All language subtitles for The.Umbrella.Academy.S01E08.720p.WEBRip.X264-METCON

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,790 --> 00:00:39,289 This one? 2 00:00:41,916 --> 00:00:42,792 This one? 3 00:00:46,796 --> 00:00:47,964 Uh-uh. 4 00:00:48,480 --> 00:00:50,800 I wanna hear about the time the Umbrella Academy 5 00:00:50,884 --> 00:00:52,969 defeated the robbers at the museum. 6 00:00:53,530 --> 00:00:54,137 Again? 7 00:00:56,723 --> 00:00:58,683 Okay. 8 00:01:01,190 --> 00:01:03,813 It was a dark and stormy night. 9 00:01:05,565 --> 00:01:07,776 They went in quietly, like mice. 10 00:01:07,859 --> 00:01:09,235 One by one, in a line. 11 00:01:11,710 --> 00:01:13,531 - Your Uncle Luther... - You mean Spaceboy. 12 00:01:14,991 --> 00:01:16,409 He found the first one. 13 00:01:19,496 --> 00:01:21,748 Uncle Diego pinned down the second. 14 00:01:22,624 --> 00:01:25,960 Uncle Ben, he took down four at the same time, 15 00:01:26,127 --> 00:01:29,923 while your Uncle Klaus got a little distracted. 16 00:01:30,600 --> 00:01:32,926 And I nicely asked their leader 17 00:01:33,900 --> 00:01:35,303 if he could put back what didn't belong to him. 18 00:01:35,386 --> 00:01:37,970 And then the robbers went to jail. 19 00:01:37,514 --> 00:01:41,935 And the whole city, they threw us a very fancy party for saving the day. 20 00:01:43,937 --> 00:01:46,981 Mommy, why isn't Auntie Vanya ever in your stories? 21 00:01:48,733 --> 00:01:50,944 She didn't come on missions with us, sweetie. 22 00:01:51,319 --> 00:01:52,153 Why not? 23 00:01:53,238 --> 00:01:54,155 Well, 24 00:01:55,198 --> 00:01:58,451 she's... a little different than the rest of us. 25 00:02:01,246 --> 00:02:03,581 Okay. It's time for bed, sweetie, all right? 26 00:02:04,207 --> 00:02:05,750 One more story, Mommy. 27 00:02:05,834 --> 00:02:08,440 I wanna hear the one about the Eiffel Tower. 28 00:02:08,127 --> 00:02:10,255 No, Claire. It's past your bedtime. 29 00:02:10,547 --> 00:02:13,700 Mommy, please, just one more. 30 00:02:13,910 --> 00:02:14,384 I will read you one tomorrow. 31 00:02:14,467 --> 00:02:15,885 - But I'm not tired! - Claire. 32 00:02:15,969 --> 00:02:17,762 - But I want one! - Claire. 33 00:02:17,846 --> 00:02:20,306 Mom, come on. I want a story. 34 00:02:22,225 --> 00:02:24,144 - I heard a rumor... - I heard a rumor... 35 00:02:24,227 --> 00:02:25,979 - ...that you're really tired... - ...really tired... 36 00:02:26,646 --> 00:02:29,357 - ...and you wanna go to sleep. - ...wanna go to sleep. 37 00:02:30,441 --> 00:02:33,903 - I'm so tired, Mommy. - I know, sweetie. 38 00:02:38,575 --> 00:02:40,994 Patrick, I can explain. Patrick! 39 00:02:50,211 --> 00:02:52,172 I heard a rumor I made the soccer team. 40 00:02:52,255 --> 00:02:55,216 - I heard a rumor you wanna be my friend. - I heard a rumor you like broccoli. 41 00:02:55,300 --> 00:02:58,261 - I heard a rumor you left me alone. - I heard a rumor you stopped crying. 42 00:02:58,344 --> 00:03:01,848 - I heard a rumor I did it in one take. - I heard a rumor I'm perfect for the role. 43 00:03:01,931 --> 00:03:03,308 I heard a rumor that you love me. 44 00:04:30,144 --> 00:04:32,630 Dr. Cooper, call the nursing staff. 45 00:04:32,146 --> 00:04:34,274 Dr. Cooper, please call the nursing staff. 46 00:04:36,985 --> 00:04:37,819 Vanya? 47 00:04:38,486 --> 00:04:40,290 Hey. Wake up. 48 00:04:40,905 --> 00:04:42,699 - Oh, my God, you're awake! - Yeah. 49 00:04:43,741 --> 00:04:45,243 Wh... Why... Why... Why... 50 00:04:45,326 --> 00:04:47,662 - Why are you dressed? - I'm gettin' out of here. 51 00:04:48,997 --> 00:04:51,582 - Don't you need to be observed? Or... - No, no, no. 52 00:04:51,708 --> 00:04:53,918 They, uh, want me to come back for a checkup tomorrow, 53 00:04:54,200 --> 00:04:56,796 and to be fitted for a prosthetic eye, but that's it. 54 00:04:57,588 --> 00:04:59,757 - God, your eye, I'm so sorry. - No, I don't wanna... 55 00:04:59,841 --> 00:05:01,843 I don't wanna talk about it, I just... 56 00:05:01,926 --> 00:05:03,136 Let's go home, okay? 57 00:05:04,554 --> 00:05:05,388 Okay. 58 00:05:08,266 --> 00:05:09,475 I'm just glad you're all right. 59 00:05:09,559 --> 00:05:12,200 I don't know what I'd have done if something happened to you. 60 00:05:12,103 --> 00:05:13,730 Excuse me! Mr. Peabody. 61 00:05:14,522 --> 00:05:15,940 The doctor hasn't discharged you. 62 00:05:16,607 --> 00:05:18,651 - I thought you... - I'm fine. I'm ready to go. 63 00:05:18,776 --> 00:05:21,696 Fine, but you'll have to sign the voluntary discharge papers. 64 00:05:25,199 --> 00:05:28,244 There were three men that were hurt outside the tavern last night. 65 00:05:28,328 --> 00:05:30,663 - Do you know what happened to them? - We just got one. 66 00:05:31,706 --> 00:05:32,832 And where are the other two? 67 00:05:33,416 --> 00:05:35,840 Well, paramedics couldn't save them. 68 00:05:41,174 --> 00:05:43,801 - And the one that made it? - Critical condition, 69 00:05:44,135 --> 00:05:45,928 but still with us, thank God. 70 00:05:46,346 --> 00:05:48,140 Just waiting for him to wake up. 71 00:05:54,145 --> 00:05:55,210 Come on. 72 00:05:58,191 --> 00:05:59,650 Luther... 73 00:06:17,377 --> 00:06:19,587 Ohh... 74 00:06:37,210 --> 00:06:38,689 Wakey, wakey! 75 00:06:39,148 --> 00:06:41,109 Eggs and bakey! 76 00:06:42,568 --> 00:06:44,278 Oh, there's the man. 77 00:06:45,196 --> 00:06:46,989 Someone pulled a disappearing act last night. 