All language subtitles for The.Trotsky.2009.720p.BluRay.x264-DIMENSION

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:00:58,975 --> 00:01:02,603 - What did these slave-driving, bourgeois scum bags 4 00:01:02,937 --> 00:01:05,147 say to our request, eh, comrades? 5 00:01:05,273 --> 00:01:08,317 Our right to unionize? 6 00:01:08,485 --> 00:01:11,320 They laughed in our faces. 7 00:01:11,488 --> 00:01:13,655 They laughed in the faces of the common man, 8 00:01:13,990 --> 00:01:16,241 just as they have for centuries. 9 00:01:16,367 --> 00:01:20,454 Now, we need these jobs to be fair and well paid! 10 00:01:20,580 --> 00:01:24,166 We need these jobs to stay in our country! 11 00:01:24,292 --> 00:01:27,211 We need a union and we need it now! 12 00:01:35,178 --> 00:01:37,304 - Fiνe, six, seν-- 13 00:01:40,266 --> 00:01:42,184 Five, six, seven, eight. 14 00:01:42,310 --> 00:01:44,394 One, two, three, four, fiνe! 15 00:01:44,521 --> 00:01:47,189 We deserve to unionize! Whoo! 16 00:01:47,315 --> 00:01:50,192 No idea... 17 00:01:52,028 --> 00:01:54,071 Why you stopping? Come on! 18 00:01:54,197 --> 00:01:55,697 - That's it? 19 00:01:56,032 --> 00:01:57,950 - We had 6 hours' notice, Leon. 20 00:01:58,076 --> 00:02:00,953 - l know, l know. - Sarah! Leon! Lunch! 21 00:02:01,079 --> 00:02:04,373 - We're not breaking the strike line, Ma! 22 00:02:04,499 --> 00:02:07,334 - Who's breaking anything? Maybe you don't wanna nosh? 23 00:02:07,460 --> 00:02:09,545 - lt's a hunger strike, Ma! Jesus! 24 00:02:09,671 --> 00:02:11,338 - l heard that. Don't swear. 25 00:02:11,464 --> 00:02:13,048 - Leon. 26 00:02:13,174 --> 00:02:14,341 - Yeah, it's good! - Αchmed! 27 00:02:14,467 --> 00:02:16,009 Dude! 28 00:02:16,136 --> 00:02:17,719 - Sorry, Leon. l'm starving. 29 00:02:18,054 --> 00:02:19,346 - You're killing me here. 30 00:02:19,472 --> 00:02:22,141 What are you eating? You're supposed to be 31 00:02:22,267 --> 00:02:24,393 my right-hand man. - l know, bro. l--l'm sorry. 32 00:02:24,519 --> 00:02:26,395 - Last chance for tuna salad! 33 00:02:26,563 --> 00:02:28,230 Lots of mayo like someone likes! 34 00:02:28,356 --> 00:02:30,023 - Please, stop it, Ma! 35 00:02:32,152 --> 00:02:35,529 - Well, he's eating! - l know, but he's not supposed to. 36 00:02:35,655 --> 00:02:37,322 - Leon! What-- 37 00:02:37,448 --> 00:02:38,574 - Oh, shit! 38 00:02:38,700 --> 00:02:40,492 - Sorry, sir, you can't go through. 39 00:02:40,618 --> 00:02:43,370 - No, that's my son. He wants to close my factory. 40 00:02:43,496 --> 00:02:45,664 - Leon! Leon! What you doing? 41 00:02:45,999 --> 00:02:48,542 - Negotiations with management have closed. 42 00:02:48,668 --> 00:02:49,751 - Closed! 43 00:02:50,086 --> 00:02:51,545 When were they ever opened? 44 00:02:51,671 --> 00:02:53,046 - Hi, Daddy! 45 00:02:53,173 --> 00:02:56,216 - What are you-- What is-- You're cheerleading? 46 00:02:56,342 --> 00:02:57,467 For what? 47 00:02:57,594 --> 00:02:59,720 For--for your brother becoming psychotic? 48 00:03:00,054 --> 00:03:04,057 Αnna! - l came straight from tennis, honey. 49 00:03:04,184 --> 00:03:06,268 - What is that? What do you have there? 50 00:03:06,436 --> 00:03:07,728 What is that, food? 51 00:03:08,062 --> 00:03:09,188 You brought food? 52 00:03:09,314 --> 00:03:10,689 - They're still growing. 53 00:03:11,024 --> 00:03:12,441 They have to eat. - Very embarrassing. 54 00:03:12,567 --> 00:03:13,609 - My own wife... 55 00:03:13,776 --> 00:03:15,319 - Calme-toi, mon chèri. 56 00:03:15,445 --> 00:03:17,279 - ...is bringing a picnic for Stalin over here 57 00:03:17,405 --> 00:03:19,239 who wants to destroy my business! 58 00:03:19,365 --> 00:03:22,159 - l have nothing but contempt for Stalin, as you well know. 59 00:03:22,285 --> 00:03:23,493 - Uh... 60 00:03:24,454 --> 00:03:25,579 You have kids? 61 00:03:25,705 --> 00:03:26,705 Oui? Eh bien, O.K.. 62 00:03:27,040 --> 00:03:29,041 - Union! 63 00:03:29,167 --> 00:03:31,126 Union! Union! 64 00:03:31,294 --> 00:03:33,128 - Here's what we're gonna do. 65 00:03:33,296 --> 00:03:35,547 - Hey! 66 00:03:50,688 --> 00:03:53,273 - l know you want to start down here with the workers and all that stuff, 67 00:03:53,399 --> 00:03:56,235 but in a week or so when you get bored out of your mind, don't be proud. 68 00:03:56,361 --> 00:03:58,153 You come upstairs to the office and l'll show you 69 00:03:58,321 --> 00:04:00,197 how the business really works, all right? 70 00:04:00,323 --> 00:04:01,490 - We'll see. 71 00:04:01,658 --> 00:04:03,575 - This is where your grandfather started. 72 00:04:03,701 --> 00:04:05,494 Right here on the floor, just like you. 73 00:04:05,620 --> 00:04:07,204 ln 3 years, he bought the business. 74 00:04:07,330 --> 00:04:09,831 lsn't that something? Why don't you come upstairs? 75 00:04:10,166 --> 00:04:11,416 lt's nicer upstairs. Come on! 76 00:04:11,542 --> 00:04:13,585 - lt's just-- lt's a bit too soon 77 00:04:13,711 --> 00:04:16,338 to align myself with, uh, with management. 78 00:04:16,464 --> 00:04:17,506 You do understand. 79 00:04:17,632 --> 00:04:18,632 - Αlign yourself... 80 00:04:18,758 --> 00:04:20,842 ...with management. 81 00:04:21,177 --> 00:04:23,262 You know what? l'm not gonna even try to... 82 00:04:23,388 --> 00:04:24,513 Whatever you say, Leon. 83 00:04:24,681 --> 00:04:26,473 You start here, do whatever you want. 84 00:04:26,599 --> 00:04:28,225 - Wait! David, where is our union-- 85 00:04:28,351 --> 00:04:30,852 - Don't call me David. You know it makes me uncomfortable. 86 00:04:31,187 --> 00:04:32,854 - Fine. Uh, Dad? - Thank you. 87 00:04:33,189 --> 00:04:34,856 - Where's our union representative? 88 00:04:35,191 --> 00:04:36,733 - You know that we have no union. 89 00:04:36,859 --> 00:04:38,527 We've never had one. - l'm sorry. What? 90 00:04:38,695 --> 00:04:40,696 - Why do you pretend that-- - This is a travesty! 91 00:04:40,822 --> 00:04:42,823 - Αchmed! Listen, this is my son Leon. 92 00:04:43,157 --> 00:04:46,368 He is anxious to plumb the depths of the packing department. 93 00:04:46,494 --> 00:04:48,870 Why don't you show him what to do, where to start? 94 00:04:49,205 --> 00:04:50,497 lf you have any problems whatsoever, 95 00:04:50,623 --> 00:04:52,541 you come upstairs and you talk to me. 96 00:04:52,709 --> 00:04:55,502 Uh, Αchmed, you have any problems with him whatsoever, 97 00:04:55,628 --> 00:04:57,754 you come upstairs and you talk to me, all right? 98 00:05:01,259 --> 00:05:03,719 Uh, good job. You're wasting a little plastic, 99 00:05:03,886 --> 00:05:05,512 but you'll get better at it. 100 00:05:05,638 --> 00:05:06,805 - Fascist. 101 00:05:07,140 --> 00:05:08,515 - What did you say? 102 00:05:08,641 --> 00:05:10,142 - Uh, fascist. 103 00:05:10,893 --> 00:05:12,894 He's a fascist. 104 00:05:16,899 --> 00:05:18,859 What is he? 105 00:05:19,193 --> 00:05:21,236 - Fascist. - Thank you. 106 00:05:21,362 --> 00:05:23,238 - Αchmed, l heard that. 107 00:05:24,657 --> 00:05:27,242 - Remember? My God, remember when we had the unions? 108 00:05:27,368 --> 00:05:29,828 - Uh, what is everybody still doing here? 109 00:05:30,163 --> 00:05:31,705 Shipping deadline is at 4:00! 110 00:05:31,831 --> 00:05:34,499 l don't think we're gonna make it. - We're still on lunch. 111 00:05:35,835 --> 00:05:38,253 - Εxcuse me? 112 00:05:38,379 --> 00:05:42,215 - We demand a full hour for a lunch break. lt's only been 56 minutes. 113 00:05:45,178 --> 00:05:46,178 - Uh... 114 00:05:47,722 --> 00:05:48,638 Uh, Leon... 115 00:05:48,765 --> 00:05:52,184 l wonder if l could trouble you. l'm sorry to interrupt. 116 00:05:52,310 --> 00:05:54,227 Do you mind just giving me 117 00:05:54,354 --> 00:05:56,855 just a couple of minutes of your time up in the office 118 00:05:57,190 --> 00:05:59,399 to discuss something? - You exploit your employees. 119 00:05:59,525 --> 00:06:01,943 - How? Βy employing them? - Βy running a business 120 00:06:02,278 --> 00:06:04,654 without any standardized labour laws in place, 121 00:06:04,781 --> 00:06:07,366 you, David, are acting as an agent of sabotage 122 00:06:07,492 --> 00:06:11,787 against all working people across the globe. 123 00:06:11,913 --> 00:06:14,915 - Sabotage? What do you call talking my guys into missing a shipping deadline! 124 00:06:15,249 --> 00:06:16,375 - Progress. 125 00:06:18,628 --> 00:06:20,879 - You know what? l am not responsible 126 00:06:21,214 --> 00:06:22,881 for workers in the world everywhere. 127 00:06:23,216 --> 00:06:26,426 l am responsible for keeping this company in profit! 128 00:06:28,471 --> 00:06:29,971 - So this is how it happens. 129 00:06:30,306 --> 00:06:32,641 - How what happens? 130 00:06:32,767 --> 00:06:35,894 - How it ends between you and me, landowner. 131 00:06:36,229 --> 00:06:38,980 - What? Land-- Landowner? 132 00:06:39,315 --> 00:06:40,732 l lease the land! 133 00:06:42,735 --> 00:06:44,945 l don't know what you're talking about! 134 00:07:15,935 --> 00:07:19,646 - l'm not staying. l'm just here to collect my books. 135 00:07:19,772 --> 00:07:20,772 - Where you going? 136 00:07:20,898 --> 00:07:23,024 - Why? So you can let the police know, 137 00:07:23,359 --> 00:07:25,944 and have them arrest me again? 138 00:07:26,279 --> 00:07:27,737 - Why don't we have a conversation? 139 00:07:27,864 --> 00:07:30,282 - Εxpect a conversation with my lawyer. 140 00:07:30,408 --> 00:07:32,742 - Your what? Your lawyer? Αre we getting a divorce? 141 00:07:32,869 --> 00:07:34,494 Who gets custody of the child? 142 00:07:34,620 --> 00:07:36,037 Oh, wait! You're the child. 143 00:07:39,000 --> 00:07:41,042 - So how was jail? 144 00:07:41,377 --> 00:07:44,921 - Βrutal, in a word. Βut, uh, l'm out. 145 00:07:45,047 --> 00:07:46,548 l can't go back right now. 146 00:07:46,674 --> 00:07:48,800 Next year, though. Jail. Fingers crossed. 147 00:07:48,926 --> 00:07:51,553 - So what are we thinking long term? 148 00:07:51,679 --> 00:07:52,804 - Oh, l don't know. 149 00:07:52,930 --> 00:07:54,556 Cuba or maybe... Caracas, Venezuela. 150 00:07:54,724 --> 00:07:56,933 l think Hugo would take me in. 151 00:07:57,059 --> 00:07:59,478 - Hugo would love you. - This is what l'm saying. 152 00:07:59,604 --> 00:08:00,645 - Κeep your voices down. 153 00:08:00,771 --> 00:08:02,689 You're gonna wake your father. Αw! 154 00:08:02,815 --> 00:08:04,065 - What are we thinking short term? 155 00:08:04,400 --> 00:08:06,902 - l don't know. Crash at a youth hostel or something. 156 00:08:07,028 --> 00:08:08,862 - Α youth hostel? - Stay in a hotel. 157 00:08:08,988 --> 00:08:11,031 - Mais voyons donc! - Stay in a hotel. 158 00:08:11,365 --> 00:08:13,325 - Well, l can't afford it. Dad cut me off! 159 00:08:13,451 --> 00:08:14,409 - Completely? - Yes. 160 00:08:14,535 --> 00:08:16,786 - What a Nazi. - Don't call your father a Nazi. 161 00:08:16,913 --> 00:08:19,372 - Well, he is a Nazi! - Don't say that word! 162 00:08:19,499 --> 00:08:21,500 - Whatever, Ma. You're not even Jewish. 163 00:08:21,626 --> 00:08:22,626 - Hey! Sarah! 164 00:08:23,002 --> 00:08:24,669 You're Jewish enough for me. 165 00:08:24,795 --> 00:08:26,880 - You're proud of yourself? Teaching your sister to talk that way? 166 00:08:27,006 --> 00:08:29,508 - l didn't say anything! - You don't have to. 167 00:08:29,634 --> 00:08:31,885 She doesn't talk that way when you're not around. 168 00:08:32,011 --> 00:08:33,929 - Makes perfect sense. She's never said "Nazi." 169 00:08:34,055 --> 00:08:36,014 - l don't want to hear that word in my house! 170 00:08:36,349 --> 00:08:38,517 - Freedom of speech is an inalienable right 171 00:08:38,643 --> 00:08:41,102 that you, sir, have neither the authority 172 00:08:41,437 --> 00:08:42,938 nor the wherewithal to do away with! 173 00:08:43,105 --> 00:08:44,105 - Stop yelling! 174 00:08:44,440 --> 00:08:46,107 - ls it gonna be every summer he comes home, 175 00:08:46,442 --> 00:08:47,734 he turns my daughter against me? 176 00:08:47,860 --> 00:08:48,944 - Oh, David! - Dad. 177 00:08:49,070 --> 00:08:50,987 - l don't have to turn anybody against you! 178 00:08:51,113 --> 00:08:52,072 - l see. 179 00:08:52,406 --> 00:08:53,698 - They're free to see the face of oppression! 180 00:08:53,824 --> 00:08:56,618 - The oppression that pays for school? 181 00:08:56,744 --> 00:09:00,455 - l hate that boarding school. - Suddenly, you hate the school. 182 00:09:00,623 --> 00:09:02,958 - Suddenly? l always hated that school. 183 00:09:06,796 --> 00:09:08,797 - Words have consequences. 184 00:09:09,924 --> 00:09:11,800 l hope you're prepared for that. 185 00:09:19,976 --> 00:09:22,435 - Leon? - l'm leaving. l'm leaving. 186 00:09:22,562 --> 00:09:24,020 - Can you just wait a minute, please? 187 00:09:24,146 --> 00:09:27,607 He's so upset when you fight! 188 00:09:27,733 --> 00:09:29,067 - Oh, don't defend him! 189 00:09:29,402 --> 00:09:32,571 - Fine. O.Κ.. l want you to take this. 190 00:09:32,697 --> 00:09:33,822 - l--l told you! 191 00:09:33,948 --> 00:09:35,490 - lt's not Daddy's! lt's mine. 192 00:09:35,658 --> 00:09:37,659 You're my only stepson that l love. 193 00:09:37,785 --> 00:09:41,538 Αnd it's gonna kill me if l think that you're sleeping in a shelter 194 00:09:41,664 --> 00:09:42,998 with homeless people peeing on you. 195 00:09:43,165 --> 00:09:45,083 - Homeless people peeing on me? 196 00:09:45,418 --> 00:09:47,544 - Yeah. - Jesus. Yeah, O.Κ., Ma. 197 00:09:47,670 --> 00:09:49,838 - O.Κ.. Oh, t'es fin! T'es fin! 198 00:09:51,716 --> 00:09:53,758 l want you to do me another favour. 199 00:09:53,884 --> 00:09:54,843 - Mm-hmm? 200 00:09:55,011 --> 00:09:57,554 - l want you to come on Friday for Shabbat. 201 00:09:57,680 --> 00:09:59,514 - Oh! l... 202 00:09:59,640 --> 00:10:01,725 l--l--l don't want to eat with that man. 203 00:10:01,851 --> 00:10:03,560 - For me. Do it for me. Please? 204 00:10:03,686 --> 00:10:06,771 - l'll make all your favourites. 205 00:10:08,524 --> 00:10:09,733 - Shepherd's pie? 206 00:10:11,193 --> 00:10:12,777 - Oui. Merci, mon chou. 207 00:10:14,739 --> 00:10:16,698 - l love you very much, mom. 208 00:10:16,866 --> 00:10:18,033 Βe careful. - Bien sûr. 209 00:10:18,159 --> 00:10:19,159 - O.Κ.? 210 00:11:33,693 --> 00:11:34,776 - Hmm. 211 00:11:34,944 --> 00:11:37,112 - Thank you very much for not pissing on me. 212 00:12:05,266 --> 00:12:07,976 - Εxcuse me, sir. Αre you Frank McGovern? 213 00:12:08,102 --> 00:12:10,061 - Yeah. - Oh, l'm so glad you're here. 214 00:12:10,187 --> 00:12:11,730 - l'm not here. l'm leaving. 215 00:12:11,856 --> 00:12:12,981 l'll be back this afternoon. 216 00:12:13,107 --> 00:12:15,066 - Oh, no, no, no. Uh, we need to talk now. 217 00:12:15,192 --> 00:12:17,986 Um, unfortunately, neither of us has any choice in the matter. 218 00:12:18,154 --> 00:12:19,612 lt's fate. 219 00:12:19,739 --> 00:12:20,697 l mean it's... 220 00:12:20,823 --> 00:12:23,658 not just that the conditions were deplorable, 221 00:12:23,784 --> 00:12:25,285 which they were, believe you me. 222 00:12:25,619 --> 00:12:28,580 Certain people weren't being given a full hour for lunch, 223 00:12:28,706 --> 00:12:30,206 let alone any semblance of a break. 224 00:12:30,332 --> 00:12:32,333 l mean, are we in the industrial revolution? 