All language subtitles for Tiempo De Valientes (2005).en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,615 --> 00:00:13,534 Everything okay, guys? 2 00:00:16,120 --> 00:00:20,750 You can’t complain. Delivered right on time. 3 00:00:27,923 --> 00:00:29,425 Hello. 4 00:00:31,927 --> 00:00:34,013 —How was the van? —Great. 5 00:00:34,805 --> 00:00:37,391 We were going 80 mph and it didn’t move. 6 00:00:38,767 --> 00:00:42,730 And that baby must weigh at least half-a-ton. 7 00:00:43,481 --> 00:00:46,108 —Do you have a handcart? —And the shaft? 8 00:00:48,235 --> 00:00:51,280 Will you replace the empty one for one loaded? 9 00:00:52,615 --> 00:00:55,659 —And nobody is going to notice? —Let’s hope not. 10 00:00:57,328 --> 00:00:58,579 Villegas! 11 00:01:00,789 --> 00:01:02,500 —Come in! —Look. Get over here. 12 00:01:03,876 --> 00:01:05,503 Come with me. 13 00:01:09,507 --> 00:01:12,218 —Hello. Have you eaten? 14 00:01:12,676 --> 00:01:17,139 Yes, thank you. We stopped on the road. 15 00:01:19,183 --> 00:01:20,226 With the van loaded? 16 00:01:21,977 --> 00:01:24,688 Easy. We kept an eye on it from the window. 17 00:01:27,191 --> 00:01:29,902 —Everything perfect then? —Perfect. 18 00:01:30,861 --> 00:01:32,446 Not even our wives know. 19 00:01:33,906 --> 00:01:36,325 We told them we were going fishing in Chascomús. 20 00:01:38,994 --> 00:01:41,872 So nobody in the city or at the factory knows anything. 21 00:01:42,665 --> 00:01:43,582 That’s right. 22 00:01:45,793 --> 00:01:48,921 We had the time to do everything perfect. 23 00:01:50,714 --> 00:01:55,803 Gauto was transferred from Villa María. He kept a copy of the set of keys. 24 00:01:57,263 --> 00:02:02,434 And in the city offices we changed the papers and altered the files. 25 00:02:05,271 --> 00:02:06,563 Clean and quiet. 26 00:02:09,233 --> 00:02:10,067 Good. 27 00:02:11,110 --> 00:02:15,823 —You will get paid next week. Okay? —Perfect. 28 00:02:18,867 --> 00:02:22,246 And you? Are you sure you didn’t tell anybody? 29 00:02:23,122 --> 00:02:26,000 I mean, you’re so quiet. No. 30 00:02:26,458 --> 00:02:28,419 And you didn’t talk about the money you will get either? 31 00:02:29,003 --> 00:02:34,091 You didn’t talk to a friend, somebody at work, a girlfriend? 32 00:02:36,427 --> 00:02:39,722 —Nobody. —Great then. 33 00:02:40,597 --> 00:02:42,850 —May I? —Yes, go ahead. 34 00:02:54,445 --> 00:02:58,532 Calm down. Calm down. 35 00:03:00,534 --> 00:03:08,584 —Does anybody else know about this? —Nobody, Lebonian. I swear. 36 00:03:09,126 --> 00:03:12,713 Tell me. Listen to me. Why don’t you tell me that somebody else knows? 37 00:03:13,088 --> 00:03:15,841 —Because I didn’t talk to anybody. —I know you didn’t talk to anybody. 38 00:03:16,675 --> 00:03:18,051 I’m asking you why you are not lying to me? 39 00:03:19,052 --> 00:03:20,262 See your partner? 40 00:03:21,430 --> 00:03:23,474 He told me he didn’t talk to anybody. And we killed him. 41 00:03:23,849 --> 00:03:28,562 I didn’t talk to anybody. I swear on my children. 42 00:03:29,062 --> 00:03:30,898 You’re not listening to me. 43 00:03:30,939 --> 00:03:34,026 If you tell me you didn’t talk to anybody we kill you. That’s it. 44 00:03:34,610 --> 00:03:35,569 No loose ends. 45 00:03:36,320 --> 00:03:38,739 But if you tell me that you did talk to somebody, we can’t kill you. 46 00:03:39,907 --> 00:03:40,657 Do you understand? 47 00:03:46,288 --> 00:03:47,289 Yes. 48 00:03:51,460 --> 00:03:52,669 I did talk to somebody. 49 00:03:53,670 --> 00:03:55,255 Yes, but now I don’t believe you. 50 00:04:09,478 --> 00:04:10,979 Use chlorine. 51 00:04:20,739 --> 00:04:21,782 The bastard keeps eating. 52 00:04:34,711 --> 00:04:35,546 Watch it! 53 00:04:38,006 --> 00:04:39,633 Ricardo Alonso Police Chief 54 00:04:40,092 --> 00:04:40,717 Yes. 55 00:04:41,468 --> 00:04:43,762 —Good morning, Chief. —For now. 56 00:04:44,805 --> 00:04:48,350 —What a game last night! —Don’t kiss my arse. Any news? 57 00:04:49,101 --> 00:04:53,063 Not much. Three stolen cars: Two on Peru Street and one on Giuffra Alley. 58 00:04:53,438 --> 00:04:54,523 Don’t even tell me that. 59 00:04:55,148 --> 00:04:58,860 They broke into a woman’s apartment, took everything and drove her to an A.T.M. 60 00:04:59,111 --> 00:05:01,905 —Was she hurt? —Not much. She was beaten in the head. 61 00:05:02,572 --> 00:05:03,615 —Give it to Gómez. —Fine. 62 00:05:04,199 --> 00:05:07,577 At the disco, Piedras and San Juan, two bouncers kicked the hell out of a kid. 63 00:05:07,869 --> 00:05:11,290 He was taken to the hospital, internal bleeding. He died last night. 64 00:05:12,165 --> 00:05:16,670 Oh, God. The press will be all over us. What a nightmare! 65 00:05:17,296 --> 00:05:20,632 The owner cooperates with us every month. He’s already called to see you. 66 00:05:21,967 --> 00:05:24,177 Have Mancuso follow the case but tell him to see me first. 67 00:05:24,803 --> 00:05:28,515 Fine. Lastly, the wife of a military employee reported him missing. 68 00:05:29,391 --> 00:05:32,144 Her husband went fishing in Chascomús with a co-worker and hasn’t returned. 69 00:05:32,185 --> 00:05:34,563 —That was on Saturday. —That belongs to Chascomús. 70 00:05:34,813 --> 00:05:36,231 No, because nobody saw them there, sir. 71 00:05:36,523 --> 00:05:38,692 The judge told her to go to her nearest precinct. 72 00:05:39,735 --> 00:05:44,531 Have Pontrémoli look into it. There he is. Pontrémoli! 73 00:05:46,241 --> 00:05:49,327 —Sir. —Farina has a missing person’s report. 74 00:05:49,536 --> 00:05:52,372 Two military employees disappeared over the week-end. 75 00:05:52,706 --> 00:05:54,958 Excuse me, Chief. Nothing for Díaz? 76 00:05:55,250 --> 00:05:56,168 Why? 77 00:05:57,002 --> 00:05:59,296 —Don’t you know? —Don’t I know what? 78 00:05:59,755 --> 00:06:02,132 Díaz is really down. He didn’t come to work Thursday and Friday. 79 00:06:02,591 --> 00:06:06,011 He found his wife with another guy. She’s been cheating on him for six months. 80 00:06:06,470 --> 00:06:11,016 So we thought you could assign him a case to keep him busy. 81 00:06:11,433 --> 00:06:14,561 Yes, of course. But, is he okay to work? 82 00:06:15,395 --> 00:06:16,730 He’s taking sleeping pills. 83 00:06:17,355 --> 00:06:19,691 But we can do what we did when Gómez lost his son. 84 00:06:25,614 --> 00:06:27,449 Have a shrink accompany him. 85 00:06:29,743 --> 00:06:34,039 I’ll talk to the judge to see if he has somebody available. It’s okay with me. 86 00:06:36,249 --> 00:06:40,545 Didn’t the judge say lectures in schools or work with people with special needs? 87 00:06:41,379 --> 00:06:43,465 The police are dangerous. They kidnap people. 88 00:06:47,010 --> 00:06:48,553 Yes, of course. 89 00:06:49,596 --> 00:06:50,388 You are the greatest. 90 00:06:57,103 --> 00:07:00,857 I was saying that “probation” means the trial is suspended. 91 00:07:01,775 --> 00:07:05,278 And instead of serving time I can do community service 92 00:07:05,737 --> 00:07:07,656 in any public agency …. Anything related to my activity. 93 00:07:07,989 --> 00:07:10,617 The civil case continues but the criminal case is closed. 94 00:07:10,784 --> 00:07:12,494 But why with the police? What do they want you to do? 95 00:07:12,536 --> 00:07:14,746 I don’t know. They want me to see a detective. I’ll find out now. 96 00:07:14,788 --> 00:07:16,915 —You mum called yesterday. —What does she want? 97 00:07:17,499 --> 00:07:18,500 She wants to know if we are going today for Passover. 98 00:07:18,708 --> 00:07:21,920 Is it Passover already? Time really flies! 99 00:07:22,504 --> 00:07:24,673 Do you want me to order something from “Ciervo de Oro”? We’ll stay home. 100 00:07:26,174 --> 00:07:28,134 —Okay. Let’s do that. —Tell me if you don’t want to. 101 00:07:29,761 --> 00:07:32,055 —I do, honey. —No, you don’t. 102 00:07:32,681 --> 00:07:35,225 —Hear yourself. —I’m telling you to do it, honey. 103 00:07:35,475 --> 00:07:41,189 —But you don’t mean it. —Honey, I very much want you … 104 00:07:41,856 --> 00:07:44,276 to order the food and that we stay in together. 105 00:07:47,737 --> 00:07:50,156 Don’t get upset. Everything will be fine. 106 00:08:14,055 --> 00:08:20,312 Doctor, apparently you were charged with … 107 00:08:22,314 --> 00:08:23,606 … running over a woman. 108 00:08:25,275 --> 00:08:28,278 She threw herself under the car but her family convinced her to sue me. 109 00:08:28,486 --> 00:08:30,989 She was not injured but they took my car, my driving license. Outrageous! 110 00:08:31,614 --> 00:08:35,160 In any case, the judge tells me we can make use of your services. 111 00:08:35,827 --> 00:08:38,538 Yes, that is correct. But what do you need exactly? 112 00:08:39,247 --> 00:08:42,709 One of my agents is going through a very difficult time. 113 00:08:42,834 --> 00:08:46,254 He found out that his wife was leading a double life. 114 00:08:47,047 --> 00:08:48,882 —She was with somebody else. —No … 115 00:08:49,591 --> 00:08:51,926 … she dressed up in disguise and went out at night to fight crime. 116 00:08:54,346 --> 00:09:00,769 I’m sorry. Yes, she was seeing somebody else, a guy from work. 117 00:09:01,561 --> 00:09:06,066 Oh, Lord! Sorry, but I thought it was funny. 118 00:09:06,775 --> 00:09:09,861 The thing is that he followed her and found them in bed. 119 00:09:11,029 --> 00:09:15,283 —It was something very …. —Yes, a traumatic situation. 120 00:09:15,450 --> 00:09:21,498 Exactly. So the idea is that you start treating the detective … 121 00:09:21,790 --> 00:09:23,875 helping him to get back into his work. 122 00:09:24,626 --> 00:09:29,547 His father was a good friend of mine so I have a personal interest. 123 00:09:30,381 --> 00:09:33,468 —Does he know I was coming? —Yes. I mentioned it. 124 00:09:34,427 --> 00:09:35,595 There he is. 125 00:09:42,143 --> 00:09:47,107 Díaz! You old sea-dog! 126 00:09:48,441 --> 00:09:51,569 —How are you doing, Chief? —Great, now that I see you. 127 00:09:54,113 --> 00:09:55,448 —Farina. —How are you doing, Díaz? 128 00:09:56,741 --> 00:09:57,450 I don’t know. 129 00:09:58,117 --> 00:10:04,582 —This is Doctor … —Silverstein. How do you do? 130 00:10:08,378 --> 00:10:10,255 —How are you doing? —Fine. 131 00:10:10,964 --> 00:10:12,841 —Okay, Silverman …. —Silverstein. 132 00:10:14,133 --> 00:10:15,218 The Jewish shrink. 