78 00:06:47,240 --> 00:06:49,200 What mischief did you get into? 79 00:06:49,283 --> 00:06:50,868 - What? I didn't. - Oh, no? 80 00:06:50,952 --> 00:06:52,453 Maybe I should ask her. Hello. 81 00:06:55,706 --> 00:06:59,168 Oh, come on, don't be so shy, big guy. You needed it! 82 00:06:59,252 --> 00:07:01,462 Not a lot of ladies on the Moon, I assume. 83 00:07:01,546 --> 00:07:02,922 And all that... 84 00:07:03,500 --> 00:07:05,133 ...pressure resting on those big... 85 00:07:05,633 --> 00:07:08,344 - hairy shoulders... - Klaus, enough. 86 00:07:10,513 --> 00:07:13,224 Wait. Was this, like... Is this your... 87 00:07:17,478 --> 00:07:18,312 No way! 88 00:07:18,396 --> 00:07:20,440 - Whoo! - We are not having this discussion. 89 00:07:20,523 --> 00:07:22,275 He popped his cherry! 90 00:07:22,358 --> 00:07:24,527 Now you're gonna have to marry her! 91 00:07:24,610 --> 00:07:26,612 Would you keep your voice down? 92 00:07:26,696 --> 00:07:28,614 Hey, you know, I remember my first... 93 00:07:29,866 --> 00:07:30,867 Oh, no, I don't. 94 00:07:32,452 --> 00:07:33,911 Klaus, what is it? 95 00:07:34,579 --> 00:07:37,123 What? Oh, the... Uh, important family business. 96 00:07:37,582 --> 00:07:39,167 Meet me downstairs, okay? 97 00:07:39,250 --> 00:07:40,840 And, Luther... 98 00:07:41,210 --> 00:07:44,422 No dilly-dallying, all right?ย Chop, chop. 99 00:07:51,512 --> 00:07:53,890 Here we go. This'll fix ya. 100 00:08:00,730 --> 00:08:02,523 Nice. Okay. 101 00:08:03,399 --> 00:08:05,985 Jesus. Who do I gotta kill to get a decent cup of coffee? 102 00:08:06,680 --> 00:08:07,195 Can we get started? 103 00:08:07,528 --> 00:08:11,320 Anyone seen any of the others? Diego? Allison? No? 104 00:08:11,699 --> 00:08:14,118 All right, then, this is the closest thing to a quorum... 105 00:08:14,202 --> 00:08:15,912 ...that we're gonna get. 106 00:08:15,995 --> 00:08:16,913 Now, listening up. 107 00:08:16,996 --> 00:08:19,832 There's no easy way to say this, so I'm just gonna spit it out. 108 00:08:19,916 --> 00:08:21,209 This is a bad idea. 109 00:08:22,251 --> 00:08:23,294 Yeah. 110 00:08:26,130 --> 00:08:28,424 - Klaus. - I conjured Dad last night. 111 00:08:37,150 --> 00:08:39,434 You said you haven't been able to conjure anyone in years. 112 00:08:39,519 --> 00:08:42,772 Ah, yes, I know, but I'm sober. Ta-da! 113 00:08:42,855 --> 00:08:46,108 I got clean, yesterday, to talk to someone special, 114 00:08:46,192 --> 00:08:50,613 and then ended up having this... conversation with dear old Daddy himself. 115 00:08:54,200 --> 00:08:57,245 - Has anyone got some aspirin? - Top shelf, next to the crackers. 116 00:08:57,328 --> 00:08:59,330 Hey, hey, hey. This is serious, guys, all right? 117 00:08:59,413 --> 00:09:01,207 This really happened, I swear. 118 00:09:01,290 --> 00:09:04,252 Okay, fine. I'll play. What did the old man have to say? 119 00:09:04,335 --> 00:09:09,298 Well, he gave me the usual lecture about my appearance and myย failures in life. 120 00:09:09,382 --> 00:09:10,383 Yada yada yada. 121 00:09:10,466 --> 00:09:14,387 No surprise there. Even the afterlife couldn't soften a hardass like Dad, right? 122 00:09:14,470 --> 00:09:18,349 But he did mention something about his murder, or lack thereof, 123 00:09:18,432 --> 00:09:20,184 - because... - Wait for it. 124 00:09:20,268 --> 00:09:23,200 ...he killed himself. 125 00:09:27,483 --> 00:09:29,569 I don't have time for your games, Klaus. 126 00:09:29,652 --> 00:09:32,154 I'm telling you the truth, Luther. I'm telling you the truth. 127 00:09:32,238 --> 00:09:33,720 Why'd he do it, then? 128 00:09:33,155 --> 00:09:35,741 He said it was the only way to get us all home again. 129 00:09:35,825 --> 00:09:37,618 No. Dad wouldn't just kill himself. 130 00:09:37,702 --> 00:09:39,620 Ah, you said it yourself. He was depressed. 131 00:09:39,704 --> 00:09:41,664 Holed up in his office and room all day and night. 132 00:09:41,747 --> 00:09:42,957 No. There weren't any signs. 133 00:09:43,400 --> 00:09:45,960 Suicidal people exhibit certain tendencies, strange behaviors. 134 00:09:46,430 --> 00:09:48,212 Like sending someone to the Moon for no reason? 135 00:09:49,297 --> 00:09:52,383 - I swear to God, Klaus, if you're lying... - I'm not. I'm not. 136 00:09:52,466 --> 00:09:55,136 Master Klaus is correct. 137 00:09:57,888 --> 00:09:59,150 Regretfully... 138 00:09:59,557 --> 00:10:02,893 ...I helped Master Hargreeves enact his plan. 139 00:10:03,978 --> 00:10:06,230 - What? - So did Grace. 140 00:10:06,731 --> 00:10:09,525 It was a difficult choice for both of us. 141 00:10:11,527 --> 00:10:14,697 More difficult than you could ever know. 142 00:10:16,490 --> 00:10:19,619 Prior to your father's death, 143 00:10:20,360 --> 00:10:22,830 Grace's programming was adjusted 144 00:10:23,122 --> 00:10:26,626 so that she was incapable of administering first aid 145 00:10:26,709 --> 00:10:28,753 on that fateful night. 146 00:10:29,295 --> 00:10:30,546 Sick bastard. 147 00:10:30,921 --> 00:10:32,340 So the security tape we saw? 148 00:10:32,423 --> 00:10:34,925 It was meant to further the murder mystery. 149 00:10:36,100 --> 00:10:38,512 Your father hoped that being back here, 150 00:10:39,550 --> 00:10:40,681 solving it together... 151 00:10:41,349 --> 00:10:44,226 ...would reignite your desire to be a team again. 152 00:10:45,519 --> 00:10:48,189 - And to what end? - To save the world, of course. 