38:37,292 --> 00:38:41,046
—From what side of Garay Avenue?
—1900 Santiago del Estero St.
465
00:38:41,421 --> 00:38:42,297
Near the train station.
466
00:38:42,756 --> 00:38:45,300
Was it stolen at gunpoint
or was it picked up from the street?
467
00:38:46,092 --> 00:38:47,469
It was parked.
468
00:38:47,886 --> 00:38:50,180
—Day or night?
—Three p.m.
469
00:38:50,930 --> 00:38:52,265
—Thanks, Farina.
—You’re welcome.
470
00:38:52,974 --> 00:38:57,937
Here We Learn
To Defend Our Country
471
00:38:58,438 --> 00:39:01,316
—Where are you going?
—To Constitución area to visit a friend.
472
00:39:08,615 --> 00:39:13,453
—You’re doing better, right?
—I guess. We’ll see how things go.
473
00:39:14,788 --> 00:39:17,707
Exactly, man.
We’ll see how things go.
474
00:39:20,585 --> 00:39:22,504
—Do you smoke?
—No, thank you. I don’t.
475
00:39:36,935 --> 00:39:39,813
—What are you doing?
—I’m smoking.
476
00:39:40,647 --> 00:39:43,358
—But that’s pot.
—So what?
477
00:39:44,651 --> 00:39:48,238
—You’re a cop.
—So?
478
00:39:51,074 --> 00:39:53,868
—Pot is illegal.
—You’ve never smoked pot.
479
00:39:54,828 --> 00:39:57,956
It doesn’t matter. I’m with a cop
and we should set the example.
480
00:39:58,748 --> 00:40:00,291
And you are, don’t worry.
481
00:40:02,127 --> 00:40:04,504
Besides, how do you know
if I’ve ever smoked or not?
482
00:40:04,754 --> 00:40:06,548
Because if you had you wouldn’t
be so prejudiced about it.
483
00:40:09,175 --> 00:40:14,430
Give me that. I’m ruined any way.
This is crazy. In broad daylight.
484
00:40:18,184 --> 00:40:19,519
Hold the smoke.
485
00:40:19,894 --> 00:40:24,190
You’re incredible. You drive through red
lights, you smoke pot. Unbelievable.
486
00:40:26,943 --> 00:40:29,779
—For how long?
—For as long as you can.
487
00:40:32,323 --> 00:40:34,951
Look … I take two glasses
of wine and I’m drunk.
488
00:41:02,770 --> 00:41:06,858
Look at that sign:
“Pills to Fight Hair Loss”
489
00:41:07,275 --> 00:41:09,193
Advertising can be so deceiving.
490
00:41:10,153 --> 00:41:12,655
If your wife is deceitful, why do you
expect advertising to be any different?
491
00:41:14,407 --> 00:41:15,825
You’re right about that.
492
00:41:50,568 --> 00:41:51,527
Hi.
493
00:42:00,578 --> 00:42:02,747
—I can’t believe it.
—What?
494
00:42:06,501 --> 00:42:09,170
—What’s the matter?
—No, nothing. I can’t believe it.
495
00:42:16,886 --> 00:42:21,015
—Come on, what?
—Nothing, Díaz, nothing. Please.
496
00:42:21,766 --> 00:42:23,768
I’ve just figured out the thing
about the egg and the chicken.
497
00:42:23,893 --> 00:42:25,019
How didn’t I see it before?
498
00:42:26,354 --> 00:42:28,815
—So which one was first?
—The egg.
499
00:42:30,274 --> 00:42:34,904
—And where does the egg come from?
—I don’t know but it’s an egg.
500
00:42:35,446 --> 00:42:39,325
From anywhere, from under
a rock, the sea, from another egg ….
501
00:42:40,159 --> 00:42:45,206
You can have an egg appearing just
like that but not a fully-grown chicken.
502
00:42:45,832 --> 00:42:47,917
Who can even think about something
like that happening? Do you get it?
503
00:42:50,211 --> 00:42:52,713
—It’s possible.
—Possible? It’s obvious, Díaz.
504
00:42:52,964 --> 00:42:56,843
—Think about it. Don’t you get it?
—No, I don’t. So what?
505
00:43:01,305 --> 00:43:04,851
You’ve been nagging me
for two hours. “Don’t you get it”?
506
00:43:05,893 --> 00:43:11,858
—I was not born with a silver spoon.
—I’m sorry. I didn’t mean to offend you.
507
00:43:12,066 --> 00:43:18,823
—Don’t be mean to me.
—I’m not mean. Come on. Cheer up, man.
508
00:43:26,998 --> 00:43:31,169
—Why are you singing “Happy Birthday”?
—You act like a sad kid, I cheer you up.
509
00:43:31,627 --> 00:43:33,963
Besides, it’s Plin-Plin Clown’s song.
510
00:43:38,301 --> 00:43:40,428
—No, this is not possible.
—What?
511
00:43:42,805 --> 00:43:47,310
It’s terrible. Let’s see.
Sing Happy Birthday, Díaz.
512
00:43:51,814 --> 00:43:54,567
—Happy birth ….
—Plin-Plin Clown …
513
00:43:57,320 --> 00:44:02,074
… dear …
… and he ….
514
00:44:04,202 --> 00:44:07,872
What a scam!
It’s exactly the same melody.
515
00:44:09,707 --> 00:44:10,958
I didn’t even get a buzz.
516
00:44:12,168 --> 00:44:14,879
—I’m hungry, Díaz.
—We’ll have lunch after this visit.
517
00:44:15,922 --> 00:44:17,882
—Who is your friend?
—A car thief.
518
00:44:19,342 --> 00:44:21,427
How can you know that somebody
is a car thief and not arrest him?
519
00:44:22,553 --> 00:44:24,500
If he were in jail, he wouldn’t
give us the tip he’s about to give us.
520
00:44:26,349 --> 00:44:27,391
Besides, he’s my friend.
521
00:44:39,528 --> 00:44:41,030
—What is this?
—Trust me.
522
00:45:16,565 --> 00:45:17,650
Keep working on that. Come on.
523
00:45:24,490 --> 00:45:31,122
You have to hit it properly.
Like this. Look.
524
00:45:36,877 --> 00:45:38,170
Go on, Sep Lveda.
525
00:46:00,860 --> 00:46:02,820
—Yes?
—I’m here to see Cardinalli.
526
00:46:03,612 --> 00:46:04,488
Cardinalli is not in.
527
00:46:21,380 --> 00:46:25,718
—Freeze!
—It’s okay. He’s a friend of mine.
528
00:46:29,847 --> 00:46:37,229
He’s my friend.
Sit down. Come here.
529
00:46:41,066 --> 00:46:43,944
I can’t believe it.
This idiot moved my balls.
530
00:46:45,779 --> 00:46:47,615
Sorry, pal.
They were right here.
531
00:46:48,616 --> 00:46:51,076
—Anything to drink?
—Sparkling water, please.
532
00:46:51,785 --> 00:46:54,580
—One sparkling water.
—I’ll have a Fanta orange soda.
533
00:46:55,664 --> 00:46:57,374
—Who’s the dude?
—My shrink.
534
00:46:58,042 --> 00:47:00,252
Your what?
What are you up to?