133 00:10:17,178 --> 00:10:22,350 He will accompany you during work. Farina will give you a report. 134 00:10:22,851 --> 00:10:28,189 Wait a minute. Am I going with him in the police car? 135 00:10:29,107 --> 00:10:32,986 —Isn’t that dangerous? —Not really. It’s routine work. 136 00:10:33,486 --> 00:10:38,157 Besides, Díaz is one of our best men. You will run no risk. 137 00:10:38,533 --> 00:10:40,660 I’d rather he’d come to my office … 138 00:10:41,119 --> 00:10:43,830 … as many time as he needs but for a regular therapy. 139 00:10:43,955 --> 00:10:48,293 I don’t want to press you but the judge said I could use your time 140 00:10:48,835 --> 00:10:55,258 … and I do need him on the street. —Perhaps this is crazy, Chief. 141 00:10:56,968 --> 00:10:58,803 Calm down, Díaz, we’ll find a solution. 142 00:11:05,810 --> 00:11:07,353 Hear me out. Look at me. 143 00:11:13,359 --> 00:11:18,656 There is no tragedy— because there is a way out. 144 00:11:22,243 --> 00:11:26,497 When we understand that, the present becomes less tragic. 145 00:11:26,748 --> 00:11:27,707 Do you follow me? 146 00:11:30,168 --> 00:11:34,964 Okay. I can see that the two of you are going to hit it off. 147 00:11:40,470 --> 00:11:45,725 This is completely unusual so let’s figure out a work routine together. 148 00:11:46,517 --> 00:11:47,018 Okay. 149 00:11:47,226 --> 00:11:52,190 —Where are we going? —Sorry. To a military building. 150 00:11:52,523 --> 00:11:56,152 The missing people worked for the Purchasing Department. 151 00:11:57,153 --> 00:12:01,115 Purchases for the military plants at Río Tercero, Azul, Villa María …. 152 00:12:01,324 --> 00:12:07,121 Perfect. So now we’ll interrogate their co-workers. I mean you will. 153 00:12:07,872 --> 00:12:12,085 —You can also ask questions. —Okay. If I see that I can help out. 154 00:12:14,379 --> 00:12:18,466 —Tell me about your problem. —Yes, of course. 155 00:12:21,803 --> 00:12:29,227 My wife, to whom I’ve been married for nearly four years … she’s …. 156 00:12:30,561 --> 00:12:33,898 —She’s going out with somebody else. —And what is the problem? 157 00:12:36,275 --> 00:12:38,653 —Well …. —I mean, there is a problem …. 158 00:12:39,654 --> 00:12:43,658 She lies, conceals information …. But those are all her problems. 159 00:12:45,159 --> 00:12:48,371 —Have you ever cheated on her? —Yes, a couple of times. 160 00:12:48,538 --> 00:12:49,997 —Did you tell her? —No. 161 00:12:50,540 --> 00:12:52,750 —Why not? —Because it’s not that easy. 162 00:12:53,292 --> 00:12:56,629 Of course. But I want to know how do you feel about all this. 163 00:12:58,840 --> 00:13:00,299 How do I feel? 164 00:13:04,262 --> 00:13:06,973 —I feel anguish. —Did you hurl insults at her? 165 00:13:07,390 --> 00:13:10,768 —No. —You didn’t? How about that! 166 00:13:11,561 --> 00:13:14,480 —And why not? —Because it’s useless. 167 00:13:15,898 --> 00:13:18,609 Is it useless or you have a certain fear? 168 00:13:19,277 --> 00:13:21,279 Fear of what? The worst has already happened. 169 00:13:22,113 --> 00:13:24,907 But when the worst happens we don’t need sleeping pills. 170 00:13:25,616 --> 00:13:27,368 It’s done. The worst has happened and there is nothing else to be done. 171 00:13:28,995 --> 00:13:33,875 Her cheating upsets you. I can see that. But you are in panic. 172 00:13:34,166 --> 00:13:35,418 And you know what panic is? 173 00:13:37,336 --> 00:13:40,548 Panic is the feeling that what you fear most will finally happen. 174 00:13:40,923 --> 00:13:44,385 —And what do I fear most? —We’ll find that out together. 175 00:13:49,348 --> 00:13:52,768 Could they have gone with other women? Lovers, friends? 176 00:13:54,061 --> 00:13:57,607 Villegas is very calm. I don’t know Gauto that much. 177 00:13:58,691 --> 00:14:01,902 He was just transferred from Villa María. Do you talk to the plant often? 178 00:14:02,445 --> 00:14:04,030 —Yes, work stuff. —Of course. 179 00:14:04,614 --> 00:14:11,871 Look, anything you hear can be useful: Deals, missing arms, explosives …. 180 00:14:13,456 --> 00:14:16,208 —Do you have a piece of paper? —Yes, of course. 181 00:14:20,046 --> 00:14:20,880 Thank you. 182 00:14:25,092 --> 00:14:27,011 —Cross my number out. —What? 183 00:14:28,012 --> 00:14:30,723 Nothing. That’s my number. 184 00:14:35,936 --> 00:14:38,481 Excuse me, officers, the General will see you now. 185 00:14:41,275 --> 00:14:43,277 —Thank you …. —Sambi. 186 00:14:49,825 --> 00:14:51,827 Did they have an official vehicle? 187 00:14:52,370 --> 00:14:54,580 Gauto told his wife they were taking Villegas’ car 188 00:14:55,790 --> 00:14:58,292 and Villegas told his wife that they were taking Gauto’s. 189 00:14:58,876 --> 00:15:01,212 But both vehicles are parked in the garage. 190 00:15:01,837 --> 00:15:03,547 No, they did not have an official vehicle. 191 00:15:03,881 --> 00:15:07,468 What does Military Productions manufacture besides weapons? 192 00:15:08,135 --> 00:15:11,055 We supply almost all government agencies. 193 00:15:12,348 --> 00:15:16,227 We manufacture everything from valves to compressors, demolition materials 194 00:15:17,186 --> 00:15:20,064 for coal mines, even flares for national parks. 195 00:15:20,731 --> 00:15:23,359 Including supplies for nuclear power plants … 196 00:15:24,318 --> 00:15:28,197 nitric and sulphuric acids, ammonia …. 197 00:15:34,578 --> 00:15:38,874 —What’s the matter? Are you okay? —Excuse me. 198 00:16:00,521 --> 00:16:05,484 —Any connexion with arms trafficking? —Excuse me? 199 00:16:07,027 --> 00:16:13,117 I read that many Argentine military are connected to arms trafficking. 200 00:16:14,535 --> 00:16:16,871 —Not all of them, of course. —Of course. 201 00:16:17,621 --> 00:16:19,498 On the other hand, it’s only the opinion of a journalist. 202 00:16:20,666 --> 00:16:23,377 —No connexion that I know of. —No connexion. 203 00:16:29,508 --> 00:16:35,347 Any strange call? Any strange behaviour? 204 00:16:36,056 --> 00:16:38,726 —No, no strange calls. —No strange calls. 205 00:16:39,310 --> 00:16:40,644 On top of everything that Nazi looked at me funny. 206 00:16:40,895 --> 00:16:42,855 You put me in a very uncomfortable position. 207 00:16:43,188 --> 00:16:45,316 Sorry about that but you were right. 208 00:16:45,774 --> 00:16:49,028 I had not insulted her enough. I feel much better now. 209 00:16:51,405 --> 00:16:53,490 And why do you think you didn’t insult her before? 210 00:16:54,450 --> 00:16:56,577 Why did we say that the worst had not happened yet? 211 00:16:58,412 --> 00:17:01,332 Because she cheated on me but did not leave me. 212 00:17:01,707 --> 00:17:03,667 And if I insult her she might leave me. 213 00:17:05,753 --> 00:17:09,798 And your panic would be directly related to the fear of abandonment …. 214 00:17:12,343 --> 00:17:14,845 We never see reality as it is. We see it through a lens. 215 00:17:15,429 --> 00:17:21,977 For some reason, through your lens, female abandonment equals death. 216 00:17:22,603 --> 00:17:25,856 —It could be. —And why could that be? 217 00:17:25,981 --> 00:17:27,983 What childhood experience do you relate this to? 218 00:17:30,110 --> 00:17:34,573 With the fact that my mum left my dad when he lost his job? 219 00:17:34,657 --> 00:17:38,077 That’s it. That’s a key element. We’ve gone forward ten spaces. 220 00:17:38,369 --> 00:17:40,496 —What did your old man do? —He was a cop. 221 00:17:41,955 --> 00:17:43,248 Why was he kicked off the force? 222 00:17:44,083 --> 00:17:47,378 I was a kid but he was accused of reselling a shipment of home appliances 223 00:17:47,961 --> 00:17:49,213 which they had confiscated. 224 00:17:50,005 --> 00:17:53,550 —Your father was accused of corruption. —Yes, he was framed. 225 00:17:54,176 --> 00:17:56,512 The entire precinct was involved and they needed a scapegoat 226 00:17:57,262 --> 00:17:59,056 and my father was there. 227 00:17:59,598 --> 00:18:02,976 —How old were you? —About 12 or 13. 228 00:18:03,394 --> 00:18:08,023 That’s quite an issue. That’s the time of puberty, pubic hair starts growing 229 00:18:08,399 --> 00:18:09,817 your hormones are bursting out … 230 00:18:10,651 --> 00:18:13,862 and right when you start becoming a man … 231 00:18:15,114 --> 00:18:17,658 your father falls down as a man. 232 00:18:19,159 --> 00:18:21,286 And under whose disqualifying eyes? 233 00:18:21,745 --> 00:18:23,831 —My mum’s? —A woman’s eyes. 234 00:18:26,083 --> 00:18:28,544 You’re not just suffering from your current problem. 235 00:18:29,294 --> 00:18:32,214 You’re also suffering from unresolved issues from your childhood. 236 00:18:32,673 --> 00:18:36,093 And the panic appears when the ghosts your lens recreates … 237 00:18:36,677 --> 00:18:38,095 … are experienced as if they were real. 238 00:18:40,055 --> 00:18:42,474 “No other woman will love me”. 239 00:18:44,351 --> 00:18:46,478 That’s in your lens. But today it is real. 240 00:18:48,939 --> 00:18:50,190 “I’m not worth as a man”. 241 00:18:52,985 --> 00:18:54,486 And you can add the typical ghosts. 242 00:18:55,737 --> 00:18:57,865 “She left me because the other guy is better than me in bed”. 243 00:18:58,907 --> 00:19:01,952 “She left me because it takes him longer to come”. 244 00:19:03,120 --> 00:19:05,497 “She left me because his is bigger than mine”. 245 00:19:08,625 --> 00:19:10,252 Come back here! 246 00:19:11,545 --> 00:19:14,214 —You bumped into somebody. —It sounded bad but it’s nothing. 247 00:19:15,883 --> 00:19:17,301 You son of a bitch! 248 00:19:17,885 --> 00:19:19,720 You crashed into somebody’s car hard. 249 00:19:19,970 --> 00:19:22,139 Take it easy. Everything is fine. Nothing happened. 250 00:19:24,099 --> 00:19:26,101 If you say so. You’re the authority. 251 00:19:34,401 --> 00:19:36,945 —Thank you very much. —No, thank you. 252 00:19:37,112 --> 00:19:40,115 I think I’ll sleep better tonight. 253 00:19:40,407 --> 00:19:44,161 Here is my card just the same. That’s my office number …. 254 00:19:44,870 --> 00:19:48,373 My office is right here. I’ll be up until late. 255 00:19:48,624 --> 00:19:50,459 —I’ll try not to bother you. —No problem. 256 00:19:50,959 --> 00:19:52,211 I have a couple of patients tomorrow morning … 257 00:19:52,544 --> 00:19:55,839 but you can come around noon for a more traditional session. 258 00:19:55,881 --> 00:19:58,258 —Okay. —Is that your old man? 259 00:20:00,677 --> 00:20:01,803 He used to make me so embarrassed! 