153 00:10:48,272 --> 00:10:49,523 All right. 154 00:10:49,607 --> 00:10:51,609 First the Moon mission and now this. 155 00:10:55,696 --> 00:10:57,740 You watched me search for answers and said nothing. 156 00:10:59,617 --> 00:11:02,703 Anything else you want to share, Pogo? Any other damn secrets? 157 00:11:02,787 --> 00:11:04,747 - Hey, calm down, Luther. - No, I won't calm down. 158 00:11:04,830 --> 00:11:08,167 We've been lied to by the one person in this family we all trusted. 159 00:11:09,752 --> 00:11:12,672 It was your father's dying wish, Master Luther. 160 00:11:13,381 --> 00:11:14,924 I... 161 00:11:16,217 --> 00:11:17,802 I had no choice. 162 00:11:26,310 --> 00:11:28,521 There's always choice. 163 00:11:43,994 --> 00:11:45,621 I gotta think. 164 00:12:11,522 --> 00:12:12,648 It's not your fault... 165 00:12:13,607 --> 00:12:15,109 what happened to those guys. 166 00:12:17,570 --> 00:12:18,863 You saw what happened. 167 00:12:19,864 --> 00:12:21,991 It just surged out of me like a... 168 00:12:23,330 --> 00:12:23,909 tidal wave. 169 00:12:24,702 --> 00:12:25,661 And it killed them. 170 00:12:27,413 --> 00:12:28,456 I killed them. 171 00:12:28,539 --> 00:12:30,708 You were acting in self-defense. You were defending me. 172 00:12:30,791 --> 00:12:33,430 - I shouldn't be able to do that. - But you can. 173 00:12:33,753 --> 00:12:35,212 You have a power, Vanya. 174 00:12:36,172 --> 00:12:37,339 You have a gift. 175 00:12:37,423 --> 00:12:38,674 It's like with the boat. 176 00:12:41,135 --> 00:12:45,431 If I... if I try to do it, I can't. And if I don't try, people die. 177 00:12:46,223 --> 00:12:48,100 It's just another thing that I can't do right. 178 00:12:48,184 --> 00:12:49,268 Stop, don't say that. 179 00:12:50,269 --> 00:12:51,103 Don't. 180 00:12:51,937 --> 00:12:54,273 I... This stuff that's happening to you, 181 00:12:54,940 --> 00:12:55,816 it's scary. 182 00:12:57,276 --> 00:12:58,986 But maybe we can control it. 183 00:13:01,300 --> 00:13:02,740 Make it less tidal wave, 184 00:13:03,199 --> 00:13:04,283 more ripple. 185 00:13:05,326 --> 00:13:06,160 Right? 186 00:13:12,833 --> 00:13:13,667 It's okay. 187 00:13:18,839 --> 00:13:20,549 Come on, move! 188 00:13:24,428 --> 00:13:25,304 Nope. 189 00:13:25,930 --> 00:13:28,182 Not liking this. Not one bit. 190 00:13:29,141 --> 00:13:30,810 We aren't in a rush, Hazel. 191 00:13:31,180 --> 00:13:33,562 We have the rest of our lives. 192 00:13:33,896 --> 00:13:36,230 Even with traffic, 193 00:13:36,148 --> 00:13:39,235 we should be able to be at the Wadsworth Sanctuary for lunch. 194 00:13:40,319 --> 00:13:44,490 They have a real live peacock there. 195 00:13:45,741 --> 00:13:51,580 And over here is... just two miles from a vegan doughnut shop. 196 00:13:52,331 --> 00:13:55,000 Why would anyone do that to a perfectly good doughnut? 197 00:13:59,463 --> 00:14:01,882 Looks like you got three years' worth of stops mapped out. 198 00:14:02,466 --> 00:14:04,927 And we have time to see 'em all. 199 00:14:49,597 --> 00:14:50,431 Vanya. 200 00:14:53,767 --> 00:14:55,436 - Hey. Pardon me. Hey. - Oh... 201 00:14:55,519 --> 00:14:58,606 I gotta ask you to stay behind the lines. We had an accident here last night. 202 00:14:58,689 --> 00:15:01,442 - A... What kind of accident? - Ma'am. The line, please. 203 00:15:01,525 --> 00:15:02,735 Okay. Yes. Sorry. 204 00:15:03,152 --> 00:15:05,487 Got a lot of stuff on the ground, okay? To be wary of. 205 00:15:05,571 --> 00:15:06,488 What happened? 206 00:15:06,572 --> 00:15:08,320 We're trying to figure that out. 207 00:15:08,115 --> 00:15:11,243 As soon as we do, you'll be able to read it in the newspaper with everybody else. 208 00:15:11,327 --> 00:15:12,912 So, have a nice day. 209 00:15:12,995 --> 00:15:16,123 - Look, officer, if there is any way... - Holy shit! 210 00:15:18,751 --> 00:15:19,835 You're Allison Hargreeves? 211 00:15:20,753 --> 00:15:22,460 I saw you on TV two nights ago 212 00:15:22,129 --> 00:15:25,490 in that Sandra Bullock movie about underpaid teachers that rob a bank. 213 00:15:25,674 --> 00:15:28,344 - Yeah. That's me. - Oh! Wow. Hey. 214 00:15:29,110 --> 00:15:32,264 If I'm being honest, my wife and I, we prefer you in the romantic comedies. 215 00:15:32,348 --> 00:15:34,183 - Oh. - The Love on Loan trilogy. 216 00:15:34,266 --> 00:15:35,434 Ouf! 217 00:15:35,517 --> 00:15:37,770 We can't get enough. 218 00:15:39,313 --> 00:15:41,941 Copy, Cheddar? 219 00:15:42,240 --> 00:15:43,150 Yeah, what do you got, Fred? 220 00:15:43,233 --> 00:15:46,487 Hospital called. Perp from last night just regained consciousness. 221 00:15:46,570 --> 00:15:47,947 Copy. I'll be right over. 222 00:15:51,700 --> 00:15:54,286 Allison freakin' Hargreeves. 223 00:15:54,370 --> 00:15:55,621 Wow. 224 00:15:55,704 --> 00:15:58,207 Ah, my wife's not gonna believe it. 225 00:16:01,502 --> 00:16:03,300 Anyway, I... I... I... I gotta go. 226 00:16:03,212 --> 00:16:04,460 - Oh. - Um... 227 00:16:04,672 --> 00:16:07,424 - Work stuff. Yeah. - Yeah, of course. Sorry. 228 00:16:09,426 --> 00:16:12,262 Actually, that's... why I'm here. 229 00:16:12,763 --> 00:16:15,990 I'm... I'm researching a role. A law enforcement role. 230 00:16:16,160 --> 00:16:18,602 In Jackpine Cove? We haven't had a murder here in years. 231 00:16:18,852 --> 00:16:20,896 Oh, uh... it's about, um... a small-town cop 232 00:16:20,980 --> 00:16:22,564 who takes down a drug cartel. 