535
00:47:01,962 --> 00:47:04,298
I’ll take one, okay.
536
00:47:12,389 --> 00:47:15,309
A Kangoo van was lifted from 1900
Santiago del Estero St. Two weeks ago.
537
00:47:15,309 --> 00:47:19,313
I’ve been dealing only
with imported wheels for two years.
538
00:47:19,521 --> 00:47:20,856
—Do you want to visit the slammer?
—Again?
539
00:47:21,732 --> 00:47:27,821
I only do imported wheels. The national
ones only go for $1000 in the market.
540
00:47:28,530 --> 00:47:34,662
They make 1000% over that.
That’s the gig. And I run the risk.
541
00:47:35,371 --> 00:47:38,207
And I have to pay off the cops.
No, they are thieves.
542
00:47:39,083 --> 00:47:41,168
Who could have done it?
It was broad daylight.
543
00:47:42,878 --> 00:47:46,757
The Chileans.
The fucking Chileans.
544
00:47:47,257 --> 00:47:50,469
We chase them away but they
come back. They are worse than lice.
545
00:47:50,678 --> 00:47:57,893
Puma! Find out who did a Kangoo
from 1900 Santiago del Estero Street!
546
00:47:58,394 --> 00:48:01,271
—Who do I ask?
—What do I know, Puma!
547
00:48:01,981 --> 00:48:05,526
You’ve been in business since you were
15 and you don’t know who to ask?
548
00:48:13,367 --> 00:48:17,746
—Put your fingers up up your arse.
—Sorry, I didn’t mean it.
549
00:48:18,247 --> 00:48:21,291
—You didn’t. Order your own, dude.
—Okay, don’t get upset.
550
00:48:21,917 --> 00:48:26,588
—You’re right. I’m with Díaz.
—What do I fucking care who you’re with?
551
00:48:26,797 --> 00:48:30,592
Ok, but we’re all friends.
Keep it cool, man.
552
00:48:35,889 --> 00:48:40,519
It’s Puma. Cardinalli wants to know
who lifted a grey Kangoo van …
553
00:48:41,228 --> 00:48:43,230
from 1900 Santiago del Estero Street.
554
00:48:43,981 --> 00:48:45,858
Hold it.
When was that?
555
00:48:47,276 --> 00:48:52,406
—How do you know it was grey?
—Because he said so.
556
00:48:52,698 --> 00:48:55,909
—Wasn’t it grey?
—It was but I didn’t say it.
557
00:48:56,368 --> 00:48:57,786
No, he didn’t.
558
00:49:00,998 --> 00:49:05,419
I don’t know how, but I know.
Can’t I not know how I know something?
559
00:49:05,878 --> 00:49:08,839
—Are you doing a job on me?
—No, of course not.
560
00:49:09,256 --> 00:49:13,719
I’ve been feeding you for three years
and you’re working on the side?
561
00:49:14,678 --> 00:49:18,932
You feed me? You get $1000 and
give me $50. You’re such a cheap shit!
562
00:49:19,141 --> 00:49:21,560
—I take the risk.
—Are you calling me a cheap shit?
563
00:49:23,061 --> 00:49:27,566
Who are you calling cheap shit! Let go!
564
00:49:29,359 --> 00:49:33,655
I didn’t mean to lie to him
but this is a contact from before.
565
00:49:35,574 --> 00:49:38,410
It was a fast gig.
Just a van. They paid cash.
566
00:49:40,704 --> 00:49:43,248
—Where do I locate him?
—Look, his name is Oscar ….
567
00:49:44,583 --> 00:49:47,044
We only speak
over the phone. He always calls me.
568
00:49:49,004 --> 00:49:51,048
I have no idea what he does.
I ask no questions, just in case.
569
00:49:51,173 --> 00:49:53,258
Where did you
deliver the vehicle to?
570
00:49:53,717 --> 00:49:59,723
I changed the lock and he asked me
to leave it in a garage, 900 Alem Ave.
571
00:50:00,432 --> 00:50:02,935
—In front of a military building.
—I don’t know. 900 Alem Ave.
572
00:50:03,602 --> 00:50:06,855
—And he didn’t pay you?
—He did, when he ordered the job.
573
00:50:06,980 --> 00:50:09,274
—I didn’t go to see him after that.
—Where to?
574
00:50:10,567 --> 00:50:12,945
Nowhere. I said
that I didn’t see him.
575
00:50:13,320 --> 00:50:17,950
No, you said that you didn’t go to see
him after that. That means you saw him.
576
00:50:19,159 --> 00:50:21,703
—I want to know where.
—I don’t follow you.
577
00:50:26,500 --> 00:50:30,754
I don’t know you but you seem
rather limited. Show me some respect.
578
00:50:31,797 --> 00:50:34,132
Tell me where you went to see
the man who ordered the job.
579
00:50:34,841 --> 00:50:36,468
He hangs around a coffee shop.
580
00:50:37,719 --> 00:50:40,889
—So you saw him several times.
—What do you mean several times?
581
00:50:41,848 --> 00:50:44,935
Stop it! It’s only four p.m.
582
00:50:45,143 --> 00:50:48,480
He asked me to go see him at a coffee
shop several times. He must like it.
583
00:50:48,563 --> 00:50:51,942
—Where?
—At the corner of Belgrano and Balcarce.
584
00:50:52,442 --> 00:50:53,443
That was easy.
585
00:50:55,028 --> 00:50:57,572
Listen. I don’t think
he comes here every day.
586
00:50:59,241 --> 00:51:02,661
I’d rather we went go to the
precinct. Let’s do an identikit.
587
00:51:03,745 --> 00:51:06,707
—I don’t know who he is.
—Walk, Puma. Come on.
588
00:51:07,416 --> 00:51:10,544
“Walk, Puma”. In some countries they put
you in a witness protection programme …
589
00:51:10,585 --> 00:51:16,008
—they give you a home, clothes ….
—In a while I’ll take a cab home.
590
00:51:24,558 --> 00:51:26,059
No, he’s not here.
591
00:52:00,886 --> 00:52:06,767
—Can we talk to you?
—Yes, of course. What’s the problem?
592
00:52:07,100 --> 00:52:08,226
—May I ….
—Go ahead.
593
00:52:11,897 --> 00:52:16,651
I’m a police officer and we're
following a lead on a stolen van.
594
00:52:17,611 --> 00:52:20,363
The vehicle turned up in the river
with two bodies in the trunk.
595
00:52:22,449 --> 00:52:24,993
And the trail I’m
talking about led us to you.
596
00:52:25,827 --> 00:52:29,372
—That’s so strange. Why?
—That’s what I’d like to know.
597
00:52:30,248 --> 00:52:33,543
—I have no idea.
—We’ll find out together.
598
00:52:36,129 --> 00:52:39,007
—What do you do?
—Right now I’m reading the paper.
599
00:52:39,382 --> 00:52:41,426
—And in general?
—I’m unemployed.
600
00:52:42,719 --> 00:52:44,262
—Your name?
—Carlos.
601
00:52:44,721 --> 00:52:47,432
—Can I see your I.D., please.
—I don’t have any.
602
00:52:48,391 --> 00:52:51,561
—No I.D. whatsoever?
—No. Nothing.