260 00:20:04,139 --> 00:20:06,558 After he lost his job he was always scruffy. 261 00:20:08,226 --> 00:20:10,562 He didn’t take care of himself and drank a lot. 262 00:20:12,230 --> 00:20:16,568 Once I took my girlfriend home and he ate with no manners. 263 00:20:18,278 --> 00:20:22,199 He drove me crazy. You drove me crazy. 264 00:20:24,868 --> 00:20:29,247 I did talk to him. I tried to make him change. 265 00:20:31,667 --> 00:20:36,755 Now I feel I could have spent my time with him better. 266 00:20:37,047 --> 00:20:40,133 Let’s leave it here and we’ll go over this in detail tomorrow. 267 00:20:40,926 --> 00:20:44,554 —That’s a key issue. —Okay. Thanks. 268 00:20:44,930 --> 00:20:47,391 —Where do you live? —I’m staying at a hotel in San Telmo. 269 00:20:48,475 --> 00:20:50,018 I don’t want to go home for now. 270 00:20:50,394 --> 00:20:52,479 —Especially after what I did today. —Of course. 271 00:21:05,325 --> 00:21:07,202 Do you have plans for dinner? 272 00:21:08,662 --> 00:21:11,164 —Hello. Hello. —Hello. 273 00:21:13,125 --> 00:21:17,212 Diana, my wife. This is detective Díaz. 274 00:21:17,838 --> 00:21:18,839 —What’s your first name? —Cameron. 275 00:21:20,215 --> 00:21:21,466 —You’re kidding me. —Yes. 276 00:21:22,843 --> 00:21:26,763 —It’s a bad joke of mine. It’s Alfredo. —How are you doing? 277 00:21:30,142 --> 00:21:31,935 —This is nice. —Make yourself at home. 278 00:21:32,102 --> 00:21:33,603 Thanks. 279 00:21:36,773 --> 00:21:40,861 That’s my office, the studio. Large spaces … with few walls …. 280 00:21:44,531 --> 00:21:47,242 Sorry I invited him, honey. Tomorrow we’ll do something alone. 281 00:21:47,868 --> 00:21:51,872 Are you kidding me? We had planned …. Why do you do this? 282 00:21:52,330 --> 00:21:56,084 Please, Diana. And try not to be too angry with me. 283 00:21:56,877 --> 00:22:00,797 He’s having marital problems and he is very sensitive. I love you. 284 00:22:04,593 --> 00:22:10,515 —Is jazz okay for you? —Jazz is perfect. 285 00:22:22,360 --> 00:22:24,738 —And this? —Córdoba. 286 00:22:25,071 --> 00:22:28,116 I took it during our last trip together three years ago. 287 00:22:29,075 --> 00:22:31,328 It looks dangerous but he is three feet from the ground. 288 00:22:32,829 --> 00:22:35,999 He pretends to be brave but he is my fluffy bunny. 289 00:22:38,210 --> 00:22:39,502 Shall we eat? 290 00:22:46,551 --> 00:22:49,304 —Like this, right? —Careful, that’s very bitter. 291 00:22:54,142 --> 00:22:55,560 —Very bitter. —It’s called “chrain”. 292 00:22:56,353 --> 00:22:59,314 —We eat it to remember we were slaves. —During the Second World War? 293 00:23:00,440 --> 00:23:03,193 That too but I was talking about Egypt 5,700 years ago. 294 00:23:04,236 --> 00:23:06,655 —Don’t bore him with history. —Bore him? History is fascinating. 295 00:23:07,447 --> 00:23:08,949 —Soup? —Yes. 296 00:23:15,372 --> 00:23:17,290 Interesting mix. 297 00:23:17,582 --> 00:23:20,877 Now you have a Jewish friend and I’m friends with a cop. 298 00:23:21,294 --> 00:23:26,091 —There is a lot of prejudice about cops. —I wouldn’t call it prejudice. 299 00:23:26,758 --> 00:23:31,304 —There is a lot of corruption. —Is it necessary, Diana? 300 00:23:32,973 --> 00:23:35,892 It must be hard to be part of an institution people question so much. 301 00:23:36,643 --> 00:23:39,896 There’s all kind of things. But when salaries are so low …. 302 00:23:41,064 --> 00:23:44,275 Teachers and doctors are also underpaid but they are not corrupt. 303 00:23:44,359 --> 00:23:50,365 But they have no guns. If I were in charge I’d raise the salaries. 304 00:23:51,282 --> 00:23:53,118 You don’t want somebody unsatisfied carrying a gun, do you? 305 00:23:53,743 --> 00:23:54,577 That’s true. 306 00:23:56,913 --> 00:24:00,083 —These balls are good. —Thanks. I ordered them. 307 00:24:02,627 --> 00:24:04,295 What did you do today? 308 00:24:06,715 --> 00:24:10,468 Nothing. I went to the dentist in the afternoon. 309 00:24:11,094 --> 00:24:15,807 —Everything fine? —Sort of. I need a root canal. 310 00:24:17,475 --> 00:24:20,478 What else? I read the classifieds. 311 00:24:22,355 --> 00:24:25,608 The company she worked for closed. She is an accountant. 312 00:24:29,362 --> 00:24:31,823 —Anything wrong, Díaz? —No. 313 00:24:33,950 --> 00:24:37,078 Tati called. She can’t come cleaning on Thursday. 314 00:24:41,166 --> 00:24:42,917 Are you sure you’re okay? You look upset. 315 00:24:46,463 --> 00:24:49,215 I’m fine but I think your wife is cheating on you. 316 00:24:51,342 --> 00:24:55,764 —What? —She’s cheating on you, man. 317 00:24:56,598 --> 00:24:59,017 What do you mean? What are you saying? 318 00:25:02,395 --> 00:25:05,356 —Are you cheating on him, yes or no? —What? 319 00:25:05,607 --> 00:25:07,859 Easy, Díaz. You’re projecting. 320 00:25:09,277 --> 00:25:12,822 —What is this guy doing? —Are you cheating on him, yes or no? 321 00:25:14,991 --> 00:25:16,910 Easy. Did you go crazy? 322 00:25:21,206 --> 00:25:22,582 Answer my question. 323 00:25:24,918 --> 00:25:30,757 Put it down now. Calm down, Díaz. 324 00:25:31,549 --> 00:25:34,636 You’re not talking to her. You’re talking to your wife. 325 00:25:37,722 --> 00:25:40,808 —Are you cheating on him, yes or no? —Put the gun down, Díaz. 326 00:25:41,643 --> 00:25:43,978 —Tell me, yes or no. —Yes. 327 00:25:44,562 --> 00:25:47,857 Put it dow …. What? 328 00:25:53,571 --> 00:25:54,739 What? 329 00:25:56,950 --> 00:26:00,662 —Are you cheating on me? —Yes. 330 00:26:01,120 --> 00:26:07,210 —You’re cheating on me. —It’s true. It’s true. 331 00:26:08,753 --> 00:26:10,421 But I love you. 332 00:26:13,049 --> 00:26:16,010 You’re an arsehole, Diana. 333 00:26:16,886 --> 00:26:23,226 —I felt so lonely, not cared for. —Speak clearly, you, idiot. 334 00:26:23,685 --> 00:26:27,146 I thought you were seeing somebody else. You paid no attention to me. 335 00:26:27,438 --> 00:26:30,566 And then we read Madame Bovary in my literary workshop …. 336 00:26:31,109 --> 00:26:33,736 And the teacher said she was a brave woman. 337 00:26:33,778 --> 00:26:37,031 Madame Bovary was a brave woman because she lived in another century 338 00:26:37,615 --> 00:26:39,951 when women were repressed and didn’t cheat on their husbands. 339 00:26:40,451 --> 00:26:43,538 Nowadays, all women do it so you’re just another idiot. 340 00:26:46,165 --> 00:26:47,375 Please. 341 00:26:51,879 --> 00:26:52,755 Lord! 342 00:26:54,382 --> 00:26:56,676 You’re out of your mind. How can you do something like that? 343 00:26:59,846 --> 00:27:02,598 —My God. —Who is the guy? 344 00:27:03,433 --> 00:27:06,894 He taught the literary workshop she took. 345 00:27:11,816 --> 00:27:13,026 How did you know? 346 00:27:13,234 --> 00:27:15,903 It took her too long to answer a simple question. 347 00:27:17,655 --> 00:27:21,743 And she didn’t have her wedding ring on. Women usually take it off for that. 348 00:27:23,161 --> 00:27:25,580 We’re not married, Díaz. I don’t have a ring either. 349 00:27:28,041 --> 00:27:33,129 —How long has she been seeing him? —I don’t know. A couple of months. 350 00:27:34,046 --> 00:27:35,256 Four months. 351 00:27:40,261 --> 00:27:42,263 Get me out of here, please. 352 00:27:48,978 --> 00:27:51,731 Unbelievable! How can this be! 353 00:27:54,817 --> 00:27:55,860 What a bitch! 354 00:28:00,281 --> 00:28:02,658 What a fucking bitch! 355 00:28:06,454 --> 00:28:08,331 And I’m such an idiot. 356 00:28:10,416 --> 00:28:13,377 —Why? —I really neglected our relationship. 357 00:28:14,253 --> 00:28:17,715 I was very much into work. I went to about 20 congresses alone. 358 00:28:21,010 --> 00:28:23,387 —Of course, she is right. —She is right? 359 00:28:25,640 --> 00:28:26,933 —She cheated on you. —So? 360 00:28:29,101 --> 00:28:32,855 I’ve also had my stories. It isn’t terrible, it doesn’t mean anything. 361 00:28:32,980 --> 00:28:36,567 —Why would I become chauvinist now? —But she’d think it’s terrible. 362 00:28:37,610 --> 00:28:41,197 That’s the point. If I take some distance then there is no tragedy. 363 00:28:44,116 --> 00:28:46,452 —Still she acted wrongly. —Wrongly? 364 00:28:47,203 --> 00:28:50,623 She was screwing another guy. —She’s 38. A handshake doesn’t do it. 365 00:28:51,457 --> 00:28:53,626 —She lied to you. —She couldn’t tell me the truth. 366 00:28:54,293 --> 00:28:56,379 —Four months. —Two months. 367 00:28:57,255 --> 00:29:02,385 Sounds like a long time but it’s not much in terms of cheating time. 368 00:29:04,136 --> 00:29:09,392 She saw him once. Two weeks went by and then again. 369 00:29:11,143 --> 00:29:17,650 That’s about a month. Multiplied by two, it’s two months. 370 00:29:17,650 --> 00:29:19,694 That’s your head not your heart talking. 371 00:29:20,111 --> 00:29:23,155 But what matters is what we think. I don’t even know what I feel. 372 00:29:33,332 --> 00:29:34,166 There you go. 373 00:29:37,586 --> 00:29:39,213 Cry like a man. 374 00:29:41,799 --> 00:29:44,552 —Do you copy? —I copy you, central. 375 00:29:46,846 --> 00:29:51,559 A van turned up in the river with two bodies. It could be your guys. 376 00:29:52,435 --> 00:29:53,394 I’m on my way. 377 00:29:59,775 --> 00:30:02,403 Please, step aside. Clear the area. 378 00:30:19,795 --> 00:30:23,758 —Good evening, sir. —Get me another one of these. 379 00:30:24,800 --> 00:30:26,385 Here, put this on. 380 00:30:27,636 --> 00:30:30,014 —Here you are. —Thanks. 381 00:30:30,222 --> 00:30:32,808 —Coffee, Chief. —Thanks. 382 00:30:33,684 --> 00:30:37,605 —Come with me. —Shit, it’s pouring. 383 00:30:38,814 --> 00:30:41,400 —Chief. Farina. —Díaz. 384 00:30:42,318 --> 00:30:46,655 It’s your guys. Tell their wives that they’ve come back from fishing. 385 00:30:51,911 --> 00:30:56,373 —Doctor. —How are you doing, Chief? 386 00:30:58,083 --> 00:31:02,463 They knew what they were doing. They dumped them in the deepest end. 387 00:31:03,005 --> 00:31:07,551 They would’ve never come up if it hadn’t been for the storm. 388 00:31:08,052 --> 00:31:11,263 —Everything okay? —I’m not sure at all. 389 00:31:12,807 --> 00:31:16,602 I don’t know. I’m really not sure. 390 00:31:18,437 --> 00:31:23,234 —Any ideas? —Arms trafficking perhaps. 391 00:31:24,985 --> 00:31:29,907 Or they were intercepted with a shipment on their way to the triple border. 