233 00:16:25,484 --> 00:16:27,319 In fact,ย maybe I could tag along 234 00:16:27,403 --> 00:16:29,238 while youย conduct some official police business? 235 00:16:29,321 --> 00:16:31,365 I promise... I won't get in the way. I just... 236 00:16:31,448 --> 00:16:34,451 I think you could really, um... help me develop my character, 237 00:16:34,535 --> 00:16:36,495 if I could live a day in the life, you know. 238 00:16:41,410 --> 00:16:42,292 Day in the life, huh? 239 00:16:45,337 --> 00:16:46,255 Eh... 240 00:16:46,630 --> 00:16:47,464 Come on. 241 00:16:47,756 --> 00:16:48,674 Follow me. 242 00:16:53,178 --> 00:16:54,888 You gotta get me out of here, bro. 243 00:16:55,639 --> 00:16:58,934 I can't. They're transferring you upstate this afternoon. 244 00:16:59,180 --> 00:17:00,853 - I didn't kill Patch. - I know. 245 00:17:01,645 --> 00:17:05,230 - I'm not the guy you gotta convince. - That's bullshit, you know that. 246 00:17:14,657 --> 00:17:16,160 You were there, Diego. 247 00:17:17,360 --> 00:17:17,994 At the motel. 248 00:17:21,457 --> 00:17:22,583 And there's the... 249 00:17:24,292 --> 00:17:26,336 contentious history you two had. 250 00:17:27,796 --> 00:17:29,965 - Did she say that? - What? 251 00:17:30,174 --> 00:17:31,341 Did she use that word? 252 00:17:32,134 --> 00:17:33,520 "Contentious"? 253 00:17:33,969 --> 00:17:36,847 - What the hell does it matter? - It matters to me. 254 00:17:39,725 --> 00:17:40,893 Answer the question. 255 00:17:43,812 --> 00:17:44,730 It's my word. 256 00:17:49,151 --> 00:17:52,710 She put up with a lot of your shit. 257 00:17:53,781 --> 00:17:54,948 I never understood it. 258 00:17:57,785 --> 00:17:59,787 Maybe it had something to do with our... 259 00:18:01,246 --> 00:18:02,998 contentious relationship. 260 00:18:10,500 --> 00:18:13,509 Or maybe she knew you cared about helping people as much as she did. 261 00:18:20,390 --> 00:18:21,266 Good luck, Diego. 262 00:19:10,941 --> 00:19:12,276 June 12th. 263 00:19:12,359 --> 00:19:14,695 A controlled environment has proven ideal 264 00:19:14,778 --> 00:19:17,656 for the maximum impact of Number Seven's powers. 265 00:19:18,615 --> 00:19:21,577 But in the face of sure, uninvited chaos, 266 00:19:21,660 --> 00:19:25,664 she must be trained to locate control in another form. 267 00:19:30,200 --> 00:19:31,545 Concentrate, Number Seven. 268 00:20:11,752 --> 00:20:12,878 Again. 269 00:20:16,882 --> 00:20:18,425 Just concentrate. 270 00:20:20,719 --> 00:20:22,846 On what? I don't even know where to begin. 271 00:20:22,930 --> 00:20:24,598 Think about last night. 272 00:20:25,307 --> 00:20:26,308 What was happening? 273 00:20:28,310 --> 00:20:29,144 Okay. 274 00:20:31,630 --> 00:20:32,689 We were leaving the restaurant. 275 00:20:34,240 --> 00:20:35,317 And there were three men. 276 00:20:39,529 --> 00:20:42,282 They were sitting on your truck, laughing at us. 277 00:20:43,867 --> 00:20:45,869 They were drunk, really drunk. 278 00:20:48,538 --> 00:20:49,873 They were out of control, and... 279 00:20:50,374 --> 00:20:52,334 - Hey. - ...you tried to talk to them. 280 00:20:52,417 --> 00:20:53,961 - Don't touch her. - They wouldn't listen. 281 00:20:54,586 --> 00:20:55,963 And they were hurting you. 282 00:20:56,460 --> 00:20:59,700 The sound of them kicking you was horrible, 283 00:20:59,910 --> 00:21:01,969 and I wanted to stop them, but I... I couldn't. 284 00:21:03,804 --> 00:21:04,930 I felt powerless. 285 00:21:15,983 --> 00:21:17,359 It was the sound of the engine that... 286 00:21:19,690 --> 00:21:21,989 It's like everything went quieter and quieter. 287 00:21:23,573 --> 00:21:28,245 Except for the truck engine. It... It became louder and louder, 288 00:21:28,328 --> 00:21:30,539 un... until it was all I could hear. 289 00:21:31,456 --> 00:21:34,293 And it just all started to resonate in my mind. 290 00:21:35,200 --> 00:21:37,379 I felt it come to life inside of me, 291 00:21:37,462 --> 00:21:39,840 and then it just... it spilled over. 292 00:21:41,633 --> 00:21:43,302 - Vanya, this is... - It's terrifying. 293 00:21:43,385 --> 00:21:44,761 Extraordinary. 294 00:21:50,183 --> 00:21:51,476 Okay... 295 00:21:53,186 --> 00:21:54,521 Hey. Get up. We're going. 296 00:21:54,604 --> 00:21:56,356 - Where? - To save the world. 297 00:21:56,648 --> 00:21:58,275 Oh, is that all? Great. 298 00:21:58,567 --> 00:22:01,695 So, Pogo said Dad killed himself to get us all back together, right? 299 00:22:01,778 --> 00:22:03,822 - Yeah, so? - So it got me thinking. 300 00:22:03,905 --> 00:22:06,158 I had to jump to the future to figure out when it happened, 301 00:22:06,241 --> 00:22:08,350 but Dad, he can't time travel. 302 00:22:08,493 --> 00:22:10,370 So how'd the crazy bastard actually know 303 00:22:10,120 --> 00:22:12,122 to kill himself a week before the end of the world? 304 00:22:12,205 --> 00:22:13,248 Well, you know... 305 00:22:13,332 --> 00:22:15,334 Don't answer. That was purely rhetorical. 306 00:22:16,543 --> 00:22:18,337 Truth is,ย our whole lives, he's been telling us 307 00:22:18,420 --> 00:22:20,756 we'd save the world from an impending apocalypse. 308 00:22:20,839 --> 00:22:24,259 Yeah, but I always thought he just said that to scare us into doing the dishes. 309 00:22:24,343 --> 00:22:28,472 Me too. But what if the old man really knew it was going to happen? 