All language subtitles for The.Umbrella.Academy.S01E02.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,059 --> 00:00:20,399 During extreme weather conditions, 2 00:00:20,895 --> 00:00:24,645 a climber must possess the wisdom to determine... 3 00:00:24,733 --> 00:00:27,403 ...when evacuation is inevitable. 4 00:00:27,527 --> 00:00:29,897 A controlled alpine descent 5 00:00:29,988 --> 00:00:32,488 begins with the girding of one's loins 6 00:00:33,033 --> 00:00:37,003 and the anchoring of the climbing rope to one's enemy, 7 00:00:37,328 --> 00:00:38,458 the mountain. 8 00:00:39,122 --> 00:00:43,042 The Dülfersitz rappel is the preferred method for descent 9 00:00:43,126 --> 00:00:45,706 when rope is the only available tool, 10 00:00:46,087 --> 00:00:49,337 but must be regarded as a last resort. 11 00:00:49,716 --> 00:00:51,796 Begin by looping the rope... 12 00:00:51,885 --> 00:00:52,885 Sit. 13 00:00:53,553 --> 00:00:56,223 A screen anchor must be used 14 00:00:56,723 --> 00:00:59,313 if the rope is to be successfully retrieved 15 00:00:59,392 --> 00:01:01,272 from the face of the mountain. 16 00:01:01,811 --> 00:01:03,981 Tightly knot the ends of the rope. 17 00:01:04,064 --> 00:01:09,244 Once anchored, thread the doubled rope through the legs, front to back, 18 00:01:09,319 --> 00:01:11,069 and around the buttocks. 19 00:01:11,654 --> 00:01:14,244 It is of utmost importance 20 00:01:14,324 --> 00:01:17,744 that the rope be drawn under the gluteal muscles, 21 00:01:17,827 --> 00:01:20,997 not through the crevice between the gluteus. 22 00:01:21,956 --> 00:01:24,376 Proceed by holding the rope diagonally... 23 00:01:24,459 --> 00:01:25,289 Number Five? 24 00:01:25,376 --> 00:01:26,496 I have a question. 25 00:01:26,920 --> 00:01:29,880 Knowledge is an admirable goal, but you know the rules. 26 00:01:29,964 --> 00:01:31,594 No talking during mealtimes. 27 00:01:31,674 --> 00:01:33,474 You are interrupting Herr Carlson. 28 00:01:35,720 --> 00:01:38,470 - I want to time travel. - No. 29 00:01:39,140 --> 00:01:42,730 But I'm ready. I've been practicing my spatial jumps, just like you said. 30 00:01:44,813 --> 00:01:45,813 See? 31 00:01:46,940 --> 00:01:52,070 A spatial jump is trivial when compared with the unknowns of time travel. 32 00:01:52,821 --> 00:01:55,241 One is like sliding along the ice, 33 00:01:55,949 --> 00:02:00,329 the other is akin to descending blindly into the depths of the freezing water 34 00:02:00,745 --> 00:02:03,245 and reappearing as an acorn. 35 00:02:05,333 --> 00:02:06,423 Well, I don't get it. 36 00:02:06,709 --> 00:02:08,629 Hence the reason you're not ready. 37 00:02:13,842 --> 00:02:15,972 - I'm not afraid. - Fear isn't the issue. 38 00:02:16,219 --> 00:02:18,719 The effects it might have on your body, even on your mind, 39 00:02:18,805 --> 00:02:19,965 are far too unpredictable. 40 00:02:20,056 --> 00:02:22,306 Now, I forbid you to talk about this anymore. 41 00:02:26,396 --> 00:02:27,396 Number Five! 42 00:02:28,148 --> 00:02:29,398 You haven't been excused! 43 00:02:30,775 --> 00:02:32,335 Come back here! 44 00:02:44,956 --> 00:02:46,616 Not ready, my ass. 45 00:03:28,625 --> 00:03:29,625 Vanya! 46 00:03:30,919 --> 00:03:31,919 Ben! 47 00:03:32,629 --> 00:03:33,629 Dad! 48 00:03:36,257 --> 00:03:37,257 Anyone! 49 00:03:46,142 --> 00:03:47,142 Come on! 50 00:03:48,561 --> 00:03:49,561 Shit. 51 00:04:24,180 --> 00:04:25,640 I survived on scraps. 52 00:04:26,516 --> 00:04:28,136 Canned food, cockroaches, 53 00:04:28,726 --> 00:04:30,896 anything I could find. 54 00:04:32,355 --> 00:04:35,475 You know that rumor that Twinkies have an endless shelf life? 55 00:04:36,651 --> 00:04:37,991 Well, it's total bullshit. 56 00:04:38,444 --> 00:04:41,324 - I can't even imagine. - You do whatever it takes to survive, 57 00:04:41,739 --> 00:04:42,739 or you die. 58 00:04:43,283 --> 00:04:44,283 So we adapted. 59 00:04:44,701 --> 00:04:47,331 Whatever the world threw at us, we found a way to overcome it. 60 00:04:47,412 --> 00:04:48,412 We? 61 00:04:49,122 --> 00:04:50,542 You got anything stronger? 62 00:04:58,673 --> 00:04:59,843 You think I'm crazy. 63 00:04:59,924 --> 00:05:01,764 No. It's just... 64 00:05:02,802 --> 00:05:04,052 it's a lot to take in. 65 00:05:04,137 --> 00:05:06,137 Exactly what don't you understand? 66 00:05:06,222 --> 00:05:09,022 Why didn't you just time travel back? 67 00:05:09,100 --> 00:05:10,980 Gee, wish I'd thought of that. 68 00:05:11,602 --> 00:05:13,312 Time travel is a crapshoot. 69 00:05:13,646 --> 00:05:15,436 I went into the ice and never acorn-ed. 70 00:05:16,733 --> 00:05:19,693 You think I didn't try everything to get back to my family? 71 00:05:22,530 --> 00:05:25,490 If you grew old there, you know, in the apocalypse, 72 00:05:25,658 --> 00:05:27,578 how come you still look like a kid? 73 00:05:28,411 --> 00:05:31,371 I told you already. 74 00:05:32,999 --> 00:05:35,419 I must have got the equations wrong. 75 00:05:35,501 --> 00:05:38,211 I mean, Dad always used to say that... 76 00:05:38,296 --> 00:05:40,166 ...time travel could mess up your mind. 77 00:05:40,548 --> 00:05:42,588 Well, maybe that's what's happening? 78 00:05:42,675 --> 00:05:45,085 This was a mistake. You're too young... 79 00:05:46,346 --> 00:05:48,966 - too naive to understand. - No. Five... Five, wait. 80 00:05:51,392 --> 00:05:54,852 I haven't seen you in a long time, and I don't want to lose you again. 81 00:05:55,813 --> 00:05:56,813 That's all. 82 00:05:58,149 --> 00:06:00,149 And you know what, it's getting late, and... 83 00:06:00,234 --> 00:06:03,654 I have lessons early, and I need to sleep, and I'm sure you do, too. 84 00:06:04,655 --> 00:06:05,655 Here. 85 00:06:09,994 --> 00:06:12,584 We'll talk in the morning again. Okay? I promise. 86 00:06:16,793 --> 00:06:17,793 Night. 87 00:06:19,045 --> 00:06:20,045 Night. 88 00:07:36,998 --> 00:07:38,958 Reservation for Hazel and Cha-Cha. 89 00:07:55,600 --> 00:07:58,060 Here you go. Room 225. 90 00:07:58,853 --> 00:07:59,893 What about the other room? 91 00:08:00,605 --> 00:08:02,935 Uh... Only one room was booked. 92 00:08:04,025 --> 00:08:06,355 Dammit. I'm sick of this cost-cutting bullshit. 