392 00:31:30,658 --> 00:31:34,203 How is it going with the Doctor, Díaz? 393 00:31:35,204 --> 00:31:38,165 Fine. He is really helping me. He is helping me a lot. 394 00:31:43,045 --> 00:31:43,963 I’m sorry. 395 00:31:45,464 --> 00:31:50,094 —Are you up to continuing with the case? —Absolutely. 396 00:31:52,179 --> 00:31:53,847 What other information do we have on the vehicle? 397 00:31:54,640 --> 00:31:58,602 The plate is missing but we have the engine number. We’re running it. 398 00:31:59,937 --> 00:32:03,649 It’s probably stolen. That lock is not the original one. 399 00:32:04,024 --> 00:32:07,695 Talk to the Coroner. I want the report for tomorrow morning. 400 00:32:07,945 --> 00:32:10,864 Any information is useful. Thanks, Farina. 401 00:32:16,453 --> 00:32:21,292 Now I’ll get you a nice room. You’ll take a hot bath and go to bed. 402 00:32:21,959 --> 00:32:24,628 —Thanks so much for everything. —Please …. 403 00:32:41,770 --> 00:32:44,481 Take one of these. At least you’ll sleep for a couple of hours. 404 00:32:47,860 --> 00:32:52,156 —Thanks. —Try to relax. 405 00:33:17,473 --> 00:33:20,768 The coroner’s report will be ready in half-an-hour. Do you want to come? 406 00:33:22,686 --> 00:33:23,854 Is that a good idea? 407 00:33:24,938 --> 00:33:30,527 Gunshot entrance wound in this region and the exit wound here in the neck. 408 00:33:30,944 --> 00:33:36,867 The bullet also grazed the interior right leg. 409 00:33:37,367 --> 00:33:40,621 This determines that the deceased was sitting at the time of death. 410 00:33:41,580 --> 00:33:46,335 There are traces of a non-ferric material in the victim’s palms … 411 00:33:46,835 --> 00:33:48,629 … steel, lead, or aluminium. 412 00:33:48,962 --> 00:33:54,134 Findings are consistent with handling of heavy objects for a long period. 413 00:33:55,260 --> 00:34:01,475 Villegas was shot against a wall or against the floor. 414 00:34:02,226 --> 00:34:06,980 The bullet enters through the right jaw … 415 00:34:07,815 --> 00:34:10,609 and ends on the second back tooth. 416 00:34:11,151 --> 00:34:14,029 Some resistance blocked the bullet’s exit. 417 00:34:15,030 --> 00:34:19,117 The outer casing was damaged. Ballistics will have the report ready by ten a.m. 418 00:34:20,953 --> 00:34:22,204 You are new, right? 419 00:34:23,163 --> 00:34:25,374 No, he’s a friend. He’s depressed so I took him out for a walk. 420 00:34:25,374 --> 00:34:26,416 Hi. 421 00:34:26,542 --> 00:34:31,296 For what it’s worth. You have less problems than they do. Next. 422 00:34:32,381 --> 00:34:34,967 Good morning. I’m here for the report on Gauto and Villegas. 423 00:34:35,175 --> 00:34:38,136 They brought it half-an-hour ago. 424 00:34:39,304 --> 00:34:42,015 This isn’t a photo kiosk. Wait over there, please. 425 00:34:47,604 --> 00:34:53,068 Silence Please Respect Shooters 426 00:34:58,323 --> 00:35:00,492 I should see a couple of patients today. 427 00:35:02,119 --> 00:35:03,787 But I don’t feel like seeing anybody. 428 00:35:07,082 --> 00:35:09,585 But I should call them, right? To at least let them know. 429 00:35:10,419 --> 00:35:14,673 No, I won’t call them. Screw them. They are always upset. Today I’m upset. 430 00:35:20,053 --> 00:35:22,222 —Do you want to give it a try? —Me? You’re crazy. 431 00:35:27,769 --> 00:35:28,812 Put that on. 432 00:35:32,316 --> 00:35:34,109 I feel like I’m in Lethal Weapon, Díaz. 433 00:35:38,155 --> 00:35:39,906 —Oh, God. —Thunder, .9mm. 434 00:35:40,782 --> 00:35:44,244 15 rounds. Semi-automatic. Precision: 35 meters. 435 00:35:47,080 --> 00:35:50,042 You put the clip in, you feed ammo into the chamber …. 436 00:35:51,376 --> 00:35:57,466 Arms relaxed, I face the target and lean forward a bit. 437 00:35:59,134 --> 00:36:01,887 —I aim at the enemy. —I have no enemies, Díaz. 438 00:36:02,179 --> 00:36:03,138 I shoot. 439 00:36:32,834 --> 00:36:34,211 —Your turn. —Yes. 440 00:36:41,760 --> 00:36:43,261 The other button. 441 00:36:49,309 --> 00:36:50,894 There. That’s okay. 442 00:36:51,978 --> 00:36:57,818 Let’s see. I put the clip in. 443 00:36:58,610 --> 00:37:00,821 —I feed …. —You feed ammo …. 444 00:37:03,281 --> 00:37:04,825 Arms relaxed. 445 00:37:07,119 --> 00:37:08,578 —Shall I? —Go ahead. 446 00:37:34,896 --> 00:37:37,399 —Not bad. —Three shots in. 447 00:37:37,816 --> 00:37:39,943 Near the silhouette. Not bad for a beginner. 448 00:37:41,027 --> 00:37:43,905 Your pulse pulls to the left. Can you see that? 449 00:37:44,155 --> 00:37:45,824 —Yes, I see it. —We’ll work on that. 450 00:37:47,617 --> 00:37:49,619 —Yours pulls upwards, right? —What does? 451 00:37:50,537 --> 00:37:53,582 Your pulse. Where did the shots that did not hit the target go? 452 00:37:53,790 --> 00:37:56,459 They were all in but they hit on the same spot. 453 00:37:56,877 --> 00:38:01,923 —Weren’t you here for a report? —Sorry. Let’s go. 454 00:38:04,551 --> 00:38:05,468 Come on. 455 00:38:06,219 --> 00:38:09,639 —So? —.38, of course. 456 00:38:10,348 --> 00:38:12,017 —Why of course? —Because it’s a revolver. 457 00:38:12,976 --> 00:38:16,229 With a pistol, the casings jump out and they can be left behind as evidence. 458 00:38:16,479 --> 00:38:19,482 With a revolver casings stay in and you take the evidence with you. 459 00:38:20,525 --> 00:38:22,986 —It’s much easier to trace. —But that’s a good tip. 460 00:38:23,778 --> 00:38:26,781 Sort of. There must be 750,000 people with .38s. 461 00:38:27,324 --> 00:38:29,826 Brazilian made revolvers cost about $150 at a gun shop. 462 00:38:29,993 --> 00:38:32,996 —Do you copy me, Díaz? —I copy you. 463 00:38:33,246 --> 00:38:37,125 You were right. The van was stolen from Constitution two weeks ago. 464 00:38:37,292 --> 00:38:41,046 —From what side of Garay Avenue? —1900 Santiago del Estero St. 465 00:38:41,421 --> 00:38:42,297 Near the train station. 466 00:38:42,756 --> 00:38:45,300 Was it stolen at gunpoint or was it picked up from the street? 467 00:38:46,092 --> 00:38:47,469 It was parked. 468 00:38:47,886 --> 00:38:50,180 —Day or night? —Three p.m. 469 00:38:50,930 --> 00:38:52,265 —Thanks, Farina. —You’re welcome. 470 00:38:52,974 --> 00:38:57,937 Here We Learn To Defend Our Country 471 00:38:58,438 --> 00:39:01,316 —Where are you going? —To Constitución area to visit a friend. 472 00:39:08,615 --> 00:39:13,453 —You’re doing better, right? —I guess. We’ll see how things go. 473 00:39:14,788 --> 00:39:17,707 Exactly, man. We’ll see how things go. 474 00:39:20,585 --> 00:39:22,504 —Do you smoke? —No, thank you. I don’t. 475 00:39:36,935 --> 00:39:39,813 —What are you doing? —I’m smoking. 476 00:39:40,647 --> 00:39:43,358 —But that’s pot. —So what? 477 00:39:44,651 --> 00:39:48,238 —You’re a cop. —So? 478 00:39:51,074 --> 00:39:53,868 —Pot is illegal. —You’ve never smoked pot. 479 00:39:54,828 --> 00:39:57,956 It doesn’t matter. I’m with a cop and we should set the example. 480 00:39:58,748 --> 00:40:00,291 And you are, don’t worry. 481 00:40:02,127 --> 00:40:04,504 Besides, how do you know if I’ve ever smoked or not? 482 00:40:04,754 --> 00:40:06,548 Because if you had you wouldn’t be so prejudiced about it. 483 00:40:09,175 --> 00:40:14,430 Give me that. I’m ruined any way. This is crazy. In broad daylight. 484 00:40:18,184 --> 00:40:19,519 Hold the smoke. 485 00:40:19,894 --> 00:40:24,190 You’re incredible. You drive through red lights, you smoke pot. Unbelievable. 486 00:40:26,943 --> 00:40:29,779 —For how long? —For as long as you can. 487 00:40:32,323 --> 00:40:34,951 Look … I take two glasses of wine and I’m drunk. 488 00:41:02,770 --> 00:41:06,858 Look at that sign: “Pills to Fight Hair Loss” 489 00:41:07,275 --> 00:41:09,193 Advertising can be so deceiving. 490 00:41:10,153 --> 00:41:12,655 If your wife is deceitful, why do you expect advertising to be any different? 491 00:41:14,407 --> 00:41:15,825 You’re right about that. 492 00:41:50,568 --> 00:41:51,527 Hi. 493 00:42:00,578 --> 00:42:02,747 —I can’t believe it. —What? 494 00:42:06,501 --> 00:42:09,170 —What’s the matter? —No, nothing. I can’t believe it. 495 00:42:16,886 --> 00:42:21,015 —Come on, what? —Nothing, Díaz, nothing. Please. 496 00:42:21,766 --> 00:42:23,768 I’ve just figured out the thing about the egg and the chicken. 497 00:42:23,893 --> 00:42:25,019 How didn’t I see it before? 498 00:42:26,354 --> 00:42:28,815 —So which one was first? —The egg. 499 00:42:30,274 --> 00:42:34,904 —And where does the egg come from? —I don’t know but it’s an egg. 500 00:42:35,446 --> 00:42:39,325 From anywhere, from under a rock, the sea, from another egg …. 501 00:42:40,159 --> 00:42:45,206 You can have an egg appearing just like that but not a fully-grown chicken. 502 00:42:45,832 --> 00:42:47,917 Who can even think about something like that happening? Do you get it? 503 00:42:50,211 --> 00:42:52,713 —It’s possible. —Possible? It’s obvious, Díaz. 504 00:42:52,964 --> 00:42:56,843 —Think about it. Don’t you get it? —No, I don’t. So what? 505 00:43:01,305 --> 00:43:04,851 You’ve been nagging me for two hours. “Don’t you get it”? 506 00:43:05,893 --> 00:43:11,858 —I was not born with a silver spoon. —I’m sorry. I didn’t mean to offend you. 507 00:43:12,066 --> 00:43:18,823 —Don’t be mean to me. —I’m not mean. Come on. Cheer up, man. 508 00:43:26,998 --> 00:43:31,169 —Why are you singing “Happy Birthday”? —You act like a sad kid, I cheer you up. 509 00:43:31,627 --> 00:43:33,963 Besides, it’s Plin-Plin Clown’s song. 510 00:43:38,301 --> 00:43:40,428 —No, this is not possible. —What? 511 00:43:42,805 --> 00:43:47,310 It’s terrible. Let’s see. Sing Happy Birthday, Díaz. 512 00:43:51,814 --> 00:43:54,567 —Happy birth …. —Plin-Plin Clown … 513 00:43:57,320 --> 00:44:02,074 … dear … … and he …. 514 00:44:04,202 --> 00:44:07,872 What a scam! It’s exactly the same melody. 515 00:44:09,707 --> 00:44:10,958 I didn’t even get a buzz. 516 00:44:12,168 --> 00:44:14,879 —I’m hungry, Díaz. —We’ll have lunch after this visit. 517 00:44:15,922 --> 00:44:17,882 —Who is your friend? —A car thief. 518 00:44:19,342 --> 00:44:21,427 How can you know that somebody is a car thief and not arrest him? 519 00:44:22,553 --> 00:44:24,500 If he were in jail, he wouldn’t give us the tip he’s about to give us. 520 00:44:26,349 --> 00:44:27,391 Besides, he’s my friend. 521 00:44:39,528 --> 00:44:41,030 —What is this? —Trust me. 522 00:45:16,565 --> 00:45:17,650 Keep working on that. Come on. 523 00:45:24,490 --> 00:45:31,122 You have to hit it properly. Like this. Look. 524 00:45:36,877 --> 00:45:38,170 Go on, Sep Lveda. 