310 00:22:28,555 --> 00:22:30,432 - Yeah, but knew how? - No idea. 311 00:22:30,766 --> 00:22:32,517 But the fact remains, his fakakta plan worked. 312 00:22:32,601 --> 00:22:34,311 We all came home. 313 00:22:34,394 --> 00:22:36,146 We're here, we might as well save the world. 314 00:22:36,229 --> 00:22:39,649 - Oh yeah? What, like, the two of us? - Uh, well, ideally, no, but... 315 00:22:40,317 --> 00:22:41,818 gotta work with what I've got. 316 00:22:44,290 --> 00:22:45,781 - Where have you been? - Jail. 317 00:22:46,114 --> 00:22:49,409 - Long story. Where's Luther? - Haven't seen him since breakfast. 318 00:22:49,493 --> 00:22:51,119 Yeah. Two days until the world ends, 319 00:22:51,203 --> 00:22:52,913 he picks a great time to drop off the grid. 320 00:22:52,996 --> 00:22:53,830 Shit. 321 00:22:54,915 --> 00:22:56,291 Allison is in danger. 322 00:23:00,879 --> 00:23:02,714 Listen to everything around you. 323 00:23:04,700 --> 00:23:05,926 After 12 days of success, 324 00:23:06,343 --> 00:23:09,930 Number Seven showed an unexpected resistance to her training. 325 00:23:13,266 --> 00:23:15,352 Number Seven, concentrate on the sound around you. 326 00:23:16,228 --> 00:23:18,438 This is one of your designated training days. 327 00:23:20,649 --> 00:23:21,691 Number Seven! 328 00:23:22,734 --> 00:23:25,529 Your insolence is unacceptable! 329 00:23:51,430 --> 00:23:52,305 I believe... 330 00:23:53,974 --> 00:23:56,893 that will conclude your training for the time being. 331 00:23:58,854 --> 00:23:59,688 Vanya. 332 00:24:00,981 --> 00:24:01,898 What do you hear? 333 00:24:03,525 --> 00:24:05,360 I can hear the wind chimes back at the cabin. 334 00:24:07,112 --> 00:24:08,947 A squirrel racing up a tree. 335 00:24:10,407 --> 00:24:12,159 The water. The water running in the creek. 336 00:24:15,203 --> 00:24:16,370 Good. 337 00:24:16,997 --> 00:24:17,831 Good. 338 00:24:18,123 --> 00:24:18,957 Now... 339 00:24:19,249 --> 00:24:21,918 try and do what you did last night in the parking lot. 340 00:24:22,961 --> 00:24:24,171 With the car engine. 341 00:24:25,505 --> 00:24:27,507 Let all the other sounds drop away 342 00:24:28,300 --> 00:24:29,676 and focus on one. 343 00:24:31,303 --> 00:24:33,889 Let that one sound resonate in you. 344 00:25:19,142 --> 00:25:22,145 Vanya, breathe. Vanya, breathe, breathe. 345 00:25:25,524 --> 00:25:26,900 There you go. There. 346 00:25:30,320 --> 00:25:31,196 I stopped it. 347 00:25:32,197 --> 00:25:33,156 I stopped it! 348 00:25:33,490 --> 00:25:35,825 Your ability is tied to your emotions. 349 00:25:36,701 --> 00:25:38,328 What? How... How do you know? 350 00:25:39,538 --> 00:25:41,456 Um... I'm just guessing. 351 00:25:41,540 --> 00:25:44,840 Putting it together. But it makes sense.ย Right? 352 00:25:44,543 --> 00:25:47,300 Your brain is constantly taking in stimuli. 353 00:25:47,462 --> 00:25:49,839 And for you, when you feel a strong emotion, 354 00:25:49,923 --> 00:25:52,884 the sounds around you are somehow converted into energy. 355 00:26:06,731 --> 00:26:08,316 Wh... 356 00:26:12,904 --> 00:26:14,114 It's okay. 357 00:26:14,197 --> 00:26:16,324 We're okay. 358 00:26:17,367 --> 00:26:18,702 We're more than okay. 359 00:26:38,555 --> 00:26:40,599 Look. 360 00:26:45,228 --> 00:26:47,647 Trying a little hair of the dog, are we? Hm? 361 00:26:48,315 --> 00:26:49,399 Leave me alone. 362 00:26:50,609 --> 00:26:51,693 Give us a minute. 363 00:26:52,402 --> 00:26:55,739 Okay. Come on. Maybe they'll brood each other to death. 364 00:26:58,575 --> 00:27:01,161 Look, Dad was wrong to lie to you. To all of us. 365 00:27:01,244 --> 00:27:03,204 Look, I did my time.ย All right? 366 00:27:04,414 --> 00:27:08,335 Four years up there, watching and waiting because he said the world needed me. 367 00:27:09,502 --> 00:27:12,839 Four years of nothing but soy paste and processed air 368 00:27:12,922 --> 00:27:16,426 because I was naive enough to believe that dads don't lie to their kids. 369 00:27:17,100 --> 00:27:18,178 But guess what? 370 00:27:19,763 --> 00:27:20,889 The joke's on me. 371 00:27:25,101 --> 00:27:26,186 I'm done. 372 00:27:26,269 --> 00:27:29,481 With all of it. With him. With you. With this family. 373 00:27:29,564 --> 00:27:31,900 You wanna save the world, you go right ahead. 374 00:27:32,817 --> 00:27:35,700 I'm fine to sit here and finish my beer and... 375 00:27:37,113 --> 00:27:38,782 get my... buzz on. 376 00:27:41,760 --> 00:27:42,744 You want to turn your back on me, 377 00:27:43,662 --> 00:27:44,537 the guys, 378 00:27:45,163 --> 00:27:46,810 that's fine. 379 00:27:49,840 --> 00:27:52,629 - But Allison deserves better than that. - Allison? What are you talkin' about? 380 00:27:53,296 --> 00:27:55,632 Well, we got ahold of Harold Jenkins' police file. 381 00:27:55,715 --> 00:27:59,940 Turns out Vanya's boyfriend is a convicted murderer. 382 00:27:59,511 --> 00:28:00,553 Who would've saw that coming? 383 00:28:01,429 --> 00:28:03,807 A little hard to trust anyone who wears corduroy. 384 00:28:04,849 --> 00:28:07,769 Wait, so... where's Allison now? 385 00:28:08,144 --> 00:28:10,355 She decided to go afterย Harold Jenkins. 386 00:28:11,272 --> 00:28:12,148 Alone. 387 00:28:14,250 --> 00:28:15,527 You should have led with that! 388 00:28:16,194 --> 00:28:17,779 Jesus Christ. 389 00:28:21,408 --> 00:28:22,242 Shit. 390 00:29:59,214 --> 00:30:01,633 Dr. Hamilton, please report to room 4Q. 391 00:30:01,716 --> 00:30:02,759 Mr. Luntz? 