93 00:08:06,486 --> 00:08:07,816 Just tell me there's two beds. 94 00:08:08,237 --> 00:08:09,237 Yes, ma'am. 95 00:08:10,198 --> 00:08:11,198 Real firm. 96 00:08:11,616 --> 00:08:13,635 Now, how long do you think you'll be staying with us? 97 00:08:13,659 --> 00:08:16,289 Just the one night. I believe there's a package waiting for us. 98 00:08:32,178 --> 00:08:35,388 Okay. Have a good night. 99 00:09:06,128 --> 00:09:07,258 Go ahead. Say it. 100 00:09:08,214 --> 00:09:09,054 What? 101 00:09:09,131 --> 00:09:11,721 No point keeping it bottled up, or it'll just give you heartburn, 102 00:09:11,801 --> 00:09:13,801 and I gotta listen to you complain about that, too. 103 00:09:15,388 --> 00:09:17,058 Smells like cat piss. 104 00:09:17,807 --> 00:09:20,517 First they cut our per diem, and then our dental, and... 105 00:09:21,102 --> 00:09:24,272 now we don't even get our own rooms. Where does it end? 106 00:09:25,398 --> 00:09:28,568 When we retire... or die. 107 00:09:28,985 --> 00:09:32,445 Whatever comes first. But at least we're not stuck in some cubicle. 108 00:09:32,989 --> 00:09:34,659 Damn wrist is killing me. 109 00:09:34,740 --> 00:09:37,580 Couldn't have made this into a backpack or something? 110 00:09:38,327 --> 00:09:39,497 What are you doing? 111 00:09:39,579 --> 00:09:42,919 It's not like we're gonna use it while we're doing the job, anyway. 112 00:09:43,040 --> 00:09:46,210 It's against protocol. We gotta have it with us at all times. 113 00:09:46,460 --> 00:09:48,550 A rule written by a bureaucrat 114 00:09:48,629 --> 00:09:51,219 who never had to carry one. 115 00:09:52,133 --> 00:09:54,553 They can shove their protocol up their asses. 116 00:09:54,635 --> 00:09:56,755 Let them try lugging around the damn thing. 117 00:10:11,110 --> 00:10:13,400 Never been after one of our own before. 118 00:10:15,781 --> 00:10:17,421 They say what happened to the first guys? 119 00:10:17,575 --> 00:10:21,155 - Liquidated. - Dummy local hires. 120 00:10:21,245 --> 00:10:22,495 You get what you pay for. 121 00:10:24,081 --> 00:10:26,041 Okay, now, where's our guy? 122 00:10:31,297 --> 00:10:33,967 Call dispatch. We're going to need two more units. 123 00:10:35,885 --> 00:10:37,965 Coming up to South Side right now. 124 00:10:43,100 --> 00:10:46,900 This is a once in a blue moon type of situation, I'd say. 125 00:10:46,979 --> 00:10:49,149 I'm inclined to agree. 126 00:10:49,231 --> 00:10:51,981 Same gun on every vic, all in fours. 127 00:10:52,568 --> 00:10:54,528 All the casings are .223s. 128 00:10:55,279 --> 00:10:56,319 Know what I think? 129 00:10:57,823 --> 00:11:00,373 I think these idiots all shot each other. 130 00:11:01,118 --> 00:11:02,368 And stabbed. 131 00:11:02,870 --> 00:11:03,870 One in the throat, 132 00:11:05,373 --> 00:11:06,463 one in the eye, 133 00:11:06,540 --> 00:11:08,710 and this guy got his neck snapped. 134 00:11:09,335 --> 00:11:10,585 All quick and efficient kills. 135 00:11:10,670 --> 00:11:14,420 These guys were definitely professionals. Dumb, but professionals. 136 00:11:14,507 --> 00:11:16,877 Any witnesses? 137 00:11:17,176 --> 00:11:18,506 Yes. 138 00:11:19,053 --> 00:11:20,053 One. 139 00:11:20,262 --> 00:11:21,512 It happened during her shift. 140 00:11:21,639 --> 00:11:23,179 Well, that's lousy luck. 141 00:11:25,101 --> 00:11:26,141 Ma'am, 142 00:11:26,602 --> 00:11:28,152 I'm Detective Patch. 143 00:11:28,729 --> 00:11:31,069 Hi, Agnes. Agnes Rofa. 144 00:11:31,565 --> 00:11:33,275 Oh, I don't know, did you want a last name? 145 00:11:33,359 --> 00:11:34,739 I'll take it if you'll give it. 146 00:11:37,154 --> 00:11:40,784 - Did you see what happened here? - No, not exactly. 147 00:11:42,034 --> 00:11:43,124 Let's start at the top. 148 00:11:43,202 --> 00:11:46,502 Well, it was... it was a slow night. It was quiet. 149 00:11:47,289 --> 00:11:51,839 My last two customers were this... older guy and... and his kid. 150 00:11:52,211 --> 00:11:55,131 The guy had a dough... No, that's not right. 151 00:11:56,298 --> 00:12:00,388 The guy had an éclair, and the kid had... had coffee. 152 00:12:01,262 --> 00:12:03,262 I went... I went into the back room... 153 00:12:03,597 --> 00:12:05,427 um, to just get some more change. 154 00:12:06,434 --> 00:12:08,634 But then I heard his truck start up. 155 00:12:09,478 --> 00:12:10,808 They drove away. 156 00:12:12,648 --> 00:12:13,648 I heard shots. 157 00:12:20,823 --> 00:12:23,243 And by the time I got back in here... 158 00:12:27,997 --> 00:12:29,207 everyone was... 159 00:12:31,208 --> 00:12:32,588 ...was, you know... 160 00:12:36,005 --> 00:12:38,005 Was there anyone else in the shop? 161 00:12:38,924 --> 00:12:40,344 No, I... I don't think so. 162 00:12:41,469 --> 00:12:44,679 I'm sorry, not to be rude, 'cause you seem super sweet, but... 163 00:12:45,014 --> 00:12:47,934 ...do I have to go through all this again? 164 00:12:48,392 --> 00:12:49,392 Again? 165 00:12:49,560 --> 00:12:52,350 Well, I already told the other detective everything. 166 00:12:53,522 --> 00:12:55,112 What other detective? 167 00:12:59,111 --> 00:13:00,861 Shit. Hang on, let me... 168 00:13:06,702 --> 00:13:08,702 You don't talk to my witnesses, understand? 169 00:13:08,746 --> 00:13:10,432 Let me catch you up to speed, Eudora. 170 00:13:10,456 --> 00:13:11,496 Don't call me that! 171 00:13:11,582 --> 00:13:14,262 Right, Detective Patch. What, are we gonna keep things professional? 172 00:13:14,335 --> 00:13:17,755 - I don't know if we ever agreed on much. - We agreed on some things. 173 00:13:17,880 --> 00:13:19,220 Did we really, though? 174 00:13:22,343 --> 00:13:23,973 I'm confiscating this. 175 00:13:24,053 --> 00:13:25,933 Military surplus, practically giving them away. 176 00:13:26,722 --> 00:13:27,812 And this. 177 00:13:27,973 --> 00:13:29,983 No skin, super cheap, bought it on eBay. 178 00:13:31,936 --> 00:13:32,936 That you can keep. 179 00:13:33,604 --> 00:13:35,734 - You used to like that. - Not anymore. 180 00:13:37,107 --> 00:13:39,737 By the way, this thing might look like a botched robbery, 181 00:13:39,819 --> 00:13:42,449 but my gut's telling me something else is going on here. 182 00:13:42,530 --> 00:13:45,570 Look, the waitress, she mentioned that Ishmael's Tow Truck guy. 183 00:13:45,658 --> 00:13:46,658 Maybe they saw something. 184 00:13:46,742 --> 00:13:48,872 You're not police, Diego, remember? 