525 00:46:00,860 --> 00:46:02,820 —Yes? —I’m here to see Cardinalli. 526 00:46:03,612 --> 00:46:04,488 Cardinalli is not in. 527 00:46:21,380 --> 00:46:25,718 —Freeze! —It’s okay. He’s a friend of mine. 528 00:46:29,847 --> 00:46:37,229 He’s my friend. Sit down. Come here. 529 00:46:41,066 --> 00:46:43,944 I can’t believe it. This idiot moved my balls. 530 00:46:45,779 --> 00:46:47,615 Sorry, pal. They were right here. 531 00:46:48,616 --> 00:46:51,076 —Anything to drink? —Sparkling water, please. 532 00:46:51,785 --> 00:46:54,580 —One sparkling water. —I’ll have a Fanta orange soda. 533 00:46:55,664 --> 00:46:57,374 —Who’s the dude? —My shrink. 534 00:46:58,042 --> 00:47:00,252 Your what? What are you up to? 535 00:47:01,962 --> 00:47:04,298 I’ll take one, okay. 536 00:47:12,389 --> 00:47:15,309 A Kangoo van was lifted from 1900 Santiago del Estero St. Two weeks ago. 537 00:47:15,309 --> 00:47:19,313 I’ve been dealing only with imported wheels for two years. 538 00:47:19,521 --> 00:47:20,856 —Do you want to visit the slammer? —Again? 539 00:47:21,732 --> 00:47:27,821 I only do imported wheels. The national ones only go for $1000 in the market. 540 00:47:28,530 --> 00:47:34,662 They make 1000% over that. That’s the gig. And I run the risk. 541 00:47:35,371 --> 00:47:38,207 And I have to pay off the cops. No, they are thieves. 542 00:47:39,083 --> 00:47:41,168 Who could have done it? It was broad daylight. 543 00:47:42,878 --> 00:47:46,757 The Chileans. The fucking Chileans. 544 00:47:47,257 --> 00:47:50,469 We chase them away but they come back. They are worse than lice. 545 00:47:50,678 --> 00:47:57,893 Puma! Find out who did a Kangoo from 1900 Santiago del Estero Street! 546 00:47:58,394 --> 00:48:01,271 —Who do I ask? —What do I know, Puma! 547 00:48:01,981 --> 00:48:05,526 You’ve been in business since you were 15 and you don’t know who to ask? 548 00:48:13,367 --> 00:48:17,746 —Put your fingers up up your arse. —Sorry, I didn’t mean it. 549 00:48:18,247 --> 00:48:21,291 —You didn’t. Order your own, dude. —Okay, don’t get upset. 550 00:48:21,917 --> 00:48:26,588 —You’re right. I’m with Díaz. —What do I fucking care who you’re with? 551 00:48:26,797 --> 00:48:30,592 Ok, but we’re all friends. Keep it cool, man. 552 00:48:35,889 --> 00:48:40,519 It’s Puma. Cardinalli wants to know who lifted a grey Kangoo van … 553 00:48:41,228 --> 00:48:43,230 from 1900 Santiago del Estero Street. 554 00:48:43,981 --> 00:48:45,858 Hold it. When was that? 555 00:48:47,276 --> 00:48:52,406 —How do you know it was grey? —Because he said so. 556 00:48:52,698 --> 00:48:55,909 —Wasn’t it grey? —It was but I didn’t say it. 557 00:48:56,368 --> 00:48:57,786 No, he didn’t. 558 00:49:00,998 --> 00:49:05,419 I don’t know how, but I know. Can’t I not know how I know something? 559 00:49:05,878 --> 00:49:08,839 —Are you doing a job on me? —No, of course not. 560 00:49:09,256 --> 00:49:13,719 I’ve been feeding you for three years and you’re working on the side? 561 00:49:14,678 --> 00:49:18,932 You feed me? You get $1000 and give me $50. You’re such a cheap shit! 562 00:49:19,141 --> 00:49:21,560 —I take the risk. —Are you calling me a cheap shit? 563 00:49:23,061 --> 00:49:27,566 Who are you calling cheap shit! Let go! 564 00:49:29,359 --> 00:49:33,655 I didn’t mean to lie to him but this is a contact from before. 565 00:49:35,574 --> 00:49:38,410 It was a fast gig. Just a van. They paid cash. 566 00:49:40,704 --> 00:49:43,248 —Where do I locate him? —Look, his name is Oscar …. 567 00:49:44,583 --> 00:49:47,044 We only speak over the phone. He always calls me. 568 00:49:49,004 --> 00:49:51,048 I have no idea what he does. I ask no questions, just in case. 569 00:49:51,173 --> 00:49:53,258 Where did you deliver the vehicle to? 570 00:49:53,717 --> 00:49:59,723 I changed the lock and he asked me to leave it in a garage, 900 Alem Ave. 571 00:50:00,432 --> 00:50:02,935 —In front of a military building. —I don’t know. 900 Alem Ave. 572 00:50:03,602 --> 00:50:06,855 —And he didn’t pay you? —He did, when he ordered the job. 573 00:50:06,980 --> 00:50:09,274 —I didn’t go to see him after that. —Where to? 574 00:50:10,567 --> 00:50:12,945 Nowhere. I said that I didn’t see him. 575 00:50:13,320 --> 00:50:17,950 No, you said that you didn’t go to see him after that. That means you saw him. 576 00:50:19,159 --> 00:50:21,703 —I want to know where. —I don’t follow you. 577 00:50:26,500 --> 00:50:30,754 I don’t know you but you seem rather limited. Show me some respect. 578 00:50:31,797 --> 00:50:34,132 Tell me where you went to see the man who ordered the job. 579 00:50:34,841 --> 00:50:36,468 He hangs around a coffee shop. 580 00:50:37,719 --> 00:50:40,889 —So you saw him several times. —What do you mean several times? 581 00:50:41,848 --> 00:50:44,935 Stop it! It’s only four p.m. 582 00:50:45,143 --> 00:50:48,480 He asked me to go see him at a coffee shop several times. He must like it. 583 00:50:48,563 --> 00:50:51,942 —Where? —At the corner of Belgrano and Balcarce. 584 00:50:52,442 --> 00:50:53,443 That was easy. 585 00:50:55,028 --> 00:50:57,572 Listen. I don’t think he comes here every day. 586 00:50:59,241 --> 00:51:02,661 I’d rather we went go to the precinct. Let’s do an identikit. 587 00:51:03,745 --> 00:51:06,707 —I don’t know who he is. —Walk, Puma. Come on. 588 00:51:07,416 --> 00:51:10,544 “Walk, Puma”. In some countries they put you in a witness protection programme … 589 00:51:10,585 --> 00:51:16,008 —they give you a home, clothes …. —In a while I’ll take a cab home. 590 00:51:24,558 --> 00:51:26,059 No, he’s not here. 591 00:52:00,886 --> 00:52:06,767 —Can we talk to you? —Yes, of course. What’s the problem? 592 00:52:07,100 --> 00:52:08,226 —May I …. —Go ahead. 593 00:52:11,897 --> 00:52:16,651 I’m a police officer and we're following a lead on a stolen van. 594 00:52:17,611 --> 00:52:20,363 The vehicle turned up in the river with two bodies in the trunk. 595 00:52:22,449 --> 00:52:24,993 And the trail I’m talking about led us to you. 596 00:52:25,827 --> 00:52:29,372 —That’s so strange. Why? —That’s what I’d like to know. 597 00:52:30,248 --> 00:52:33,543 —I have no idea. —We’ll find out together. 598 00:52:36,129 --> 00:52:39,007 —What do you do? —Right now I’m reading the paper. 599 00:52:39,382 --> 00:52:41,426 —And in general? —I’m unemployed. 600 00:52:42,719 --> 00:52:44,262 —Your name? —Carlos. 601 00:52:44,721 --> 00:52:47,432 —Can I see your I.D., please. —I don’t have any. 602 00:52:48,391 --> 00:52:51,561 —No I.D. whatsoever? —No. Nothing. 603 00:52:51,770 --> 00:52:55,315 —You’ll have to come with me then. —Are we under martial law? 604 00:52:55,315 --> 00:52:57,526 No, but I consider that you don’t want to cooperate with me. 605 00:52:57,859 --> 00:52:59,528 No, I do. I am cooperating. 606 00:53:00,195 --> 00:53:03,240 In any case, shouldn’t you identify yourselves? 607 00:53:12,832 --> 00:53:15,335 —And you are? —We ask the questions. 608 00:53:16,878 --> 00:53:19,548 What’s your relationship with the guy over there? 609 00:53:21,967 --> 00:53:23,927 —None. —That’s strange! 610 00:53:24,970 --> 00:53:29,391 He’s a car thief and he has just pointed you as the person who bought the van. 611 00:53:33,353 --> 00:53:34,396 What is this? 612 00:53:39,734 --> 00:53:41,027 What are we doing? 613 00:53:51,830 --> 00:53:57,794 What’s Camarasa? Lisandro Prada. Weren’t you unemployed? 614 00:54:01,214 --> 00:54:03,758 I asked you a question, Oscar, Carlos, or Lisandro. 615 00:54:04,259 --> 00:54:09,681 Do you have anything to say? I asked you a question. 616 00:54:10,307 --> 00:54:13,310 Go back to work and let me have my coffee in peace. 617 00:54:14,602 --> 00:54:18,148 —Excuse me? —I’m not repeating it, Alfredo Díaz. 618 00:54:19,190 --> 00:54:23,069 Stop asking questions or your wife and children will show up in the river. 619 00:54:23,361 --> 00:54:26,990 I have no children and as for my wife, take down the address. 620 00:54:28,283 --> 00:54:31,536 You’re a cop. What are you up to? 621 00:54:32,120 --> 00:54:34,998 Arms, drugs? What’s Camarasa? 622 00:54:35,206 --> 00:54:37,584 —Easy, Fatso. Get lost. —What? 623 00:54:37,834 --> 00:54:39,794 Get lost. I’m doing you a favour. 624 00:54:39,794 --> 00:54:42,839 —Who are you? —You’re about to eat a bullet, arsehole. 625 00:54:43,840 --> 00:54:46,468 Believe me, I won’t have to give any explanation about it. 626 00:54:46,634 --> 00:54:49,262 —Let’s calm down, please. —Who are you? 627 00:54:49,345 --> 00:54:53,183 —Bag it or we’ll bag you. —Let’s go, please. 628 00:54:57,062 --> 00:54:59,689 You’re under arrest for threatening a police officer …. 629 00:55:00,273 --> 00:55:02,400 Get up slowly and come with me. 630 00:55:08,156 --> 00:55:13,286 Easy. Let’s see what we have. 631 00:55:15,288 --> 00:55:18,750 A .38 special. Guess what they killed those guys in the van with? 632 00:55:22,003 --> 00:55:23,755 Knock it off. 633 00:55:29,469 --> 00:55:31,971 Officer! Hand-cuff that man! 634 00:55:32,722 --> 00:55:34,891 Officer! I’m Díaz from precinct 59. 635 00:55:35,308 --> 00:55:37,560 Do as I say! I’m with the Intelligence Services, SIDE. 636 00:55:37,811 --> 00:55:39,062 Send a back-up unit! 637 00:55:43,066 --> 00:55:44,609 Listen to me. 638 00:55:50,907 --> 00:55:52,283 Get over here! 639 00:55:57,121 --> 00:55:59,165 They are coming with me for questioning. 640 00:56:03,962 --> 00:56:07,298 This person never said that he worked for the intelligence services. 641 00:56:08,383 --> 00:56:09,425 He even refused to identify himself. 642 00:56:11,302 --> 00:56:16,099 He behaved like a gangster. Knowing Díaz was a cop he threatened him. 643 00:56:17,350 --> 00:56:20,186 “No more questions or your wife will end up in the river”. Things like that. 644 00:56:20,645 --> 00:56:25,775 Arias’ people are working undercover on a case I can’t discuss with you. 645 00:56:26,067 --> 00:56:29,362 But the case is related to the death of these two persons. 646 00:56:29,654 --> 00:56:32,365 And Díaz is part of the band we’re investigating. 647 00:56:33,366 --> 00:56:38,538 The Federal Police is completely corrupt. The government is pressing to … 648 00:56:38,830 --> 00:56:41,207 to straighten things out before the elections. 