392 00:30:03,802 --> 00:30:05,804 Mr. Luntz, can you hear me? 393 00:30:10,892 --> 00:30:11,726 Who, um... 394 00:30:13,186 --> 00:30:14,437 Who are you? 395 00:30:14,521 --> 00:30:16,564 I'm Sergeant Cheddar, and this is... 396 00:30:17,230 --> 00:30:18,942 This is my... associate. 397 00:30:19,692 --> 00:30:22,821 - Just have a couple of questions for you. - Am I in trouble? 398 00:30:22,904 --> 00:30:25,657 No trouble, nothin' like that. I just... I wanted to ask you 399 00:30:25,740 --> 00:30:28,409 about the accident in theย Bearskin Tavern parking lot last night. 400 00:30:28,493 --> 00:30:30,370 You're a cop. 401 00:30:32,121 --> 00:30:34,541 You gotta protect me no matter what, right? 402 00:30:34,958 --> 00:30:36,125 It's my sworn duty. 403 00:30:37,919 --> 00:30:39,337 It was no accident. 404 00:30:40,630 --> 00:30:41,506 What do you mean? 405 00:30:42,298 --> 00:30:43,424 This guy... 406 00:30:44,300 --> 00:30:45,969 hired us to start a fight. 407 00:30:47,262 --> 00:30:50,306 He wanted us to rough him up in front of his girlfriend. 408 00:30:51,391 --> 00:30:53,309 He paid real good, up front. 409 00:30:54,853 --> 00:30:55,937 We got drunk. 410 00:30:56,729 --> 00:30:58,731 Took it a little too far. 411 00:30:58,815 --> 00:31:01,276 Started to hassle the girl, too. 412 00:31:03,270 --> 00:31:05,710 And then, all hell broke loose. 413 00:31:06,990 --> 00:31:09,492 The guy who paid you, what did he look like? 414 00:31:09,993 --> 00:31:12,579 Brown hair, light scruff, slight build? 415 00:31:13,370 --> 00:31:14,914 Yeah. Yeah, that's him. 416 00:31:14,998 --> 00:31:16,583 Well, that's a... a really good guess. 417 00:31:17,830 --> 00:31:18,293 Is this the girlfriend? 418 00:31:19,252 --> 00:31:21,254 Hey, uh... Just, um... Just a moment. 419 00:31:25,550 --> 00:31:27,218 Hey, by any chance, is your movie called 420 00:31:27,302 --> 00:31:30,179 Small Town Cop Falls for Hollywood Superstar's Bullshit? 421 00:31:30,263 --> 00:31:33,975 - I am sorry for misleading you. - I believe the word would be "lying." 422 00:31:34,517 --> 00:31:35,685 I'm sorry I lied. 423 00:31:36,436 --> 00:31:38,396 But I didn't know how else to get answers. 424 00:31:39,814 --> 00:31:40,899 This is my sister. 425 00:31:42,275 --> 00:31:44,652 And I think the guy that put him in this hospital has her. 426 00:31:45,361 --> 00:31:46,362 I have to find her. 427 00:31:46,446 --> 00:31:48,990 I could get fired for just bringing you down here with me. 428 00:31:49,730 --> 00:31:52,410 Please. I think she's in trouble. I need your help. 429 00:31:55,246 --> 00:31:57,916 Answer the lady's question. Is this the girlfriend? 430 00:31:57,999 --> 00:31:59,626 Sorry, but the doctor's ordered more tests. 431 00:31:59,709 --> 00:32:01,920 You're gonna have toย ask him questions later. 432 00:32:14,349 --> 00:32:15,183 Hey. 433 00:32:16,170 --> 00:32:16,893 Where'd you go? 434 00:32:18,895 --> 00:32:19,729 Nowhere. 435 00:32:20,521 --> 00:32:21,356 Why? 436 00:32:22,230 --> 00:32:23,733 Do you realize... 437 00:32:24,651 --> 00:32:26,110 what you accomplished today? 438 00:32:27,280 --> 00:32:29,948 You accessed a power you just realized you had. 439 00:32:30,365 --> 00:32:33,826 You controlled it and you let it fade away safely. 440 00:32:34,243 --> 00:32:35,244 Almost safely. 441 00:32:37,246 --> 00:32:39,791 Vanya, I just hope you realize now, 442 00:32:39,916 --> 00:32:42,794 that despite what your family has said to you all these years, 443 00:32:42,877 --> 00:32:44,504 is that you are special. 444 00:32:49,425 --> 00:32:51,344 You know, what I really need to do is practice. 445 00:32:52,261 --> 00:32:54,847 Right. Should we pick up where we left off? 446 00:32:55,181 --> 00:32:57,642 No, the... the violin. The concert's tomorrow. 447 00:32:58,559 --> 00:32:59,519 Oh. 448 00:33:02,605 --> 00:33:03,439 What? 449 00:33:04,315 --> 00:33:05,900 We had a breakthrough today, Vanya. 450 00:33:05,984 --> 00:33:08,653 This thing that's happening to you, it's important. 451 00:33:09,570 --> 00:33:10,780 So is my music. 452 00:33:12,281 --> 00:33:13,908 Huh. Right. 453 00:33:13,992 --> 00:33:16,244 You're right, of course. 454 00:33:16,995 --> 00:33:18,204 Yeah, go practice. 455 00:34:17,346 --> 00:34:19,766 - This place looks nice. - Um... 456 00:34:21,726 --> 00:34:23,728 Can I ask you a weird question? 457 00:34:24,478 --> 00:34:25,563 Of course. 458 00:34:27,899 --> 00:34:30,193 If you only had two days left to live, 459 00:34:31,860 --> 00:34:32,862 where would you go? 460 00:34:34,720 --> 00:34:36,114 Well, that's a tough one. 461 00:34:36,991 --> 00:34:40,453 Um, can I re-materialize there instantly? 462 00:34:40,536 --> 00:34:43,456 Or... am I limited 463 00:34:43,539 --> 00:34:46,918 by the constraints of modern-day air travel schedules 464 00:34:47,100 --> 00:34:48,335 and earthly physics? 465 00:34:50,129 --> 00:34:52,500 That's a valid point. 466 00:34:52,900 --> 00:34:54,967 Say you had a day to get there and a day toย live the day. 467 00:34:55,842 --> 00:34:56,803 Where would it be? 468 00:34:57,512 --> 00:34:59,305 Well, that's easy, silly. 469 00:34:59,388 --> 00:35:01,182 I'd choose to be anywhere with you. 470 00:35:06,395 --> 00:35:09,857 Do you need to rest before we go see the birds at Wadsworth? 471 00:35:11,901 --> 00:35:13,486 What's going on, Hazel? 