185 00:13:49,161 --> 00:13:50,961 Yeah. I know. 186 00:13:51,038 --> 00:13:52,038 Do you? 187 00:13:52,540 --> 00:13:55,380 Because you show up and act like you can be a part of this, 188 00:13:55,501 --> 00:13:57,251 and you can't, not anymore. 189 00:13:57,962 --> 00:13:58,962 I'm good at this. 190 00:13:59,880 --> 00:14:02,590 - You know I can help you. - I know you give me agita. 191 00:14:02,883 --> 00:14:05,683 And I do not need... I do not want your help. 192 00:14:06,053 --> 00:14:07,053 Okay? 193 00:14:08,472 --> 00:14:10,772 Lord, you test me. 194 00:14:39,295 --> 00:14:40,295 Shit. 195 00:14:54,059 --> 00:14:55,059 Hi. 196 00:14:55,769 --> 00:14:56,769 Hey. 197 00:14:59,106 --> 00:14:59,936 You know, it's funny. 198 00:15:00,024 --> 00:15:02,194 I've had the same routine for the last four years. 199 00:15:02,276 --> 00:15:05,076 Now that I'm back down here, I'm not quite sure what to do with myself. 200 00:15:05,404 --> 00:15:07,284 I know the feeling. 201 00:15:07,364 --> 00:15:09,414 Well, you must be eager to see Claire, huh? 202 00:15:09,491 --> 00:15:12,621 I didn't think it was possible to miss a person this much. 203 00:15:13,412 --> 00:15:16,332 But I've got some things I need to do before I can see her. 204 00:15:17,333 --> 00:15:18,923 You know, someday I'd really... 205 00:15:19,835 --> 00:15:21,085 love for you to meet her. 206 00:15:22,129 --> 00:15:23,129 Me? 207 00:15:24,131 --> 00:15:25,931 Yeah, you. 208 00:15:26,008 --> 00:15:28,388 - Why not? - Well, does Claire even know about me? 209 00:15:29,053 --> 00:15:31,281 What are you talking about? Of course she knows about you. 210 00:15:31,305 --> 00:15:33,805 I know, it's just that, when you left, it seemed like... 211 00:15:33,891 --> 00:15:36,731 all you wanted to do was forget this place ever existed, so... 212 00:15:36,810 --> 00:15:38,400 This place, yes. 213 00:15:39,063 --> 00:15:40,063 But not you. 214 00:15:46,236 --> 00:15:49,656 When Claire was little, I used to read her books about the moon. 215 00:15:50,950 --> 00:15:53,080 I'd tell her her uncle was living up there. 216 00:15:54,620 --> 00:15:57,120 That he was... protecting us from harm. 217 00:15:57,206 --> 00:15:58,576 Really? 218 00:15:59,249 --> 00:16:02,039 I mean, you were... her own personal superhero. 219 00:16:05,631 --> 00:16:08,761 You know, after all this time, I know she would love to meet you. 220 00:16:13,305 --> 00:16:16,845 Uh, Dad's monocle is still missing, so I can't just forget about that. 221 00:16:18,894 --> 00:16:21,364 Dad died because his heart gave out, Luther. 222 00:16:22,898 --> 00:16:24,978 Don't turn his death into a mission. 223 00:16:27,236 --> 00:16:28,816 Is that what you think this is? 224 00:16:29,822 --> 00:16:32,372 I think there's a reason why you never left. 225 00:16:53,804 --> 00:16:55,814 - No, no... - Klaus! Klaus! 226 00:16:55,889 --> 00:16:57,469 - Klaus, you... - Please... 227 00:16:59,435 --> 00:17:00,555 Klaus... 228 00:17:01,186 --> 00:17:02,436 Why, Klaus? 229 00:17:02,521 --> 00:17:04,821 Klaus, help me! 230 00:17:07,609 --> 00:17:09,319 You know you talk in your sleep? 231 00:17:09,737 --> 00:17:11,987 Oh... 232 00:17:12,072 --> 00:17:14,872 - Oh... - There's no point, you're out of drugs. 233 00:17:14,950 --> 00:17:16,580 Shut your piehole, Ben. 234 00:17:17,369 --> 00:17:20,289 Said with love. 235 00:17:21,373 --> 00:17:24,543 I've got a crazy idea. 236 00:17:25,002 --> 00:17:26,882 Why not try starting your day with... 237 00:17:26,962 --> 00:17:30,052 a glass of orange juice or some eggs? 238 00:17:30,132 --> 00:17:32,092 Can't smoke eggs. 239 00:17:33,302 --> 00:17:35,972 One of these has gotta be gold-plated, right? 240 00:17:38,098 --> 00:17:41,308 Christ on a cracker! 241 00:17:42,186 --> 00:17:43,186 Pogo? 242 00:17:43,479 --> 00:17:45,559 My apologies, Master Klaus. 243 00:17:46,315 --> 00:17:48,815 - I have a query for you. - Oh? 244 00:17:48,901 --> 00:17:51,281 Items from your father's office have gone missing. 245 00:17:51,779 --> 00:17:55,279 In particular, an ornate box with pearl inlay. 246 00:17:56,992 --> 00:17:58,702 - Really? - Really? 247 00:17:59,286 --> 00:18:00,286 You don't say. 248 00:18:01,371 --> 00:18:03,001 Any idea where it went? 249 00:18:14,051 --> 00:18:16,431 Come on! 250 00:18:51,421 --> 00:18:54,421 No, no, no. No idea. 251 00:18:54,508 --> 00:18:55,548 - Sorry. - Liar. 252 00:18:55,634 --> 00:18:57,684 - Drop dead. - Low blow. 253 00:18:58,053 --> 00:18:58,893 Would you shut up! 254 00:18:58,971 --> 00:19:01,641 - Excuse me? - Pogo, I didn't mean you, I just... I... 255 00:19:01,723 --> 00:19:04,943 You know, there's been a lot of stuff I've been dealing with. 256 00:19:05,018 --> 00:19:07,898 Just a lot of memories coming up. All those good times. 257 00:19:07,980 --> 00:19:09,270 Well, not so much good times 258 00:19:09,356 --> 00:19:12,226 as really awful, terrible, depressing times. 259 00:19:12,317 --> 00:19:14,697 The contents of that box are... 260 00:19:15,487 --> 00:19:16,487 priceless. 261 00:19:16,780 --> 00:19:19,160 Were they to find their way back to the office, 262 00:19:19,449 --> 00:19:23,579 whoever took it would be absolved of any blame or consequences. 263 00:19:23,704 --> 00:19:25,254 Oh, well, lucky bastard. 264 00:19:26,206 --> 00:19:27,366 Indeed. 265 00:19:56,695 --> 00:19:57,695 Hey, Five. 266 00:20:05,412 --> 00:20:06,712 Oh, shit. 267 00:20:20,427 --> 00:20:22,097 Uh, can I help you? 268 00:20:24,932 --> 00:20:26,482 I need to know who this belongs to. 269 00:20:27,226 --> 00:20:29,896 - Where did you get that? - What do you care? 270 00:20:32,272 --> 00:20:34,902 I... I found it... at a playground, actually. 271 00:20:34,983 --> 00:20:36,613 Uh, must have just... 272 00:20:36,693 --> 00:20:38,243 ...popped out. 273 00:20:39,696 --> 00:20:41,696 I wanna return it to its rightful owner. 274 00:20:41,782 --> 00:20:44,242 Oh... what a thoughtful young man. 275 00:20:44,576 --> 00:20:46,095 Yeah. Look up the name for me, will ya? 276 00:20:46,119 --> 00:20:49,369 Uh, I'm sorry, but patient records are strictly confidential. 277 00:20:49,456 --> 00:20:51,916 - That means I can't tell you... - Yeah, I know what it means. 