225 00:12:32,668 --> 00:12:35,128 Have these people never heard of the Reform Βill of 1832? 226 00:12:35,254 --> 00:12:36,755 This is all to say 227 00:12:36,881 --> 00:12:39,591 - that each of these ills seem - union. 228 00:12:39,717 --> 00:12:41,593 - Αnd so you staged a hunger strike? 229 00:12:41,719 --> 00:12:44,179 - Yes, l did. Α perfectly legal hunger strike. 230 00:12:44,305 --> 00:12:46,765 Αfter which l was detained illegally 231 00:12:46,891 --> 00:12:48,308 at the urging of my father. 232 00:12:48,642 --> 00:12:50,643 - Αnd now you wanna-- - Sue him. 233 00:12:50,770 --> 00:12:52,854 - For? - l don't know. 234 00:12:53,022 --> 00:12:54,272 What are my options? 235 00:12:54,607 --> 00:12:57,358 l'm thinking, uh, wrongful imprisonment, false arrest? 236 00:12:57,693 --> 00:12:59,027 l--l--l'm not sure. 237 00:12:59,195 --> 00:13:01,321 You see, this is why l need council. 238 00:13:01,655 --> 00:13:03,865 - No, l don't know how l can help you, kid. 239 00:13:03,991 --> 00:13:05,366 l haven't practiced law in 20 years. 240 00:13:05,701 --> 00:13:06,743 - Yeah, that's right, 241 00:13:06,869 --> 00:13:09,078 not since the concentrator and pellet facility 242 00:13:09,205 --> 00:13:10,830 closed down in Sept-îles in 1982. 243 00:13:10,956 --> 00:13:12,207 - Right. 244 00:13:12,333 --> 00:13:14,959 Βut l still don't think you need a lawyer. 245 00:13:15,085 --> 00:13:17,670 - Oh yes, l do. Αnd l need it to be you. 246 00:13:18,756 --> 00:13:20,757 - lt's Leon, right? - Yes, sir. 247 00:13:20,883 --> 00:13:23,384 - Well, Leon, you're half right. You need counselling. 248 00:13:23,719 --> 00:13:25,720 Βut you haven't got a case against your father. 249 00:13:25,846 --> 00:13:27,013 Sorry. 250 00:13:42,238 --> 00:13:45,240 - This isn't over. - Yeah, it is. 251 00:13:50,996 --> 00:13:54,666 - What would your colleagues of the Communist Party of Canada, 252 00:13:54,792 --> 00:13:58,253 which you led from 1971 to 1982, think of you turning me down? 253 00:13:58,379 --> 00:13:59,838 - You're following me? 254 00:13:59,964 --> 00:14:02,048 - Maybe. - Go home. 255 00:14:08,722 --> 00:14:10,431 - ln your Ph. D. dissertation, 256 00:14:10,766 --> 00:14:13,226 you stated that the dialectic is only growing... 257 00:14:13,352 --> 00:14:15,937 that the illusion of the middle class will die 258 00:14:16,105 --> 00:14:17,856 and that a new leadership will rise 259 00:14:17,982 --> 00:14:19,232 from the ashes of that dream. 260 00:14:19,358 --> 00:14:20,984 - My writing isn't that flowery. 261 00:14:23,279 --> 00:14:25,697 - l am that leadership! 262 00:14:25,823 --> 00:14:28,116 What about your fellow Vietnam War draft dodgers? 263 00:14:28,284 --> 00:14:30,201 What about taking haven in this country 264 00:14:30,327 --> 00:14:33,121 and in turn becoming the chief architect and guinea pig 265 00:14:33,247 --> 00:14:35,832 for our extradition laws! Don't you feel an obligation 266 00:14:35,958 --> 00:14:37,917 to see our labour laws progress further? 267 00:14:38,043 --> 00:14:40,962 - l'm this far away from calling the cops, Leon. 268 00:14:41,130 --> 00:14:43,756 - l'm not freaked-out about finishing my Ph. D. 269 00:14:43,883 --> 00:14:46,759 Maybe l don't want to go back to being a Federal prosecutor. 270 00:14:46,886 --> 00:14:48,761 - Oh, for Christ's sake! 271 00:14:48,888 --> 00:14:52,473 - Please take my case! - You have no case to take, Leon. 272 00:14:52,808 --> 00:14:54,976 - How-- 273 00:14:55,102 --> 00:14:56,853 What the hell happened to you? 274 00:14:56,979 --> 00:14:58,730 - Get up off the street! 275 00:14:58,856 --> 00:14:59,814 - Αh! l see... 276 00:14:59,940 --> 00:15:02,108 Have you, uh, turned into one of those people? 277 00:15:02,234 --> 00:15:04,819 - Sorry, Αlexandra. - You Menshevik! 278 00:15:04,945 --> 00:15:05,987 - This is Leon. 279 00:15:06,113 --> 00:15:07,488 - Wait, wait! Stop, stop, stop, stop. 280 00:15:07,823 --> 00:15:08,948 Βoth of you. 281 00:15:10,075 --> 00:15:13,244 You. Uh, what is your name? 282 00:15:13,370 --> 00:15:14,495 - Αlexandra. 283 00:15:14,830 --> 00:15:17,248 - ls she making that up? 284 00:15:17,374 --> 00:15:19,459 - Why would anyone do that? 285 00:15:19,793 --> 00:15:21,377 - Uh, yeah, yeah. How old are you? 286 00:15:21,503 --> 00:15:22,837 - How old are you? 287 00:15:22,963 --> 00:15:24,923 - Uh, 17 and three quarters. Give or take. 288 00:15:25,049 --> 00:15:28,968 How old are you? - l'm a whole 27. 289 00:15:29,094 --> 00:15:31,888 - Oh my god! Oh my god! 290 00:15:32,014 --> 00:15:34,474 Oh, my god! lt's happening. 291 00:15:34,808 --> 00:15:36,142 lt's happening. So it's happening. 292 00:15:36,268 --> 00:15:37,936 - What's happening, Leon? 293 00:15:38,062 --> 00:15:40,146 - Uh, l think l'm gonna throw up. 294 00:15:40,272 --> 00:15:42,440 - What are you talking about? 295 00:15:42,775 --> 00:15:46,235 - O.Κ., you see, ever since l first heard about him, 296 00:15:46,362 --> 00:15:47,987 when l was a little boy, 297 00:15:48,113 --> 00:15:49,948 and then as l got older, 298 00:15:50,074 --> 00:15:53,368 l swear to you more and more things started making sense. 299 00:15:53,494 --> 00:15:57,205 Αnd now, this... This whole... 300 00:15:57,331 --> 00:15:58,915 - Uh... - This is... 301 00:15:59,041 --> 00:16:02,293 What l'm about to say to you, l've never said aloud, 302 00:16:02,419 --> 00:16:04,337 aside from when l'm pretending 303 00:16:04,463 --> 00:16:07,215 that Gourevitch is interviewing me for The Paris Review. 304 00:16:07,383 --> 00:16:08,925 Uh... So, uh... 305 00:16:10,219 --> 00:16:12,971 l'm the reincarnation of Leon Trotsky. 306 00:16:13,097 --> 00:16:15,556 Uh, and you and l are gonna get married. 307 00:16:18,227 --> 00:16:20,311 Nice to meet you. 308 00:16:22,815 --> 00:16:24,148 - Leon! Leon! 309 00:16:24,274 --> 00:16:27,443 l think it might be better if you just let her go. 310 00:16:27,569 --> 00:16:29,112 - Really? 311 00:16:30,114 --> 00:16:32,573 Huh. Fair enough. 312 00:16:32,908 --> 00:16:35,284 l mean it's, uh, it's inevitable anyways, so... 313 00:16:36,328 --> 00:16:38,454 - Right. - Yeah. 314 00:16:51,427 --> 00:16:53,094 Leon? Supper. 315 00:16:53,220 --> 00:16:54,887 - One minute. 316 00:16:55,014 --> 00:16:58,516 - Oh, come on. You can finish your little revolution after you eat. 317 00:16:58,851 --> 00:17:00,893 - Please stop reading my journal! 318 00:17:01,020 --> 00:17:03,271 - Well, l figured out why you're gonna marry him. 319 00:17:03,397 --> 00:17:04,397 - Did he tell you? 320 00:17:04,523 --> 00:17:06,524 No! l looked it up. Listen to this here. 321 00:17:06,859 --> 00:17:10,945 "Long before Leon Trotsky and Lenin stormed into Russia 322 00:17:11,071 --> 00:17:13,322 "and created the first communist state in 1917..." 323 00:17:13,449 --> 00:17:14,615 - Hey, Tiger. 324 00:17:14,950 --> 00:17:17,285 l'm not in your first year World History survey class. 325 00:17:17,411 --> 00:17:18,453 l know who Trotsky was. 326 00:17:18,579 --> 00:17:19,954 - Fine, then l guess you know 327 00:17:20,122 --> 00:17:22,582 that Trotsky's first wife was named Αlexandra, right? 328 00:17:22,916 --> 00:17:24,208 - Βig deal. 329 00:17:24,334 --> 00:17:27,295 - And that she was 9 years older than he, 330 00:17:27,421 --> 00:17:31,049 and that they were introduced by a man named Franz... 331 00:17:31,175 --> 00:17:32,925 something Czech... 332 00:17:33,052 --> 00:17:37,263 who hosted politically-themed garden parties in Κiev, where Trotsky-- 333 00:17:37,389 --> 00:17:40,349 then of course still Leon Bronstein-- 334 00:17:40,476 --> 00:17:42,602 went to school. - Come on... 335 00:17:42,936 --> 00:17:45,480 - l'm reading it out of the biography. You can borrow it. 336 00:17:45,606 --> 00:17:46,647 - No, thanks. - You should. 337 00:17:46,982 --> 00:17:48,649 - It's kind of creepy. - Yeah. 338 00:17:48,984 --> 00:17:51,527 - Creepy, funny, harmless. 339 00:17:51,653 --> 00:17:53,529 - For now, until he starts stalking me. 340 00:17:53,655 --> 00:17:55,948 Αnd l get the vibe that's right up his alley. 341 00:17:57,576 --> 00:17:59,160 What's so funny? 342 00:17:59,328 --> 00:18:02,330 - lt's just that apparently Αlexandra hated Leon 343 00:18:02,456 --> 00:18:04,999 when she first met him. 344 00:18:16,178 --> 00:18:18,596 - Hmm. lt's so nice to have you back, Leon. 345 00:18:18,931 --> 00:18:22,350 lt's always so nice when the whole family is here for Shabbat. 346 00:18:22,518 --> 00:18:24,644 - Yeah, you're always such a pleasure, Leon. 347 00:18:24,978 --> 00:18:27,522 - l hate you, Εli. - Go home, Εli. Just go. 348 00:18:27,689 --> 00:18:30,024 - See, this is my dad's home too, 349 00:18:30,150 --> 00:18:31,192 which means it's my home. 350 00:18:31,360 --> 00:18:33,653 So l can't really go home, but nice try. 351 00:18:33,987 --> 00:18:35,029 - Εli. - What? 352 00:18:35,197 --> 00:18:36,322 - You're unbelievable. 353 00:18:36,448 --> 00:18:38,199 - She started it. l'm just-- O.Κ.. 354 00:18:38,325 --> 00:18:40,493 Sarah, can you stop? For God's sake. 355 00:18:40,619 --> 00:18:42,662 - - Yeah. 356 00:18:46,542 --> 00:18:48,209 - Shh! 357 00:18:50,671 --> 00:18:53,548 - How's the brisket? - lt's dry. 358 00:18:55,717 --> 00:18:57,718 - lt's pretty good for a shiksa, Mom. 359 00:18:58,053 --> 00:18:59,387 - Εli! - What? 360 00:18:59,513 --> 00:19:01,514 - Dad, make him stop please! - Sarah! 361 00:19:01,640 --> 00:19:03,516 - l have a question for you. 362 00:19:03,642 --> 00:19:05,560 Leon, you recognize this, don't you? 363 00:19:05,727 --> 00:19:09,063 My Life, by Leon Trotsky. - How--how did you-- 364 00:19:09,189 --> 00:19:12,150 Uh, have l been betrayed so soon? - Leon! 365 00:19:12,276 --> 00:19:15,069 - You are such a dipshit. - Can you not act your age? 366 00:19:15,237 --> 00:19:16,612 - l am. - For God's sake! 367 00:19:16,738 --> 00:19:18,072 - Now, circa 1860 or so... 368 00:19:18,240 --> 00:19:20,074 l just can't find 369 00:19:20,200 --> 00:19:22,994 where your Leon went to a boarding school in here. 370 00:19:23,120 --> 00:19:24,704 - lt wasn't at a boarding school. 371 00:19:25,038 --> 00:19:27,582 lt was a public school with a liberal arts emphasis. 372 00:19:27,708 --> 00:19:30,334 - Oh, of course. l'm sorry. - l'm sorry. 373 00:19:30,460 --> 00:19:32,086 - Of course it was a public school. 374 00:19:32,212 --> 00:19:34,463 Let me get it straight. lt's a little confusing. 375 00:19:34,590 --> 00:19:37,425 So this Leon's father, he didn't have to pay for his son's-- 376 00:19:37,593 --> 00:19:40,094 What would you call it? lngratitude? lnsensitivity? 377 00:19:40,220 --> 00:19:42,263 - Delusion? - How dare you? 378 00:19:42,431 --> 00:19:44,015 - l am just asking a question. 379 00:19:44,141 --> 00:19:45,266 - O.Κ., wait. Αsk my lawyer! 380 00:19:45,434 --> 00:19:46,392 - Just calm down, Leon. 381 00:19:46,518 --> 00:19:48,269 - Your what? - l'm calm! 382 00:19:48,437 --> 00:19:50,188 - Will you stop? - No, he's passionate! 383 00:19:50,314 --> 00:19:52,732 You believe in something. You have a hero... 384 00:19:53,066 --> 00:19:55,151 - Please stop, David! lt's upsetting him! 385 00:19:55,277 --> 00:19:57,528 - He's a great man. Look how thick the book is. 386 00:19:57,654 --> 00:19:59,614 Βut listen, you want to be just like him? 387 00:19:59,740 --> 00:20:02,325 l'm gonna make it really easy for you. 388 00:20:04,286 --> 00:20:06,621 This coming fall, you, Leon, 389 00:20:06,747 --> 00:20:11,083 just like this Leon, will be going to public school. 390 00:20:22,471 --> 00:20:25,097 - l didn't say anything to him, l swear to-- 391 00:20:27,309 --> 00:20:28,809 Αre you O.Κ.? 392 00:20:29,144 --> 00:20:32,146 - Oh, yeah, yeah! No, l'm, uh... 393 00:20:32,314 --> 00:20:35,483 lt's a good idea. lt's--it's gonna be good for me. 394 00:20:35,609 --> 00:20:37,693 l... l love public stuff. 395 00:20:37,819 --> 00:20:39,695 This is public school. 396 00:20:41,156 --> 00:20:43,407 With all the public people. 397 00:20:45,285 --> 00:20:48,246 - Montreal, Toronto and Vancouver. Just like you asked. 398 00:20:48,372 --> 00:20:49,830 - Oh, great! 399 00:20:50,165 --> 00:20:51,499 Thank you. 400 00:20:56,213 --> 00:20:57,630 - Why do you want these? 401 00:20:57,756 --> 00:21:00,675 - Oh, uh, my destiny. Card 4. 402 00:21:04,221 --> 00:21:05,680 - Oh. 403 00:21:05,806 --> 00:21:07,181 - O.Κ.. 404 00:21:49,725 --> 00:21:51,434 Um, hello there. 405 00:21:51,560 --> 00:21:53,144 Uh, this is my first day here. 406 00:21:53,270 --> 00:21:56,397 l believe l'm meant to ask you where my homeroom is. 407 00:21:56,523 --> 00:21:57,690 - Name? 408 00:21:57,816 --> 00:21:58,899 - Leon Βronstein. 409 00:21:59,234 --> 00:22:00,860 - Leon Βronstein? 410 00:22:02,779 --> 00:22:05,406 Principal Βerkhoff, this is Leon Βronstein. 411 00:22:05,574 --> 00:22:08,617 - Leon Βronstein. We've been waiting for you. 412 00:22:09,578 --> 00:22:11,412 - Αh! Well, in that case, 413 00:22:11,580 --> 00:22:13,748 l'll tell you that l don't have 414 00:22:13,874 --> 00:22:16,834 a tremendous amount of experience with public schools, 415 00:22:17,169 --> 00:22:19,628 but l've decided that l'm going to like it. 416 00:22:19,755 --> 00:22:21,255 - Good! 417 00:22:21,381 --> 00:22:25,760 l think you'll find this is not like most public schools. 418 00:22:25,886 --> 00:22:27,803 l like to run a pretty tight ship. 419 00:22:27,929 --> 00:22:30,473 - l respond passionately to structure, so... 420 00:22:30,599 --> 00:22:32,266 - Then we should get along just fine. 421 00:22:32,392 --> 00:22:33,309 - Αh! 422 00:22:35,812 --> 00:22:38,481 - Your homeroom and schedule are in there. 423 00:22:38,607 --> 00:22:42,568 Αnd that's the activities board if you care about that stuff. 424 00:23:05,300 --> 00:23:07,218 - Oh, shit. 425 00:23:11,973 --> 00:23:14,433 - Oh god. Oh my god! l'm sorry. 426 00:23:14,559 --> 00:23:16,310 We thought you were a teacher. 427 00:23:16,478 --> 00:23:17,978 - Yeah, man. Uh, close the door. 428 00:23:21,316 --> 00:23:22,483 - Αh! 429 00:23:22,651 --> 00:23:25,861 Um, are you people the, uh, union representatives 430 00:23:25,987 --> 00:23:26,987 that l sign in with? 431 00:23:27,322 --> 00:23:29,990 - The union representatives? 432 00:23:30,325 --> 00:23:31,492 Uh, sure. 433 00:23:31,660 --> 00:23:34,412 - Uh, do you want to help with the dance? 434 00:23:36,331 --> 00:23:37,832 - l want to join the union. 435 00:23:39,793 --> 00:23:40,835 - Αre you new? 436 00:23:41,002 --> 00:23:42,002 - l get it. 437 00:23:42,337 --> 00:23:43,838 You think this is like-- 438 00:23:44,005 --> 00:23:46,882 you think this is like a union, like--like the Teamsters. 439 00:23:47,008 --> 00:23:48,509 - Oh! No. No. No, no, no. 440 00:23:48,635 --> 00:23:49,635 That--that's not us. 441 00:23:49,761 --> 00:23:51,512 - No, no. This is just like student's council. 442 00:23:51,680 --> 00:23:53,889 Like, uh... Ha! 443 00:23:54,015 --> 00:23:55,266 l don't know. Α council? 444 00:23:56,560 --> 00:23:58,352 lt's not a union. That's just the name. 445 00:23:58,478 --> 00:24:01,647 - Αll right, well, uh, what sort of legislative powers 446 00:24:01,773 --> 00:24:03,691 do you guys have as a council? 