603
00:52:51,770 --> 00:52:55,315
—You’ll have to come with me then.
—Are we under martial law?
604
00:52:55,315 --> 00:52:57,526
No, but I consider that you
don’t want to cooperate with me.
605
00:52:57,859 --> 00:52:59,528
No, I do.
I am cooperating.
606
00:53:00,195 --> 00:53:03,240
In any case,
shouldn’t you identify yourselves?
607
00:53:12,832 --> 00:53:15,335
—And you are?
—We ask the questions.
608
00:53:16,878 --> 00:53:19,548
What’s your relationship
with the guy over there?
609
00:53:21,967 --> 00:53:23,927
—None.
—That’s strange!
610
00:53:24,970 --> 00:53:29,391
He’s a car thief and he has just pointed
you as the person who bought the van.
611
00:53:33,353 --> 00:53:34,396
What is this?
612
00:53:39,734 --> 00:53:41,027
What are we doing?
613
00:53:51,830 --> 00:53:57,794
What’s Camarasa? Lisandro Prada.
Weren’t you unemployed?
614
00:54:01,214 --> 00:54:03,758
I asked you a question,
Oscar, Carlos, or Lisandro.
615
00:54:04,259 --> 00:54:09,681
Do you have anything to say?
I asked you a question.
616
00:54:10,307 --> 00:54:13,310
Go back to work and let me
have my coffee in peace.
617
00:54:14,602 --> 00:54:18,148
—Excuse me?
—I’m not repeating it, Alfredo Díaz.
618
00:54:19,190 --> 00:54:23,069
Stop asking questions or your wife
and children will show up in the river.
619
00:54:23,361 --> 00:54:26,990
I have no children and as for
my wife, take down the address.
620
00:54:28,283 --> 00:54:31,536
You’re a cop.
What are you up to?
621
00:54:32,120 --> 00:54:34,998
Arms, drugs?
What’s Camarasa?
622
00:54:35,206 --> 00:54:37,584
—Easy, Fatso. Get lost.
—What?
623
00:54:37,834 --> 00:54:39,794
Get lost.
I’m doing you a favour.
624
00:54:39,794 --> 00:54:42,839
—Who are you?
—You’re about to eat a bullet, arsehole.
625
00:54:43,840 --> 00:54:46,468
Believe me, I won’t have
to give any explanation about it.
626
00:54:46,634 --> 00:54:49,262
—Let’s calm down, please.
—Who are you?
627
00:54:49,345 --> 00:54:53,183
—Bag it or we’ll bag you.
—Let’s go, please.
628
00:54:57,062 --> 00:54:59,689
You’re under arrest for
threatening a police officer ….
629
00:55:00,273 --> 00:55:02,400
Get up slowly
and come with me.
630
00:55:08,156 --> 00:55:13,286
Easy. Let’s see what we have.
631
00:55:15,288 --> 00:55:18,750
A .38 special. Guess what they
killed those guys in the van with?
632
00:55:22,003 --> 00:55:23,755
Knock it off.
633
00:55:29,469 --> 00:55:31,971
Officer!
Hand-cuff that man!
634
00:55:32,722 --> 00:55:34,891
Officer!
I’m Díaz from precinct 59.
635
00:55:35,308 --> 00:55:37,560
Do as I say! I’m with
the Intelligence Services, SIDE.
636
00:55:37,811 --> 00:55:39,062
Send a back-up unit!
637
00:55:43,066 --> 00:55:44,609
Listen to me.
638
00:55:50,907 --> 00:55:52,283
Get over here!
639
00:55:57,121 --> 00:55:59,165
They are coming
with me for questioning.
640
00:56:03,962 --> 00:56:07,298
This person never said that he
worked for the intelligence services.
641
00:56:08,383 --> 00:56:09,425
He even refused
to identify himself.
642
00:56:11,302 --> 00:56:16,099
He behaved like a gangster. Knowing Díaz
was a cop he threatened him.
643
00:56:17,350 --> 00:56:20,186
“No more questions or your wife will
end up in the river”. Things like that.
644
00:56:20,645 --> 00:56:25,775
Arias’ people are working undercover
on a case I can’t discuss with you.
645
00:56:26,067 --> 00:56:29,362
But the case is related
to the death of these two persons.
646
00:56:29,654 --> 00:56:32,365
And Díaz is part
of the band we’re investigating.
647
00:56:33,366 --> 00:56:38,538
The Federal Police is completely corrupt.
The government is pressing to …
648
00:56:38,830 --> 00:56:41,207
to straighten things out
before the elections.
649
00:56:41,749 --> 00:56:44,335
He’s not the only one
with dirty hands at the 59th Precinct.
650
00:56:44,961 --> 00:56:46,879
I’m not talking about
minor corruption cases.
651
00:56:47,505 --> 00:56:53,261
There’s armoured cars,
security payments, extortion …
652
00:56:54,262 --> 00:56:57,557
bribery, prostitution …
illegal car stripping …
653
00:56:59,142 --> 00:57:03,313
In fact, Díaz’s informant
is part of a powerful gang.
654
00:57:04,147 --> 00:57:07,775
But don’t worry. We’ll question him
and then we’ll let him go.
655
00:57:08,192 --> 00:57:11,571
It’s much better to see where he
leads us than having him locked up.
656
00:57:12,238 --> 00:57:16,617
Please pass over to us
all the cases Díaz was working on.
657
00:57:17,076 --> 00:57:18,745
Coroner’s reports, Ballistics ….
658
00:57:19,329 --> 00:57:22,790
Yes, of course. You’ll have them
on your desk tomorrow morning.
659
00:57:23,583 --> 00:57:27,754
—Could it be tonight?
—Sure, no problem.
660
00:57:28,463 --> 00:57:31,132
And as regards the Doctor,
we’ll waive his probation time.
661
00:57:31,341 --> 00:57:35,678
—I can talk to the judge.
—No, I’ll take care of it.
662
00:57:35,928 --> 00:57:40,391
Okay. Tomorrow we’ll ask you
to come to give your statement
663
00:57:40,683 --> 00:57:43,686
about what you saw
and heard during these days.
664
00:57:44,103 --> 00:57:45,730
—Is that okay?
—Fine.
665
00:57:47,440 --> 00:57:51,861
Yes, it’s Lebonian. Can you walk
out these two people in here?
666
00:57:52,820 --> 00:57:53,905
Thank you.
667
00:57:55,490 --> 00:57:57,366
Gentlemen. It’s been a pleasure, Chief.
No, please.
668
00:57:58,076 --> 00:58:00,703
—At your convenience, Doctor.
—Thanks.
669
00:58:11,214 --> 00:58:15,051
The Chief won’t be a problem.
Keep an eye on the shrink.
670
00:58:15,927 --> 00:58:17,762
Tap his phones.
See what he does.
671
00:58:18,721 --> 00:58:21,724
He doesn’t have a clue.
I don’t think he’ll be a problem.
672
00:58:23,726 --> 00:58:26,813
But if he does anything suspicious,
make sure he has an accident.
673
00:58:27,313 --> 00:58:28,648
Okay.
674
00:58:33,945 --> 00:58:36,364
I need the last three-month
period reports, Jose.
675
00:58:36,948 --> 00:58:40,368
Don’t worry. I have
people working on it.