278 00:20:52,000 --> 00:20:53,290 But I'll tell you what I can do. 279 00:20:53,377 --> 00:20:56,457 I will take the eye off your hands and return it to the owner. 280 00:20:56,630 --> 00:20:59,030 I'm sure he or she will be very grateful, so if I can just... 281 00:20:59,091 --> 00:21:00,721 Yeah, you're not touching this eye. 282 00:21:01,301 --> 00:21:03,351 Now, you listen here, young man... 283 00:21:03,428 --> 00:21:06,428 No! You listen to me, asshole. 284 00:21:06,640 --> 00:21:07,980 I've come a long way for this, 285 00:21:08,058 --> 00:21:11,018 through some shit your pea brain couldn't even comprehend, 286 00:21:11,103 --> 00:21:14,693 so just give me the information I need, and I'll be on my merry way. 287 00:21:15,732 --> 00:21:18,282 And if you call me "young man" one more time, 288 00:21:18,360 --> 00:21:20,740 I'm gonna put your head through that damn wall. 289 00:21:20,862 --> 00:21:21,912 Oh, dear. 290 00:21:22,281 --> 00:21:23,321 Call security. 291 00:21:23,657 --> 00:21:25,027 Yeah. 292 00:21:35,043 --> 00:21:37,923 Ballistics came back. Bullets from all our shooters match. 293 00:21:38,005 --> 00:21:41,045 - Round robin. - Yeah, to quote a very smart woman, 294 00:21:41,800 --> 00:21:43,300 "These idiots all shot each other." 295 00:21:44,136 --> 00:21:46,636 Uh, we also got IDs on all the deceased gentlemen. 296 00:21:46,722 --> 00:21:48,312 Not so gentle, as it turns out. 297 00:21:48,724 --> 00:21:51,444 - Criminal records? - All of them. Battery, assault, 298 00:21:51,518 --> 00:21:54,768 a few dishonorable discharges. They're all hotheads. One and all. 299 00:21:54,855 --> 00:21:58,185 - Well, that settles that. - Well, there is just one thing. 300 00:21:59,526 --> 00:22:01,838 Remember the victim that got stabbed in the carotid artery? 301 00:22:01,862 --> 00:22:04,412 Yeah, one of the guys stabbed the other. What's the problem? 302 00:22:04,489 --> 00:22:06,569 Fingerprints on the knife don't match our guys. 303 00:22:06,616 --> 00:22:07,616 But it gets weirder. 304 00:22:07,701 --> 00:22:11,161 It did match an unsolved cold case that came back, circa, get this... 305 00:22:11,955 --> 00:22:13,075 1938. 306 00:22:14,499 --> 00:22:15,579 Tell them to run it again. 307 00:22:16,501 --> 00:22:18,501 We'll pick this up later. 308 00:22:21,298 --> 00:22:22,298 Uncuff him. 309 00:22:26,803 --> 00:22:28,183 - Thanks, Rodriguez. - Bye. 310 00:22:28,847 --> 00:22:30,177 So... 311 00:22:30,265 --> 00:22:33,765 - Did you talk to the tow truck guy? - Shut up and listen carefully. 312 00:22:34,936 --> 00:22:38,146 The next time you interfere in one of my investigations, 313 00:22:38,231 --> 00:22:41,231 you so much as breathe on one of my witnesses, 314 00:22:41,318 --> 00:22:43,068 or touch a piece of evidence, 315 00:22:43,195 --> 00:22:45,355 I'll charge you with obstruction of justice. 316 00:22:45,447 --> 00:22:47,027 You will do jail time. 317 00:22:47,449 --> 00:22:48,329 That clear? 318 00:22:48,408 --> 00:22:49,408 Damn. 319 00:22:49,451 --> 00:22:50,911 You need to relax, Eudora. 320 00:22:50,994 --> 00:22:53,114 - All this bureaucracy is get... - Don't call me that. 321 00:22:53,455 --> 00:22:54,455 Look, I know you. 322 00:22:54,623 --> 00:22:56,463 You like playing by the rules, 323 00:22:56,541 --> 00:22:58,921 but you live for putting the scumbags away. 324 00:22:59,002 --> 00:23:01,842 So why don't you put that badge down for one night... 325 00:23:02,881 --> 00:23:04,881 and you come out on the streets with me? 326 00:23:06,218 --> 00:23:07,758 Without all this bullshit. 327 00:23:09,346 --> 00:23:11,256 You're right, that sounds super fun. 328 00:23:12,015 --> 00:23:13,555 But I think you missed some things 329 00:23:13,642 --> 00:23:17,102 when you got yourself thrown out of the police academy, so let me explain. 330 00:23:17,354 --> 00:23:21,654 This bullshit is what gets convictions in a court of law. 331 00:23:21,942 --> 00:23:24,362 What you do out there is a fantasy. 332 00:23:24,611 --> 00:23:28,161 I would love to play cops and robbers, wear a mask, and feel important, 333 00:23:28,240 --> 00:23:29,240 but guess what? 334 00:23:29,783 --> 00:23:30,783 Recess is over. 335 00:23:31,410 --> 00:23:32,490 It's grown-up time. 336 00:23:33,703 --> 00:23:35,556 You're still trying to prove that, when you were kids, 337 00:23:35,580 --> 00:23:38,960 running around in those stupid uniforms, that it wasn't for nothing. 338 00:23:40,085 --> 00:23:42,795 Yeah... I know you, too, Diego. 339 00:23:44,297 --> 00:23:46,167 Now leave, before I change my mind. 340 00:24:02,149 --> 00:24:04,689 Focus. 341 00:24:06,027 --> 00:24:07,027 Yeah. 342 00:24:07,446 --> 00:24:08,446 Break. Break. 343 00:24:09,197 --> 00:24:10,197 Move your feet. 344 00:24:12,242 --> 00:24:13,242 Excuse me. 345 00:24:13,869 --> 00:24:16,579 You're looking to box? 'Cause I may need fighters, too. 346 00:24:16,663 --> 00:24:19,753 Oh, no, I'm looking for information on one of the guys that uses your gym. 347 00:24:19,916 --> 00:24:20,826 Diego Hargreeves? 348 00:24:20,917 --> 00:24:23,957 Well, if you see him, you can tell him I'm this far from firing his ass. 349 00:24:24,629 --> 00:24:25,509 He works here? 350 00:24:25,589 --> 00:24:28,839 Eh, he, uh, mops the floor in exchange for the back room. 351 00:24:31,052 --> 00:24:32,682 Okay. Thanks. 352 00:24:32,762 --> 00:24:34,602 Think about the fight game, eh? 353 00:24:35,932 --> 00:24:37,102 You got the build. 354 00:25:37,035 --> 00:25:38,035 Five? 355 00:25:41,748 --> 00:25:42,868 Are you upstairs? 356 00:25:50,924 --> 00:25:51,924 Five? 357 00:26:02,394 --> 00:26:04,404 Oh, thank God. 358 00:26:06,022 --> 00:26:07,822 I was worried sick about you. 359 00:26:08,233 --> 00:26:10,193 Sorry I left without saying goodbye. 360 00:26:11,403 --> 00:26:13,533 No, look, I'm the one that should be sorry. 361 00:26:14,614 --> 00:26:16,704 Yeah, I was dismissive, and... 362 00:26:16,783 --> 00:26:19,623 I... I guess I didn't know how to process what you were saying. 363 00:26:19,995 --> 00:26:24,205 - And I still can't, to be honest. - Maybe you were right to be dismissive. 364 00:26:25,292 --> 00:26:27,712 Maybe it wasn't real after all. 365 00:26:28,336 --> 00:26:30,126 It felt real. Well... 366 00:26:31,006 --> 00:26:34,966 like you said, the old man did say time travel could contaminate the mind. 367 00:26:37,304 --> 00:26:40,564 Then maybe I'm not the right person for you to be talking to. 368 00:26:42,601 --> 00:26:44,141 Look, I used to see someone. 