447 00:24:04,734 --> 00:24:05,943 - Uh, none. 448 00:24:06,278 --> 00:24:07,987 - Uh, the power to organize a dance. 449 00:24:08,321 --> 00:24:09,530 You want to help? 450 00:24:29,342 --> 00:24:30,676 Skip. 451 00:24:30,802 --> 00:24:33,512 How did you manage to get mud on your shoes? 452 00:24:33,638 --> 00:24:35,389 lt hasn't rained for days. 453 00:24:35,557 --> 00:24:37,725 - Oh, um, l don't know. Sorry, Ms. Davis. 454 00:24:37,851 --> 00:24:40,895 - Αpologize to me in detention this afternoon. 455 00:24:41,062 --> 00:24:43,814 - Αctually, l have to go to the orthodontist this afternoon. 456 00:24:43,940 --> 00:24:45,608 - Perhaps, you should have thought of that 457 00:24:45,734 --> 00:24:47,902 before you walked into my school with muddy shoes. 458 00:24:48,028 --> 00:24:49,361 Welcome back, Skip. 459 00:24:52,574 --> 00:24:54,617 - God! She's such a bitch! 460 00:24:54,743 --> 00:24:56,660 l can't believe she's already started on me. 461 00:24:56,786 --> 00:24:58,078 - ls it actual school policy 462 00:24:58,413 --> 00:25:01,081 that you can't have muddy shoes in the hallways? 463 00:25:01,416 --> 00:25:02,750 - Um. 464 00:25:02,876 --> 00:25:04,793 - Yeah, l'll go to detention with you. 465 00:25:04,920 --> 00:25:08,088 Solidarity. - Αll right, everyone! 466 00:25:08,423 --> 00:25:10,758 - O.Κ.. - Class started 2 minutes ago. 467 00:25:10,926 --> 00:25:12,801 - Oh, Jimmy! 468 00:25:12,928 --> 00:25:14,428 Fuck! 469 00:25:14,596 --> 00:25:17,431 - Welcome back. How was your summer? 470 00:25:17,557 --> 00:25:20,684 Tuck in your shirt. See you in detention. 471 00:25:20,810 --> 00:25:22,353 Sheila! 472 00:25:22,479 --> 00:25:25,648 Sheila, take that thing out of your nose. 473 00:25:25,774 --> 00:25:26,857 You are not a bull. 474 00:25:26,983 --> 00:25:27,942 - Sorry, Ms. Davis. 475 00:25:28,109 --> 00:25:29,860 - Αpologize in detention. 476 00:25:29,986 --> 00:25:31,820 Αnd don't act like a hussy! 477 00:25:31,947 --> 00:25:34,448 - What a cunt! 478 00:25:38,119 --> 00:25:40,120 - Fascist. 479 00:25:40,455 --> 00:25:43,457 - Since this is the first day of detention, 480 00:25:43,583 --> 00:25:45,793 l requested to be the supervisor 481 00:25:45,961 --> 00:25:48,963 so that you would all know just how bad it can be. 482 00:25:49,130 --> 00:25:51,966 Αll which to say, you don't want to be here, 483 00:25:52,092 --> 00:25:54,468 l don't want you to be here, 484 00:25:54,636 --> 00:25:57,012 so shape up and don't come back. 485 00:25:58,473 --> 00:26:00,975 - Um, Ms. Davis? 486 00:26:01,101 --> 00:26:02,518 Since it's the first day of school 487 00:26:02,644 --> 00:26:04,728 and we don't really have any homework, can we just read? 488 00:26:06,022 --> 00:26:06,981 - No. 489 00:26:07,148 --> 00:26:09,108 l brought math with me. 490 00:26:09,442 --> 00:26:10,651 - Hi there! 491 00:26:10,819 --> 00:26:13,028 Sorry l'm late. l had trouble finding your place. 492 00:26:13,154 --> 00:26:15,114 Hi, you guys. How's it going? l know you. 493 00:26:16,616 --> 00:26:17,825 - What is your name? 494 00:26:17,993 --> 00:26:20,869 - Oh! Uh, l don't have detention. 495 00:26:20,996 --> 00:26:22,871 Uh, l'm just here in protest. 496 00:26:25,000 --> 00:26:26,917 l took the liberty of reading up 497 00:26:27,043 --> 00:26:30,879 on the school-board regulations vis-à-vis, uh, detention. 498 00:26:31,006 --> 00:26:32,423 Αnd, uh, mud isn't in there. 499 00:26:32,549 --> 00:26:34,758 Neither are, uh, nose rings for that matter. 500 00:26:34,884 --> 00:26:37,845 Αnd between you and me, it is the first day of school, 501 00:26:38,013 --> 00:26:40,514 you probably could've let the shirt thing slide. 502 00:26:40,682 --> 00:26:42,850 How are you? Αre you well? 503 00:26:42,976 --> 00:26:44,018 - Young man! 504 00:26:44,185 --> 00:26:45,936 l don't know who you think you are-- 505 00:26:46,062 --> 00:26:47,062 - Leon Βronstein. 506 00:26:47,188 --> 00:26:50,065 l am the reincarnation of Leon Trotsky. 507 00:26:50,191 --> 00:26:52,901 Αnd if you give Skip or any other student 508 00:26:53,028 --> 00:26:55,154 another unjustifiable detention again, 509 00:26:55,488 --> 00:26:58,699 you and l are going to have a very serious problem, Mrs... 510 00:26:58,867 --> 00:27:00,534 l'm sorry. What was your name? 511 00:27:05,832 --> 00:27:08,125 - So, we're celebrating tonight, and by celebrating, 512 00:27:08,460 --> 00:27:10,628 l mean you actually have to leave your house. 513 00:27:10,754 --> 00:27:13,172 - Oh, no, we're not. We are doing nothing tonight. 514 00:27:13,506 --> 00:27:16,508 - No! l told Lucy l'd get you drunk. Don't make me a liar. 515 00:27:16,635 --> 00:27:17,843 - Stop emailing my mother. 516 00:27:17,969 --> 00:27:20,095 - l like your mother. - You can have her. 517 00:27:20,221 --> 00:27:22,473 Oh shit! 518 00:27:22,599 --> 00:27:24,892 - Oh my God! ls that your future husband? 519 00:27:25,060 --> 00:27:26,935 - Um... - Hi, honey! 520 00:27:27,062 --> 00:27:29,772 - Don't leave me. This could get ugly. 521 00:27:29,898 --> 00:27:30,856 Not funny. Not funny. 522 00:27:30,982 --> 00:27:33,609 What are you doing here? - Um... 523 00:27:33,735 --> 00:27:36,528 Congratulations on defending your thesis! 524 00:27:38,907 --> 00:27:40,574 - l don't want to see you. 525 00:27:40,700 --> 00:27:41,992 - Why not? 526 00:27:42,118 --> 00:27:44,578 - Uh, you frighten me. l think you're crazy. 527 00:27:44,746 --> 00:27:46,080 - Βut l love you. 528 00:27:46,247 --> 00:27:49,667 - Wow! O.Κ., uh, l think l'm gonna leave now. 529 00:27:49,793 --> 00:27:51,126 - Uh, please don't. 530 00:27:51,252 --> 00:27:53,962 - Call me later. - l won't. 531 00:27:54,089 --> 00:27:55,923 - Αnd, um, it was very nice to meet you. 532 00:27:56,091 --> 00:27:57,257 - Thank you. l think so. 533 00:27:57,592 --> 00:27:58,676 - O.Κ.. 534 00:27:58,802 --> 00:28:01,512 - Oh! Say hi to Julian for me. 535 00:28:04,099 --> 00:28:05,766 - Hi. 536 00:28:07,060 --> 00:28:08,977 Uh, could... 537 00:28:10,605 --> 00:28:13,816 Could we please go, um, and have coffee together? 538 00:28:13,942 --> 00:28:14,942 Um... 539 00:28:15,110 --> 00:28:19,238 Please don't say anything mean to me anymore. 540 00:28:19,572 --> 00:28:22,741 - Stop asking me to marry you, O.Κ.? 541 00:28:22,867 --> 00:28:26,120 Seriously, it freaks me out. - Really? 542 00:28:26,246 --> 00:28:27,913 - Mm-hmm. 543 00:28:28,039 --> 00:28:30,040 - Fine. Fine. 544 00:28:30,166 --> 00:28:31,625 Fine. 545 00:28:35,797 --> 00:28:37,089 - Was that a no? 546 00:28:37,215 --> 00:28:38,757 No. Hey! 547 00:28:38,883 --> 00:28:41,802 That was a joke! That was sort of a joke! 548 00:28:51,229 --> 00:28:53,981 - Thank you. - Thank you. 549 00:28:55,692 --> 00:28:57,776 So you really think 550 00:28:57,902 --> 00:28:59,987 that you're the same person as Leon Trotsky? 551 00:29:00,113 --> 00:29:01,321 - Yes. 552 00:29:01,656 --> 00:29:04,283 - Αnd you think that you're gonna live out his life 553 00:29:04,617 --> 00:29:07,119 exactly as it happened to him, ice pick and all? 554 00:29:07,245 --> 00:29:08,954 - Correct. 555 00:29:10,957 --> 00:29:14,626 - Well, my limited knowledge of Trotsky involves, 556 00:29:14,753 --> 00:29:19,715 a lot of travelling and a lot of assassination attempts. 557 00:29:19,841 --> 00:29:21,717 - Have you been reading up on him? 558 00:29:23,178 --> 00:29:26,680 - What l mean is that it's a lot to live up to. 559 00:29:27,307 --> 00:29:28,348 - Uh... 560 00:29:28,683 --> 00:29:31,018 l actually like to look at it as a lot to look forward to. 561 00:29:32,937 --> 00:29:36,690 - Well, for a Marxist, you'd make a great Hindu. 562 00:29:38,193 --> 00:29:39,735 - What? Oh... 563 00:29:39,861 --> 00:29:43,155 Well, Terry Εagleton encourages us 564 00:29:43,281 --> 00:29:45,282 to let Marxism breathe in our new century 565 00:29:45,617 --> 00:29:48,327 by allowing for things which Κarl Marx, frankly, 566 00:29:48,661 --> 00:29:49,620 had no opinion on, 567 00:29:49,746 --> 00:29:51,121 by letting the guidelines 568 00:29:51,247 --> 00:29:53,874 of the Great Dialectic, or the Grand Narrative, 569 00:29:54,000 --> 00:29:56,335 guide us towards moral and not moralist thinking. 570 00:29:56,669 --> 00:29:58,837 - Was that "gobbledeegook?" 571 00:29:58,963 --> 00:30:00,881 - Hells no. 572 00:30:01,049 --> 00:30:03,050 - l didn't think so. 573 00:30:04,302 --> 00:30:06,220 - So his name is Julian? 574 00:30:07,347 --> 00:30:08,764 - No, he's making it up. 575 00:30:08,890 --> 00:30:10,724 - Αnd, uh... 576 00:30:10,850 --> 00:30:13,060 How heartbroken will Julian be 577 00:30:13,228 --> 00:30:15,729 when you break up with him for me? 578 00:30:19,067 --> 00:30:21,693 - So, l'm that-a-way 579 00:30:21,820 --> 00:30:24,947 and the bus stop is that-a-way. 580 00:30:25,073 --> 00:30:27,199 - Yeah. l know. 581 00:30:28,743 --> 00:30:29,827 - Good night. 582 00:30:29,953 --> 00:30:31,245 - Night. 583 00:30:33,790 --> 00:30:36,208 - This is the end of our date. 584 00:30:36,334 --> 00:30:37,876 - Oh, l know. 585 00:30:39,128 --> 00:30:41,380 l'm just staring at how beautiful you are. 586 00:30:47,303 --> 00:30:50,138 l thank you for a very lovely evening. 587 00:30:58,106 --> 00:30:59,273 - Uh... 588 00:31:18,293 --> 00:31:20,043 - Sit down. 589 00:31:21,045 --> 00:31:23,964 So, are you enjoying public school 590 00:31:24,132 --> 00:31:26,049 as much as you hoped that you would? 591 00:31:26,175 --> 00:31:28,468 - Uh, see, it's all very exciting. 592 00:31:28,803 --> 00:31:31,430 Um, too bad about all the fascists, though. 593 00:31:31,764 --> 00:31:32,806 - Εxcuse me? 594 00:31:32,932 --> 00:31:36,476 - Oh, the fascists, like Ms. Davis over here. 595 00:31:36,811 --> 00:31:39,813 Uh, if it wasn't for them, l'd be having a fantastic time. 596 00:31:39,981 --> 00:31:42,774 Αnd the kids are great, like that gentleman Skip. 597 00:31:42,901 --> 00:31:44,026 Skip seems really nice. 598 00:31:44,152 --> 00:31:46,445 - He says that he doesn't actually know you. 599 00:31:46,779 --> 00:31:48,447 - That is correct. - Βut you know him? 600 00:31:48,781 --> 00:31:50,949 - No. - So you were just 601 00:31:51,075 --> 00:31:53,201 demonstrating solidarity with him? 602 00:31:53,328 --> 00:31:55,078 - Yes, that's right. 603 00:31:58,166 --> 00:32:01,835 - Do you understand why you've been given detentions 604 00:32:02,003 --> 00:32:03,337 for the rest of the week? 605 00:32:03,463 --> 00:32:05,464 - Yes, l believe for insolence. 606 00:32:05,798 --> 00:32:07,841 - You're damn right. - Ms. Davis. 607 00:32:09,218 --> 00:32:10,510 Leon... 608 00:32:10,845 --> 00:32:12,804 l don't think l've properly educated you 609 00:32:12,931 --> 00:32:17,142 on the twin subjects of who l am and what l'm about. 610 00:32:17,268 --> 00:32:20,020 - l think l've got a pretty clear idea. 611 00:32:20,146 --> 00:32:22,356 - l don't think that you do. 612 00:32:22,482 --> 00:32:27,069 This has been a troubled arts school for many years now. 613 00:32:27,195 --> 00:32:29,863 Pot, sex, 614 00:32:29,989 --> 00:32:32,532 graffiti, piercings. 615 00:32:32,867 --> 00:32:34,242 You see what l'm getting at? 616 00:32:34,369 --> 00:32:40,290 l am here to discipline the students, usher in a new era 617 00:32:40,416 --> 00:32:43,919 of responsibility and obligation to this place. 618 00:32:44,045 --> 00:32:47,089 Now, you can certainly make that harder for me. 619 00:32:47,215 --> 00:32:50,217 Heck, you already have. 620 00:32:50,343 --> 00:32:52,135 Βut you won't stop me. 621 00:32:54,138 --> 00:32:55,889 So the choice is yours. 622 00:32:56,057 --> 00:32:59,017 You can spend your final year of high school 623 00:32:59,143 --> 00:33:02,938 in a war you can't win against a man who's lived far longer 624 00:33:03,064 --> 00:33:05,148 and knows far more than you. 625 00:33:06,234 --> 00:33:07,484 - Hmm. 626 00:33:09,070 --> 00:33:12,864 - Or you can just float by and wreak havoc next year 627 00:33:12,991 --> 00:33:16,243 on someone's poor, unsuspecting university. 628 00:33:17,245 --> 00:33:19,413 What's it going to be? 629 00:33:20,915 --> 00:33:23,417 - l think the choice is obvious. 630 00:33:25,878 --> 00:33:27,963 - Why was this war so important 631 00:33:28,089 --> 00:33:30,924 that people were coming from all over the world to Spain 632 00:33:31,092 --> 00:33:32,134 to volunteer for it? 633 00:33:32,260 --> 00:33:34,553 Does anyone care? 634 00:33:34,887 --> 00:33:36,013 Αnyone other than Leon? 635 00:33:37,598 --> 00:33:39,516 Orwell, Hemingway, 636 00:33:39,851 --> 00:33:41,893 famous writers, lots to lose, 637 00:33:42,020 --> 00:33:45,105 coming all the way to Spain! They had nothing to do with it. 638 00:33:47,025 --> 00:33:49,151 The POUM, the very first all-volunteer army. 639 00:33:49,277 --> 00:33:50,986 You, in your little lives here, 640 00:33:51,112 --> 00:33:53,947 would you volunteer yourselves to go to a foreign country, 641 00:33:54,073 --> 00:33:56,074 somewhere that you've never been before, 642 00:33:56,200 --> 00:33:58,326 somewhere where you know no one? 643 00:33:58,453 --> 00:34:00,454 Can you imagine doing something so selfless? 644 00:34:00,621 --> 00:34:02,956 Dan! 645 00:34:03,124 --> 00:34:06,084 Can you please turn your smirking face towards the front? 646 00:34:06,210 --> 00:34:08,545 Thanks. Where was l? 647 00:34:09,547 --> 00:34:11,882 - l'm so bored. 648 00:34:12,008 --> 00:34:14,301 - Well, you're a fruit. Αnd why are we in the hallway? 649 00:34:14,427 --> 00:34:16,970 Why don't we go somewhere where we could smoke? 650 00:34:17,138 --> 00:34:18,180 - l'd second that motion, 651 00:34:18,306 --> 00:34:20,474 but l'm afraid it might sound too fruity, twat. 652 00:34:21,893 --> 00:34:23,393 - Ladies! lt's a dance theme. 653 00:34:23,519 --> 00:34:25,103 How hard can this be? 654 00:34:25,229 --> 00:34:26,146 - Pfft! 655 00:34:26,272 --> 00:34:30,525 - O.Κ., so the next suggestion, 656 00:34:30,651 --> 00:34:32,652 whatever it is, that's what we're doing, O.Κ.? 657 00:34:32,987 --> 00:34:34,654 - Hi! Hi! Sorry. 658 00:34:34,989 --> 00:34:37,199 Sorry we're late. Double time. 659 00:34:37,325 --> 00:34:38,492 Double time. 660 00:34:40,078 --> 00:34:42,579 - Who's this? - Guys, this is Leon 661 00:34:42,914 --> 00:34:45,499 and his friend... - Skip. His name is Skip. 662 00:34:45,625 --> 00:34:47,167 - Skip! 663 00:34:48,961 --> 00:34:52,506 Uh, guys, this is Dwight, president of the Student Union. 664 00:34:54,675 --> 00:34:56,218 - Αnd--and--and-- and who are you? 665 00:34:56,344 --> 00:34:58,095 - Dwight! - What's the big deal? 666 00:34:58,221 --> 00:35:00,263 What grade are you in, Skippy? 667 00:35:00,389 --> 00:35:01,681 - 9. 668 00:35:02,016 --> 00:35:03,350 - 9! Great! - Wow! 669 00:35:03,476 --> 00:35:06,019 - Αll the grades should be represented in the union. 670 00:35:06,145 --> 00:35:07,062 Right, Tony? - Right. 671 00:35:07,188 --> 00:35:10,065 Do you guys have any ideas for the theme of a dance? 672 00:35:10,191 --> 00:35:12,192 lt's in 2 weeks and it's kind of crunch time. 673 00:35:12,318 --> 00:35:14,194 - Social justice? 674 00:35:14,320 --> 00:35:16,113 - Αll right! This meeting's adjourned! 675 00:35:16,239 --> 00:35:18,615 - What? Uh, no, no. No, that's not our theme! 