472 00:35:15,321 --> 00:35:17,115 I can't really explain it now, 473 00:35:17,198 --> 00:35:19,700 but there'sย somethin' I have to take care of before we can go. 474 00:35:21,744 --> 00:35:23,871 You should go to the sanctuary without me. 475 00:35:28,840 --> 00:35:29,210 Come on. 476 00:35:31,754 --> 00:35:32,672 Hazel? 477 00:35:33,923 --> 00:35:36,500 I... I don't wanna go without you. 478 00:35:36,717 --> 00:35:38,845 I'll be back for you tomorrow. 479 00:35:38,928 --> 00:35:40,805 - I... I don't understand. - You'll be safe here. 480 00:35:40,888 --> 00:35:43,349 - Why are you doing this, Hazel? - I can't tell you. 481 00:35:44,809 --> 00:35:47,812 Agnes, I promise you, no matter what, I will be back for you. 482 00:35:49,105 --> 00:35:50,439 Come hell or high water. 483 00:35:51,232 --> 00:35:52,441 You have to believe me. 484 00:35:56,700 --> 00:35:57,196 I do believe you. 485 00:36:54,587 --> 00:36:57,757 Hey, I'm feeling kinda hungry. Did you throw away my sandwich? 486 00:37:02,678 --> 00:37:03,638 Leonard? 487 00:37:11,354 --> 00:37:12,188 Leonard? 488 00:37:17,735 --> 00:37:18,569 Leonard? 489 00:37:21,447 --> 00:37:22,323 Leonard? 490 00:37:25,284 --> 00:37:26,494 Leonard! 491 00:37:31,624 --> 00:37:33,209 Where are we? 492 00:37:35,200 --> 00:37:38,500 I've made a secret place just for you. 493 00:37:38,881 --> 00:37:40,925 None of your siblings get to play there. 494 00:37:43,511 --> 00:37:44,845 Would you like to see it? 495 00:37:50,184 --> 00:37:53,104 Following the events of the previous weeks, 496 00:37:54,630 --> 00:37:56,399 we're going to try something new, Number Seven. 497 00:37:56,983 --> 00:37:58,609 It was an accident. 498 00:37:58,693 --> 00:37:59,944 I understand. 499 00:38:06,617 --> 00:38:09,203 You need to remain in a controlled environment. 500 00:38:12,707 --> 00:38:14,542 More research is required 501 00:38:14,625 --> 00:38:17,420 to determine whether your behavior can be regulated. 502 00:38:20,548 --> 00:38:22,550 I'm scared. 503 00:39:02,465 --> 00:39:04,717 Leonard! Leonard! 504 00:39:11,849 --> 00:39:12,683 Vanya. 505 00:39:13,893 --> 00:39:14,894 Relax. 506 00:39:15,519 --> 00:39:16,771 Just concentrate. 507 00:39:17,730 --> 00:39:19,398 Listen to everything around you. 508 00:39:20,107 --> 00:39:21,670 What do you hear? 509 00:39:21,525 --> 00:39:24,820 Let all the other sounds drop away and focus on one. 510 00:39:25,863 --> 00:39:28,491 Let that one sound resonate in you. 511 00:40:09,490 --> 00:40:11,117 - Hey, Dale? - Yup? 512 00:40:11,492 --> 00:40:13,119 Have you seen Mr. Luntz? 513 00:40:13,202 --> 00:40:14,120 No, why? 514 00:40:14,495 --> 00:40:16,455 I took him to X-ray, and then he disappeared. 515 00:40:16,539 --> 00:40:18,916 We... You better let security know. I'll call it in. 516 00:40:18,999 --> 00:40:21,127 - Yeah. - Oh, wait, one more thing. 517 00:40:21,335 --> 00:40:22,753 Do you recognize this woman? 518 00:40:23,462 --> 00:40:25,840 Mm. She left with Mr. Peabody this morning. 519 00:40:26,549 --> 00:40:27,508 Wait, this morning? 520 00:40:28,467 --> 00:40:30,428 They must've been here when I stopped by the cabin. 521 00:40:30,511 --> 00:40:31,846 - Yeah. - Maybe they went back there. 522 00:40:31,929 --> 00:40:33,639 - I'm gonna go get my sister. - Whoa, hold on. 523 00:40:33,722 --> 00:40:35,766 We got a missing vic, and this guy might be dangerous. 524 00:40:35,850 --> 00:40:37,101 I need you to stay here. 525 00:40:37,726 --> 00:40:40,771 Allison frickin' Hargreeves, man, oh, man. 526 00:41:11,343 --> 00:41:13,596 Vanya? Is that you? 527 00:41:18,184 --> 00:41:20,436 Vanya, there you are. What is going on? 528 00:41:21,729 --> 00:41:24,690 - What are you doing here? - I came to find you. Are you okay? 529 00:41:25,900 --> 00:41:26,734 Yeah. 530 00:41:27,526 --> 00:41:30,404 There's something... weird going on. What's causing it? 531 00:41:33,157 --> 00:41:33,991 Me. 532 00:41:36,869 --> 00:41:38,204 What do you mean, "me"? 533 00:41:39,663 --> 00:41:42,458 I mean... I made those things happen. 534 00:41:45,294 --> 00:41:46,420 With my powers. 535 00:41:48,422 --> 00:41:50,382 Turns out I've had them all this time. 536 00:41:52,510 --> 00:41:52,927 It's weird, huh? 537 00:41:59,141 --> 00:42:00,518 It's in... it's incredible. 538 00:42:02,645 --> 00:42:03,479 But? 539 00:42:04,688 --> 00:42:07,191 - Ca... Can we do this in the car? - Why? 540 00:42:07,608 --> 00:42:10,277 You're not gonna want to hear it. 541 00:42:11,529 --> 00:42:13,405 Well, that's never stopped you before. 542 00:42:16,408 --> 00:42:18,285 Leonard Peabody? 543 00:42:19,245 --> 00:42:21,380 His real name is Harold Jenkins. 544 00:42:25,251 --> 00:42:28,462 Remember when I couldn't find anything in the library on Leonard? 545 00:42:28,921 --> 00:42:30,881 It's because Leonard Peabody doesn't exist. 546 00:42:31,632 --> 00:42:32,967 Harold Jenkins does. 547 00:42:33,384 --> 00:42:35,469 He was in prison for 12 years. 548 00:42:35,886 --> 00:42:37,846 He murdered his father when he was 13. 549 00:42:37,930 --> 00:42:39,723 This is... insane. 550 00:42:40,182 --> 00:42:41,725 His dad was an engineer at the... 551 00:42:41,809 --> 00:42:44,436 I have the police report in the car, Vanya. I can show you. 552 00:42:46,522 --> 00:42:47,815 I don't... I don't understand. 553 00:42:47,898 --> 00:42:51,260 Leonard, Harold, I... I know it doesn't make any sense, 554 00:42:51,110 --> 00:42:54,655 and I know it sounds crazy, but we were in his house. 