369 00:26:45,103 --> 00:26:46,943 A therapist. I could give you her information. 370 00:26:47,022 --> 00:26:48,022 Thanks, but... 371 00:26:49,065 --> 00:26:51,105 I think I'm just gonna get some rest. 372 00:26:51,318 --> 00:26:53,528 It's been a long time since I've had a good sleep. 373 00:26:53,987 --> 00:26:55,407 Okay. 374 00:27:03,079 --> 00:27:05,209 That's so... 375 00:27:07,417 --> 00:27:11,797 ...touching, all that stuff about family and Dad and time. Wow! 376 00:27:11,880 --> 00:27:14,970 - Would you shut up? She'll hear you. - I'm moist. 377 00:27:15,175 --> 00:27:16,895 I told you to put on something professional. 378 00:27:17,594 --> 00:27:19,304 What? This is my nicest outfit. 379 00:27:19,929 --> 00:27:22,269 We'll raid the old man's closet. 380 00:27:22,349 --> 00:27:24,889 - As long as I get paid. - When the job is done. 381 00:27:24,976 --> 00:27:27,896 Okay, but just so we're clear on the finer details, 382 00:27:28,229 --> 00:27:29,979 I just gotta go into this place 383 00:27:30,065 --> 00:27:32,105 and pretend to be your dear old dad, correct? 384 00:27:32,192 --> 00:27:35,152 - Yeah. Something like that. - What's our cover story? 385 00:27:35,236 --> 00:27:36,696 What? What are you talking about? 386 00:27:36,780 --> 00:27:40,450 I mean, was I really young when I had you? Like, 16? Like, young and... 387 00:27:40,784 --> 00:27:42,954 - terribly misguided? - Sure. 388 00:27:43,036 --> 00:27:44,656 Your mother, that slut. 389 00:27:44,996 --> 00:27:47,036 Whoever she was. We met at... 390 00:27:48,500 --> 00:27:51,630 the disco. Okay? Remember that. 391 00:27:51,711 --> 00:27:54,841 Oh, my God, the sex was amazing. 392 00:27:54,923 --> 00:27:57,383 What a disturbing glimpse into that thing you call a brain. 393 00:27:57,592 --> 00:27:59,342 Don't make me put you in time-out. 394 00:28:15,610 --> 00:28:17,610 Yo, Syd, it's Johnny. 395 00:28:17,696 --> 00:28:21,616 Hey, look, we got a bunch of extra tows down here, down on Empire Avenue. 396 00:28:21,700 --> 00:28:23,330 The whole thing is a disaster. 397 00:28:23,410 --> 00:28:24,887 Kids arrested. 398 00:28:24,911 --> 00:28:27,291 Trucks as far as the eye can see. 399 00:28:29,124 --> 00:28:31,844 You gotta tell me how you did the London job in '66. 400 00:28:32,085 --> 00:28:33,545 Beautiful work. Really. 401 00:28:33,628 --> 00:28:35,838 I swear to Christ, I have no idea what you're talking... 402 00:28:40,301 --> 00:28:43,681 I am just a tow truck driver. I've never even been to London. 403 00:28:43,763 --> 00:28:45,973 Tuna? Delicious. You want half? 404 00:28:46,349 --> 00:28:47,679 I'm fine, thanks. 405 00:28:53,690 --> 00:28:57,360 That's for no mayo. 406 00:28:58,445 --> 00:29:01,065 Does Number Five seem like he'd be a whimperer to you? 407 00:29:01,156 --> 00:29:02,316 Not from what I heard. 408 00:29:03,825 --> 00:29:06,865 - That seems close enough to me. - Strong resemblance, I'll grant you that, 409 00:29:06,953 --> 00:29:09,213 but... the space between the eyes is different, 410 00:29:09,289 --> 00:29:11,919 the chin is not quite the same. There's a dimple. 411 00:29:12,375 --> 00:29:13,415 There is a dimple. 412 00:29:13,626 --> 00:29:15,376 I am not the guy that you are look... 413 00:29:16,963 --> 00:29:18,843 No talking. 414 00:29:18,923 --> 00:29:21,013 He was the only guy in the doughnut shop, wasn't he? 415 00:29:21,092 --> 00:29:23,772 Was there anyone else in the doughnut shop with you last night, Syd? 416 00:29:23,803 --> 00:29:26,313 I don't know, just the waitress and some kid. 417 00:29:26,389 --> 00:29:30,019 - Some kid? Elaborate. - I... I don't know. Uh... He was weird. 418 00:29:30,894 --> 00:29:32,854 This isn't twenty questions, old man. Weird how? 419 00:29:32,937 --> 00:29:37,527 He said something about coming there when he was young. 420 00:29:39,235 --> 00:29:41,905 - Are you thinking what I'm thinking? - Italian for dinner? 421 00:29:42,363 --> 00:29:44,663 Focus, I'm talking about the kid. 422 00:29:44,741 --> 00:29:46,951 - What about him? - Time travel's a bitch. 423 00:29:47,160 --> 00:29:48,750 Especially without a briefcase. 424 00:29:48,870 --> 00:29:50,620 What if the kid is Number Five? 425 00:29:52,165 --> 00:29:53,845 It's sort of hard to wrap your head around. 426 00:29:53,917 --> 00:29:56,587 You see, I told you, I am not the guy... 427 00:29:56,669 --> 00:29:59,709 - What else did you and the kid talk about? - I... I think that's it. 428 00:30:01,633 --> 00:30:04,143 - Oh, wait, wait, wait... - What are you doing? 429 00:30:04,219 --> 00:30:06,599 Jump-starting your memory. 430 00:30:12,602 --> 00:30:15,482 All I remember is he wanted directions 431 00:30:15,563 --> 00:30:18,783 to some department store. That’s it, I swear. 432 00:30:18,858 --> 00:30:21,488 Department store? Okay. Elaborate. 433 00:30:24,948 --> 00:30:28,658 But I'm leaving for the airport. It's not a big deal if I miss one session. 434 00:30:29,494 --> 00:30:32,754 Patrick, it was my father's funeral. You know, I'm pretty sure 435 00:30:32,831 --> 00:30:35,581 the court recognizes that as extenuating circumstances. 436 00:30:35,667 --> 00:30:38,167 Is Claire there? 437 00:30:39,921 --> 00:30:42,131 Yes, I would like to say hello to my daughter 438 00:30:42,215 --> 00:30:43,675 if that's all right with you. 439 00:30:46,177 --> 00:30:47,177 No. 440 00:30:47,929 --> 00:30:49,099 Patrick! 441 00:30:50,014 --> 00:30:51,394 Don't... 442 00:30:59,941 --> 00:31:00,941 Are you okay? 443 00:31:02,485 --> 00:31:04,855 Yeah. 444 00:31:05,613 --> 00:31:08,203 Well, I've never met your ex-husband, but... 445 00:31:10,493 --> 00:31:11,663 he sounds like an asshole. 446 00:31:12,954 --> 00:31:14,254 That's one word for it. 447 00:31:14,706 --> 00:31:17,166 You know what? You're probably better off here. 448 00:31:17,417 --> 00:31:19,787 No, I'm probably better off with my daughter. 449 00:31:19,878 --> 00:31:21,128 Of course, um... 450 00:31:21,629 --> 00:31:22,629 I'm sorry. I didn't... 451 00:31:22,672 --> 00:31:26,472 You know, if I wanted advice, Vanya, no offense, it wouldn't be from you. 452 00:31:27,802 --> 00:31:30,642 - What is that supposed to mean? - You don't have a child. 