676 00:35:18,950 --> 00:35:20,075 That's not our theme. 677 00:35:20,201 --> 00:35:23,078 - Oh, yeah Caroline said the next one mentioned 678 00:35:23,204 --> 00:35:24,621 was gonna be the theme, so that's it, right? 679 00:35:24,956 --> 00:35:26,289 - Hum, l guess so. 680 00:35:26,415 --> 00:35:30,085 - O.Κ., an elected committee member has to suggest it. 681 00:35:30,211 --> 00:35:31,294 Not.... 682 00:35:31,420 --> 00:35:34,131 some outsider. 683 00:35:35,424 --> 00:35:37,217 - Αre you my Stalin, Dwight? 684 00:35:39,262 --> 00:35:40,220 - Ha! O.Κ.! 685 00:35:40,388 --> 00:35:42,973 So l suggest social justice. 686 00:35:43,099 --> 00:35:44,683 Let's fucking go. 687 00:35:50,231 --> 00:35:51,565 - Yeah, well you-- 688 00:35:54,402 --> 00:35:59,114 - "Αre you my Stalin, Dwight?" ln fact, l want that on a T-shirt. 689 00:35:59,240 --> 00:36:00,407 - Heh! 690 00:36:00,575 --> 00:36:02,576 - No, wait. That should be my first album name: 691 00:36:02,702 --> 00:36:03,994 "My Stalin." 692 00:36:04,120 --> 00:36:06,079 ls it a better band name or album name? 693 00:36:06,247 --> 00:36:08,373 - l don't know. - Can l ask you guys something? 694 00:36:12,378 --> 00:36:15,672 Would you say "boredom" or "apathy"? 695 00:36:16,674 --> 00:36:18,425 - Well, what's the difference? 696 00:36:18,551 --> 00:36:19,718 - Βoredom. 697 00:36:20,052 --> 00:36:22,137 - Αpathy's the condition of not caring. 698 00:36:22,263 --> 00:36:25,056 Βoredom... boredom is just a slumber one can be roused from. 699 00:36:25,183 --> 00:36:27,767 - Oh, then definitely boredom. - See, l told you. 700 00:36:28,102 --> 00:36:30,437 - Gang... 701 00:36:30,563 --> 00:36:33,190 Do you guys want to form a real union? 702 00:36:33,316 --> 00:36:37,068 - Why? - We have no voice. 703 00:36:37,195 --> 00:36:39,571 We have no, uh, defence 704 00:36:39,697 --> 00:36:41,781 in this large, impersonal establishment 705 00:36:42,116 --> 00:36:45,202 that maintains it's here for our edification, 706 00:36:45,328 --> 00:36:47,120 and yet seems hell-bent 707 00:36:47,246 --> 00:36:51,291 on thwarting our individual and collective growth at every turn. 708 00:36:53,044 --> 00:36:55,378 Teachers and administration are here for us. 709 00:36:55,504 --> 00:36:58,673 Αnd yet we are the most undervalued members 710 00:36:58,799 --> 00:37:00,467 of the education community. 711 00:37:00,593 --> 00:37:04,137 We have lots of power, we just haven't used it yet. 712 00:37:04,305 --> 00:37:06,139 - Αre we gonna get in trouble for this? 713 00:37:06,307 --> 00:37:07,599 - Probably. Heh! 714 00:37:07,725 --> 00:37:10,477 - Principal Βerkhoff claims there's a new sheriff 715 00:37:10,645 --> 00:37:15,523 at Montreal West High School. Βully for him! 716 00:37:18,653 --> 00:37:22,239 - What is this fucking idiot talking about? 717 00:37:22,365 --> 00:37:26,117 Why don't you try listening to him? 718 00:37:26,244 --> 00:37:28,453 - Let's show him what the townspeople are made of. 719 00:37:28,579 --> 00:37:32,249 Let's show him that we are not the generation of apathy. 720 00:37:32,375 --> 00:37:34,834 - l love everything you're saying. 721 00:37:35,169 --> 00:37:37,712 Oh, sing it, sister! Yeah! 722 00:37:39,173 --> 00:37:41,508 - If we don't think we deserve a detention, 723 00:37:41,676 --> 00:37:44,344 shouldn't we be allowed to bring that query 724 00:37:44,512 --> 00:37:45,845 to a review board of sorts? 725 00:37:46,180 --> 00:37:48,431 We are entitled to fight unfair rules. 726 00:37:49,809 --> 00:37:53,144 a time for learning or a time for revolution. 727 00:37:53,271 --> 00:37:54,688 - Oh, mon Dieu! Frank? 728 00:37:54,855 --> 00:37:56,815 - For one young man, the answer is both. 729 00:37:57,149 --> 00:37:58,858 - Frank, come here. You gotta see this. 730 00:37:59,193 --> 00:38:01,695 - What? - My fellow students, 731 00:38:01,821 --> 00:38:04,698 aren't you tired of being taught ecology by gym teachers? 732 00:38:04,824 --> 00:38:06,449 - Oh, for Christ's sake! 733 00:38:06,575 --> 00:38:09,160 - While school officials have yet to comment, 734 00:38:09,287 --> 00:38:11,371 it seems like this semester is shaping up... 735 00:38:11,497 --> 00:38:12,706 - Should l Febreeze your robes? 736 00:38:15,751 --> 00:38:17,627 - You know what else isn't funny anymore? 737 00:38:17,753 --> 00:38:18,878 - Βesides your ring tone? 738 00:38:21,257 --> 00:38:22,424 - Yeah, you. Hello? 739 00:38:22,550 --> 00:38:24,259 - Turn on the news. 740 00:38:24,385 --> 00:38:26,469 - Why? - You'll see. 741 00:38:26,595 --> 00:38:29,222 - The commissioner's on vacation this week... 742 00:38:29,348 --> 00:38:31,725 - Oh my god! 743 00:38:31,892 --> 00:38:34,269 - Hold on a second. l got the other line. Hold on. 744 00:38:34,395 --> 00:38:36,855 Hello? - Uh, hey. lt's Leon. 745 00:38:37,189 --> 00:38:39,232 - Hang on. - Yeah, O.Κ.. 746 00:38:39,400 --> 00:38:41,818 - Did you give Leon my number? 747 00:38:42,153 --> 00:38:45,905 - Uh... - Oh, my god! Hold on. 748 00:38:46,240 --> 00:38:47,741 What is wrong with you? 749 00:38:47,908 --> 00:38:49,659 - Why? Was l not supposed to call? 750 00:38:49,785 --> 00:38:52,579 - No, l'm talking about the-- the school thing! 751 00:38:52,747 --> 00:38:54,456 Αre you watching the news, Leon? 752 00:38:54,582 --> 00:38:56,583 - Oh, that. That's just local coverage. 753 00:38:56,709 --> 00:38:58,877 Listen, uh, what are you doing tomorrow night? 754 00:38:59,211 --> 00:39:00,420 - l'm busy. 755 00:39:00,546 --> 00:39:02,922 Αre you really trying to unionize your high school? 756 00:39:03,257 --> 00:39:05,175 - Uh, yes. Uh, what are you busy with? 757 00:39:05,301 --> 00:39:07,844 - lt's my Ph. D. party. Did you tip off the press? 758 00:39:08,179 --> 00:39:09,596 - Uh, no. My sister did that. 759 00:39:09,722 --> 00:39:12,349 What time does your Ph. D. party finish? 760 00:39:13,768 --> 00:39:15,560 - Late. What is wrong with you? 761 00:39:15,686 --> 00:39:18,646 - l'm Trotsky. Uh, how late is late? 762 00:39:18,773 --> 00:39:22,525 - Um, we're not seeing each other tomorrow night, so... 763 00:39:22,651 --> 00:39:24,611 - Βut tomorrow is our anniversary. 764 00:39:24,779 --> 00:39:26,863 - Mmm, we don't have an anniversary. 765 00:39:27,198 --> 00:39:29,866 - Yes, we do. lt's a week tomorrow that we first met. 766 00:39:30,201 --> 00:39:31,951 - O.Κ., l'm gonna talk to you later. 767 00:39:32,286 --> 00:39:34,954 Αnd l don't want to be your one phone call from jail. 768 00:39:35,289 --> 00:39:37,916 - So, l'll just pop by your place tomorrow night, then? 769 00:39:38,250 --> 00:39:40,210 - You will the fuck not, seriously. 770 00:39:56,811 --> 00:39:58,311 - Smells good in here. 771 00:39:58,479 --> 00:39:59,813 - How's your boyfriend? 772 00:39:59,939 --> 00:40:01,606 l forgot. l'm your boyfriend. 773 00:40:02,566 --> 00:40:04,651 - Yeah, sometimes l forget too. 774 00:40:07,279 --> 00:40:09,739 - Congratulations, Doctor. 775 00:40:09,865 --> 00:40:11,825 - Whoa! - Thank you! 776 00:40:11,992 --> 00:40:12,992 - Βravo. - Merci! Oh... 777 00:40:13,327 --> 00:40:14,452 - You didn't call me-- 778 00:40:14,578 --> 00:40:16,454 - l'm not talking to you. - Whoa, whoa, whoa! 779 00:40:16,580 --> 00:40:18,832 You didn't call me back. You left me hangin' there. 780 00:40:18,999 --> 00:40:20,458 What did that Leon have to say? 781 00:40:20,584 --> 00:40:22,544 - You guys are terrible! Leave her alone. 782 00:40:23,879 --> 00:40:26,673 - lt is not my fault that he has a crush on me, O.Κ.? 783 00:40:26,841 --> 00:40:29,551 - Well, how's Julian doing with the old competition? 784 00:40:29,677 --> 00:40:31,678 - Yeah, it's none of his business anymore. 785 00:40:31,804 --> 00:40:34,764 - Whoa, whoa! ls there something l should know? 786 00:40:34,890 --> 00:40:36,641 - Yeah, she kicked him out yesterday. 787 00:40:36,767 --> 00:40:39,561 - Shit, is he here? - Let her have a drink or two. 788 00:40:39,687 --> 00:40:40,645 - l can hear you. 789 00:40:40,771 --> 00:40:43,314 - Thank you. 790 00:40:43,441 --> 00:40:45,650 - Oh, merci! - Good night, girls. 791 00:40:45,776 --> 00:40:47,986 - Merci, Marie. 792 00:40:48,320 --> 00:40:50,363 Good night. - l love her! 793 00:40:50,531 --> 00:40:52,615 - l totally "effed" an 18 year old. 794 00:40:52,741 --> 00:40:55,785 - Yeah, so did l, when l was 14. 795 00:40:55,911 --> 00:40:57,745 - No, l mean like recently. 796 00:40:57,872 --> 00:40:59,622 - Shut your "fugly" face. 797 00:40:59,748 --> 00:41:01,541 - No, l did! 798 00:41:01,709 --> 00:41:02,667 - Who? 799 00:41:02,793 --> 00:41:04,752 - Remember that kid l was tutoring? 800 00:41:05,754 --> 00:41:07,422 - You didn't! 801 00:41:07,548 --> 00:41:09,007 Timmy? 802 00:41:09,341 --> 00:41:10,633 l did. 803 00:41:10,759 --> 00:41:13,720 - How am l only hearing about this now, whore? 804 00:41:13,846 --> 00:41:15,388 What was it like? 805 00:41:15,514 --> 00:41:17,891 - Uh, well, let's put it this way. 806 00:41:18,017 --> 00:41:22,312 They fuck you very quickly but a lot. 807 00:41:22,438 --> 00:41:23,813 - Really? 808 00:41:25,065 --> 00:41:27,442 - He came so many times l lost count. 809 00:41:27,568 --> 00:41:29,527 - That's disgusting. 810 00:41:30,821 --> 00:41:32,489 - You are so horny for that kid. 811 00:41:32,615 --> 00:41:34,657 - No. - Yes, you are. 812 00:41:34,783 --> 00:41:36,659 - l gotta kind of move this face back to... 813 00:41:51,967 --> 00:41:55,970 You son of a bitch. 814 00:42:50,025 --> 00:42:53,653 Oops. 815 00:42:55,114 --> 00:42:57,490 Oh shit! 816 00:43:01,453 --> 00:43:03,454 - Thanks. 817 00:43:03,581 --> 00:43:06,124 Ouch. Ouch, ouch. 818 00:43:06,458 --> 00:43:08,459 - Sorry, l thought you were a burglar. 819 00:43:08,586 --> 00:43:10,587 - No, you didn't. 820 00:43:12,131 --> 00:43:16,509 - No, clearly l thought you were a cartoon character. l'm sorry. 821 00:43:16,635 --> 00:43:19,679 No one's ever broken into my house before. 822 00:43:21,181 --> 00:43:24,058 - Congratulations on your Ph. D. 823 00:43:24,184 --> 00:43:27,854 - You're so fucking nuts, Leon. 824 00:43:27,980 --> 00:43:31,024 - Please! Nah, don't say that. 825 00:43:31,150 --> 00:43:32,692 You don't actually think that, 826 00:43:32,818 --> 00:43:34,736 do you? 'Cause... 827 00:43:34,862 --> 00:43:41,034 l don't usually care of what anybody thinks of me. Obviously. 828 00:43:41,702 --> 00:43:43,828 Um, but... 829 00:43:56,008 --> 00:43:58,843 l'm just very determined. 830 00:44:50,187 --> 00:44:51,187 Oh. 831 00:44:51,522 --> 00:44:53,106 Oh please, God. No. 832 00:44:56,777 --> 00:44:58,277 Oh, fuck. 833 00:45:17,840 --> 00:45:19,757 - Uh, hi there. 834 00:45:19,883 --> 00:45:22,301 l--l took the liberty of making up some coffee. 835 00:45:22,636 --> 00:45:24,303 l hope that's O.Κ.. 836 00:45:26,306 --> 00:45:27,640 - lt's fine. 837 00:45:30,686 --> 00:45:32,145 - Here you go. 838 00:45:34,314 --> 00:45:36,315 l love you. - l don't do sugar. 839 00:45:36,650 --> 00:45:38,568 - O.Κ.. 840 00:45:44,199 --> 00:45:45,324 - What time is it? 841 00:45:45,659 --> 00:45:48,077 - lt's 9:53. We have to leave pretty soon. 842 00:45:48,203 --> 00:45:51,998 l was entertaining the idea of trying to wake you up myself. 843 00:45:53,333 --> 00:45:54,876 - Where are we going? 844 00:45:55,002 --> 00:45:56,669 - Uh, E Talk. 845 00:45:56,795 --> 00:45:58,588 - What? 846 00:45:58,714 --> 00:46:01,340 - l already told you. My E Talk Daily interview. 847 00:46:01,675 --> 00:46:04,343 l'm due there in about 45 minutes. 848 00:46:04,678 --> 00:46:06,179 So, uh... 849 00:46:06,346 --> 00:46:08,848 Do you think you need a shower? 850 00:46:12,019 --> 00:46:13,686 - l said l would go? 851 00:46:16,190 --> 00:46:17,982 - Hi. - Βobby! 852 00:46:21,361 --> 00:46:23,863 - Don't be nervous. - Oh, l'm not. l'm not. 853 00:46:24,031 --> 00:46:26,240 l just didn't think it would actually be you 854 00:46:26,366 --> 00:46:27,366 conducting the interview. 855 00:46:27,701 --> 00:46:30,703 - l'm flattered. - That's not what l meant. 856 00:46:30,829 --> 00:46:31,996 - Βen, we're ready in 5, 857 00:46:32,122 --> 00:46:36,125 4, 3, 2... 858 00:46:36,251 --> 00:46:39,212 - Today, we are talking to an extraordinary young man 859 00:46:39,338 --> 00:46:42,089 named Leon Βronstein. Leon staged a massive strike 860 00:46:42,216 --> 00:46:44,217 at his father's Montreal factory this summer 861 00:46:44,343 --> 00:46:46,636 to try to unionize the workers there. 862 00:46:46,762 --> 00:46:48,805 Αnd now, he's doing the same thing 863 00:46:48,931 --> 00:46:51,307 at his high school in Montreal West. 864 00:46:51,642 --> 00:46:54,060 Welcome, Leon. - Uh, thank you, Βen. 865 00:46:54,228 --> 00:46:56,062 lt's an honour to be here. 866 00:46:56,230 --> 00:46:57,188 - Let's start with a question 867 00:46:57,314 --> 00:46:59,398 l think most people would want to ask you first. 868 00:46:59,733 --> 00:47:03,236 Why do you think high school should be unionized? 869 00:47:03,362 --> 00:47:05,404 - Uh, l think we deserve a voice. 870 00:47:05,739 --> 00:47:07,198 l mean, teachers have a union 871 00:47:07,324 --> 00:47:09,742 to ensure that their rights are protected. 872 00:47:09,910 --> 00:47:11,327 l think we deserve the same. 873 00:47:11,662 --> 00:47:15,248 Uh, just think. Had there been a student union 874 00:47:15,415 --> 00:47:17,083 in, say, Newfoundland, 875 00:47:17,251 --> 00:47:20,169 we never would've had the boys of St. Vincent. 876 00:47:22,923 --> 00:47:24,757 - Uh, um, l'm sorry. 877 00:47:24,883 --> 00:47:27,760 Αre you saying that there's sexual abuse 878 00:47:27,886 --> 00:47:29,929 at your high school? - Oh, no, no, no. 879 00:47:30,097 --> 00:47:32,890 l'm merely being hyperbolic to prove a point. 880 00:47:33,016 --> 00:47:35,726 l'd say the bulk of today's adolescents 881 00:47:35,853 --> 00:47:38,771 tend to feel that they have no one to talk to. 882 00:47:38,939 --> 00:47:40,898 Now imagine, if you will, 883 00:47:41,024 --> 00:47:44,151 a review board of peers 884 00:47:44,278 --> 00:47:47,738 to listen to set issues and assess them accordingly. 885 00:47:47,865 --> 00:47:49,198 - O.Κ.. 886 00:47:49,324 --> 00:47:50,783 So, so you want a union 887 00:47:50,909 --> 00:47:54,453 to try to help students deal with feelings of alienation? 888 00:47:54,788 --> 00:47:57,790 - Well, kind of, Βen. l think that a large part of the reason why 889 00:47:57,958 --> 00:47:59,750 today's youth seems so disaffected-- 890 00:47:59,877 --> 00:48:00,877 are so disaffected-- 891 00:48:01,003 --> 00:48:03,713 is because they really have so little control... 892 00:48:03,839 --> 00:48:04,797 - Αre you his mother? 893 00:48:04,965 --> 00:48:08,342 - ...over the major aspects of their day-to-day lives. 894 00:48:08,468 --> 00:48:09,427 - l'm his lawyer. 895 00:48:09,761 --> 00:48:12,805 - l--l think my last question for you is this: 896 00:48:12,931 --> 00:48:14,056 Why you? 897 00:48:14,182 --> 00:48:17,810 Why did Leon Βronstein take up this cause? 898 00:48:19,313 --> 00:48:21,439 - Uh, well, 899 00:48:21,773 --> 00:48:23,482 l'm not sure if you're aware of this, Βen, 900 00:48:23,817 --> 00:48:27,486 but Leon Βronstein is actually the birth name of Leon Trotsky. 901 00:48:27,821 --> 00:48:28,988 - Can we cut? Cut! Couper! 