555 00:42:54,738 --> 00:42:57,616 He has pictures of all of us with our eyes gouged out. 556 00:42:58,367 --> 00:42:59,577 Wh... What? I... 557 00:42:59,660 --> 00:43:02,246 I promise I will tell you everything in the car, but it is not safe. 558 00:43:02,329 --> 00:43:03,664 No, stop. 559 00:43:08,752 --> 00:43:09,795 Look, um... 560 00:43:10,671 --> 00:43:12,923 I can't imagine how hard it is for you to hear this... 561 00:43:14,842 --> 00:43:16,510 how you feel right now, but I... 562 00:43:16,969 --> 00:43:18,762 I love you, and I... 563 00:43:19,430 --> 00:43:21,765 I just... I wanna be here for you, as your sister. 564 00:43:22,570 --> 00:43:23,183 There's just no way. 565 00:43:25,394 --> 00:43:26,395 I love him. 566 00:43:29,565 --> 00:43:31,233 This just doesn't make any sense. 567 00:43:33,485 --> 00:43:35,195 And this power... I... 568 00:43:35,904 --> 00:43:38,320 I don't know. I don't know what's going on. 569 00:43:39,533 --> 00:43:40,951 I don't know what to do. 570 00:43:53,255 --> 00:43:54,548 I understand now. 571 00:44:06,685 --> 00:44:07,519 Go on. 572 00:44:10,220 --> 00:44:11,230 Who's hungry? 573 00:44:12,733 --> 00:44:14,902 I brought your favorite, grilled cheese. 574 00:44:15,861 --> 00:44:17,404 When we were four, 575 00:44:17,988 --> 00:44:19,365 Dad told us you were sick. 576 00:44:20,491 --> 00:44:21,742 You had to be isolated. 577 00:44:23,452 --> 00:44:24,662 We were so young. 578 00:44:26,800 --> 00:44:27,790 None of us knew to question it. 579 00:44:29,708 --> 00:44:30,542 Now... 580 00:44:31,126 --> 00:44:33,295 you have to take your medicine like a good girl. 581 00:44:34,588 --> 00:44:36,900 It'll help calm your nerves. 582 00:45:01,573 --> 00:45:02,866 It's time, Number Three. 583 00:45:03,617 --> 00:45:06,453 But then he asked me to do something I never understood... 584 00:45:07,871 --> 00:45:08,831 until now. 585 00:45:11,542 --> 00:45:12,418 Do it. 586 00:45:16,630 --> 00:45:18,674 - I heard a rumor... - I heard a rumor... 587 00:45:24,138 --> 00:45:27,850 - ...you think you're just ordinary. - ...you think you're just ordinary. 588 00:45:42,114 --> 00:45:43,824 He made me an accomplice. 589 00:46:04,720 --> 00:46:05,846 You did this to me? 590 00:46:09,183 --> 00:46:10,580 I... 591 00:46:10,934 --> 00:46:14,605 - I... I didn't realize. - You knew this whole time? 592 00:46:16,315 --> 00:46:17,316 That I had powers? 593 00:46:17,399 --> 00:46:21,690 No, no! I didn't really understand until I came today, until I saw it. 594 00:46:21,528 --> 00:46:24,156 Well, now it all makes sense. This is why you never wanted me around. 595 00:46:24,239 --> 00:46:25,730 What? No! 596 00:46:25,157 --> 00:46:27,951 You couldn't risk me threatening your place in the house, 597 00:46:28,350 --> 00:46:30,162 - your... your dominance. - That is not true. 598 00:46:30,245 --> 00:46:33,499 You couldn't handle the fact that Dad might find me special. 599 00:46:33,582 --> 00:46:36,460 - You are special, with or without powers. - Don't... Don't say that! 600 00:46:36,543 --> 00:46:38,170 We have a chance to start over. 601 00:46:38,253 --> 00:46:39,713 You destroyed my life! 602 00:46:39,797 --> 00:46:41,298 Oh, please, Vanya. 603 00:46:41,381 --> 00:46:43,258 Everything is out in the open. We can move on! 604 00:46:43,342 --> 00:46:45,761 Oh, I'm moving on. But not with you, with Leonard. 605 00:46:45,844 --> 00:46:48,130 - With Harold, you mean. - With Leonard! 606 00:46:48,960 --> 00:46:51,990 The only person who has ever loved me for me. 607 00:46:55,395 --> 00:46:58,315 Look me in the eye and tell me you're not threatened now. 608 00:47:08,116 --> 00:47:09,952 - I don't wanna argue with you. - Then go! 609 00:47:10,350 --> 00:47:11,780 Uh... 610 00:47:11,161 --> 00:47:13,539 - I'm only trying to help you. - I don't want your help! 611 00:47:13,622 --> 00:47:16,416 - Vanya, I love you! - Stop saying that! 612 00:47:29,888 --> 00:47:30,973 Are you... 613 00:47:31,515 --> 00:47:32,349 Are you okay? 614 00:47:32,432 --> 00:47:34,434 I said go! 615 00:47:41,191 --> 00:47:43,260 Please don't make me do this. 616 00:47:49,408 --> 00:47:50,993 I heard a rumor... 617 00:47:55,122 --> 00:47:55,956 Allison! 618 00:47:59,626 --> 00:48:01,169 No! No! 619 00:48:01,670 --> 00:48:02,713 Allison! 620 00:48:04,423 --> 00:48:05,799 Oh! Allison! 621 00:48:07,759 --> 00:48:09,136 - Vanya, wait... - Allison! 622 00:48:10,470 --> 00:48:12,639 I didn't mean to... 623 00:48:14,641 --> 00:48:18,200 I didn't... I didn't mean to. I'm sorry. I'm sorry. 624 00:48:18,562 --> 00:48:20,606 - I... - You did what you had to. 625 00:48:23,317 --> 00:48:24,151 Vanya. 626 00:48:25,110 --> 00:48:25,944 Vanya! 627 00:48:26,403 --> 00:48:27,446 - We have to go! - No! 628 00:48:27,529 --> 00:48:29,823 - I can't just leave her! - We have to go now! 629 00:48:29,907 --> 00:48:32,242 - Oh, no, no... - Vanya, come on! 630 00:48:32,326 --> 00:48:33,744 No, no, no, no, no! 631 00:48:33,827 --> 00:48:35,454 Now! 632 00:49:01,313 --> 00:49:03,482 Hey. Can you go any faster? 633 00:49:03,565 --> 00:49:06,360 Ask me again, and I'll burn you with the cigarette lighter. 634 00:49:24,294 --> 00:49:25,837 Allison! No! 635 00:49:29,841 --> 00:49:30,676 Allison. 636 00:49:36,431 --> 00:49:38,141 Please look at me, please... 44152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.