453 00:31:30,722 --> 00:31:33,222 - You've never even been in a relationship. - That's not true. 454 00:31:33,308 --> 00:31:35,558 So you know what it's like to love someone like this? 455 00:31:36,019 --> 00:31:38,979 Like when you're apart from her, you can't breathe? 456 00:31:40,607 --> 00:31:43,937 Like you would... you would die, and I... I mean actually... 457 00:31:44,611 --> 00:31:45,611 die... 458 00:31:46,863 --> 00:31:48,623 to know that she's okay and happy. 459 00:31:50,283 --> 00:31:52,293 You separate yourself from everyone and everything. 460 00:31:52,368 --> 00:31:53,368 You always have. 461 00:31:56,998 --> 00:31:58,118 Because Dad made me. 462 00:31:58,750 --> 00:32:01,090 Did Dad make you write that book about us, too? 463 00:32:10,303 --> 00:32:11,973 You're an adult now, Vanya. 464 00:32:13,681 --> 00:32:16,811 You don't get to blame your problems on anyone but yourself. 465 00:32:26,319 --> 00:32:28,449 Like I said to your son earlier, 466 00:32:28,529 --> 00:32:32,739 any information about the prosthetics we build is strictly confidential. 467 00:32:32,825 --> 00:32:35,575 Without the client's consent, I simply can't help you. 468 00:32:35,662 --> 00:32:38,622 Well, we can't get consent if you don't give us a name. 469 00:32:39,123 --> 00:32:40,463 Well, that's not my problem. 470 00:32:40,792 --> 00:32:43,542 Sorry. Now, there's really nothing more I can do, so... 471 00:32:43,628 --> 00:32:45,918 And what about my consent? 472 00:32:46,339 --> 00:32:49,589 - Excuse me? - Who gave you permission... 473 00:32:50,259 --> 00:32:52,139 ...to lay your hands... 474 00:32:53,304 --> 00:32:54,434 on my son? 475 00:32:55,640 --> 00:32:57,310 - What? - You heard me. 476 00:32:57,392 --> 00:32:59,522 - I didn't touch your son. - Oh, really? 477 00:33:00,186 --> 00:33:02,606 Well, then how did he get that swollen lip, then? 478 00:33:03,272 --> 00:33:04,692 He doesn't have a swollen... 479 00:33:06,693 --> 00:33:09,783 I want it. Name, please. Now. 480 00:33:10,989 --> 00:33:12,409 You're crazy. 481 00:33:12,740 --> 00:33:14,410 You got no idea. 482 00:33:17,078 --> 00:33:20,078 "Peace on Earth." That's so sweet. 483 00:33:25,712 --> 00:33:27,132 God, that hurt! 484 00:33:29,424 --> 00:33:30,724 I'm calling secur... 485 00:33:30,800 --> 00:33:34,100 - What are you doing? - There's been an assault... 486 00:33:34,387 --> 00:33:38,597 in Mr. Big's office, and we need security, now. Schnell! 487 00:33:41,310 --> 00:33:43,100 Now, here's what's gonna happen, Grant. 488 00:33:43,604 --> 00:33:45,024 It's... Lance. 489 00:33:45,106 --> 00:33:46,316 In about 60 seconds, 490 00:33:46,399 --> 00:33:48,419 two security guards are gonna burst through that door, 491 00:33:48,443 --> 00:33:50,123 and they're gonna see a whole lot of blood, 492 00:33:50,194 --> 00:33:52,414 and they're gonna wonder, "What the hell happened?" 493 00:33:52,488 --> 00:33:54,488 And we're gonna tell them that you... 494 00:33:55,825 --> 00:33:58,535 ...beat the shit out of us. 495 00:34:02,290 --> 00:34:04,920 You're gonna do great in prison, Grant. Trust me, I've been there. 496 00:34:05,418 --> 00:34:07,418 Little piece of chicken like you. 497 00:34:07,503 --> 00:34:10,133 Oh, my God, you're gonna get passed around like a... 498 00:34:10,840 --> 00:34:13,220 You're just... You're gonna do great. That's all I'm saying. 499 00:34:13,301 --> 00:34:15,601 Jesus, you are a real sick bastard. 500 00:34:16,512 --> 00:34:17,512 Thank you. 501 00:34:27,648 --> 00:34:29,398 - Oh, that's strange. - What? 502 00:34:29,817 --> 00:34:32,447 Uh, the eye. It hasn't been purchased by a client yet. 503 00:34:32,528 --> 00:34:33,818 What? What do you mean? 504 00:34:33,905 --> 00:34:37,825 Well, uh, our logs say that the eye with that serial number... 505 00:34:38,826 --> 00:34:41,866 This can't be right. It hasn't even been manufactured yet. 506 00:34:42,622 --> 00:34:44,042 Where did you get that eye? 507 00:34:47,293 --> 00:34:48,520 Well, this is not good. 508 00:34:48,544 --> 00:34:52,224 I was pretty good, though, right? "Yeah. What about my consent, bitch?" 509 00:34:53,341 --> 00:34:55,131 Klaus, it doesn't matter. 510 00:34:55,760 --> 00:34:58,350 What? What? What's the big deal with this eye, anyway? 511 00:34:58,805 --> 00:35:00,885 There is someone out there who's going to lose an eye 512 00:35:00,973 --> 00:35:02,143 in the next seven days. 513 00:35:02,225 --> 00:35:05,265 They're gonna bring about the end of life on this Earth as we know it. 514 00:35:06,104 --> 00:35:08,984 Yeah, can I get that 20 bucks, like, now, or what? 515 00:35:09,065 --> 00:35:10,065 Your 20 bucks? 516 00:35:10,149 --> 00:35:11,529 Yeah, my 20 bucks. 517 00:35:11,609 --> 00:35:12,989 The apocalypse is coming, 518 00:35:13,069 --> 00:35:14,949 and all you can think about is getting high? 519 00:35:15,154 --> 00:35:17,244 Well, I'm also quite hungry. 520 00:35:17,490 --> 00:35:19,830 Tummy's a-rumblin'. 521 00:35:20,827 --> 00:35:21,827 You're useless. 522 00:35:22,370 --> 00:35:24,090 - You're all useless! - Oh, come on. 523 00:35:24,288 --> 00:35:26,248 You need to lighten up, old man. 524 00:35:29,335 --> 00:35:33,585 Hey, you know, I've just now realized why you're so uptight. 525 00:35:33,673 --> 00:35:36,223 You must be horny as hell! 526 00:35:36,843 --> 00:35:39,263 All those years by yourself. 527 00:35:39,345 --> 00:35:41,805 It's gotta screw with your head, being alone. 528 00:35:43,224 --> 00:35:44,224 Well... 529 00:35:44,809 --> 00:35:45,809 I wasn't alone. 530 00:35:47,019 --> 00:35:48,019 Oh? 531 00:35:48,479 --> 00:35:49,479 Pray tell. 532 00:35:51,023 --> 00:35:52,113 Her name was Delores. 533 00:35:55,236 --> 00:35:56,986 We were together for over 30 years. 534 00:35:57,488 --> 00:36:00,868 Thirty years? Oh, wow! 535 00:36:00,950 --> 00:36:03,330 God, the longest I've been with someone was... 536 00:36:03,995 --> 00:36:05,495 I don't know, three weeks. 537 00:36:05,580 --> 00:36:09,420 And that's only because I was so tired of looking for a place to sleep. 538 00:36:10,710 --> 00:36:14,760 He did make the most fantastic osso buco, though. It was... 539 00:36:17,341 --> 00:36:18,341 Five? 540 00:36:18,843 --> 00:36:21,223 Don't stop. Just keep going. 