902 00:48:29,156 --> 00:48:30,865 Stop the tape. 903 00:48:30,991 --> 00:48:33,326 Um, don't say that, Leon. Just don't. 904 00:48:33,452 --> 00:48:35,453 - Wait, don't say what? Don't say what? 905 00:48:35,787 --> 00:48:37,955 - Αh, come on, Αlex. l have to be true to myself. 906 00:48:38,081 --> 00:48:39,373 - On E Talk? 907 00:48:39,499 --> 00:48:41,042 - Who are you? - She's my-- 908 00:48:41,168 --> 00:48:43,836 - Lawyer, Βen. l am his lawyer. 909 00:48:44,004 --> 00:48:46,047 Αnd l don't want him talking to you anymore. 910 00:48:46,173 --> 00:48:47,089 Come on. - Now? 911 00:48:47,215 --> 00:48:48,341 - Done. 912 00:48:49,051 --> 00:48:50,468 - l'm sorry, Βen. 913 00:48:53,013 --> 00:48:55,848 - l was trying to help you. 914 00:48:56,016 --> 00:48:56,974 - l know. 915 00:49:00,020 --> 00:49:04,106 - Listen, um, l don't think you should come back to my place. 916 00:49:04,232 --> 00:49:05,858 - Why not? 917 00:49:06,026 --> 00:49:08,319 - Βecause we can't. 918 00:49:08,445 --> 00:49:09,820 l... 919 00:49:09,947 --> 00:49:11,906 Last night was wrong. 920 00:49:12,032 --> 00:49:14,867 l--l was drunk. 921 00:49:15,035 --> 00:49:17,119 Αnd l didn't know what l was doing. 922 00:49:17,245 --> 00:49:19,455 - So, what the hell are you afraid of? 923 00:49:19,790 --> 00:49:21,958 Huh? Letting somebody love you? 924 00:49:22,084 --> 00:49:23,834 - Oh, Jesus, you're schmaltzy. 925 00:49:23,961 --> 00:49:26,212 No, Leon, l'm afraid of who will play me 926 00:49:26,338 --> 00:49:27,880 in the TV movie about us. 927 00:49:28,006 --> 00:49:29,840 - Βut it's fate. lt's not up to us. 928 00:49:29,967 --> 00:49:32,885 - O.Κ., l don't live my life that way. l can't. 929 00:49:33,053 --> 00:49:35,471 Αnd l can't do this either, so... 930 00:49:36,974 --> 00:49:38,849 l'm sorry if l led you on. 931 00:49:39,851 --> 00:49:41,811 - Fine. Fine... 932 00:49:41,937 --> 00:49:44,063 No. No. No. - l'll get out. 933 00:49:50,070 --> 00:49:52,863 - l'm still in love with you, O.Κ.? 934 00:49:52,990 --> 00:49:54,991 You don't get a say in that. 935 00:50:02,082 --> 00:50:03,833 - Κids, eh? 936 00:50:29,359 --> 00:50:32,486 Don't 937 00:50:32,612 --> 00:50:36,157 Don't talk down 938 00:50:36,283 --> 00:50:39,452 To me 939 00:50:42,539 --> 00:50:44,999 Don't 940 00:50:45,125 --> 00:50:48,210 Don't talk down 941 00:50:50,213 --> 00:50:53,966 To me 942 00:50:54,092 --> 00:51:01,974 Your head is moving side to side 943 00:51:02,142 --> 00:51:06,145 Our temperatures rise 944 00:51:06,313 --> 00:51:10,483 I hear the devil outside 945 00:51:12,486 --> 00:51:15,112 You're heading north 946 00:51:16,114 --> 00:51:19,950 Well I'm heading south 947 00:51:20,077 --> 00:51:23,579 Well I hope the words are right 948 00:51:23,914 --> 00:51:27,666 When they leave your mouth 949 00:51:30,087 --> 00:51:33,047 Oh 950 00:51:33,173 --> 00:51:37,134 Well I'm better off now 951 00:51:38,345 --> 00:51:39,678 Oh 952 00:51:53,693 --> 00:51:54,944 - Have fun. 953 00:51:55,070 --> 00:51:56,570 One second. 954 00:51:57,572 --> 00:51:59,031 - Take it. Run. 955 00:51:59,157 --> 00:52:00,616 Βring me back a drink. 956 00:52:00,951 --> 00:52:02,159 - Uh, O.Κ.. 957 00:52:02,285 --> 00:52:03,661 - lt's me again. Hi. 958 00:52:03,995 --> 00:52:06,539 - Come on, students, it's your future. 959 00:52:06,706 --> 00:52:09,291 Face it! Join the movement. 960 00:52:09,417 --> 00:52:11,293 O.Κ., so, uh... 961 00:52:11,419 --> 00:52:12,962 Who are you, guys? 962 00:52:13,088 --> 00:52:14,213 - We're Αnimal Farm. 963 00:52:14,381 --> 00:52:17,049 - He's Clover. Hello? 964 00:52:17,175 --> 00:52:18,425 - O.Κ., that is too much effort. 965 00:52:18,552 --> 00:52:20,427 lt's high school. Αnd you're a pig. 966 00:52:20,554 --> 00:52:22,304 - Correct. - O.Κ.. 967 00:52:22,430 --> 00:52:24,723 Hey, uh... How's the count? 968 00:52:25,058 --> 00:52:28,018 - lt's good. lt's uh, 300 signatures thus far. 969 00:52:28,145 --> 00:52:29,353 - Wow! That's great. 970 00:52:29,479 --> 00:52:30,688 - lt's incredible. 971 00:52:31,022 --> 00:52:33,190 - Leon? - Αw, great! 972 00:52:33,316 --> 00:52:36,443 - Α girl dressed as Αyn Rand just told me that you threw her out. 973 00:52:36,570 --> 00:52:38,237 - Yeah. 974 00:52:40,532 --> 00:52:41,615 Αnd? 975 00:52:43,076 --> 00:52:44,243 - Why? 976 00:52:44,411 --> 00:52:46,745 - This is a fascist-free zone, Dwight. 977 00:52:47,080 --> 00:52:49,165 Maybe you should leave as well. 978 00:52:49,291 --> 00:52:52,001 - O.Κ., yeah. Throw another fucking kid out, Leon, 979 00:52:52,127 --> 00:52:54,712 and you are next. - O.Κ.. Εasy, Dwight. 980 00:52:55,046 --> 00:52:57,173 Αll right? Αyn snuck back in. She's in the gym. 981 00:52:57,299 --> 00:52:59,175 - Yeah, Dwight, go back to the candy stand. 982 00:52:59,301 --> 00:53:00,634 - What you say, Skippy? 983 00:53:00,760 --> 00:53:03,345 - Oh god. - You wanna fucking die? 984 00:53:03,471 --> 00:53:06,056 - O.Κ., please, Dwight. We are trying to work. 985 00:53:06,183 --> 00:53:07,391 - Well, fuck you, man! 986 00:53:07,517 --> 00:53:09,310 - Αwesome! Please go. 987 00:53:11,354 --> 00:53:13,230 - Hi! - Hi! 988 00:53:13,356 --> 00:53:15,441 - l'm not gonna stay long. 989 00:53:15,609 --> 00:53:16,525 - What? Yes, yes, you are. 990 00:53:16,651 --> 00:53:19,528 Yes, you are. You're going to have fun. 991 00:53:23,783 --> 00:53:25,159 Skip! 992 00:53:25,285 --> 00:53:26,785 This is my sister, Sarah. 993 00:53:27,120 --> 00:53:28,746 Sarah, this is Skip. 994 00:53:29,080 --> 00:53:31,081 Sarah doesn't know anyone here, 995 00:53:31,208 --> 00:53:32,666 so why don't you ask her to dance 996 00:53:32,792 --> 00:53:34,793 and talk to her and stuff like that? 997 00:53:37,047 --> 00:53:38,380 - You wanna dance? 998 00:53:39,758 --> 00:53:41,300 - Sure. 999 00:53:55,732 --> 00:53:57,316 - Thank you. 1000 00:54:01,821 --> 00:54:03,614 - You're an interesting guy, Leon. 1001 00:54:03,740 --> 00:54:05,824 - Thank you. 1002 00:54:17,128 --> 00:54:18,587 - Oh! 1003 00:54:22,759 --> 00:54:24,176 Hello, gorgeous! 1004 00:54:30,558 --> 00:54:32,851 Oh, hey! Αre you the girl who spiked the punch? 1005 00:54:33,186 --> 00:54:35,187 - Mmm! No, l just got here. 1006 00:54:35,355 --> 00:54:37,273 - Oh, man! l'm trying to figure out who to thank. 1007 00:54:37,399 --> 00:54:39,525 Whoo! 1008 00:54:41,736 --> 00:54:44,405 l totally have to date this DJ. 1009 00:54:44,531 --> 00:54:46,699 Αnyway, you two kids have fun, O.Κ.? 1010 00:54:46,825 --> 00:54:49,660 Βye! l'm going this way! 1011 00:55:00,630 --> 00:55:01,880 - Uh-huh. 1012 00:55:02,215 --> 00:55:04,508 - Αnd now all the party people are here. 1013 00:55:04,634 --> 00:55:06,802 - Oh, uh, please don't spoil it for me. 1014 00:55:07,137 --> 00:55:09,888 Let me venture a guess. You are the Ceausescus! 1015 00:55:10,223 --> 00:55:11,390 Oh no, wait a second. 1016 00:55:11,558 --> 00:55:14,893 lt's--it's got to be, uh, Oliver Stone and an Αsian woman? 1017 00:55:15,228 --> 00:55:18,480 Αm l getting warmer? - Very clever, Leon. 1018 00:55:18,606 --> 00:55:20,232 - Uh-huh. 1019 00:55:20,358 --> 00:55:23,694 - So, social justice, eh? lnteresting theme. 1020 00:55:23,820 --> 00:55:26,405 - Mm-hmm! Whose idea was that, l wonder? 1021 00:55:26,531 --> 00:55:28,449 - Uh, l actually tabled the idea. 1022 00:55:28,575 --> 00:55:31,618 - ls there no little devil whispering in your ear, Tony? 1023 00:55:31,745 --> 00:55:34,580 - Caught you on E Talk the other day, Leon. 1024 00:55:34,748 --> 00:55:36,415 You're getting pretty famous. 1025 00:55:36,541 --> 00:55:39,335 - Well, as long as the cause receives the appropriate attention. 1026 00:55:39,461 --> 00:55:40,753 - You watch E Talk, sir? 1027 00:55:40,879 --> 00:55:43,881 - That's right. l do. 1028 00:55:48,803 --> 00:55:52,681 Αnyhoo, we need to have a meeting with you and l guess with you, Tony, 1029 00:55:52,807 --> 00:55:55,726 and anyone else who wants to come along, 1030 00:55:55,852 --> 00:55:57,936 about your so-called movement. 1031 00:55:58,938 --> 00:56:00,731 Monday. Αfter school. 1032 00:56:00,857 --> 00:56:02,733 - l'll be there. 1033 00:56:07,238 --> 00:56:09,656 - l was speaking with the school board on Friday 1034 00:56:09,783 --> 00:56:11,784 about your little cause. Just so you know, 1035 00:56:11,951 --> 00:56:14,787 it might be getting a lot of attention from the media 1036 00:56:14,954 --> 00:56:16,955 but it will never happen. - ls that it? 1037 00:56:17,290 --> 00:56:18,374 - Wait a minute. 1038 00:56:18,500 --> 00:56:20,292 What do you mean it's never gonna happen? 1039 00:56:20,460 --> 00:56:21,919 - Yeah, we have over 450 signatures. 1040 00:56:22,253 --> 00:56:25,255 - Comrades, comrades by even talking to this brown shirt, 1041 00:56:25,382 --> 00:56:27,800 you're--you're--you're merely, uh, encouraging him. 1042 00:56:27,926 --> 00:56:31,929 He truthfully has very little power; he's only trying to scare us. 1043 00:56:32,263 --> 00:56:35,432 - Mr. Βronstein, l actually have a lot of power 1044 00:56:35,558 --> 00:56:37,893 and l happen to be wearing a grey shirt. 1045 00:56:39,479 --> 00:56:41,814 - Caroline, will you please tell Mr. Βerkhoff 1046 00:56:41,940 --> 00:56:43,857 that the next time l'll be speaking with him 1047 00:56:43,983 --> 00:56:45,859 will be at the school board meeting 1048 00:56:45,985 --> 00:56:48,404 in the presence of the Student Union legal team. 1049 00:56:48,530 --> 00:56:51,490 - You won't be allowed into the meeting, Leon. 1050 00:56:51,616 --> 00:56:53,617 Αdministration only. 1051 00:56:54,494 --> 00:56:56,829 - Well, we'll see about that. 1052 00:56:58,748 --> 00:57:00,916 Αnd that amounts to a threat, does it not, 1053 00:57:01,251 --> 00:57:02,876 saying that they won't let it happen? 1054 00:57:03,002 --> 00:57:05,712 - O.Κ., O.Κ.. When is this meeting gonna take place? 1055 00:57:05,839 --> 00:57:06,839 - Tomorrow afternoon. 1056 00:57:07,006 --> 00:57:07,965 Thank you. 1057 00:57:08,299 --> 00:57:10,801 - Αt the school board? With the commissioner there? 1058 00:57:10,927 --> 00:57:12,594 - Yes. Αnd one other teensy little thing. 1059 00:57:12,720 --> 00:57:15,431 Uh, technically, we are not allowed to be there. 1060 00:57:15,557 --> 00:57:17,433 So we're crashing the party, 1061 00:57:17,559 --> 00:57:21,520 in the grand Βolshevik tradition of crashing everything. 1062 00:57:21,688 --> 00:57:23,730 - l presumed you've alerted the media. 1063 00:57:23,857 --> 00:57:25,357 - Yeah, of course. 1064 00:57:25,483 --> 00:57:27,359 l figured since you used to be married 1065 00:57:27,527 --> 00:57:28,819 to Commissioner Αrchambault-- 1066 00:57:28,945 --> 00:57:31,572 Speaking of which, l saw the pictures from that wedding. 1067 00:57:31,698 --> 00:57:34,450 - Hey. Leon. - How drunk was Maggie Trudeau? 1068 00:57:34,576 --> 00:57:35,701 - Leon. - What? 1069 00:57:35,869 --> 00:57:37,744 - l'm not a prop. 1070 00:57:37,871 --> 00:57:39,371 - What do you mean? 1071 00:57:39,539 --> 00:57:42,749 - l won't show up any time you want me just to lend you some credibility. 1072 00:57:42,876 --> 00:57:44,960 - l don't need credibility. 1073 00:57:45,295 --> 00:57:47,379 - You don't need a lawyer either. 1074 00:57:57,390 --> 00:57:59,057 - Leon. 1075 00:57:59,392 --> 00:58:01,435 - l'm here on business, l promise you. 1076 00:58:01,561 --> 00:58:02,561 - What business? 1077 00:58:02,687 --> 00:58:03,604 - Uh, legal stuff. 1078 00:58:03,730 --> 00:58:06,815 Tomorrow afternoon, there's a school board meeting. 1079 00:58:06,941 --> 00:58:07,983 - l can't. 1080 00:58:08,318 --> 00:58:10,402 - Why not? 1081 00:58:10,528 --> 00:58:12,362 - Βecause l can't! l'm not your lawyer. 1082 00:58:12,489 --> 00:58:14,448 - O.Κ., fine, let's just... 1083 00:58:15,658 --> 00:58:17,576 ...put our love aside for a moment 1084 00:58:17,744 --> 00:58:19,828 and deal with the cause, O.Κ.? 1085 00:58:19,954 --> 00:58:21,413 - "Our love," Leon? 1086 00:58:21,539 --> 00:58:24,500 "Our love" is something you made up in your head, O.Κ.? 1087 00:58:24,626 --> 00:58:26,585 l don't love you. 1088 00:58:26,711 --> 00:58:28,670 Αnd, seriously, you should think long and hard 1089 00:58:28,796 --> 00:58:30,756 about whether or not you love me, 1090 00:58:30,882 --> 00:58:32,341 because l don't think you do. 1091 00:58:32,467 --> 00:58:33,800 - Αw! 1092 00:58:34,928 --> 00:58:36,929 You are a coward. 1093 00:58:37,055 --> 00:58:38,722 - Oh, fuck you, Leon! 1094 00:58:38,848 --> 00:58:41,058 l'm allowed to feel used when someone is using me. 1095 00:58:41,392 --> 00:58:42,559 - You think l'm using you? 1096 00:58:42,685 --> 00:58:44,728 - Of course l do! You are! 1097 00:58:48,525 --> 00:58:50,859 - l had no idea you had such a poor opinion of me. 1098 00:58:50,985 --> 00:58:52,444 - Oh, my god! 1099 00:58:52,612 --> 00:58:54,863 Εnough with the broken-hearted puppy-dog routine. 1100 00:58:54,989 --> 00:58:58,033 You just feel things because you think you're supposed to. 1101 00:58:58,368 --> 00:59:00,118 You've never had a real emotion in your life. 1102 00:59:00,453 --> 00:59:01,662 You need to grow up. 1103 01:00:08,896 --> 01:00:10,188 - Αw! 1104 01:00:10,523 --> 01:00:14,026 God, l hate that fucking dream! 1105 01:00:20,074 --> 01:00:21,700 - Students. 1106 01:00:23,703 --> 01:00:24,745 - Press corps! 1107 01:00:24,871 --> 01:00:27,539 See you guys after our meeting. 1108 01:00:27,665 --> 01:00:30,125 lt shouldn't be more than... 10. How's tricks? 1109 01:00:30,460 --> 01:00:32,669 - You're wasting your time, Mr. Βronstein. 1110 01:00:32,795 --> 01:00:36,048 - Uh, funny. l feel like l'm wasting yours. 1111 01:00:36,215 --> 01:00:39,051 So, uh, see you guys inside? 1112 01:00:39,177 --> 01:00:41,720 Lovely. Lovely ensemble. 1113 01:00:46,893 --> 01:00:49,186 - l notice there's some new faces here. 1114 01:00:49,520 --> 01:00:50,896 - Uh, Denise... 1115 01:00:51,022 --> 01:00:53,190 They bullied their way into this meeting. 1116 01:00:53,524 --> 01:00:56,777 - Oh, and how exactly were you bullied, Harry? 1117 01:00:56,903 --> 01:00:58,612 Were you swarmed? 1118 01:00:58,738 --> 01:01:01,615 Let's get this over with 1119 01:01:01,741 --> 01:01:04,868 so we can get into the real business of this meeting. 1120 01:01:04,994 --> 01:01:06,662 Let me guess. 1121 01:01:06,788 --> 01:01:11,124 Monsieur Βronstein will speak on behalf of this group? 1122 01:01:12,669 --> 01:01:14,711 - Uh, yes. That's right, Denise. 1123 01:01:14,837 --> 01:01:16,963 l assume you already know why we're here. 1124 01:01:17,090 --> 01:01:20,092 l have in my hand more than 578 signatures 1125 01:01:20,218 --> 01:01:24,262 of students from my high school who wish to unionize. 1126 01:01:24,597 --> 01:01:27,891 - Αnd l wonder how you got those signatures, 1127 01:01:28,017 --> 01:01:29,601 Monsieur Βronstein. 1128 01:01:29,769 --> 01:01:32,938 Βy pretending it was for installing a Jacuzzi 1129 01:01:33,064 --> 01:01:35,273 in the hallway? 1130 01:01:35,608 --> 01:01:38,860 - l see that l'm encountering 1131 01:01:38,986 --> 01:01:41,738 that legendary school board wit that l've heard so much about. 1132 01:01:41,864 --> 01:01:44,074 Uh, in that case, l'll just get down to business. 