676
00:58:50,002 --> 00:58:52,046
Restricted Area
677
00:59:10,731 --> 00:59:16,279
… enriched uranium is stored in pools
under strict security measures.
678
00:59:17,113 --> 00:59:19,532
The facilities are guarded
by Gendarme officers.
679
00:59:20,366 --> 00:59:27,290
Our operation is supervised by
the International Atomic Energy Agency.
680
00:59:28,791 --> 00:59:31,711
—This is a real killer.
—Follow me to the reactor, please.
681
00:59:32,211 --> 00:59:35,298
I remind you that taking pictures
is strictly forbidden inside the plant.
682
00:59:41,345 --> 00:59:43,514
We shouldn’t laugh so much.
683
00:59:45,975 --> 00:59:46,809
Come with me.
684
01:00:07,747 --> 01:00:09,915
Good afternoon, Díaz.
I’m José Lebonian.
685
01:00:11,876 --> 01:00:16,005
You are in the Restricted Area of the
Special Affairs Unit under my orders.
686
01:00:16,339 --> 01:00:18,382
Therefore, we’ll enjoy
having a certain privacy.
687
01:00:19,425 --> 01:00:22,595
I don’t want to waste your time
and I don’t want to waste mine.
688
01:00:23,137 --> 01:00:25,556
I’m a very busy man.
I have many things to do.
689
01:00:28,100 --> 01:00:32,438
We’ve been working on
an operation to be carried out tonight.
690
01:00:32,897 --> 01:00:36,609
I want to know if the you have done
or said something that could ruin it.
691
01:00:37,234 --> 01:00:42,073
I know nothing about
no operation. I have no idea.
692
01:00:43,908 --> 01:00:48,954
I only stole a van.
Let me go. I swear I’ll say nothing.
693
01:00:49,955 --> 01:00:51,665
Shut this clown up.
694
01:00:55,294 --> 01:00:57,004
No, leave him alone.
695
01:00:58,339 --> 01:01:00,341
Let go of him.
696
01:01:07,348 --> 01:01:12,937
Now, should
I be concerned or not?
697
01:01:35,209 --> 01:01:38,045
—You scared me, Diana.
—Where were you?
698
01:01:40,131 --> 01:01:44,385
—I left you eighty messages.
—Oh, yes. I was mad.
699
01:01:59,567 --> 01:02:04,655
Camarasa ….
What is this?
700
01:02:06,157 --> 01:02:10,536
“Camasara Transportation Inc.”
What the heck is Camarasa?
701
01:02:14,123 --> 01:02:15,791
Were you with somebody else?
702
01:02:16,959 --> 01:02:21,213
—Were you with another woman?
—No, I wasn’t with anybody else.
703
01:02:21,672 --> 01:02:24,717
The company picks up and
transports hazardous materials.
704
01:02:24,842 --> 01:02:27,303
Then why do you
have a hickey on your neck?
705
01:02:28,053 --> 01:02:31,223
It’s not a hickey, it’s a bruise.
A police officer shook me down.
706
01:02:32,600 --> 01:02:37,146
They provide transportation services
for highly dangerous toxic substances.
707
01:02:38,063 --> 01:02:41,817
—Where did you spend the night?
—At a hotel. What the heck is this?
708
01:02:42,276 --> 01:02:44,987
—Do you still love me?
—Yes, Diana, of course I love you.
709
01:02:45,446 --> 01:02:51,619
Camarasa won the bid to collect hazardous
materials from the Campana Atomic Centre.
710
01:02:52,036 --> 01:02:55,497
—Yes, but you’re still mad.
—Yes, I’m still a bit mad.
711
01:02:58,000 --> 01:02:59,335
Look at me when I’m talking to you!
712
01:03:01,086 --> 01:03:05,924
—Do not ignore me!
—Calm down. I’m not ignoring you.
713
01:03:06,467 --> 01:03:10,054
Yes, you are. You’ve always
ignored me! Look at me.
714
01:03:11,221 --> 01:03:13,932
—What are you thinking?
—I don’t want to think anymore.
715
01:03:14,141 --> 01:03:16,226
—Okay. What do you feel then?
—Nothing serious.
716
01:03:16,894 --> 01:03:19,146
Perhaps we’re not meant for each other.
717
01:03:20,189 --> 01:03:22,107
About being each other’s
other half …. We’re so different.
718
01:03:23,192 --> 01:03:29,740
Perhaps you’re half-a-pineapple
and I’m half-a-kiwi. Who knows?
719
01:03:32,493 --> 01:03:35,621
It must be that Sambi guy.
He’s been calling all day.
720
01:03:36,330 --> 01:03:37,456
—Who?
—Sambi!
721
01:03:40,834 --> 01:03:42,461
—Hello.
—It’s Sambi.
722
01:03:43,003 --> 01:03:44,755
—Who?
—From Purchasing.
723
01:03:45,297 --> 01:03:47,883
—You gave me your card.
—Oh, yes.
724
01:03:48,550 --> 01:03:49,760
I can’t reach your partner.
725
01:03:50,844 --> 01:03:54,223
I talked to a friend in Villa María.
Somebody took an R-22 tank.
726
01:03:54,890 --> 01:03:57,226
They are made to order
for the Campana Atomic Centre.
727
01:03:57,851 --> 01:03:59,812
—An R-22 tank?
—They are made of lead.
728
01:04:00,104 --> 01:04:04,316
—They are used to transport uranium.
—Uranium?
729
01:04:04,650 --> 01:04:06,819
Do you know how much terrorists
would pay for it on the black market?
730
01:04:06,860 --> 01:04:09,029
With 500 grams
you can make an atomic bomb.
731
01:04:09,530 --> 01:04:11,865
—An atomic bomb?
—Don’t mention my name.
732
01:04:12,116 --> 01:04:15,953
I hope you find the motherfuckers
who killed our pals.
733
01:04:16,453 --> 01:04:17,788
Hello. Hello.
734
01:04:21,750 --> 01:04:24,628
—Who is that guy, Diana?
—What guy?
735
01:04:25,337 --> 01:04:28,424
—That one
—I don’t know.
736
01:04:37,391 --> 01:04:38,684
Stay here.
737
01:04:46,525 --> 01:04:49,319
—Yes?
—How are you doing, Doctor?
738
01:04:50,237 --> 01:04:52,823
—I’m agent Lomianto with the SIDE.
—How do you do?
739
01:04:53,824 --> 01:04:57,452
—Could I talk to you?
—Yes, tell me.
740
01:04:58,787 --> 01:05:04,751
—Can I come in?
—Not right now. I was about to eat.
741
01:05:05,294 --> 01:05:08,422
I thought I would give
my statement at SIDE offices.
742
01:05:08,797 --> 01:05:12,384
—Anything wrong?
—I’ve just been assigned to the case.
743
01:05:13,051 --> 01:05:16,430
First impressions are very important.
It won’t take long.
744
01:05:16,972 --> 01:05:22,936
Yes but no. You can call me
tomorrow and we’ll work it out.
745
01:05:23,020 --> 01:05:26,356
—Would that be okay?
—Yes, yes. Perfect.
746
01:05:28,066 --> 01:05:29,109
Good evening then.