541 00:36:24,432 --> 00:36:27,272 Hey, hey, hey, hey, hey, what about my money? 542 00:36:43,034 --> 00:36:44,914 He's not here, Mrs. Kowalski. 543 00:36:52,960 --> 00:36:54,380 Mr. Puddles isn't here. 544 00:36:57,048 --> 00:36:58,048 Can I help you? 545 00:36:58,674 --> 00:36:59,674 I'm Leonard. 546 00:37:01,052 --> 00:37:02,052 I'm your four o’clock. 547 00:37:02,762 --> 00:37:06,102 Oh, my... I forgot. I am so sorry. 548 00:37:06,182 --> 00:37:08,392 I swear I had nothing to do with Mr. Puddles. 549 00:37:08,476 --> 00:37:09,596 Oh, no... 550 00:37:10,311 --> 00:37:12,561 Sorry, it's, uh, my neighbor, Mrs. Kowalski. 551 00:37:12,647 --> 00:37:14,937 She... Well, she has this cat that always goes missing. 552 00:37:15,024 --> 00:37:16,944 She thinks I know where it is. I don't. 553 00:37:17,026 --> 00:37:18,026 She's older. 554 00:37:18,736 --> 00:37:21,106 And I should stop... talking. 555 00:37:21,197 --> 00:37:23,567 I'm so sorry. Please come in. 556 00:37:30,331 --> 00:37:33,631 I'm guessing I look different... than your usual students. 557 00:37:33,709 --> 00:37:36,129 - Um, yeah, you can just... - Yeah. 558 00:37:36,963 --> 00:37:39,383 Yeah, 20 years or so different. 559 00:37:39,465 --> 00:37:41,875 Well, the ad didn't say anything about age limits. 560 00:37:41,968 --> 00:37:45,348 No, no, of course not. It's... most of my students are kids. 561 00:37:45,638 --> 00:37:49,058 Easier to learn music when you're young. You know, like a second language. 562 00:37:49,141 --> 00:37:50,351 Ich verstehe! 563 00:37:52,311 --> 00:37:54,691 That's German... for "I understand." 564 00:37:55,690 --> 00:37:57,650 I took three years of that in high school. 565 00:37:57,733 --> 00:38:00,033 - And that's all I can remember. - Mm. 566 00:38:03,114 --> 00:38:04,534 Well, it's right over here. 567 00:38:04,615 --> 00:38:05,615 If you wanna... 568 00:38:06,701 --> 00:38:08,831 Let me just... Sorry... 569 00:38:08,911 --> 00:38:11,791 - Oh, it's fine. - ...get organized for a second. 570 00:38:12,331 --> 00:38:15,291 Mm-hmm. 571 00:38:16,961 --> 00:38:17,961 Ah. 572 00:38:19,839 --> 00:38:21,219 Oh! 573 00:38:22,800 --> 00:38:24,440 - You're really just going for it. - Yeah. 574 00:38:24,468 --> 00:38:26,468 Um, no, I'll actually take that. 575 00:38:26,929 --> 00:38:29,139 And we're just gonna start with the basics. 576 00:38:33,519 --> 00:38:36,309 - What's up? Hey, Diego. - Yo. What up, Nigel? 577 00:38:38,524 --> 00:38:40,074 What's up, Diego? 578 00:38:41,777 --> 00:38:43,527 - Doing good, huh? - Sí. 579 00:39:28,657 --> 00:39:29,867 Ow! What the... 580 00:39:32,453 --> 00:39:34,533 - I could smell it was you. - What the hell? 581 00:39:37,166 --> 00:39:40,166 - You could have killed me. - If I wanted you dead, you'd be dead. 582 00:39:51,597 --> 00:39:52,597 It's a nice place. 583 00:39:53,808 --> 00:39:54,808 I like it. 584 00:39:57,436 --> 00:39:58,476 So why didn't you tell me? 585 00:40:00,606 --> 00:40:01,606 Tell you what? 586 00:40:02,066 --> 00:40:04,066 That you were fighting the night that Dad died. 587 00:40:05,403 --> 00:40:06,863 I checked with the guys out there. 588 00:40:08,697 --> 00:40:11,027 Well, I shouldn't have to prove my innocence to you... 589 00:40:11,784 --> 00:40:13,454 or anyone else in this family. 590 00:40:16,747 --> 00:40:17,747 Yeah, you're right. 591 00:40:19,417 --> 00:40:21,127 - But, I just thought that... - Yeah. 592 00:40:21,335 --> 00:40:22,835 I know what you thought. 593 00:40:25,214 --> 00:40:26,214 Now... 594 00:40:27,675 --> 00:40:30,675 you have a nice day, brother. 595 00:40:37,059 --> 00:40:38,059 All right. 596 00:41:00,040 --> 00:41:01,040 That's coming along. 597 00:41:02,418 --> 00:41:03,958 Looks like I chose the right teacher. 598 00:41:04,044 --> 00:41:05,504 Oh... 599 00:41:05,588 --> 00:41:07,128 I don't know about that. 600 00:41:08,132 --> 00:41:11,142 My next student could probably lecture me on what I'm doing wrong. 601 00:41:11,218 --> 00:41:13,548 She's... She's a bit of a prodigy. 602 00:41:14,054 --> 00:41:15,514 Well, you can relax. 603 00:41:15,848 --> 00:41:17,978 I have never been a prodigy at anything. 604 00:41:18,976 --> 00:41:20,976 Well, that makes two of us. 605 00:41:24,231 --> 00:41:25,709 - So... - So, I will see you next week, 606 00:41:25,733 --> 00:41:29,493 and, uh, practice the bow hold, uh, and maybe... 607 00:41:30,446 --> 00:41:32,276 get a violin. 608 00:41:33,491 --> 00:41:34,491 You can be honest. 609 00:41:35,326 --> 00:41:38,536 Do you think it's weird wanting to learn violin this late in life? 610 00:41:38,662 --> 00:41:40,122 No, no. 611 00:41:40,414 --> 00:41:44,214 Monet didn't really start painting until his forties. 612 00:41:45,211 --> 00:41:46,501 He did all right for himself. 613 00:41:47,630 --> 00:41:50,340 No, if you love music, then you're in the right place. 614 00:41:50,508 --> 00:41:54,258 I'd say you're describing my dad more than me. 615 00:41:54,512 --> 00:41:56,182 He was the music lover. 616 00:41:57,139 --> 00:41:58,519 It's kind of why I'm here. 617 00:41:58,599 --> 00:42:00,479 He passed away a while ago. 618 00:42:00,559 --> 00:42:01,689 Oh, I'm sorry. 619 00:42:01,769 --> 00:42:05,399 Oh, no, it's fine. We had a complicated relationship. 620 00:42:06,023 --> 00:42:08,113 Didn't really get each other, you know? 621 00:42:08,359 --> 00:42:11,649 But he loved violin, and that was not my thing. 622 00:42:11,946 --> 00:42:15,236 So I guess I'm here to... understand him better, 623 00:42:15,574 --> 00:42:16,914 if that makes any sense. 624 00:42:17,952 --> 00:42:18,952 Family. 625 00:42:20,329 --> 00:42:21,659 It's never easy, right? 626 00:42:26,627 --> 00:42:28,497 Sorry for getting heavy on you there. 627 00:42:28,754 --> 00:42:31,174 - Um, stupid, I know. - No. 628 00:42:31,507 --> 00:42:33,677 - No, stupid is not knowing. - Oh. 629 00:42:34,677 --> 00:42:36,507 Believe me, uh, I get it. 630 00:42:36,720 --> 00:42:37,720 Mm-hmm. 631 00:42:39,098 --> 00:42:41,518 Well... thanks. 632 00:42:42,309 --> 00:42:43,479 Guess I'll see you next week. 633 00:42:43,978 --> 00:42:44,978 Yeah. 634 00:42:46,438 --> 00:42:47,438 Uh... 635 00:42:49,316 --> 00:42:50,316 I'm a woodworker. 636 00:42:51,610 --> 00:42:54,780 I have a shop in, uh, Bricktown. 