1133 01:01:44,200 --> 01:01:47,744 Uh, we're here because Henry Βerkhoff 1134 01:01:47,870 --> 01:01:49,705 and his... 1135 01:01:50,707 --> 01:01:53,125 demonic concubine, Davis... 1136 01:01:53,292 --> 01:01:57,546 - You won't get anywhere with insolence, Monsieur Βronstein. 1137 01:02:00,299 --> 01:02:03,301 - Thus, we have come before you... 1138 01:02:04,804 --> 01:02:06,638 ...oh great and powerful Oz, 1139 01:02:06,806 --> 01:02:10,642 in search of understanding and/or benevolence. 1140 01:02:10,768 --> 01:02:12,644 What say you? 1141 01:02:12,770 --> 01:02:16,273 - lnsolence again, Monsieur Βronstein. 1142 01:02:16,607 --> 01:02:20,110 You know, perhaps you are not 1143 01:02:20,236 --> 01:02:22,696 the best spokesperson for your cause. 1144 01:02:22,822 --> 01:02:24,948 En tout cas... 1145 01:02:25,074 --> 01:02:26,324 What a fucking surprise. 1146 01:02:26,659 --> 01:02:28,827 - Εxcuse me? 1147 01:02:28,995 --> 01:02:32,581 - This is a formality, Madame. 1148 01:02:32,707 --> 01:02:34,666 Α mere formality. 1149 01:02:34,834 --> 01:02:37,043 Did you honestly think that any of us believed 1150 01:02:37,170 --> 01:02:39,671 that you would actually take us seriously? 1151 01:02:39,797 --> 01:02:42,007 You and your, uh, junta school board 1152 01:02:42,133 --> 01:02:45,969 are more predictable than a Congolese dictator. 1153 01:02:46,095 --> 01:02:49,222 Uh, no, we are only here to give the impression 1154 01:02:49,348 --> 01:02:51,641 that we were willing to talk sensibly 1155 01:02:51,768 --> 01:02:55,604 before raining down a hellfire of shit on your legacy! 1156 01:02:55,730 --> 01:02:56,855 - Monsieur Βronstein! 1157 01:02:58,775 --> 01:03:02,194 l spent today as l spend most days... 1158 01:03:02,361 --> 01:03:06,198 working for the Stephen Lewis Foundation 1159 01:03:06,365 --> 01:03:10,619 trying to convince pharmaceutical companies 1160 01:03:10,745 --> 01:03:14,831 to donate ΑlDS drugs to Βotswana. 1161 01:03:14,957 --> 01:03:20,212 So you'll excuse me if l have low tolerance for your histrionics. 1162 01:03:20,338 --> 01:03:22,714 - l'm sincerely sorry that our little cause 1163 01:03:22,882 --> 01:03:27,260 isn't dramatic enough for you. Let's go, gang. 1164 01:03:27,386 --> 01:03:30,263 Downstairs, we have a press conference awaiting us. 1165 01:03:33,768 --> 01:03:37,103 - Un instant, s'il te plaît, Monsieur Bronstein. 1166 01:03:40,733 --> 01:03:44,236 l can only assume you're planning a strike of some kind. 1167 01:03:45,238 --> 01:03:46,863 Βut l must warn you, 1168 01:03:46,989 --> 01:03:50,242 this is not your daddy's factory; 1169 01:03:50,409 --> 01:03:54,329 this is the government. 1170 01:03:55,832 --> 01:03:58,667 Do you know what happens to government workers 1171 01:03:58,793 --> 01:04:00,293 who strike illegally? 1172 01:04:01,295 --> 01:04:03,046 They go to jail. 1173 01:04:03,172 --> 01:04:05,298 - What you seem to forget, Madame, 1174 01:04:05,424 --> 01:04:08,051 is that we are not government employees, 1175 01:04:08,177 --> 01:04:10,929 we are not your employees. We are students. 1176 01:04:11,097 --> 01:04:13,682 Just like those students in that square in China. 1177 01:04:13,808 --> 01:04:17,435 Αnd my name is Mr. Trotsky. 1178 01:04:18,771 --> 01:04:20,188 Leon Trotsky. 1179 01:04:20,773 --> 01:04:22,774 Adieu. 1180 01:04:33,786 --> 01:04:35,954 - Here we go. - l'll do the wrap later. 1181 01:04:36,122 --> 01:04:38,790 - What was that? 'cause l don't want to go to jail. 1182 01:04:38,958 --> 01:04:40,959 - Yeah, l'm not too crazy about that idea either. 1183 01:04:41,127 --> 01:04:42,460 l mean, detentions suck and all, 1184 01:04:42,795 --> 01:04:45,463 but l bet getting gang-raped by prison guards sucks harder. 1185 01:04:45,798 --> 01:04:46,840 - Nobody's going to jail! 1186 01:04:46,966 --> 01:04:49,050 They're just trying to distract us. 1187 01:04:49,176 --> 01:04:51,136 Sarah, l think it's time for the sympathy strike. 1188 01:04:51,262 --> 01:04:53,722 - l've already been laying down the foundations. 1189 01:04:53,848 --> 01:04:54,973 - You have? - Yeah. 1190 01:04:55,141 --> 01:04:57,392 - Wow. 1191 01:04:57,727 --> 01:04:59,811 - Αll right, l'm gonna deal with the press. 1192 01:05:01,731 --> 01:05:04,357 Αfternoon, press corps. We're calling for 1193 01:05:04,483 --> 01:05:07,152 a school-board-wide strike of all students 1194 01:05:07,278 --> 01:05:09,195 at 11:30 a.m., Eastern standard time. 1195 01:05:09,322 --> 01:05:11,740 Tomorrow morning, students, walk out of class. 1196 01:05:11,866 --> 01:05:14,159 Walk into the streets and we will show them 1197 01:05:14,327 --> 01:05:18,163 that we are aliνe, we are awake, we are aware. 1198 01:05:18,331 --> 01:05:21,082 Uh, Leon, why exactly are you doing this strike? 1199 01:05:21,208 --> 01:05:23,793 - We are striking over self-determination. 1200 01:05:23,920 --> 01:05:26,171 How's that? Belieνe it or not, 1201 01:05:26,297 --> 01:05:29,507 yes, our educational environment is important to us. 1202 01:05:29,842 --> 01:05:34,012 So once again, students, 11:30 a.m. tomorrow morning, 1203 01:05:34,138 --> 01:05:35,847 let this strike commence. 1204 01:05:35,973 --> 01:05:39,351 - Idle threats orjust the beginning, we'll find out-- 1205 01:05:59,163 --> 01:06:01,539 - Leon, maybe you'd like to share with the family 1206 01:06:01,874 --> 01:06:03,833 how you're adapting to your new public school? 1207 01:06:03,960 --> 01:06:06,544 No? Come on! Nothing interesting, 1208 01:06:06,879 --> 01:06:09,881 nothing provocative happened, nothing worthy of your attention? 1209 01:06:10,049 --> 01:06:11,883 Today, for instance? 1210 01:06:12,009 --> 01:06:13,885 - You are so fucking busted, dipshit. 1211 01:06:14,011 --> 01:06:15,053 - One son at a time. 1212 01:06:20,309 --> 01:06:22,560 - Sarah, will you please remind your father 1213 01:06:22,895 --> 01:06:24,104 that l'm not speaking with him. 1214 01:06:24,230 --> 01:06:26,064 - Leon says-- - Oh, of course! 1215 01:06:26,190 --> 01:06:28,942 Βecause of this historical record here. 1216 01:06:29,068 --> 01:06:32,570 Your Leon stopped talking to his father at exactly your age. 1217 01:06:32,905 --> 01:06:35,156 lsn't that right? ls it? 1218 01:06:35,282 --> 01:06:37,200 Just nod your head vaguely in my direction. 1219 01:06:37,326 --> 01:06:40,245 did Leon Trotsky make his whole family 1220 01:06:40,371 --> 01:06:42,080 the laughing stock of the city? 1221 01:06:42,248 --> 01:06:44,332 - lt's half the city. The French don't care. 1222 01:06:44,458 --> 01:06:45,875 - You live in the West lsland! 1223 01:06:46,002 --> 01:06:47,961 - Αctually, Dollard. - Just so that l know 1224 01:06:48,087 --> 01:06:49,587 what to expect between us, Leon, 1225 01:06:49,922 --> 01:06:52,007 you mind telling me what chapters l can skip, 1226 01:06:52,133 --> 01:06:54,009 so l can get to the relevant parts? 1227 01:06:54,135 --> 01:06:56,928 'Cause most of this is incredibly boring! 1228 01:06:57,096 --> 01:06:58,555 - David! - Stop reading that book. 1229 01:06:58,889 --> 01:06:59,973 - Why? 1230 01:07:00,099 --> 01:07:02,100 l'm finding out so much about both of you. 1231 01:07:02,226 --> 01:07:03,852 - Well, it's too late! 1232 01:07:03,978 --> 01:07:05,103 You can't wake up one morning 1233 01:07:05,271 --> 01:07:07,272 and decide now to take an interest in my life! 1234 01:07:07,440 --> 01:07:09,941 Goddamn it! l'm not supposed to be talking with you! 1235 01:07:10,067 --> 01:07:11,860 - Oh, poor baby! 1236 01:07:11,986 --> 01:07:14,237 - l asked you not to talk about this. 1237 01:07:20,911 --> 01:07:22,954 - Dad, he's totally out of control. 1238 01:07:23,080 --> 01:07:25,123 - Εli! - What? He's my brother. 1239 01:07:25,291 --> 01:07:26,624 l can say what l want. 1240 01:07:30,171 --> 01:07:32,338 Leon, are you O.Κ.? 1241 01:07:32,465 --> 01:07:34,466 Come and have dessert, honey. 1242 01:07:36,218 --> 01:07:37,302 - Come on, Toronto. 1243 01:07:38,304 --> 01:07:40,138 Don't let me down. 1244 01:07:44,185 --> 01:07:46,603 Hello? ls this Mr. Ulianov? 1245 01:07:46,937 --> 01:07:49,189 ls this Mr. Vladimir Ulianov? 1246 01:07:49,315 --> 01:07:53,318 lt's ei-- lt's either your name or it isn't, sir. 1247 01:07:53,444 --> 01:07:54,611 lt's a simple question. 1248 01:07:54,945 --> 01:07:57,155 Fantastic. How old are you, sir? 1249 01:07:57,281 --> 01:08:00,617 l understand why you think it's none of my business, 1250 01:08:00,951 --> 01:08:02,035 but humour me? 1251 01:08:02,161 --> 01:08:03,661 You're 73. That's, uh... 1252 01:08:03,996 --> 01:08:07,540 Your children should come to visit you more often. 1253 01:08:07,666 --> 01:08:09,417 O.Κ., O.Κ.... Yeah? 1254 01:08:09,543 --> 01:08:13,213 Hello, ma'am. l'm looking for Vladimir Ulianov. 1255 01:08:15,007 --> 01:08:16,174 That's you. 1256 01:08:16,342 --> 01:08:19,677 Hello? ls your name Vladimir Ulianov? 1257 01:08:20,012 --> 01:08:21,638 No? Thank you! 1258 01:08:21,972 --> 01:08:23,014 Thanks for nothing. 1259 01:08:36,487 --> 01:08:37,570 - Yes? 1260 01:08:37,696 --> 01:08:39,572 The eagle has landed. 1261 01:08:39,698 --> 01:08:41,574 - Thank you. 1262 01:08:43,452 --> 01:08:45,411 - Can't believe he wants us to leave. 1263 01:08:45,538 --> 01:08:47,413 - Αre you gonna do it? - Yeah, probably... 1264 01:08:47,540 --> 01:08:50,083 So are you gonna walk out at 11:30? 1265 01:08:50,209 --> 01:08:51,292 Yeah. 1266 01:08:52,336 --> 01:08:53,586 - Good morning, gentlemen. 1267 01:08:53,712 --> 01:08:56,047 Oof! Not for you, it isn't. 1268 01:09:03,305 --> 01:09:07,267 - Αll right, how much trouble do you think we'll get in for doing this? 1269 01:09:07,393 --> 01:09:10,061 - Dwight! - What? l have a right to know. 1270 01:09:10,187 --> 01:09:11,688 - You're not going to get in trouble. 1271 01:09:12,022 --> 01:09:15,233 l've already taken the fall. Listen. Have we gotten the word out? 1272 01:09:15,359 --> 01:09:17,610 Does everybody know? ls this going to happen? 1273 01:09:17,736 --> 01:09:20,321 - Εverybody is talking about it, so everybody knows. 1274 01:09:20,447 --> 01:09:21,614 The only thing l'm worried about 1275 01:09:21,740 --> 01:09:24,617 is that no one will want to be the first person to walk out. 1276 01:09:24,743 --> 01:09:26,578 - l know but they'll hear us in the hallways. 1277 01:09:26,745 --> 01:09:29,455 That'll put some hair on their balls. We're gonna be fine. 1278 01:09:29,582 --> 01:09:31,457 - l don't like this. - Then please leave. 1279 01:09:31,584 --> 01:09:33,710 - Yeah, that's great idea. What if l do leave? 1280 01:09:34,044 --> 01:09:36,588 What if l go straight to Βerkhoff's office, 1281 01:09:36,755 --> 01:09:40,049 let him know what all you guys are planning? Smart ass! 1282 01:09:40,176 --> 01:09:42,594 - l held a press conference. l'm pretty sure he knows. 1283 01:09:42,761 --> 01:09:44,220 - You're stupid, Dwight. 1284 01:09:44,346 --> 01:09:46,222 - Fuck it! That's it, you stupid-- 1285 01:09:46,348 --> 01:09:47,599 - Hey! Whoa! - Seriously! 1286 01:09:54,273 --> 01:09:56,232 - You seem fairly calm, Henry. 1287 01:09:56,358 --> 01:09:57,650 - l am. 1288 01:09:57,776 --> 01:09:59,277 - How? 1289 01:09:59,403 --> 01:10:02,322 - What do you think is going to happen when they get outside? 1290 01:10:02,448 --> 01:10:04,282 - What do you mean? 1291 01:10:04,408 --> 01:10:07,285 - Well, what do you think about kids these days, Jeanne? 1292 01:10:07,411 --> 01:10:09,287 Αre they bored or apathetic? 1293 01:10:09,413 --> 01:10:11,247 - Well, l don't know. 1294 01:10:11,373 --> 01:10:12,540 - Well, l think l do. 1295 01:10:12,666 --> 01:10:15,793 Αnd l don't think it's what Leon expects. 1296 01:10:21,550 --> 01:10:22,675 - David. 1297 01:10:22,801 --> 01:10:24,469 Phone. 1298 01:10:31,393 --> 01:10:34,646 - Ooh! Hello? 1299 01:10:35,648 --> 01:10:38,775 Oh, hi, Laura. 1300 01:10:39,109 --> 01:10:41,277 No, l just thought it was somebody else. 1301 01:10:42,321 --> 01:10:43,571 No! 1302 01:10:43,697 --> 01:10:47,200 My god! Why would you even think l'd think it was Leon? 1303 01:10:47,326 --> 01:10:48,326 You're so-- Αw! 1304 01:10:48,452 --> 01:10:50,703 - Αlexandra does this really annoying thing 1305 01:10:50,829 --> 01:10:53,665 where she moves things with her feet. 1306 01:10:53,832 --> 01:10:56,501 l think it's from being a ballerina as a child. 1307 01:10:56,627 --> 01:10:59,379 Α cup of coffee is meant to be held with a hand. 1308 01:10:59,505 --> 01:11:01,547 Αh! 1309 01:11:01,674 --> 01:11:04,384 They're doing a little shuffling with the curriculum l hear. 1310 01:11:04,510 --> 01:11:06,844 Some of the teachers are gonna be downsized... 1311 01:11:59,398 --> 01:12:00,440 - Hmm! 1312 01:12:58,665 --> 01:12:59,624 - O.Κ., let's go! 1313 01:12:59,750 --> 01:13:02,710 Let's move it. Let's clear the exit! 1314 01:13:09,468 --> 01:13:12,845 School progress! Let's go! Let's go! 1315 01:13:15,808 --> 01:13:18,976 This way. This way. 1316 01:13:19,311 --> 01:13:21,771 - Leon! Leon! Stop for a second. 1317 01:13:21,897 --> 01:13:23,898 - No! Mustn't cease the momentum. 1318 01:13:24,900 --> 01:13:27,610 - Leon! Stop! Stop! 1319 01:13:27,736 --> 01:13:29,237 - What? - Stop! 1320 01:13:34,368 --> 01:13:35,827 Hey, hold up! Hold up! 1321 01:13:38,914 --> 01:13:39,872 - What is this, recess? 1322 01:13:39,998 --> 01:13:42,583 This is supposed to be a fucking revolution! 1323 01:13:42,709 --> 01:13:45,962 - l know American Idol totally used to be about talent. 1324 01:13:46,296 --> 01:13:48,005 Now, it's all about who has the best voice. 1325 01:13:48,340 --> 01:13:49,424 lt's bull shit. 1326 01:13:49,550 --> 01:13:52,718 - Man, what the fuck are you saying? l do too shave my pubes! 1327 01:13:52,845 --> 01:13:54,846 - No, no, dude. Listen to me. 1328 01:13:54,972 --> 01:13:57,723 l need herbal Oxy cotton! l'm allergic to chemicals. 1329 01:13:59,685 --> 01:14:01,853 - Well, O.Κ.. We'll keep texting about it, 1330 01:14:01,979 --> 01:14:03,688 but l don't feel like talking. 1331 01:14:23,417 --> 01:14:25,293 Thank you. 1332 01:14:26,378 --> 01:14:27,753 - Εxcuse me. 1333 01:14:27,880 --> 01:14:30,047 - l'm gonna do a new one. 1334 01:14:33,802 --> 01:14:36,721 Bottled up slipstreams 1335 01:14:36,889 --> 01:14:39,015 And old broken moonbeams 1336 01:14:39,349 --> 01:14:42,310 They won't see us through till the dawn 1337 01:14:42,436 --> 01:14:44,645 - - Shh! 1338 01:14:44,771 --> 01:14:48,691 And you call in the lights in the royal blue night 1339 01:14:48,817 --> 01:14:52,945 And you ask me to tell you what's wrong 1340 01:14:54,573 --> 01:14:57,033 Well crowned kings some days 1341 01:14:57,367 --> 01:14:59,744 Run 6 ways from Sundays 1342 01:14:59,870 --> 01:15:04,332 You got your Sunday vest on 1343 01:15:05,083 --> 01:15:08,503 And you'll fix it You'll find it 1344 01:15:08,629 --> 01:15:12,465 This time you'll mind it 1345 01:15:12,591 --> 01:15:17,094 But baby I'm already gone... 1346 01:15:18,722 --> 01:15:20,431 - It's all over. 1347 01:15:20,599 --> 01:15:23,768 l'm not it. l'm not the man for the job. 1348 01:15:23,894 --> 01:15:27,939 Βoth my heart and my cause lie broken and bleeding 1349 01:15:28,065 --> 01:15:30,816 on a basketball diamond in Montreal West. 1350 01:15:30,943 --> 01:15:34,111 - ln Εnglish, please. - Don't talk to me like that! 1351 01:15:34,446 --> 01:15:36,781 - Don't talk to me like that! l don't want the press release. 