747
01:05:43,248 --> 01:05:45,125
Damn it!
748
01:06:04,102 --> 01:06:05,020
Diana, calm down.
749
01:06:06,271 --> 01:06:09,024
Calm down and get me
something to tie him up.
750
01:06:15,614 --> 01:06:20,077
—Who are you?
—Aim at him, please.
751
01:06:20,744 --> 01:06:24,122
—What do you mean who am I?
—Tell me the truth.
752
01:06:24,998 --> 01:06:26,792
Since when have
you been lying to me?
753
01:06:27,167 --> 01:06:29,628
—What?
—Since when are you a spy?
754
01:06:30,879 --> 01:06:35,509
Was it all a cover?
Tell me the truth, please!
755
01:06:36,134 --> 01:06:38,929
I do tell you the truth.
You’re the liar, Diana.
756
01:06:45,811 --> 01:06:51,858
Is this why you paid no attention
to me? Nothing was real then?
757
01:06:52,484 --> 01:06:55,028
—Tell me who I am living with, please.
—Everything is for real.
758
01:06:58,073 --> 01:07:01,702
Stop crying, please.
And hand me the gun.
759
01:07:05,122 --> 01:07:05,789
Do you copy, Lomianto?
760
01:07:12,129 --> 01:07:14,798
SIDE, Intelligence Services
—Do you copy.
761
01:07:20,220 --> 01:07:22,097
If I don’t answer
they’ll call in somebody else.
762
01:07:24,683 --> 01:07:29,729
Repeat what I say, word for word or they
will take you out of here in a body bag.
763
01:07:31,773 --> 01:07:33,233
Please calm down, Diana!
764
01:07:41,324 --> 01:07:46,872
—Yes, I copy.
—Yes, I copy.
765
01:07:49,082 --> 01:07:50,208
Any problem?
766
01:07:53,712 --> 01:07:57,466
—Negative.
—Negative.
767
01:07:59,050 --> 01:08:00,093
What’s the Doctor doing?
768
01:08:01,094 --> 01:08:06,183
—He’s having dinner with his wife.
—He’s having dinner with his wife.
769
01:08:11,062 --> 01:08:14,441
—Any news there?
—Who is this?
770
01:08:18,695 --> 01:08:25,285
—Get me out of this.
—It’s me, Lomianto.
771
01:08:26,536 --> 01:08:27,662
The thief is history.
772
01:08:29,414 --> 01:08:32,709
—And the cop?
—And the cop?
773
01:08:33,710 --> 01:08:35,212
He won’t make it
through the night.
774
01:08:41,092 --> 01:08:42,636
—Roger.
—Roger.
775
01:08:43,929 --> 01:08:48,475
Negative. Roger. We’re not
at war. Keep me posted.
776
01:08:58,777 --> 01:08:59,527
Come on.
777
01:09:03,239 --> 01:09:05,784
Jump down, please
Jump. Good.
778
01:09:11,706 --> 01:09:15,126
Diana, open the trunk.
779
01:09:16,753 --> 01:09:19,798
Open the trunk.
Everything is okay. Relax.
780
01:09:20,131 --> 01:09:21,299
Do as I say.
781
01:09:23,969 --> 01:09:26,221
Good evening.
He’s getting married.
782
01:09:26,513 --> 01:09:30,350
—Everything is okay.
—I don’t know how to do it.
783
01:09:31,059 --> 01:09:32,102
Step to my left.
784
01:09:33,478 --> 01:09:36,940
Get in the trunk. Please.
Come on. Get in the trunk.
785
01:09:38,650 --> 01:09:40,443
Do as I tell you.
Calm down, Diana.
786
01:09:52,330 --> 01:09:54,165
Relax.
787
01:09:55,709 --> 01:10:00,588
Listen to me. Call a taxi
and go to your parents’.
788
01:10:02,090 --> 01:10:05,427
Do not use any phones
and don’t try to reach me.
789
01:10:06,177 --> 01:10:07,512
—Is it clear?
—Yes.
790
01:10:09,764 --> 01:10:12,559
I’ve got to go.
I’ve got to go, honey.
791
01:10:13,309 --> 01:10:16,312
—Honey, you’re under a lot of stress.
—Yes.
792
01:10:17,731 --> 01:10:20,400
—Do you know what to do?
—Go to my parents’.
793
01:10:20,775 --> 01:10:25,488
Good. Good. I’ve got
to go, honey. I’ve got to go.
794
01:10:36,708 --> 01:10:40,211
I want no reaction. Is it clear?
Díaz is under interrogation.
795
01:10:40,378 --> 01:10:42,464
Nobody interferes
and nobody asks questions.
796
01:10:43,089 --> 01:10:46,801
Intelligence is handling the case.
They have us by the balls.
797
01:10:47,594 --> 01:10:50,930
If we don’t do as they say
there’ll be some heads rolling.
798
01:10:53,391 --> 01:10:55,727
—What are you doing here?
—I tried to stop him, Chief.
799
01:10:55,935 --> 01:10:57,520
Leave and close
the door behind you.
800
01:10:58,480 --> 01:11:02,609
Hear me out. They’ll kill Díaz.
We must get over there right now ….
801
01:11:03,109 --> 01:11:08,740
Díaz is in good hands.
I suggest you calm down.
802
01:11:12,076 --> 01:11:16,414
He is in my trunk. He broke
into my house and tried to kill me.
803
01:11:16,956 --> 01:11:21,461
Puma was killed. Now they want to do
Díaz. I heard it over the two-way radio.
804
01:11:21,753 --> 01:11:24,088
Intelligence services
are handling the case.
805
01:11:24,214 --> 01:11:27,258
And your relationship
with the precinct is over.
806
01:11:28,551 --> 01:11:33,973
What do you mean? This is a group
of crooks in a clandestine operation.
807
01:11:34,682 --> 01:11:37,185
They’ll steal uranium
from the nuclear facility at Campana.
808
01:11:37,518 --> 01:11:41,814
Villegas and Gauto delivered
the R22 to transport the uranium ….
809
01:11:42,357 --> 01:11:43,608
It is manufactured
by the military ….
810
01:11:44,067 --> 01:11:46,194
They were killed because
they knew what would happen.
811
01:11:46,277 --> 01:11:47,946
You keep talking
and I’ll have you arrested.
812
01:11:49,364 --> 01:11:51,908
Are you nuts? Are you listening
to me? I’m saying they will kill Díaz.
813
01:11:52,533 --> 01:11:53,534
Arrest this man, Gómez.
814
01:11:54,953 --> 01:11:58,498
Didn’t you say it was personal and that
Díaz’s father was a friend of yours?
815
01:11:59,707 --> 01:12:02,377
I’m saying that a friend of yours
will be killed and you do nothing?
816
01:12:02,627 --> 01:12:04,003
I said arrest this man.
817
01:12:20,353 --> 01:12:22,897
I’ll fire whomever interferes.
Is that clear?
818
01:12:24,232 --> 01:12:26,484
I’ve been in this for years
and I’ve never had any problem.
819
01:12:54,971 --> 01:13:02,770
I have an operation tonight.
Could I run into a problem?
820
01:13:09,736 --> 01:13:12,321
Don’t be stubborn, Díaz.
Quit suffering.