649 00:56:41,749 --> 00:56:44,335 He’s not the only one with dirty hands at the 59th Precinct. 650 00:56:44,961 --> 00:56:46,879 I’m not talking about minor corruption cases. 651 00:56:47,505 --> 00:56:53,261 There’s armoured cars, security payments, extortion … 652 00:56:54,262 --> 00:56:57,557 bribery, prostitution … illegal car stripping … 653 00:56:59,142 --> 00:57:03,313 In fact, Díaz’s informant is part of a powerful gang. 654 00:57:04,147 --> 00:57:07,775 But don’t worry. We’ll question him and then we’ll let him go. 655 00:57:08,192 --> 00:57:11,571 It’s much better to see where he leads us than having him locked up. 656 00:57:12,238 --> 00:57:16,617 Please pass over to us all the cases Díaz was working on. 657 00:57:17,076 --> 00:57:18,745 Coroner’s reports, Ballistics …. 658 00:57:19,329 --> 00:57:22,790 Yes, of course. You’ll have them on your desk tomorrow morning. 659 00:57:23,583 --> 00:57:27,754 —Could it be tonight? —Sure, no problem. 660 00:57:28,463 --> 00:57:31,132 And as regards the Doctor, we’ll waive his probation time. 661 00:57:31,341 --> 00:57:35,678 —I can talk to the judge. —No, I’ll take care of it. 662 00:57:35,928 --> 00:57:40,391 Okay. Tomorrow we’ll ask you to come to give your statement 663 00:57:40,683 --> 00:57:43,686 about what you saw and heard during these days. 664 00:57:44,103 --> 00:57:45,730 —Is that okay? —Fine. 665 00:57:47,440 --> 00:57:51,861 Yes, it’s Lebonian. Can you walk out these two people in here? 666 00:57:52,820 --> 00:57:53,905 Thank you. 667 00:57:55,490 --> 00:57:57,366 Gentlemen. It’s been a pleasure, Chief. No, please. 668 00:57:58,076 --> 00:58:00,703 —At your convenience, Doctor. —Thanks. 669 00:58:11,214 --> 00:58:15,051 The Chief won’t be a problem. Keep an eye on the shrink. 670 00:58:15,927 --> 00:58:17,762 Tap his phones. See what he does. 671 00:58:18,721 --> 00:58:21,724 He doesn’t have a clue. I don’t think he’ll be a problem. 672 00:58:23,726 --> 00:58:26,813 But if he does anything suspicious, make sure he has an accident. 673 00:58:27,313 --> 00:58:28,648 Okay. 674 00:58:33,945 --> 00:58:36,364 I need the last three-month period reports, Jose. 675 00:58:36,948 --> 00:58:40,368 Don’t worry. I have people working on it. 676 00:58:50,002 --> 00:58:52,046 Restricted Area 677 00:59:10,731 --> 00:59:16,279 … enriched uranium is stored in pools under strict security measures. 678 00:59:17,113 --> 00:59:19,532 The facilities are guarded by Gendarme officers. 679 00:59:20,366 --> 00:59:27,290 Our operation is supervised by the International Atomic Energy Agency. 680 00:59:28,791 --> 00:59:31,711 —This is a real killer. —Follow me to the reactor, please. 681 00:59:32,211 --> 00:59:35,298 I remind you that taking pictures is strictly forbidden inside the plant. 682 00:59:41,345 --> 00:59:43,514 We shouldn’t laugh so much. 683 00:59:45,975 --> 00:59:46,809 Come with me. 684 01:00:07,747 --> 01:00:09,915 Good afternoon, Díaz. I’m José Lebonian. 685 01:00:11,876 --> 01:00:16,005 You are in the Restricted Area of the Special Affairs Unit under my orders. 686 01:00:16,339 --> 01:00:18,382 Therefore, we’ll enjoy having a certain privacy. 687 01:00:19,425 --> 01:00:22,595 I don’t want to waste your time and I don’t want to waste mine. 688 01:00:23,137 --> 01:00:25,556 I’m a very busy man. I have many things to do. 689 01:00:28,100 --> 01:00:32,438 We’ve been working on an operation to be carried out tonight. 690 01:00:32,897 --> 01:00:36,609 I want to know if the you have done or said something that could ruin it. 691 01:00:37,234 --> 01:00:42,073 I know nothing about no operation. I have no idea. 692 01:00:43,908 --> 01:00:48,954 I only stole a van. Let me go. I swear I’ll say nothing. 693 01:00:49,955 --> 01:00:51,665 Shut this clown up. 694 01:00:55,294 --> 01:00:57,004 No, leave him alone. 695 01:00:58,339 --> 01:01:00,341 Let go of him. 696 01:01:07,348 --> 01:01:12,937 Now, should I be concerned or not? 697 01:01:35,209 --> 01:01:38,045 —You scared me, Diana. —Where were you? 698 01:01:40,131 --> 01:01:44,385 —I left you eighty messages. —Oh, yes. I was mad. 699 01:01:59,567 --> 01:02:04,655 Camarasa …. What is this? 700 01:02:06,157 --> 01:02:10,536 “Camasara Transportation Inc.” What the heck is Camarasa? 701 01:02:14,123 --> 01:02:15,791 Were you with somebody else? 702 01:02:16,959 --> 01:02:21,213 —Were you with another woman? —No, I wasn’t with anybody else. 703 01:02:21,672 --> 01:02:24,717 The company picks up and transports hazardous materials. 704 01:02:24,842 --> 01:02:27,303 Then why do you have a hickey on your neck? 705 01:02:28,053 --> 01:02:31,223 It’s not a hickey, it’s a bruise. A police officer shook me down. 706 01:02:32,600 --> 01:02:37,146 They provide transportation services for highly dangerous toxic substances. 707 01:02:38,063 --> 01:02:41,817 —Where did you spend the night? —At a hotel. What the heck is this? 708 01:02:42,276 --> 01:02:44,987 —Do you still love me? —Yes, Diana, of course I love you. 709 01:02:45,446 --> 01:02:51,619 Camarasa won the bid to collect hazardous materials from the Campana Atomic Centre. 710 01:02:52,036 --> 01:02:55,497 —Yes, but you’re still mad. —Yes, I’m still a bit mad. 711 01:02:58,000 --> 01:02:59,335 Look at me when I’m talking to you! 712 01:03:01,086 --> 01:03:05,924 —Do not ignore me! —Calm down. I’m not ignoring you. 713 01:03:06,467 --> 01:03:10,054 Yes, you are. You’ve always ignored me! Look at me. 714 01:03:11,221 --> 01:03:13,932 —What are you thinking? —I don’t want to think anymore. 715 01:03:14,141 --> 01:03:16,226 —Okay. What do you feel then? —Nothing serious. 716 01:03:16,894 --> 01:03:19,146 Perhaps we’re not meant for each other. 717 01:03:20,189 --> 01:03:22,107 About being each other’s other half …. We’re so different. 718 01:03:23,192 --> 01:03:29,740 Perhaps you’re half-a-pineapple and I’m half-a-kiwi. Who knows? 719 01:03:32,493 --> 01:03:35,621 It must be that Sambi guy. He’s been calling all day. 720 01:03:36,330 --> 01:03:37,456 —Who? —Sambi! 721 01:03:40,834 --> 01:03:42,461 —Hello. —It’s Sambi. 722 01:03:43,003 --> 01:03:44,755 —Who? —From Purchasing. 723 01:03:45,297 --> 01:03:47,883 —You gave me your card. —Oh, yes. 724 01:03:48,550 --> 01:03:49,760 I can’t reach your partner. 725 01:03:50,844 --> 01:03:54,223 I talked to a friend in Villa María. Somebody took an R-22 tank. 726 01:03:54,890 --> 01:03:57,226 They are made to order for the Campana Atomic Centre. 727 01:03:57,851 --> 01:03:59,812 —An R-22 tank? —They are made of lead. 728 01:04:00,104 --> 01:04:04,316 —They are used to transport uranium. —Uranium? 729 01:04:04,650 --> 01:04:06,819 Do you know how much terrorists would pay for it on the black market? 730 01:04:06,860 --> 01:04:09,029 With 500 grams you can make an atomic bomb. 731 01:04:09,530 --> 01:04:11,865 —An atomic bomb? —Don’t mention my name. 732 01:04:12,116 --> 01:04:15,953 I hope you find the motherfuckers who killed our pals. 733 01:04:16,453 --> 01:04:17,788 Hello. Hello. 734 01:04:21,750 --> 01:04:24,628 —Who is that guy, Diana? —What guy? 735 01:04:25,337 --> 01:04:28,424 —That one —I don’t know. 736 01:04:37,391 --> 01:04:38,684 Stay here. 737 01:04:46,525 --> 01:04:49,319 —Yes? —How are you doing, Doctor? 738 01:04:50,237 --> 01:04:52,823 —I’m agent Lomianto with the SIDE. —How do you do? 739 01:04:53,824 --> 01:04:57,452 —Could I talk to you? —Yes, tell me. 740 01:04:58,787 --> 01:05:04,751 —Can I come in? —Not right now. I was about to eat. 741 01:05:05,294 --> 01:05:08,422 I thought I would give my statement at SIDE offices. 742 01:05:08,797 --> 01:05:12,384 —Anything wrong? —I’ve just been assigned to the case. 743 01:05:13,051 --> 01:05:16,430 First impressions are very important. It won’t take long. 744 01:05:16,972 --> 01:05:22,936 Yes but no. You can call me tomorrow and we’ll work it out. 745 01:05:23,020 --> 01:05:26,356 —Would that be okay? —Yes, yes. Perfect. 746 01:05:28,066 --> 01:05:29,109 Good evening then. 747 01:05:43,248 --> 01:05:45,125 Damn it! 748 01:06:04,102 --> 01:06:05,020 Diana, calm down. 749 01:06:06,271 --> 01:06:09,024 Calm down and get me something to tie him up. 750 01:06:15,614 --> 01:06:20,077 —Who are you? —Aim at him, please. 751 01:06:20,744 --> 01:06:24,122 —What do you mean who am I? —Tell me the truth. 752 01:06:24,998 --> 01:06:26,792 Since when have you been lying to me? 753 01:06:27,167 --> 01:06:29,628 —What? —Since when are you a spy? 754 01:06:30,879 --> 01:06:35,509 Was it all a cover? Tell me the truth, please! 755 01:06:36,134 --> 01:06:38,929 I do tell you the truth. You’re the liar, Diana. 756 01:06:45,811 --> 01:06:51,858 Is this why you paid no attention to me? Nothing was real then? 757 01:06:52,484 --> 01:06:55,028 —Tell me who I am living with, please. —Everything is for real. 758 01:06:58,073 --> 01:07:01,702 Stop crying, please. And hand me the gun. 759 01:07:05,122 --> 01:07:05,789 Do you copy, Lomianto? 760 01:07:12,129 --> 01:07:14,798 SIDE, Intelligence Services —Do you copy. 761 01:07:20,220 --> 01:07:22,097 If I don’t answer they’ll call in somebody else. 762 01:07:24,683 --> 01:07:29,729 Repeat what I say, word for word or they will take you out of here in a body bag. 763 01:07:31,773 --> 01:07:33,233 Please calm down, Diana! 764 01:07:41,324 --> 01:07:46,872 —Yes, I copy. —Yes, I copy. 765 01:07:49,082 --> 01:07:50,208 Any problem? 766 01:07:53,712 --> 01:07:57,466 —Negative. —Negative. 767 01:07:59,050 --> 01:08:00,093 What’s the Doctor doing? 768 01:08:01,094 --> 01:08:06,183 —He’s having dinner with his wife. —He’s having dinner with his wife. 769 01:08:11,062 --> 01:08:14,441 —Any news there? —Who is this? 770 01:08:18,695 --> 01:08:25,285 —Get me out of this. —It’s me, Lomianto. 771 01:08:26,536 --> 01:08:27,662 The thief is history. 772 01:08:29,414 --> 01:08:32,709 —And the cop? —And the cop? 773 01:08:33,710 --> 01:08:35,212 He won’t make it through the night. 774 01:08:41,092 --> 01:08:42,636 —Roger. —Roger. 775 01:08:43,929 --> 01:08:48,475 Negative. Roger. We’re not at war. Keep me posted. 776 01:08:58,777 --> 01:08:59,527 Come on. 777 01:09:03,239 --> 01:09:05,784 Jump down, please Jump. Good. 778 01:09:11,706 --> 01:09:15,126 Diana, open the trunk. 779 01:09:16,753 --> 01:09:19,798 Open the trunk. Everything is okay. Relax. 780 01:09:20,131 --> 01:09:21,299 Do as I say. 781 01:09:23,969 --> 01:09:26,221 Good evening. He’s getting married. 