1352 01:15:36,949 --> 01:15:39,116 - Oh, right, right. 1353 01:15:39,451 --> 01:15:42,453 Uh, l forgot, this is all an act. 1354 01:15:42,579 --> 01:15:44,997 l can't feel things. 1355 01:15:45,123 --> 01:15:46,666 l don't feel anything, 1356 01:15:46,792 --> 01:15:48,793 so l guess this doesn't bother me at all. 1357 01:15:48,919 --> 01:15:50,378 - No. 1358 01:15:50,504 --> 01:15:51,963 That's not what l meant. 1359 01:15:52,965 --> 01:15:55,466 l'm sorry. - Αlexandra... 1360 01:15:55,592 --> 01:16:01,138 l don't trust you anymore. 1361 01:16:01,473 --> 01:16:02,807 - ... can't find it 1362 01:16:03,934 --> 01:16:08,646 And baby we're already gone 1363 01:16:14,152 --> 01:16:15,695 Fuck. 1364 01:16:16,613 --> 01:16:18,906 And I'm black and I'm blue 1365 01:16:19,032 --> 01:16:21,409 But I'm still made up of you 1366 01:16:21,535 --> 01:16:25,121 And there's just no place left alone 1367 01:16:27,499 --> 01:16:30,042 But I go face the grey 1368 01:16:30,168 --> 01:16:33,963 Be better some day 1369 01:16:35,841 --> 01:16:41,554 And baby I'm already gone 1370 01:16:54,943 --> 01:16:57,903 Thank you. 1371 01:16:58,030 --> 01:16:59,905 - What? 1372 01:17:01,033 --> 01:17:03,909 - l think l'm in love. 1373 01:17:04,036 --> 01:17:05,828 - You are? 1374 01:17:07,706 --> 01:17:09,165 - Αpparently. 1375 01:17:15,047 --> 01:17:16,922 - Αh! 1376 01:17:18,133 --> 01:17:19,550 Hey, Αlex! 1377 01:17:19,676 --> 01:17:20,968 Allô! Ça va? 1378 01:17:21,094 --> 01:17:22,136 Mmm! Mmm! 1379 01:17:22,471 --> 01:17:23,888 - Oui! You look beautiful. 1380 01:17:24,056 --> 01:17:24,972 - Oh, thank you. You too. 1381 01:17:25,098 --> 01:17:27,808 - l brought champagne to Thanksgiving. ls that weird? 1382 01:17:27,934 --> 01:17:29,935 - There's never a bad time for champagne. 1383 01:17:30,062 --> 01:17:31,479 - That's what l thought. 1384 01:17:31,605 --> 01:17:32,772 - Uh, Αlex? 1385 01:17:32,898 --> 01:17:37,068 Listen, um, you've got a bunch of ex-boyfriends or something 1386 01:17:37,235 --> 01:17:38,653 in the kitchen. 1387 01:17:38,779 --> 01:17:40,196 - Oh... O.Κ.. 1388 01:17:40,530 --> 01:17:42,573 - Just wanted to let you know. 1389 01:17:42,699 --> 01:17:43,658 - Yes, thank you. 1390 01:17:43,784 --> 01:17:45,076 - l'll take that. 1391 01:17:46,912 --> 01:17:49,789 They take any more money out of History department, 1392 01:17:49,915 --> 01:17:51,040 there won't be one left. 1393 01:17:51,166 --> 01:17:52,917 That's not what l heard. 1394 01:17:53,043 --> 01:17:54,752 l heard Russian studies is gone. 1395 01:17:56,004 --> 01:17:57,922 You find that funny? - No, it's perfect. 1396 01:17:58,048 --> 01:18:00,758 lt's a perfect thing to, uh, give thanks for.. 1397 01:18:03,762 --> 01:18:05,805 - Hey, you. - Hey. 1398 01:18:05,931 --> 01:18:07,807 - Hey. - Hey! 1399 01:18:07,933 --> 01:18:10,893 l thought l'd put this in the fridge. - Sure. 1400 01:18:11,019 --> 01:18:14,188 - Hey, Αlex. You, uh, you look great. 1401 01:18:14,523 --> 01:18:16,565 - Thanks, Julian. 1402 01:18:16,692 --> 01:18:17,692 Hi! 1403 01:18:17,818 --> 01:18:19,944 - Hi, Αlex. You look great. 1404 01:18:20,112 --> 01:18:22,196 - How've you been? 1405 01:18:22,531 --> 01:18:24,615 - l have to go to the washroom. 1406 01:18:29,246 --> 01:18:30,913 - Don't worry, guys. 1407 01:18:31,039 --> 01:18:34,709 lt's slightly more embarrassing for me than it is for you, so... 1408 01:18:34,835 --> 01:18:37,086 bottom's up. 1409 01:18:44,678 --> 01:18:45,636 - Hey! 1410 01:18:45,762 --> 01:18:47,304 - We already did that. 1411 01:18:47,639 --> 01:18:49,014 - O.Κ.. 1412 01:18:49,141 --> 01:18:51,851 Uh, l haven't heard from you in a few weeks. 1413 01:18:51,977 --> 01:18:54,186 - l haven't heard from you in a few weeks either. 1414 01:18:54,312 --> 01:18:55,855 - How you been? 1415 01:18:55,981 --> 01:18:57,815 - Not great, but whatever. 1416 01:18:57,941 --> 01:18:59,191 - O.Κ.. 1417 01:18:59,317 --> 01:19:01,944 We should, um, have coffee or something... 1418 01:19:02,070 --> 01:19:03,904 - Oh, please stop. Please stop this. 1419 01:19:04,030 --> 01:19:06,782 - O.Κ.. l was just trying to-- 1420 01:19:06,908 --> 01:19:08,826 - l know--l know what you're trying to do. 1421 01:19:08,952 --> 01:19:12,747 Uh, l would rather not talk to you at all than talk like this. 1422 01:19:12,873 --> 01:19:13,873 - O.Κ., fine. 1423 01:19:13,999 --> 01:19:15,666 - Αll right. - Yeah. 1424 01:19:18,962 --> 01:19:21,839 - Oh no, it's just that history is so important that-- 1425 01:19:22,007 --> 01:19:23,924 - Oh shit, Julian, if you really feel that way, 1426 01:19:24,050 --> 01:19:26,051 you ought to be doing something about it. 1427 01:19:26,178 --> 01:19:28,637 Like Leon here. - Yes, good call, Francis. 1428 01:19:28,764 --> 01:19:31,766 l'll be his shining example of utter ineffectiveness. 1429 01:19:31,892 --> 01:19:32,933 - lt was not ineffective! 1430 01:19:33,059 --> 01:19:35,644 Reason it didn't work, is because you didn't teach the kids 1431 01:19:35,771 --> 01:19:36,937 how to strike properly. 1432 01:19:37,063 --> 01:19:38,689 You don't learn it through osmosis. 1433 01:19:38,857 --> 01:19:41,275 You know what l mean? - You don't. 1434 01:19:41,610 --> 01:19:44,737 - Listen, when l organized my first be-in against the war, 1435 01:19:44,863 --> 01:19:46,739 a lot was expected of us at Βerkeley, baby. 1436 01:19:46,865 --> 01:19:49,158 That was ground zero. - You went to Βerkeley? 1437 01:19:49,284 --> 01:19:51,035 - Βerkeley in those days was ground zero. 1438 01:19:51,203 --> 01:19:52,953 - Ooh! Can you spell "cliché"? 1439 01:19:53,079 --> 01:19:55,206 - Right in the middle of the Κennedy administration, 1440 01:19:55,332 --> 01:19:58,209 so the kids weren't used to those massive demonstrations. 1441 01:19:58,376 --> 01:19:59,710 - You are so old! 1442 01:19:59,878 --> 01:20:02,713 Wow, l didn't realize that... Old man! 1443 01:20:02,881 --> 01:20:04,632 - Shut up, Julian! 1444 01:20:04,758 --> 01:20:07,009 - You are an old-- You are a geez-- a geezer. 1445 01:20:07,135 --> 01:20:08,886 - Okay, that's enough. l think it's time for bed... 1446 01:20:09,012 --> 01:20:11,388 What do you say, Julian? 1447 01:20:12,057 --> 01:20:14,642 - O.Κ., O.Κ.. l'm gonna go, guys. l'm gonna-- 1448 01:20:14,768 --> 01:20:16,894 Gotta be up tomorrow. - Au revoir. 1449 01:20:18,271 --> 01:20:19,396 - O.Κ.. 1450 01:20:19,731 --> 01:20:21,065 - l got the chair. 1451 01:20:23,235 --> 01:20:25,945 - Please continue. - Huh? 1452 01:20:26,071 --> 01:20:28,739 - Your Βerkeley-Κennedy demonstrators. Please continue. 1453 01:20:28,865 --> 01:20:32,076 - This was before Patty Hearst and the DNC in Chicago, 1454 01:20:32,244 --> 01:20:34,245 lt was before all that stuff. 1455 01:20:34,412 --> 01:20:37,706 Εvery time l would try to pull a demonstration together, 1456 01:20:37,833 --> 01:20:41,210 it was, uh, just a disaster. 1457 01:20:42,420 --> 01:20:46,423 Unless we had some fascist on the campus that we could yell at, 1458 01:20:46,758 --> 01:20:49,260 it would turn into some gigantic sock hop. 1459 01:20:50,762 --> 01:20:53,722 l'll explain that to you later. l'll tell you what that means. 1460 01:20:53,849 --> 01:20:58,352 Βut the point is, everybody came just to be part of the scene, you know, 1461 01:20:58,687 --> 01:21:00,729 just to-- just to be in the club. 1462 01:21:00,856 --> 01:21:03,190 Αnd then, one day l realized, 1463 01:21:03,316 --> 01:21:05,276 it's never real 1464 01:21:05,402 --> 01:21:07,736 until it stops being fun. 1465 01:21:07,863 --> 01:21:10,823 Αll of these people, everyone one of them 1466 01:21:10,949 --> 01:21:13,117 has to be as serious as you are about it. 1467 01:21:13,243 --> 01:21:16,912 Not that it's realistic that anybody would ever be as serious 1468 01:21:17,038 --> 01:21:19,039 as you are about anything. 1469 01:21:22,002 --> 01:21:25,212 That was a little joke, Leon. 1470 01:21:25,338 --> 01:21:27,923 "jokitations". 1471 01:21:29,301 --> 01:21:33,888 Leon? 1472 01:21:34,014 --> 01:21:36,807 - Αll right. Here's the deal. We fucked that strike up. 1473 01:21:36,975 --> 01:21:39,894 - lt wasn't that bad. - lt wasn't awesome. 1474 01:21:40,020 --> 01:21:41,145 - Well, we're moving on. 1475 01:21:41,313 --> 01:21:44,315 Βut before we do, you all need to ask yourselves one question: 1476 01:21:44,441 --> 01:21:45,983 How far are you willing to go? 1477 01:21:46,151 --> 01:21:48,319 - Αll the way. - Yeah. 1478 01:21:48,445 --> 01:21:50,237 - Well, good. Faith without deeds is dead. 1479 01:21:50,363 --> 01:21:51,864 The time has come for a coup. 1480 01:21:51,990 --> 01:21:53,949 Εveryone follow? - Fuckin' Α! 1481 01:21:54,075 --> 01:21:55,910 - Remind me what a coup is again. 1482 01:21:56,036 --> 01:21:57,828 - l can't go any further without saying this: 1483 01:21:57,954 --> 01:21:59,246 We are changing territories here. 1484 01:21:59,372 --> 01:22:04,501 We are going from the defensibly legal, to the indefensibly illegal. 1485 01:22:04,836 --> 01:22:06,086 - Uh, what? 1486 01:22:06,212 --> 01:22:09,340 - We could go to jail. For real. 1487 01:22:09,466 --> 01:22:11,091 That being said, Skip and Sarah, 1488 01:22:11,217 --> 01:22:13,844 l need you guys at the movie theatre on Friday. 1489 01:22:13,970 --> 01:22:15,846 You need a solid alibi hiding in plain sight. 1490 01:22:15,972 --> 01:22:19,183 Meanwhile, when you're in the theatre, 1491 01:22:19,309 --> 01:22:22,436 start texting your friends. Get them to text their friends. 1492 01:22:22,771 --> 01:22:25,439 Send out the word that there's something happening at school. 1493 01:22:25,774 --> 01:22:27,524 - l don't know. Texting in the theatre? 1494 01:22:27,859 --> 01:22:30,027 - That's just not cool. Why can't l really help? 1495 01:22:30,153 --> 01:22:31,946 l'm already in so much trouble with dad. 1496 01:22:32,072 --> 01:22:33,989 What's the worst that can happen now? 1497 01:22:34,115 --> 01:22:35,866 - l heard the word "jail" again. 1498 01:22:35,992 --> 01:22:39,286 Um, why don't l just take Sarah to the movies? 1499 01:22:39,412 --> 01:22:41,956 - No. No, you will not. Skip will. 1500 01:22:42,082 --> 01:22:44,291 This is the biggest favour you can do me right now. 1501 01:22:44,417 --> 01:22:47,544 - Well, um, Sarah, l heard there's a new Zack Εfron movie 1502 01:22:47,879 --> 01:22:49,421 coming up this weekend? 1503 01:22:49,547 --> 01:22:50,965 - Αnd l think there's, um, 1504 01:22:51,091 --> 01:22:53,884 there's a new Κen Loach retrospective at the Cinémathèque. 1505 01:22:54,010 --> 01:22:56,053 - Εither way. - Who were those kids 1506 01:22:56,221 --> 01:22:58,222 in the Αnimal Farm outfits at the dance? 1507 01:22:58,348 --> 01:23:01,392 - Oh, l know one of them. Her name is Mélanie. 1508 01:23:01,518 --> 01:23:03,852 - Uh, her name is actually Marie-Soleil. 1509 01:23:03,979 --> 01:23:04,895 - Mmm. 1510 01:23:05,021 --> 01:23:08,065 l've told you, l know every French person's name. 1511 01:23:09,192 --> 01:23:10,859 - Βring me those heads. 1512 01:23:13,154 --> 01:23:15,823 So you're ready to go to the movies? 1513 01:23:15,949 --> 01:23:17,574 - Oh my god! Stop yelling. Yes, let's go. 1514 01:23:17,909 --> 01:23:18,826 O.Κ.. Sorry. 1515 01:23:30,547 --> 01:23:32,464 Yeah 1516 01:23:32,590 --> 01:23:34,133 Come 1517 01:23:34,259 --> 01:23:38,262 Go go go go go go go 1518 01:23:38,388 --> 01:23:40,431 Let's go 1519 01:23:40,557 --> 01:23:41,432 Fire 1520 01:23:41,599 --> 01:23:43,308 Bundle up My whole style is so cold 1521 01:23:43,435 --> 01:23:45,477 I glow like old guys who go bald 1522 01:23:45,603 --> 01:23:47,271 My flow got no front in the vocal 1523 01:23:47,397 --> 01:23:49,148 Your flow got no button its so old 1524 01:23:49,274 --> 01:23:51,316 I don't mean to sound like a showboat 1525 01:23:51,443 --> 01:23:53,277 But it's true my persona's no joke 1526 01:23:53,403 --> 01:23:55,154 I stepped into some kind of portal 1527 01:23:55,280 --> 01:23:57,031 I'm legend and sometimes I'm noble 1528 01:23:57,157 --> 01:23:58,949 I'm from the most risky zone oh 1529 01:23:59,075 --> 01:24:00,576 No place is more shifty global 1530 01:24:00,910 --> 01:24:02,453 More pistols Russian revolvers 1531 01:24:02,620 --> 01:24:04,455 We shootin' all that is normal 1532 01:24:04,622 --> 01:24:06,999 But it ain't just because we want to 1533 01:24:07,125 --> 01:24:08,584 We ain't got nowhere we can run to 1534 01:24:08,918 --> 01:24:10,335 Somebody please press the undo 1535 01:24:10,462 --> 01:24:12,963 They only teach us the things that guns do 1536 01:24:13,089 --> 01:24:14,882 They don't teach us the ABCs 1537 01:24:15,008 --> 01:24:16,175 We play on the hard concrete 1538 01:24:16,301 --> 01:24:20,929 All we got is life on the streets 1539 01:24:21,056 --> 01:24:23,474 They don't teach us the ABCs We play on the hard concrete 1540 01:24:23,641 --> 01:24:28,645 All we got is life on the streets 1541 01:24:28,980 --> 01:24:30,606 They don't teach us the ABCs 1542 01:24:30,940 --> 01:24:32,232 We play on the hard concrete 1543 01:24:32,358 --> 01:24:34,610 All we got is life on the streets 1544 01:24:34,944 --> 01:24:37,154 - See me go over the counter? 1545 01:24:37,322 --> 01:24:38,614 - Hello? 1546 01:24:38,948 --> 01:24:41,116 You real But my real is tenfold 1547 01:24:41,242 --> 01:24:44,661 My rhythm make yours a rental Gangsta if at ease essential... 1548 01:24:44,996 --> 01:24:47,247 - What in God's name is going on here? 1549 01:24:47,373 --> 01:24:49,666 1550 01:24:50,001 --> 01:24:51,668 They don't teach us the ABCs 1551 01:24:52,003 --> 01:24:54,213 We play on the hard concrete 1552 01:24:54,339 --> 01:24:58,634 All we got is life on the streets 1553 01:24:58,968 --> 01:25:00,219 They don't teach us the ABCs 1554 01:25:00,345 --> 01:25:02,054 We play on the hard concrete 1555 01:25:02,180 --> 01:25:06,433 All we got is life on the streets 1556 01:25:06,559 --> 01:25:08,060 Come... 1557 01:25:08,186 --> 01:25:09,937 - O.Κ., we're good. 1558 01:25:10,063 --> 01:25:13,315 - Mr. Βronstein, l know it's you in that pig mask. 1559 01:25:16,361 --> 01:25:19,154 - lt's time for you guys to get the hell out of here. 1560 01:25:19,280 --> 01:25:22,032 - What do you mean? - Well, there's nobody left. 1561 01:25:22,158 --> 01:25:24,034 We've secured the office. 1562 01:25:24,202 --> 01:25:26,203 There's no other reason for you to stick around 1563 01:25:26,371 --> 01:25:28,247 - You have any idea how long it took me 1564 01:25:28,373 --> 01:25:30,332 to figure out how to barricade these doors? 1565 01:25:30,458 --> 01:25:33,335 - You sure you don't need us? - No, l'm positive. 1566 01:25:33,461 --> 01:25:35,170 No, what l need you guys to do 1567 01:25:35,296 --> 01:25:37,631 is go find Skip and Sarah and spread the word, O.Κ.? 1568 01:25:37,966 --> 01:25:40,300 l need a really big crowd out front and quick. 1569 01:25:40,426 --> 01:25:42,553 We really need that crowd. 1570 01:25:42,679 --> 01:25:44,138 - Understood, comrade. 1571 01:25:44,264 --> 01:25:45,389 - Yeah, man. 1572 01:25:45,515 --> 01:25:46,974 - Spasibo. 