637 00:42:56,156 --> 00:42:58,326 You should come by some time. 638 00:42:58,617 --> 00:42:59,787 You know, check it out. 639 00:43:06,125 --> 00:43:07,875 This week I'm... busy, but... 640 00:43:07,960 --> 00:43:09,420 It's fine. I understand. 641 00:43:13,841 --> 00:43:14,931 Another time. 642 00:43:15,843 --> 00:43:16,843 See you next week. 643 00:43:19,346 --> 00:43:20,596 Bye. 644 00:43:51,670 --> 00:43:52,960 Ah, Miss Allison. 645 00:43:53,422 --> 00:43:56,092 I was looking for you. 646 00:43:56,717 --> 00:43:59,177 How did you, uh... How did you know I was up here? 647 00:43:59,386 --> 00:44:00,506 Oh, it wasn't hard. 648 00:44:01,221 --> 00:44:04,431 This is always where you used to come when you were upset. 649 00:44:05,309 --> 00:44:06,479 Who told you I was... 650 00:44:08,520 --> 00:44:09,650 Luther. 651 00:44:10,314 --> 00:44:11,984 Actually, it was Miss Vanya. 652 00:44:13,651 --> 00:44:15,991 She called to make sure you were okay. 653 00:44:19,031 --> 00:44:20,031 Yeah, I, um... 654 00:44:20,115 --> 00:44:22,735 I said some pretty unkind things to her. 655 00:44:23,702 --> 00:44:25,952 She's your sister. She knows you didn't mean it. 656 00:44:26,497 --> 00:44:27,957 Doubt it. 657 00:44:29,124 --> 00:44:30,810 She doesn't know anything about me, which is fine 658 00:44:30,834 --> 00:44:32,514 'cause I don't know shit about her either. 659 00:44:32,544 --> 00:44:34,844 - Language. - Sorry. 660 00:44:36,048 --> 00:44:37,048 It's just... 661 00:44:38,008 --> 00:44:40,968 it's been a while since we've all lived under the same roof. 662 00:44:42,304 --> 00:44:43,684 Almost 13 years. 663 00:44:45,933 --> 00:44:47,233 How did you do it? 664 00:44:47,810 --> 00:44:50,150 Alone in this huge house for so long. 665 00:44:52,940 --> 00:44:54,780 Well, one grows used to things, 666 00:44:55,025 --> 00:44:56,485 even if, sometimes... 667 00:44:57,194 --> 00:44:58,364 one shouldn't. 668 00:45:01,198 --> 00:45:03,698 Come with me. I want to show you something. 669 00:45:04,201 --> 00:45:05,661 It might just cheer you up. 670 00:45:07,496 --> 00:45:10,246 And make sure you fully extinguish that cigarette. 671 00:45:11,208 --> 00:45:12,708 Wouldn't want to start a fire. 672 00:45:22,928 --> 00:45:25,388 Your father stopped recording years ago. 673 00:45:26,140 --> 00:45:28,520 But I still come here from time to time. 674 00:45:29,309 --> 00:45:31,869 When I'm missing you kids. 675 00:45:35,524 --> 00:45:38,114 Pogo, this is... 676 00:45:38,736 --> 00:45:41,156 Most families have home movies to look back on. 677 00:45:41,238 --> 00:45:44,618 We have surveillance footage. 678 00:45:44,700 --> 00:45:48,160 - That's not true. - I hoped it might cheer you up. 679 00:45:48,746 --> 00:45:51,366 It does. 680 00:45:51,665 --> 00:45:53,625 Oh, my God, look how little we were. 681 00:45:54,251 --> 00:45:56,301 Luther. Luther, quit it. 682 00:45:56,712 --> 00:45:58,672 Oh! Ben and I? 683 00:46:00,841 --> 00:46:02,721 I miss him so much. 684 00:46:06,430 --> 00:46:07,430 And Vanya. 685 00:46:08,307 --> 00:46:09,557 Vanya... 686 00:46:09,933 --> 00:46:11,483 Why didn't we include her? 687 00:46:11,810 --> 00:46:15,730 I mean, if anybody ever treated Claire like that, I can't even imagine... 688 00:46:16,356 --> 00:46:18,316 You were a child, Miss Allison. 689 00:46:18,484 --> 00:46:20,824 Yeah... but I'm not anymore. 690 00:46:22,404 --> 00:46:23,534 And neither is she. 691 00:46:25,824 --> 00:46:27,084 If you're not in a hurry, 692 00:46:28,035 --> 00:46:30,535 the rest of the tapes are in that cabinet. 693 00:46:34,333 --> 00:46:36,423 Make sure you lock up when you go. 694 00:46:36,835 --> 00:46:38,705 Things have been disappearing lately. 695 00:46:39,505 --> 00:46:41,545 These are too important to lose. 696 00:47:49,116 --> 00:47:50,116 Oh, God. 697 00:47:51,535 --> 00:47:52,535 Dad... 698 00:49:03,065 --> 00:49:04,065 Delores. 699 00:49:10,322 --> 00:49:11,532 It's good to see you. 700 00:49:16,828 --> 00:49:17,828 I've missed you... 701 00:49:18,664 --> 00:49:19,714 obviously. 702 00:49:21,917 --> 00:49:22,917 Well, I... 703 00:49:25,128 --> 00:49:27,208 It's been a rough couple of days. 704 00:49:43,021 --> 00:49:44,021 No! 705 00:49:55,117 --> 00:49:56,327 Oh, shit! It's them. 706 00:50:04,209 --> 00:50:05,289 I'll be right back for you. 707 00:50:17,973 --> 00:50:19,023 You see that? 708 00:50:19,141 --> 00:50:20,931 You said he was special. So now what? 709 00:50:21,018 --> 00:50:24,058 You start over there, I'll go to the other end. Meet in the middle. 710 00:50:24,146 --> 00:50:25,396 Shoot anything that moves. 711 00:50:38,243 --> 00:50:41,543 "Elastic wrist splint." Yes! 712 00:51:27,626 --> 00:51:29,586 Shit! Come on! 713 00:51:38,553 --> 00:51:40,933 Got him! 714 00:51:45,185 --> 00:51:48,355 - The bastard jumped again. - Come on, let's go. 715 00:52:34,317 --> 00:52:35,317 Shit. 716 00:52:39,281 --> 00:52:42,741 We have a 10-14 at Gimbel Brothers department store. 717 00:52:42,826 --> 00:52:47,536 Shots fired. Repeat, shots fired. 6045 Vanderbilt. 718 00:52:56,006 --> 00:52:58,756 There you are. I've been looking everywhere for you. 719 00:52:59,301 --> 00:53:01,070 What are you doing here? I thought you were gone. 720 00:53:01,094 --> 00:53:03,072 No, I was gonna go, and then Pogo showed me this... 721 00:53:03,096 --> 00:53:04,806 Well, listen... 722 00:53:05,182 --> 00:53:07,392 - I was wrong about Dad's death. - What? 723 00:53:07,475 --> 00:53:11,095 Yeah, I was wrong about Diego. You know, to accuse my own brother of that is just... 724 00:53:11,188 --> 00:53:14,068 - No, I... I know, I get it... - Seeing all of you and being back here... 725 00:53:14,107 --> 00:53:17,237 I should be the one who's trying to bring us back together, not tear us apart. 726 00:53:17,319 --> 00:53:19,399 - Would you shut up? - What? 727 00:53:19,487 --> 00:53:20,947 You were right... about Dad. 728 00:53:22,115 --> 00:53:24,025 Come on, I gotta show you something. 729 00:53:32,959 --> 00:53:33,959 Five? 730 00:53:34,711 --> 00:53:36,381 What the hell happened to you? 731 00:53:38,506 --> 00:53:40,966 Are you okay? Can we help? 732 00:53:42,510 --> 00:53:44,470 There's nothing you can do. 733 00:53:46,264 --> 00:53:47,974 There's nothing any of you can do. 54155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.