821
01:13:12,947 --> 01:13:18,703
Answer me and I’ll shoot you.
Are you waiting for prince charming?
822
01:13:37,847 --> 01:13:39,599
—Good evening.
—Good evening.
823
01:13:41,642 --> 01:13:45,229
Lord!
Error, error, error.
824
01:13:48,024 --> 01:13:51,986
—Good evening.
—How are you doing?
825
01:13:52,195 --> 01:13:58,201
I’m López, 27th Precinct. Somebody
found this I.D. and brought it to the precinct.
826
01:13:58,993 --> 01:14:00,745
I suppose this person works here.
827
01:14:01,037 --> 01:14:06,751
I don’t know. Many people work here.
Give it to me. I’ll hand it in.
828
01:14:07,293 --> 01:14:10,546
Unfortunately, I can’t do that.
829
01:14:11,589 --> 01:14:16,135
I have to deliver it personally.
I even need somebody to sign for it.
830
01:14:17,595 --> 01:14:21,140
Who knows what happened to him.
You should find out, right?
831
01:14:22,767 --> 01:14:23,976
—Wait a second.
—No problem.
832
01:14:32,652 --> 01:14:41,118
It’s been 40 years.
I’ve had my happy moments.
833
01:14:44,664 --> 01:14:46,499
—Come in.
—Thank you.
834
01:15:06,602 --> 01:15:08,813
—Good evening.
—Let me see.
835
01:15:14,235 --> 01:15:17,238
Yes, he works here.
We’ll hand it over tomorrow.
836
01:15:18,990 --> 01:15:20,574
—Where do I sign?
—What?
837
01:15:21,617 --> 01:15:23,577
The guard told me
you need me to sign.
838
01:15:24,161 --> 01:15:26,664
Yes, please.
839
01:15:27,623 --> 01:15:31,961
—Do you have a receipt?
—Just write it down on a piece of paper.
840
01:15:32,962 --> 01:15:37,925
Write “I received the I.D. card of
agent so and so from officer López ….”
841
01:15:45,099 --> 01:15:47,852
Lord. My god.
842
01:15:53,733 --> 01:15:57,445
—How’s the game going?
—It’s a re-run from last year.
843
01:15:58,738 --> 01:16:04,160
I think I saw this match.
844
01:16:04,493 --> 01:16:08,414
—Argentina is playing who?
—That’s Racing Club playing.
845
01:16:08,914 --> 01:16:10,958
—Yes but they are playing who?
—”The Bugs”.
846
01:16:18,049 --> 01:16:20,843
—Great game.
—What else can I do for you, officer?
847
01:16:23,554 --> 01:16:26,182
—Could I use the bathroom?
—No.
848
01:16:26,599 --> 01:16:34,148
No? That’s so mean. I come
here to do you guys a favour ….
849
01:16:34,899 --> 01:16:38,944
I need to use the bathroom and
you give me that ironic smile of yours.
850
01:16:39,278 --> 01:16:40,905
—I can’t let you in.
—You can’t let me in?
851
01:16:41,530 --> 01:16:44,283
—I’m with the Federal Police.
—This is SIDE. You have no access.
852
01:16:49,038 --> 01:16:52,500
—I’m talking as a human being.
—I have to ask you to leave, officer.
853
01:16:52,875 --> 01:16:54,418
—You won’t let me in.
—No, I won’t.
854
01:16:54,919 --> 01:16:57,630
—You won’t.
—Let him use the bathroom.
855
01:16:58,380 --> 01:17:00,883
I can’t, Juan.
He’s not authorized personnel ….
856
01:17:01,759 --> 01:17:05,971
Authorized personnel my arse.
Let him use the bathroom.
857
01:17:07,348 --> 01:17:09,141
—Under your responsibility.
—Yes, it’s my responsibility.
858
01:17:11,060 --> 01:17:14,647
This way.
Leave your weapon.
859
01:17:16,190 --> 01:17:18,484
—Your weapon, the pistol.
—Yes.
860
01:17:21,529 --> 01:17:22,404
—There, on the counter.
—Yes.
861
01:17:24,865 --> 01:17:28,369
You work nights risking
your life for the minimum wage …
862
01:17:28,410 --> 01:17:30,371
and this rookie
treats you like that.
863
01:17:30,829 --> 01:17:33,123
Whatever happens
this was a very nice gesture.
864
01:17:33,249 --> 01:17:34,833
Nothing will happen, champ.
865
01:17:35,960 --> 01:17:39,213
Believe me, the last thing
I want is to cause you trouble.
866
01:17:39,964 --> 01:17:43,926
—Relax. You’ll cause me no trouble.
—Okay, okay.
867
01:17:54,770 --> 01:18:01,026
The bathroom is nice but there’s
no toilet paper. Could I have some?
868
01:18:01,694 --> 01:18:02,486
I’ll bring you some.
869
01:18:34,184 --> 01:18:36,937
—Good evening.
—Good evening.
870
01:18:39,023 --> 01:18:43,193
—Haven’t you noticed anything strange?
—No. What happened?
871
01:18:45,863 --> 01:18:50,534
—That’s what I’m asking you.
—I don’t know.
872
01:18:51,285 --> 01:18:53,329
—You don’t know
—I don’t. What happened?
873
01:18:53,996 --> 01:18:57,249
—Is the prisoner still inside.
—Inside where?
874
01:18:59,418 --> 01:19:03,589
—Where can he be? Where?
—I don’t know. In the restricted area?
875
01:19:03,714 --> 01:19:07,718
—Of course.
—I didn’t know there were prisoners.
876
01:19:08,385 --> 01:19:13,015
—I have no access there.
—How could you?
877
01:19:14,600 --> 01:19:18,520
In a proper country
you shouldn’t even know where it is.
878
01:19:19,980 --> 01:19:24,526
—But there’s a sign outside.
—On the third floor?
879
01:19:24,860 --> 01:19:26,737
No, I’m talking about the eighth floor.
880
01:19:28,697 --> 01:19:32,201
We’re talking about different things.
Go on with your duties, please.
881
01:19:49,176 --> 01:19:50,344
He doesn’t know anything.
882
01:19:57,684 --> 01:19:59,186
Let’s go on.
I’ll take care of this.
883
01:20:27,297 --> 01:20:29,091
—Do you copy, Radamés?
—I do.
884
01:20:29,591 --> 01:20:30,884
See me at the meeting point.
885
01:20:46,817 --> 01:20:48,777
—Good evening.
—Good evening.
886
01:20:54,616 --> 01:20:57,119
Restricted Area
887
01:20:58,078 --> 01:21:02,416
“It’s better to ask for probation
so you don’t have a criminal case ….”
888
01:21:04,960 --> 01:21:06,086
This is very obscure.
889
01:21:15,554 --> 01:21:16,930
Of course it won’t open!
890
01:21:38,327 --> 01:21:40,704
Stop!
Animals.
891
01:21:41,455 --> 01:21:44,041
—Seal.
—Seal. Five points. Now, colours.
892
01:21:44,708 --> 01:21:46,543
—Fucsia.
—We have an intruder.
893
01:21:47,586 --> 01:21:52,132
—What do you mean?
—Are you blind? The cop in the bathroom.