782 01:09:26,513 --> 01:09:30,350 —Everything is okay. —I don’t know how to do it. 783 01:09:31,059 --> 01:09:32,102 Step to my left. 784 01:09:33,478 --> 01:09:36,940 Get in the trunk. Please. Come on. Get in the trunk. 785 01:09:38,650 --> 01:09:40,443 Do as I tell you. Calm down, Diana. 786 01:09:52,330 --> 01:09:54,165 Relax. 787 01:09:55,709 --> 01:10:00,588 Listen to me. Call a taxi and go to your parents’. 788 01:10:02,090 --> 01:10:05,427 Do not use any phones and don’t try to reach me. 789 01:10:06,177 --> 01:10:07,512 —Is it clear? —Yes. 790 01:10:09,764 --> 01:10:12,559 I’ve got to go. I’ve got to go, honey. 791 01:10:13,309 --> 01:10:16,312 —Honey, you’re under a lot of stress. —Yes. 792 01:10:17,731 --> 01:10:20,400 —Do you know what to do? —Go to my parents’. 793 01:10:20,775 --> 01:10:25,488 Good. Good. I’ve got to go, honey. I’ve got to go. 794 01:10:36,708 --> 01:10:40,211 I want no reaction. Is it clear? Díaz is under interrogation. 795 01:10:40,378 --> 01:10:42,464 Nobody interferes and nobody asks questions. 796 01:10:43,089 --> 01:10:46,801 Intelligence is handling the case. They have us by the balls. 797 01:10:47,594 --> 01:10:50,930 If we don’t do as they say there’ll be some heads rolling. 798 01:10:53,391 --> 01:10:55,727 —What are you doing here? —I tried to stop him, Chief. 799 01:10:55,935 --> 01:10:57,520 Leave and close the door behind you. 800 01:10:58,480 --> 01:11:02,609 Hear me out. They’ll kill Díaz. We must get over there right now …. 801 01:11:03,109 --> 01:11:08,740 Díaz is in good hands. I suggest you calm down. 802 01:11:12,076 --> 01:11:16,414 He is in my trunk. He broke into my house and tried to kill me. 803 01:11:16,956 --> 01:11:21,461 Puma was killed. Now they want to do Díaz. I heard it over the two-way radio. 804 01:11:21,753 --> 01:11:24,088 Intelligence services are handling the case. 805 01:11:24,214 --> 01:11:27,258 And your relationship with the precinct is over. 806 01:11:28,551 --> 01:11:33,973 What do you mean? This is a group of crooks in a clandestine operation. 807 01:11:34,682 --> 01:11:37,185 They’ll steal uranium from the nuclear facility at Campana. 808 01:11:37,518 --> 01:11:41,814 Villegas and Gauto delivered the R22 to transport the uranium …. 809 01:11:42,357 --> 01:11:43,608 It is manufactured by the military …. 810 01:11:44,067 --> 01:11:46,194 They were killed because they knew what would happen. 811 01:11:46,277 --> 01:11:47,946 You keep talking and I’ll have you arrested. 812 01:11:49,364 --> 01:11:51,908 Are you nuts? Are you listening to me? I’m saying they will kill Díaz. 813 01:11:52,533 --> 01:11:53,534 Arrest this man, Gómez. 814 01:11:54,953 --> 01:11:58,498 Didn’t you say it was personal and that Díaz’s father was a friend of yours? 815 01:11:59,707 --> 01:12:02,377 I’m saying that a friend of yours will be killed and you do nothing? 816 01:12:02,627 --> 01:12:04,003 I said arrest this man. 817 01:12:20,353 --> 01:12:22,897 I’ll fire whomever interferes. Is that clear? 818 01:12:24,232 --> 01:12:26,484 I’ve been in this for years and I’ve never had any problem. 819 01:12:54,971 --> 01:13:02,770 I have an operation tonight. Could I run into a problem? 820 01:13:09,736 --> 01:13:12,321 Don’t be stubborn, Díaz. Quit suffering. 821 01:13:12,947 --> 01:13:18,703 Answer me and I’ll shoot you. Are you waiting for prince charming? 822 01:13:37,847 --> 01:13:39,599 —Good evening. —Good evening. 823 01:13:41,642 --> 01:13:45,229 Lord! Error, error, error. 824 01:13:48,024 --> 01:13:51,986 —Good evening. —How are you doing? 825 01:13:52,195 --> 01:13:58,201 I’m López, 27th Precinct. Somebody found this I.D. and brought it to the precinct. 826 01:13:58,993 --> 01:14:00,745 I suppose this person works here. 827 01:14:01,037 --> 01:14:06,751 I don’t know. Many people work here. Give it to me. I’ll hand it in. 828 01:14:07,293 --> 01:14:10,546 Unfortunately, I can’t do that. 829 01:14:11,589 --> 01:14:16,135 I have to deliver it personally. I even need somebody to sign for it. 830 01:14:17,595 --> 01:14:21,140 Who knows what happened to him. You should find out, right? 831 01:14:22,767 --> 01:14:23,976 —Wait a second. —No problem. 832 01:14:32,652 --> 01:14:41,118 It’s been 40 years. I’ve had my happy moments. 833 01:14:44,664 --> 01:14:46,499 —Come in. —Thank you. 834 01:15:06,602 --> 01:15:08,813 —Good evening. —Let me see. 835 01:15:14,235 --> 01:15:17,238 Yes, he works here. We’ll hand it over tomorrow. 836 01:15:18,990 --> 01:15:20,574 —Where do I sign? —What? 837 01:15:21,617 --> 01:15:23,577 The guard told me you need me to sign. 838 01:15:24,161 --> 01:15:26,664 Yes, please. 839 01:15:27,623 --> 01:15:31,961 —Do you have a receipt? —Just write it down on a piece of paper. 840 01:15:32,962 --> 01:15:37,925 Write “I received the I.D. card of agent so and so from officer López ….” 841 01:15:45,099 --> 01:15:47,852 Lord. My god. 842 01:15:53,733 --> 01:15:57,445 —How’s the game going? —It’s a re-run from last year. 843 01:15:58,738 --> 01:16:04,160 I think I saw this match. 844 01:16:04,493 --> 01:16:08,414 —Argentina is playing who? —That’s Racing Club playing. 845 01:16:08,914 --> 01:16:10,958 —Yes but they are playing who? —”The Bugs”. 846 01:16:18,049 --> 01:16:20,843 —Great game. —What else can I do for you, officer? 847 01:16:23,554 --> 01:16:26,182 —Could I use the bathroom? —No. 848 01:16:26,599 --> 01:16:34,148 No? That’s so mean. I come here to do you guys a favour …. 849 01:16:34,899 --> 01:16:38,944 I need to use the bathroom and you give me that ironic smile of yours. 850 01:16:39,278 --> 01:16:40,905 —I can’t let you in. —You can’t let me in? 851 01:16:41,530 --> 01:16:44,283 —I’m with the Federal Police. —This is SIDE. You have no access. 852 01:16:49,038 --> 01:16:52,500 —I’m talking as a human being. —I have to ask you to leave, officer. 853 01:16:52,875 --> 01:16:54,418 —You won’t let me in. —No, I won’t. 854 01:16:54,919 --> 01:16:57,630 —You won’t. —Let him use the bathroom. 855 01:16:58,380 --> 01:17:00,883 I can’t, Juan. He’s not authorized personnel …. 856 01:17:01,759 --> 01:17:05,971 Authorized personnel my arse. Let him use the bathroom. 857 01:17:07,348 --> 01:17:09,141 —Under your responsibility. —Yes, it’s my responsibility. 858 01:17:11,060 --> 01:17:14,647 This way. Leave your weapon. 859 01:17:16,190 --> 01:17:18,484 —Your weapon, the pistol. —Yes. 860 01:17:21,529 --> 01:17:22,404 —There, on the counter. —Yes. 861 01:17:24,865 --> 01:17:28,369 You work nights risking your life for the minimum wage … 862 01:17:28,410 --> 01:17:30,371 and this rookie treats you like that. 863 01:17:30,829 --> 01:17:33,123 Whatever happens this was a very nice gesture. 864 01:17:33,249 --> 01:17:34,833 Nothing will happen, champ. 865 01:17:35,960 --> 01:17:39,213 Believe me, the last thing I want is to cause you trouble. 866 01:17:39,964 --> 01:17:43,926 —Relax. You’ll cause me no trouble. —Okay, okay. 867 01:17:54,770 --> 01:18:01,026 The bathroom is nice but there’s no toilet paper. Could I have some? 868 01:18:01,694 --> 01:18:02,486 I’ll bring you some. 869 01:18:34,184 --> 01:18:36,937 —Good evening. —Good evening. 870 01:18:39,023 --> 01:18:43,193 —Haven’t you noticed anything strange? —No. What happened? 871 01:18:45,863 --> 01:18:50,534 —That’s what I’m asking you. —I don’t know. 872 01:18:51,285 --> 01:18:53,329 —You don’t know —I don’t. What happened? 873 01:18:53,996 --> 01:18:57,249 —Is the prisoner still inside. —Inside where? 874 01:18:59,418 --> 01:19:03,589 —Where can he be? Where? —I don’t know. In the restricted area? 875 01:19:03,714 --> 01:19:07,718 —Of course. —I didn’t know there were prisoners. 876 01:19:08,385 --> 01:19:13,015 —I have no access there. —How could you? 877 01:19:14,600 --> 01:19:18,520 In a proper country you shouldn’t even know where it is. 878 01:19:19,980 --> 01:19:24,526 —But there’s a sign outside. —On the third floor? 879 01:19:24,860 --> 01:19:26,737 No, I’m talking about the eighth floor. 880 01:19:28,697 --> 01:19:32,201 We’re talking about different things. Go on with your duties, please. 881 01:19:49,176 --> 01:19:50,344 He doesn’t know anything. 882 01:19:57,684 --> 01:19:59,186 Let’s go on. I’ll take care of this. 883 01:20:27,297 --> 01:20:29,091 —Do you copy, Radamés? —I do. 884 01:20:29,591 --> 01:20:30,884 See me at the meeting point. 885 01:20:46,817 --> 01:20:48,777 —Good evening. —Good evening. 886 01:20:54,616 --> 01:20:57,119 Restricted Area 887 01:20:58,078 --> 01:21:02,416 “It’s better to ask for probation so you don’t have a criminal case ….” 888 01:21:04,960 --> 01:21:06,086 This is very obscure. 889 01:21:15,554 --> 01:21:16,930 Of course it won’t open! 890 01:21:38,327 --> 01:21:40,704 Stop! Animals. 891 01:21:41,455 --> 01:21:44,041 —Seal. —Seal. Five points. Now, colours. 892 01:21:44,708 --> 01:21:46,543 —Fucsia. —We have an intruder. 893 01:21:47,586 --> 01:21:52,132 —What do you mean? —Are you blind? The cop in the bathroom. 894 01:21:52,549 --> 01:21:53,925 Move, please. 895 01:23:05,413 --> 01:23:06,790 God. 896 01:23:22,597 --> 01:23:23,640 My god. 897 01:25:18,671 --> 01:25:20,382 This is unbelievable. 898 01:25:31,393 --> 01:25:32,602 Yes. 899 01:25:33,103 --> 01:25:36,815 Morales, front desk, we have an intruder. He’s in a police uniform. 900 01:25:36,898 --> 01:25:41,653 —Is everything okay in your area? —Everything fine. Keep me informed. 901 01:26:11,057 --> 01:26:12,475 I’m speechless. 902 01:26:13,768 --> 01:26:17,480 In 35 years I’ve never seen anything like this. 903 01:26:18,398 --> 01:26:22,360 —Give me the nightstick, please. —Yes, of course. 904 01:26:25,363 --> 01:26:27,157 —May I step in? —Please do. 905 01:26:45,675 --> 01:26:48,928 I want no trouble. I just want you to let Díaz go. 906 01:26:54,017 --> 01:26:55,226 —Lomianto, do you copy? 907 01:27:00,064 --> 01:27:02,442 Yes, I have him. He’s in a safe place. 908 01:27:09,657 --> 01:27:12,118 Let Díaz go and I’ll tell you where I have Lomianto. 909 01:27:14,245 --> 01:27:18,458 Very good. You want to negotiate. 910 01:27:24,005 --> 01:27:29,093 —Where is Lomianto? —I’d rather you let Díaz go first …. 911 01:27:31,387 --> 01:27:33,097 I don’t trust you guys. 912 01:27:35,725 --> 01:27:37,226 You shouldn’t. 913 01:27:53,451 --> 01:27:55,953 —Good evening. —Good evening. 914 01:28:07,799 --> 01:28:11,636 Sectors G2, G6, and G8. Toxic waste. External containers. 915 01:28:11,886 --> 01:28:12,470 Very well. 916 01:28:29,570 --> 01:28:35,410 —He knows nothing. He’s harmless. —Harmless‽ Hands behind your back! 917 01:28:35,660 --> 01:28:39,372 He violated our security and entered the Restricted Area through the window. 918 01:28:40,415 --> 01:28:43,418 Listen. It’s important. If you kill us, you have two problems. 919 01:28:43,876 --> 01:28:49,715 One, I’m the only one who knows where your agent is. Two, I know many people. 920 01:28:50,049 --> 01:28:51,676 This won’t be easy to cover up. 921 01:28:51,759 --> 01:28:55,346 I’ve removed presidents. You don’t know how easy it’ll be. 922 01:29:25,418 --> 01:29:28,171 We need to get out of here. Uranium is dangerous in the wrong hands. 923 01:29:29,338 --> 01:29:31,174 There’s nothing to do. They are going to kill us. 924 01:29:31,966 --> 01:29:35,094 We must think before saying something like that. 925 01:29:35,261 --> 01:29:37,221 I’ve been thinking for five hours. 926 01:29:50,818 --> 01:29:52,445 Where’s the air conditioning vent? 927 01:29:54,947 --> 01:29:58,201 —There’s no vent. —Let’s get out of the handcuffs 928 01:29:58,743 --> 01:29:59,702 and let’s try to fight them. 929 01:30:03,080 --> 01:30:06,375 —We can’t get out of them. —We can’t get out of them? 930 01:30:07,209 --> 01:30:10,004 —That’s what they’re made for. —They’ll kill us. 931 01:30:23,392 --> 01:30:26,562 —It’s me. I mess everything up. —Don’t say that, Díaz. 932 01:30:27,313 --> 01:30:31,150 —I ruin everything. —Trust me. I charge $120 an hour. 933 01:30:31,317 --> 01:30:34,612 Get me out of here. I’ll put you in contact with a colleague. 934 01:30:35,112 --> 01:30:36,781 You still have many things to go over. 935 01:30:37,365 --> 01:30:40,743 —What about you? —I’m your friend. 936 01:30:45,331 --> 01:30:49,543 —Do me! Don’t touch him! —No, please! 937 01:31:13,859 --> 01:31:16,612 —Yes? —It’s me, Morales. I have the cake. 938 01:31:17,571 --> 01:31:21,075 —What? —It’s my birthday … a piece of cake. 939 01:31:21,951 --> 01:31:22,868 Cake. 940 01:31:31,752 --> 01:31:32,837 What piece of cake? 941 01:31:49,895 --> 01:31:53,274 —Good evening. —Get in there. 942 01:31:55,484 --> 01:31:58,237 Shall we go, guys! 943 01:32:11,792 --> 01:32:15,546 —What a mess! —Hold it, Díaz. He let me in. 944 01:32:16,755 --> 01:32:22,052 You could retire tomorrow. Your kids will never need to work. 945 01:32:22,386 --> 01:32:26,390 My son is 19. He’s never worked and causes me enough trouble. 946 01:32:30,519 --> 01:32:34,607 They are coming for you. It’s your word against mine. 947 01:32:37,318 --> 01:32:40,654 Even if you get out of here alive you’ll never make it to Campana on time. 948 01:32:43,824 --> 01:32:45,075 Díaz! 949 01:32:50,581 --> 01:32:51,498 —No. —Let’s go. 950 01:32:52,833 --> 01:32:54,793 Stairs 951 01:33:10,309 --> 01:33:12,144 Let’s go. Come on. 952 01:33:19,193 --> 01:33:25,824 —There. Stay put. —Do you know how to fly this? 953 01:33:26,742 --> 01:33:30,329 I took a seminar at the academy: “Flying Helicopters 101”. 954 01:33:30,829 --> 01:33:34,750 The tail is operated by the pedals. The main blade, with this. 955 01:33:38,420 --> 01:33:41,924 Look at this. Do you know how much these are worth? 956 01:33:43,801 --> 01:33:48,305 —How do we start the engine? —It’s a Volkov, so it should be here. 957 01:33:52,810 --> 01:33:55,229 Remember turbines must never go over 600 degrees. 958 01:33:55,854 --> 01:33:57,147 Was it 600 or 800? 959 01:33:58,315 --> 01:34:02,528 —You didn’t take the seminar? —No, I took “Computers 101” 960 01:34:03,195 --> 01:34:08,742 It was on Logo. “C.S., turtle home”, “Right 90, turtle turn” and all that. 961 01:34:09,868 --> 01:34:14,748 Will you know how to land? Wouldn’t it be better to surrender? 962 01:34:15,457 --> 01:34:16,583 Relax. 963 01:35:05,466 --> 01:35:11,472 You load, release the safety catch and shoot. 24 rounds per second. 964 01:35:12,014 --> 01:35:16,518 The good thing is that if you miss you can correct your aim as you shoot. 965 01:36:21,833 --> 01:36:23,001 I have another one. 966 01:36:25,879 --> 01:36:27,422 How many more people at the plant? 967 01:37:16,722 --> 01:37:20,017 —Be still. —Be still, he says. 968 01:37:20,600 --> 01:37:22,519 I’m following orders. If you move, I’ll shoot. 969 01:37:24,521 --> 01:37:28,692 I want you to know that I know dangerous people throughout the country. 970 01:37:29,901 --> 01:37:34,531 Let me go or one day you’ll just be run over by a car. 971 01:37:35,115 --> 01:37:38,952 —Or you’ll fall under a train. —Why do you treat me like that? 972 01:37:40,287 --> 01:37:43,373 I pay my taxes. My money pays for your salary and that’s how you treat me? 973 01:37:44,249 --> 01:37:47,294 You always have such a sour look on your face. Cool down, man. 974 01:37:52,340 --> 01:37:54,301 You can’t leave the tank in there. It’s dangerous. 975 01:38:09,441 --> 01:38:12,694 You read about corruption in the papers every day …. 976 01:38:13,487 --> 01:38:15,906 And you say: No, these guys can’t be all that bad. 977 01:38:17,032 --> 01:38:20,869 But they are! Why can’t you just go to your office and do things right? 978 01:38:21,203 --> 01:38:23,371 No, you need to speculate, you need to threaten people …. 979 01:38:32,297 --> 01:38:38,011 I won’t repeat it again. Let me go or you’ll never sleep in peace. 980 01:38:38,261 --> 01:38:43,892 You shut up or I’ll shoot you and bury you in a field. 981 01:38:44,643 --> 01:38:48,104 I also have friends in the force. And we can cover that up easily. 982 01:39:25,392 --> 01:39:28,144 Shoot! Shoot! 983 01:39:42,492 --> 01:39:43,952 No Fishing 984 01:40:16,735 --> 01:40:18,820 Chief Alonso, Precinct 59. 985 01:40:25,160 --> 01:40:30,040 Let’s see, guys. Thanks. 986 01:40:32,042 --> 01:40:32,959 What’s going on here? 987 01:40:39,841 --> 01:40:45,430 I have not received a full report about what happened yet …. 988 01:40:46,431 --> 01:40:51,644 But I want you to know that my staff ignored direct orders of mine. 989 01:40:52,270 --> 01:40:56,357 You have all my support to take whatever measures you want. 990 01:40:56,775 --> 01:41:00,361 Come on. Get in here. 991 01:41:01,196 --> 01:41:06,534 These men prevented a dangerous international operation. 992 01:41:11,581 --> 01:41:14,876 I’ve always encouraged my men to follow their instincts. 993 01:41:15,460 --> 01:41:18,213 A policeman must do what he must. 994 01:41:24,427 --> 01:41:25,845 —Coffee, boss. —I’m good. Thanks. 995 01:41:36,064 --> 01:41:40,693 —Are you Díaz? —Yes. 996 01:41:41,361 --> 01:41:45,573 —Can I have a minute with you? —Of course. 997 01:42:21,109 --> 01:42:23,486 —So? Everything okay? —Everything fine. 998 01:42:25,530 --> 01:42:29,867 Strange but fine. Come over here. 999 01:42:31,411 --> 01:42:35,582 —Why strange, what happened? —That guy was with SIDE for ten years. 1000 01:42:36,082 --> 01:42:38,835 Now he’s organizing an agency for international security. 1001 01:42:39,544 --> 01:42:43,339 He worked for the government or for the U.N., I’m not too sure …. 1002 01:42:45,091 --> 01:42:47,593 He wanted a detailed report of what had happened …. 1003 01:42:48,636 --> 01:42:53,933 He couldn’t believe it. He wanted to know if … 1004 01:42:54,017 --> 01:42:56,019 we would be interested in joining him. 1005 01:42:57,937 --> 01:43:02,358 —Joining him? —He’s putting a team together. 1006 01:43:03,693 --> 01:43:06,112 Independent cells with two or three people from different backgrounds. 1007 01:43:06,612 --> 01:43:08,489 He mentioned a 6–8 month training. 1008 01:43:09,407 --> 01:43:12,035 —But it would be as an agent? —Yes. 1009 01:43:15,788 --> 01:43:18,875 Perhaps this is a step forward for you but I have a life … 1010 01:43:20,209 --> 01:43:23,004 it’s a bit disorganized but … this has nothing to do with me. 1011 01:43:26,341 --> 01:43:28,343 You might be right. Perhaps this has nothing to do with you. 1012 01:43:29,886 --> 01:43:35,391 —What training? Shooting? —And languages, parachuting, diving …. 1013 01:43:37,769 --> 01:43:41,856 Besides, intelligence services do awful things. Don’t be naïve. 1014 01:43:42,106 --> 01:43:43,858 Yes, but they will continue to exist. 1015 01:43:44,317 --> 01:43:46,444 It’ll be good to have two people like us in the organization. 1016 01:43:57,497 --> 01:43:59,832 I could never skip rocks. Can you believe it? 1017 01:44:01,292 --> 01:44:05,129 You’re not holding it right. Curl your index around the edge. 1018 01:44:10,301 --> 01:44:12,804 —What is it? —Nothing. 1019 01:44:13,429 --> 01:44:16,432 The guy asked me if you could be a spy with the C.I.A. or Mossad …. 1020 01:44:17,517 --> 01:44:20,645 Somebody who enters a building like that and shoots the way you did …. 1021 01:44:21,938 --> 01:44:23,773 He couldn’t believe you are a civilian. 1022 01:44:27,109 --> 01:44:29,445 And after the training we would get a mission? 1023 01:44:30,571 --> 01:44:33,866 —Yes, it could be. —Everything okay, Díaz? 1024 01:44:40,331 --> 01:44:41,207 You aren’t, are you? 1025 01:44:42,250 --> 01:44:44,418 —Am I what? —A spy. 1026 01:44:45,086 --> 01:44:45,878 You’re kidding me. 1027 01:44:46,045 --> 01:44:49,173 Because if you did everything to cover up for those guys it’s okay. 1028 01:44:50,174 --> 01:44:53,427 —But now I want to know the truth? —What are you talking about? 1029 01:44:53,845 --> 01:44:57,306 Are you an international intelligence agent, yes or no? 1030 01:44:58,015 --> 01:44:59,600 Yes or no? 1031 01:45:10,903 --> 01:45:12,321 Not yet. 1032 01:45:17,243 --> 01:45:19,954 —Okay. —Still, let me think about it … 1033 01:45:20,496 --> 01:45:23,124 I might change my mind. I’m not fast on the decision making level. 1034 01:45:25,334 --> 01:45:28,671 I did some scuba diving in Cancun during a congress in 1994 …. 1035 01:45:28,921 --> 01:45:34,093 It was snorkel. But parachuting …. Even with an instructor. 1036 01:45:34,552 --> 01:45:36,679 I don’t know if the instructor would jump with me. 1037 01:45:36,971 --> 01:45:39,056 You’re not fat, Díaz. You’re a stocky guy. 1038 01:45:39,181 --> 01:45:41,559 I’m overweight. I sweat a lot at night. 1039 01:45:44,312 --> 01:45:45,980 Let’s give it a try. 1040 01:45:55,448 --> 01:45:56,407 That’s it. 1041 01:46:03,789 --> 01:46:07,585 On Probation 91291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.