894
01:21:52,549 --> 01:21:53,925
Move, please.
895
01:23:05,413 --> 01:23:06,790
God.
896
01:23:22,597 --> 01:23:23,640
My god.
897
01:25:18,671 --> 01:25:20,382
This is unbelievable.
898
01:25:31,393 --> 01:25:32,602
Yes.
899
01:25:33,103 --> 01:25:36,815
Morales, front desk, we have
an intruder. He’s in a police uniform.
900
01:25:36,898 --> 01:25:41,653
—Is everything okay in your area?
—Everything fine. Keep me informed.
901
01:26:11,057 --> 01:26:12,475
I’m speechless.
902
01:26:13,768 --> 01:26:17,480
In 35 years I’ve never
seen anything like this.
903
01:26:18,398 --> 01:26:22,360
—Give me the nightstick, please.
—Yes, of course.
904
01:26:25,363 --> 01:26:27,157
—May I step in?
—Please do.
905
01:26:45,675 --> 01:26:48,928
I want no trouble.
I just want you to let Díaz go.
906
01:26:54,017 --> 01:26:55,226
—Lomianto, do you copy?
907
01:27:00,064 --> 01:27:02,442
Yes, I have him.
He’s in a safe place.
908
01:27:09,657 --> 01:27:12,118
Let Díaz go and I’ll
tell you where I have Lomianto.
909
01:27:14,245 --> 01:27:18,458
Very good.
You want to negotiate.
910
01:27:24,005 --> 01:27:29,093
—Where is Lomianto?
—I’d rather you let Díaz go first ….
911
01:27:31,387 --> 01:27:33,097
I don’t trust you guys.
912
01:27:35,725 --> 01:27:37,226
You shouldn’t.
913
01:27:53,451 --> 01:27:55,953
—Good evening.
—Good evening.
914
01:28:07,799 --> 01:28:11,636
Sectors G2, G6, and G8.
Toxic waste. External containers.
915
01:28:11,886 --> 01:28:12,470
Very well.
916
01:28:29,570 --> 01:28:35,410
—He knows nothing. He’s harmless.
—Harmless‽ Hands behind your back!
917
01:28:35,660 --> 01:28:39,372
He violated our security and entered
the Restricted Area through the window.
918
01:28:40,415 --> 01:28:43,418
Listen. It’s important.
If you kill us, you have two problems.
919
01:28:43,876 --> 01:28:49,715
One, I’m the only one who knows where
your agent is. Two, I know many people.
920
01:28:50,049 --> 01:28:51,676
This won’t be easy to cover up.
921
01:28:51,759 --> 01:28:55,346
I’ve removed presidents.
You don’t know how easy it’ll be.
922
01:29:25,418 --> 01:29:28,171
We need to get out of here.
Uranium is dangerous in the wrong hands.
923
01:29:29,338 --> 01:29:31,174
There’s nothing to do.
They are going to kill us.
924
01:29:31,966 --> 01:29:35,094
We must think before
saying something like that.
925
01:29:35,261 --> 01:29:37,221
I’ve been thinking for five hours.
926
01:29:50,818 --> 01:29:52,445
Where’s the air conditioning vent?
927
01:29:54,947 --> 01:29:58,201
—There’s no vent.
—Let’s get out of the handcuffs
928
01:29:58,743 --> 01:29:59,702
and let’s try to fight them.
929
01:30:03,080 --> 01:30:06,375
—We can’t get out of them.
—We can’t get out of them?
930
01:30:07,209 --> 01:30:10,004
—That’s what they’re made for.
—They’ll kill us.
931
01:30:23,392 --> 01:30:26,562
—It’s me. I mess everything up.
—Don’t say that, Díaz.
932
01:30:27,313 --> 01:30:31,150
—I ruin everything.
—Trust me. I charge $120 an hour.
933
01:30:31,317 --> 01:30:34,612
Get me out of here. I’ll put
you in contact with a colleague.
934
01:30:35,112 --> 01:30:36,781
You still have
many things to go over.
935
01:30:37,365 --> 01:30:40,743
—What about you?
—I’m your friend.
936
01:30:45,331 --> 01:30:49,543
—Do me! Don’t touch him!
—No, please!
937
01:31:13,859 --> 01:31:16,612
—Yes?
—It’s me, Morales. I have the cake.
938
01:31:17,571 --> 01:31:21,075
—What?
—It’s my birthday … a piece of cake.
939
01:31:21,951 --> 01:31:22,868
Cake.
940
01:31:31,752 --> 01:31:32,837
What piece of cake?
941
01:31:49,895 --> 01:31:53,274
—Good evening.
—Get in there.
942
01:31:55,484 --> 01:31:58,237
Shall we go, guys!
943
01:32:11,792 --> 01:32:15,546
—What a mess!
—Hold it, Díaz. He let me in.
944
01:32:16,755 --> 01:32:22,052
You could retire tomorrow.
Your kids will never need to work.
945
01:32:22,386 --> 01:32:26,390
My son is 19. He’s never worked
and causes me enough trouble.
946
01:32:30,519 --> 01:32:34,607
They are coming for you.
It’s your word against mine.
947
01:32:37,318 --> 01:32:40,654
Even if you get out of here alive
you’ll never make it to Campana on time.
948
01:32:43,824 --> 01:32:45,075
Díaz!
949
01:32:50,581 --> 01:32:51,498
—No.
—Let’s go.
950
01:32:52,833 --> 01:32:54,793
Stairs
951
01:33:10,309 --> 01:33:12,144
Let’s go. Come on.
952
01:33:19,193 --> 01:33:25,824
—There. Stay put.
—Do you know how to fly this?
953
01:33:26,742 --> 01:33:30,329
I took a seminar at the academy:
“Flying Helicopters 101”.
954
01:33:30,829 --> 01:33:34,750
The tail is operated by the pedals.
The main blade, with this.
955
01:33:38,420 --> 01:33:41,924
Look at this. Do you know
how much these are worth?
956
01:33:43,801 --> 01:33:48,305
—How do we start the engine?
—It’s a Volkov, so it should be here.
957
01:33:52,810 --> 01:33:55,229
Remember turbines
must never go over 600 degrees.
958
01:33:55,854 --> 01:33:57,147
Was it 600 or 800?
959
01:33:58,315 --> 01:34:02,528
—You didn’t take the seminar?
—No, I took “Computers 101”
960
01:34:03,195 --> 01:34:08,742
It was on Logo. “C.S., turtle home”,
“Right 90, turtle turn” and all that.
961
01:34:09,868 --> 01:34:14,748
Will you know how to land?
Wouldn’t it be better to surrender?
962
01:34:15,457 --> 01:34:16,583
Relax.
963
01:35:05,466 --> 01:35:11,472
You load, release the safety catch
and shoot. 24 rounds per second.
964
01:35:12,014 --> 01:35:16,518
The good thing is that if you miss
you can correct your aim as you shoot.
965
01:36:21,833 --> 01:36:23,001
I have another one.
966
01:36:25,879 --> 01:36:27,422
How many more people at the plant?
967
01:37:16,722 --> 01:37:20,017
—Be still.
—Be still, he says.
968
01:37:20,600 --> 01:37:22,519
I’m following orders.
If you move, I’ll shoot.
969
01:37:24,521 --> 01:37:28,692
I want you to know that I know
dangerous people throughout the country.
970
01:37:29,901 --> 01:37:34,531
Let me go or one day
you’ll just be run over by a car.
971
01:37:35,115 --> 01:37:38,952
—Or you’ll fall under a train.
—Why do you treat me like that?
972
01:37:40,287 --> 01:37:43,373
I pay my taxes. My money pays for
your salary and that’s how you treat me?
973
01:37:44,249 --> 01:37:47,294
You always have such a sour
look on your face. Cool down, man.
974
01:37:52,340 --> 01:37:54,301
You can’t leave the tank in there.
It’s dangerous.
975
01:38:09,441 --> 01:38:12,694
You read about corruption
in the papers every day ….
976
01:38:13,487 --> 01:38:15,906
And you say: No, these guys
can’t be all that bad.
977
01:38:17,032 --> 01:38:20,869
But they are! Why can’t you just go
to your office and do things right?
978
01:38:21,203 --> 01:38:23,371
No, you need to speculate,
you need to threaten people ….
979
01:38:32,297 --> 01:38:38,011
I won’t repeat it again. Let me go
or you’ll never sleep in peace.
980
01:38:38,261 --> 01:38:43,892
You shut up or I’ll shoot you
and bury you in a field.
981
01:38:44,643 --> 01:38:48,104
I also have friends in the force.
And we can cover that up easily.
982
01:39:25,392 --> 01:39:28,144
Shoot!
Shoot!
983
01:39:42,492 --> 01:39:43,952
No Fishing
984
01:40:16,735 --> 01:40:18,820
Chief Alonso, Precinct 59.
985
01:40:25,160 --> 01:40:30,040
Let’s see, guys.
Thanks.
986
01:40:32,042 --> 01:40:32,959
What’s going on here?
987
01:40:39,841 --> 01:40:45,430
I have not received a full report
about what happened yet ….
988
01:40:46,431 --> 01:40:51,644
But I want you to know that
my staff ignored direct orders of mine.
989
01:40:52,270 --> 01:40:56,357
You have all my support to take
whatever measures you want.
990
01:40:56,775 --> 01:41:00,361
Come on. Get in here.
991
01:41:01,196 --> 01:41:06,534
These men prevented
a dangerous international operation.
992
01:41:11,581 --> 01:41:14,876
I’ve always encouraged
my men to follow their instincts.
993
01:41:15,460 --> 01:41:18,213
A policeman must do what he must.
994
01:41:24,427 --> 01:41:25,845
—Coffee, boss.
—I’m good. Thanks.
995
01:41:36,064 --> 01:41:40,693
—Are you Díaz?
—Yes.
996
01:41:41,361 --> 01:41:45,573
—Can I have a minute with you?
—Of course.
997
01:42:21,109 --> 01:42:23,486
—So? Everything okay?
—Everything fine.
998
01:42:25,530 --> 01:42:29,867
Strange but fine.
Come over here.
999
01:42:31,411 --> 01:42:35,582
—Why strange, what happened?
—That guy was with SIDE for ten years.
1000
01:42:36,082 --> 01:42:38,835
Now he’s organizing an agency
for international security.
1001
01:42:39,544 --> 01:42:43,339
He worked for the government
or for the U.N., I’m not too sure ….
1002
01:42:45,091 --> 01:42:47,593
He wanted a detailed
report of what had happened ….
1003
01:42:48,636 --> 01:42:53,933
He couldn’t believe it.
He wanted to know if …
1004
01:42:54,017 --> 01:42:56,019
we would be interested
in joining him.
1005
01:42:57,937 --> 01:43:02,358
—Joining him?
—He’s putting a team together.
1006
01:43:03,693 --> 01:43:06,112
Independent cells with two or three
people from different backgrounds.
1007
01:43:06,612 --> 01:43:08,489
He mentioned a 6–8 month training.
1008
01:43:09,407 --> 01:43:12,035
—But it would be as an agent?
—Yes.
1009
01:43:15,788 --> 01:43:18,875
Perhaps this is a step
forward for you but I have a life …
1010
01:43:20,209 --> 01:43:23,004
it’s a bit disorganized but …
this has nothing to do with me.
1011
01:43:26,341 --> 01:43:28,343
You might be right. Perhaps
this has nothing to do with you.
1012
01:43:29,886 --> 01:43:35,391
—What training? Shooting?
—And languages, parachuting, diving ….
1013
01:43:37,769 --> 01:43:41,856
Besides, intelligence services do
awful things. Don’t be naïve.
1014
01:43:42,106 --> 01:43:43,858
Yes, but they will continue to exist.
1015
01:43:44,317 --> 01:43:46,444
It’ll be good to have two people
like us in the organization.
1016
01:43:57,497 --> 01:43:59,832
I could never skip rocks.
Can you believe it?
1017
01:44:01,292 --> 01:44:05,129
You’re not holding it right.
Curl your index around the edge.
1018
01:44:10,301 --> 01:44:12,804
—What is it?
—Nothing.
1019
01:44:13,429 --> 01:44:16,432
The guy asked me if you could be
a spy with the C.I.A. or Mossad ….
1020
01:44:17,517 --> 01:44:20,645
Somebody who enters a building
like that and shoots the way you did ….
1021
01:44:21,938 --> 01:44:23,773
He couldn’t believe you are a civilian.
1022
01:44:27,109 --> 01:44:29,445
And after the training
we would get a mission?
1023
01:44:30,571 --> 01:44:33,866
—Yes, it could be.
—Everything okay, Díaz?
1024
01:44:40,331 --> 01:44:41,207
You aren’t, are you?
1025
01:44:42,250 --> 01:44:44,418
—Am I what?
—A spy.
1026
01:44:45,086 --> 01:44:45,878
You’re kidding me.
1027
01:44:46,045 --> 01:44:49,173
Because if you did everything
to cover up for those guys it’s okay.
1028
01:44:50,174 --> 01:44:53,427
—But now I want to know the truth?
—What are you talking about?
1029
01:44:53,845 --> 01:44:57,306
Are you an international
intelligence agent, yes or no?
1030
01:44:58,015 --> 01:44:59,600
Yes or no?
1031
01:45:10,903 --> 01:45:12,321
Not yet.
1032
01:45:17,243 --> 01:45:19,954
—Okay.
—Still, let me think about it …
1033
01:45:20,496 --> 01:45:23,124
I might change my mind. I’m not fast
on the decision making level.
1034
01:45:25,334 --> 01:45:28,671
I did some scuba diving
in Cancun during a congress in 1994 ….
1035
01:45:28,921 --> 01:45:34,093
It was snorkel. But parachuting ….
Even with an instructor.
1036
01:45:34,552 --> 01:45:36,679
I don’t know if the instructor
would jump with me.
1037
01:45:36,971 --> 01:45:39,056
You’re not fat, Díaz.
You’re a stocky guy.
1038
01:45:39,181 --> 01:45:41,559
I’m overweight.
I sweat a lot at night.
1039
01:45:44,312 --> 01:45:45,980
Let’s give it a try.
1040
01:45:55,448 --> 01:45:56,407
That’s it.
1041
01:46:03,789 --> 01:46:07,585
On Probation
91291
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.