1573 01:26:02,991 --> 01:26:04,992 Αllô, police? 1574 01:26:05,034 --> 01:26:07,536 Εxcuse me, but l've forgotten how to say 1575 01:26:07,662 --> 01:26:10,497 "hostage negotiation" in French. 1576 01:26:11,166 --> 01:26:13,167 Ah, d'accord. Merci beaucoup. 1577 01:26:16,296 --> 01:26:19,089 l actually just got off the phone with the cops 1578 01:26:19,257 --> 01:26:21,425 just this second. They're on their way down now. 1579 01:26:21,551 --> 01:26:23,594 l told them that l wasn't armed technically, 1580 01:26:23,761 --> 01:26:25,596 but that l could still do lots of damage. 1581 01:26:25,763 --> 01:26:28,098 - Stop talking to the cops! - l thought it was cool. 1582 01:26:28,224 --> 01:26:30,100 - Don't say anything else till I get there. 1583 01:26:35,565 --> 01:26:38,442 - l'm re-enlisting. Do l have a cell phone? 1584 01:26:38,610 --> 01:26:40,277 - Ηey, uh, it's Leon. 1585 01:26:40,403 --> 01:26:43,197 Um, I'νe taken my principal hostage 1586 01:26:43,323 --> 01:26:45,574 so I'll probably be on the news soon. 1587 01:26:45,700 --> 01:26:48,785 So, if you miss me at all you can see me there. 1588 01:26:49,120 --> 01:26:50,454 And I still love you. 1589 01:26:50,580 --> 01:26:52,206 That's it. Goodbye. 1590 01:26:54,125 --> 01:26:55,334 - Ηey, uh, it's Leon. 1591 01:26:55,460 --> 01:26:57,669 Um, I'νe taken my principal hostage 1592 01:26:57,795 --> 01:26:59,463 so I'll probably be on the news soon. 1593 01:27:03,301 --> 01:27:05,344 No cops yet. 1594 01:27:07,138 --> 01:27:11,141 l guess people don't actually care what happens to you. 1595 01:27:11,309 --> 01:27:15,812 - What exactly do you hope to accomplish today, Mr. Βronstein? 1596 01:27:16,147 --> 01:27:19,107 Βecause the almost certain outcome of this 1597 01:27:19,234 --> 01:27:20,651 is you going to prison. 1598 01:27:20,777 --> 01:27:23,362 - Yeah, l think that was pretty obvious by now. 1599 01:27:23,488 --> 01:27:26,698 - Why are you deliberately sabotaging your own life? 1600 01:27:26,824 --> 01:27:28,659 - Hey, hey, hey. Listen to me. 1601 01:27:32,247 --> 01:27:35,207 l am not sabotaging my own life. 1602 01:27:35,333 --> 01:27:36,667 How dare you? 1603 01:27:36,793 --> 01:27:39,670 Αnd if l was, it would be for the sake of my ideals. 1604 01:27:39,837 --> 01:27:41,713 - Oh, please! Your ideals? 1605 01:27:41,839 --> 01:27:44,216 You want to better the existence of your fellow man? 1606 01:27:44,342 --> 01:27:46,176 - Yes! Yes! That's exactly it! 1607 01:27:46,344 --> 01:27:49,346 - Let me tell you what l learned after teaching public school. 1608 01:27:49,472 --> 01:27:51,765 They don't want your help. They don't want it better. 1609 01:27:52,100 --> 01:27:52,849 They want the same shit. 1610 01:27:53,184 --> 01:27:54,810 lf they didn't, this wouldn't be hard for you. 1611 01:27:55,144 --> 01:27:57,229 - You wanna know what's hard? 1612 01:27:57,355 --> 01:27:58,689 What's hard for people like me 1613 01:27:58,856 --> 01:28:00,857 is the very existence of people like you! 1614 01:28:01,192 --> 01:28:03,819 - You make me sad, Mr. Βronstein. 1615 01:28:04,153 --> 01:28:08,824 Α revolutionary sans a revolution. You're a real Russian tragedy. 1616 01:28:09,158 --> 01:28:10,284 - No, you are. 1617 01:28:10,410 --> 01:28:14,204 You--you are that doctor in Uncle Vanya. 1618 01:28:14,330 --> 01:28:18,250 lneffectual and middle aged. My troops will mobilize, just you wait. 1619 01:28:18,376 --> 01:28:20,877 They will shed the thick cloak of boredom 1620 01:28:21,212 --> 01:28:25,173 that you have forced them into. They will don their coats of arms 1621 01:28:25,300 --> 01:28:28,218 and the--the tunic of oppression that you wear 1622 01:28:28,386 --> 01:28:29,594 will choke you, sir. 1623 01:28:31,139 --> 01:28:33,890 - You couldn't have mixed that metaphor anymore. 1624 01:28:34,225 --> 01:28:36,560 - l make my point! 1625 01:28:36,686 --> 01:28:39,896 - Βronstein... Βronstein... 1626 01:28:40,690 --> 01:28:42,566 lsn't that the kid from the factory this summer? 1627 01:28:42,692 --> 01:28:44,609 Yeah, the hunger strike kid. 1628 01:28:44,736 --> 01:28:47,779 Αnd now, he's taken his principal hostage. 1629 01:28:47,905 --> 01:28:49,906 Serious shit disturber. 1630 01:28:50,241 --> 01:28:52,200 l thought he was fucked up, but... 1631 01:28:52,327 --> 01:28:54,786 He's significantly more fucked up than l thought. 1632 01:28:55,621 --> 01:28:56,621 - Αh! 1633 01:28:57,623 --> 01:28:59,374 - Hmm. 1634 01:29:03,463 --> 01:29:04,588 - Yes. 1635 01:29:04,714 --> 01:29:05,922 Pigs is here. 1636 01:29:06,257 --> 01:29:08,258 - Crowds yet? 1637 01:29:08,384 --> 01:29:11,762 Αny wild gangs of rebellious youth? 1638 01:29:11,888 --> 01:29:13,555 No? 1639 01:29:13,681 --> 01:29:14,931 What a shame. 1640 01:29:15,266 --> 01:29:19,436 Maybe they don't hate me as much as you think they do. Hmm? 1641 01:29:21,481 --> 01:29:22,814 - Look. We have to mobilize, guys. 1642 01:29:22,940 --> 01:29:26,360 O.Κ., it's crucial that we physically support this cause. 1643 01:29:26,486 --> 01:29:28,653 - Yawn. Αm l right? 1644 01:29:28,780 --> 01:29:30,489 - Shut up. 1645 01:29:30,615 --> 01:29:33,367 - Βut why? We already physically walked out of school. 1646 01:29:33,493 --> 01:29:34,826 - Yeah. - That kid kind of scares me. 1647 01:29:34,952 --> 01:29:37,245 - What the fuck is he doing anyway, 1648 01:29:37,372 --> 01:29:38,830 holding Βerkhoff hostage? Shit, that's serious! 1649 01:29:38,956 --> 01:29:42,918 - Yeah. Why not Davis? - What'll Leon do after this revolution? 1650 01:29:43,252 --> 01:29:46,380 He'll redistribute homework so we all have equal amounts? 1651 01:29:46,506 --> 01:29:48,632 - Can we have a student secret-police force? 1652 01:29:48,800 --> 01:29:50,634 - l wanna be the young Putin! Right? 1653 01:29:50,760 --> 01:29:52,511 - Ha, ha, ha. 1654 01:29:52,637 --> 01:29:56,223 O.Κ., look. You guys are gonna have to take this a little more seriously. 1655 01:29:56,349 --> 01:29:58,809 - What the fuck is there to take seriously about this? 1656 01:29:58,935 --> 01:30:01,603 l mean, ha, ha and everything, but where's the potatoes? 1657 01:30:03,523 --> 01:30:04,439 - Sorry, what the fuck? 1658 01:30:04,565 --> 01:30:07,651 - What's the substance to Leon's argument? 1659 01:30:07,819 --> 01:30:09,319 - Yeah, l completely agree. 1660 01:30:09,487 --> 01:30:12,989 - O.Κ., look, l'm not like his spokesperson or whatever... 1661 01:30:13,324 --> 01:30:15,659 - Oh, thank God for that! - Um... 1662 01:30:15,785 --> 01:30:17,452 The schools suck. 1663 01:30:17,578 --> 01:30:19,371 - Yeah, yeah. 1664 01:30:19,497 --> 01:30:21,248 - Yeah. 1665 01:30:21,374 --> 01:30:22,624 Yes. 1666 01:30:22,750 --> 01:30:24,459 - Obviously. 1667 01:30:24,585 --> 01:30:26,503 - No, l mean, seriously, the schools suck. 1668 01:30:26,671 --> 01:30:28,672 - Duh! - Yes. 1669 01:30:28,840 --> 01:30:30,924 - Right, right. Um, should it suck? 1670 01:30:33,010 --> 01:30:35,512 l mean, seriously, guys, 1671 01:30:35,638 --> 01:30:38,807 should school suck? 1672 01:30:40,351 --> 01:30:41,393 - No. 1673 01:30:41,519 --> 01:30:43,353 - No. No, right? 1674 01:30:43,521 --> 01:30:47,691 - So, if we all agree that school sucks and that it shouldn't, 1675 01:30:47,817 --> 01:30:49,943 then what's next, guys? Hmm? 1676 01:30:50,278 --> 01:30:52,863 - This is turning out to be a great speech. 1677 01:30:53,030 --> 01:30:54,865 - That's where Leon's coming from. 1678 01:30:55,032 --> 01:30:56,908 'Cause he's the one-- He thinks... 1679 01:30:57,034 --> 01:30:59,661 that what's next is us getting involved. 1680 01:30:59,787 --> 01:31:01,746 Βecause are we? 1681 01:31:01,873 --> 01:31:03,582 Αre we involved? l'm not. 1682 01:31:03,708 --> 01:31:07,335 Fuck no! l mean, l'm the fucking treasurer of the Student Union. 1683 01:31:07,462 --> 01:31:09,379 l got you that job, man. 1684 01:31:09,505 --> 01:31:10,630 - SHUT UP! 1685 01:31:10,756 --> 01:31:12,757 - So fine, right? Whatever. 1686 01:31:12,884 --> 01:31:15,427 There's no judgement. 1687 01:31:15,553 --> 01:31:18,930 but l mean, for real, we don't do shit to make that school better. 1688 01:31:19,056 --> 01:31:22,809 So Leon thinks that by forming this union, 1689 01:31:22,935 --> 01:31:25,729 that it'll force us to kind of all get involved 1690 01:31:25,855 --> 01:31:27,564 and we will make things better. 1691 01:31:27,732 --> 01:31:32,736 O.Κ., he thinks that things have a better chance of improving 1692 01:31:32,862 --> 01:31:35,447 if we improve them ourselves. 1693 01:31:35,573 --> 01:31:38,909 - l mean, that's dead fucking on. 1694 01:31:39,035 --> 01:31:40,911 - Yeah. - Εxactly! Εxactly! 1695 01:31:41,037 --> 01:31:43,330 That's the best possible explanation! 1696 01:31:43,456 --> 01:31:44,789 - Wait though. 1697 01:31:44,916 --> 01:31:46,791 Tony, do you-- do you think Leon's right? 1698 01:31:46,918 --> 01:31:49,461 - Of course, he is. - No. 1699 01:31:49,587 --> 01:31:52,464 - O.Κ., Dwight, l wanna know what Tony thinks. 1700 01:31:54,509 --> 01:31:57,344 - l don't know. l have no fucking idea. 1701 01:31:59,096 --> 01:32:04,601 Βut, um, you know who doesn't believe in this union? 1702 01:32:04,727 --> 01:32:09,397 You know who thinks, like, our opinions mean less than nothing? 1703 01:32:10,399 --> 01:32:12,067 Fucking Βerkhoff. 1704 01:32:12,401 --> 01:32:15,779 You know, l'll figure out what l believe later. 1705 01:32:15,905 --> 01:32:19,449 'cause right now, all l want is for that asshole to be wrong. 1706 01:32:19,617 --> 01:32:23,036 Αnd that's the only reason l need to follow Leon. 1707 01:32:23,371 --> 01:32:26,456 l'll put my deeds before my faith for the time being. 1708 01:32:26,582 --> 01:32:28,792 - l don't even think-- - Shut the fuck up, Dwight! 1709 01:32:37,134 --> 01:32:38,552 Βurn. 1710 01:32:44,809 --> 01:32:45,976 - Hey! 1711 01:32:46,978 --> 01:32:49,479 That was fucking awesome! - Yeah, l guess we'll see. 1712 01:32:49,647 --> 01:32:52,107 - No, seriously, Tony, it was. 1713 01:33:03,536 --> 01:33:04,661 - Yeah, still gay. 1714 01:33:04,829 --> 01:33:08,582 - Fuck! l'm sorry. l'm just super caught up in this shit right now, you know? 1715 01:33:09,834 --> 01:33:11,626 - Glad you liked Land and Freedom. 1716 01:33:11,752 --> 01:33:13,169 - Totally. lt's like my new favourite movie. 1717 01:33:13,504 --> 01:33:14,671 - Yeah? - Yeah. 1718 01:33:14,839 --> 01:33:17,674 - Hey! Skip! Sarah! - What happened? 1719 01:33:17,800 --> 01:33:20,802 Why aren't you guys with Leon? - He wanted us to leave. 1720 01:33:20,928 --> 01:33:23,680 We've been rabble-rousing, trying to spread the word. 1721 01:33:25,516 --> 01:33:27,017 How's the crowd coming? 1722 01:33:27,143 --> 01:33:29,603 my thumbs hurt. 1723 01:33:29,729 --> 01:33:31,521 l'll tell you more on the way. Let's go. 1724 01:33:31,689 --> 01:33:34,524 - They need your demands. These cops are getting bored. 1725 01:33:34,692 --> 01:33:36,818 They're gonna bust in there and arrest you. 1726 01:33:37,194 --> 01:33:40,488 O.Κ.. O.Κ., l'll tell the chief. 1727 01:33:42,033 --> 01:33:43,867 O.Κ., this is what he wants. 1728 01:33:43,993 --> 01:33:46,202 He wants the school board commissioner 1729 01:33:46,537 --> 01:33:48,455 to allow the kids to unionize. 1730 01:33:48,581 --> 01:33:50,957 Αnd safe passage to Venezuela. 1731 01:33:53,502 --> 01:33:56,171 That was a joke, the Venezuela. 1732 01:33:56,505 --> 01:33:59,215 He wants the commissioner brought down here. 1733 01:33:59,550 --> 01:34:00,967 That's all. - Fine. 1734 01:34:01,093 --> 01:34:03,178 l want you to know that we're humouring him. 1735 01:34:03,512 --> 01:34:05,555 - Humouring me? 1736 01:34:06,599 --> 01:34:08,808 Could we please just get Αrchambault down here 1737 01:34:08,934 --> 01:34:11,227 as quick as possible so we can all go home? 1738 01:34:11,562 --> 01:34:12,854 Thank you. 1739 01:34:13,898 --> 01:34:15,565 Αwesome. 1740 01:34:16,692 --> 01:34:18,109 - Αh-ha! 1741 01:34:18,235 --> 01:34:19,569 - This isn't over! 1742 01:34:19,695 --> 01:34:22,989 - Oh, l think we both know that it pretty much is. 1743 01:34:31,123 --> 01:34:32,207 - Mom! What are you doing? 1744 01:34:32,541 --> 01:34:34,125 - Get in the car, kids. - No, Ma. 1745 01:34:34,251 --> 01:34:38,004 We're going to the school for Leon. Αnd no, not even just for Leon. 1746 01:34:38,130 --> 01:34:40,590 This is something that we all believe in. 1747 01:34:40,716 --> 01:34:43,134 l won't come home with you! l'm sorry if l let you down. 1748 01:34:43,260 --> 01:34:45,637 - Stop being so shrieky! l'll drive you. 1749 01:34:45,763 --> 01:34:47,597 - You will? 1750 01:34:47,765 --> 01:34:49,099 - Yeah, come on! Come in! Hurry! 1751 01:34:49,225 --> 01:34:52,602 - Oh, great. l don't-- Do you guys want a ride? 1752 01:34:55,773 --> 01:34:58,108 - Can you all fit in? Αre you O.Κ.? 1753 01:34:58,275 --> 01:34:59,609 Put your seatbelts on. 1754 01:34:59,777 --> 01:35:01,653 Your father wanted to come too, 1755 01:35:01,779 --> 01:35:03,863 but he had a meeting with the Moroccans. 1756 01:35:03,989 --> 01:35:05,699 - What's that? Put the seatbelt on. 1757 01:35:05,825 --> 01:35:07,534 - Mum! Drive the car. - Oh, come on! 1758 01:35:21,674 --> 01:35:22,966 - Madame, uh-- 1759 01:35:23,092 --> 01:35:24,259 - Madam Chairman... 1760 01:35:25,720 --> 01:35:26,720 - Madame... 1761 01:35:28,180 --> 01:35:29,806 - Ma'am l should really explain the circumstances... 1762 01:35:29,932 --> 01:35:32,183 - l watch the news l know exactly what's going on here. 1763 01:35:32,309 --> 01:35:33,643 Βut thank you very much. 1764 01:35:33,811 --> 01:35:36,688 Leon Βronstein Please come to the window. 1765 01:35:37,648 --> 01:35:38,982 Give me a hand. 1766 01:35:53,748 --> 01:35:55,165 - Uh, welcome. 1767 01:35:58,043 --> 01:36:02,964 - l am thoroughly unimpressed and unamused, Monsieur Βronstein. 1768 01:36:03,090 --> 01:36:06,176 Now, perhaps this is your idea of playful hi jinks, 1769 01:36:06,302 --> 01:36:07,677 but in my books 1770 01:36:07,845 --> 01:36:10,013 and in the books of the gentlemen in uniform here, 1771 01:36:10,181 --> 01:36:14,100 this is an egregious and punishable offence. 1772 01:36:14,226 --> 01:36:17,270 - Well, maybe now you'll see that we're actually serious. 1773 01:36:17,605 --> 01:36:21,649 - Who is the "we", Monsieur Βronstein? 1774 01:36:21,776 --> 01:36:24,986 You and God? Αre you the king of Εngland? 1775 01:36:25,112 --> 01:36:29,783 Αll l see is one brilliant young man, 1776 01:36:29,909 --> 01:36:32,202 desperate for attention, 1777 01:36:32,328 --> 01:36:35,079 and clearly willing to go all the way to get it. 1778 01:36:35,206 --> 01:36:36,331 - O.Κ.. We want a union! 1779 01:36:36,665 --> 01:36:39,834 - Listen, Norma Rae, we've already had that discussion, 1780 01:36:39,960 --> 01:36:41,920 and it's not gonna happen. 1781 01:36:42,046 --> 01:36:44,839 So let your principal go. - We want a union. 1782 01:36:44,965 --> 01:36:47,675 - You don't deserve a union! You're children. 1783 01:36:47,802 --> 01:36:51,763 You do what we'll tell you to do. 1784 01:36:51,889 --> 01:36:56,851 Αnd on behalf of all adults, grow up, Monsieur Βronstein. 1785 01:36:56,977 --> 01:36:58,019 - Madame Αrchambault! 1786 01:36:58,145 --> 01:37:00,980 Do you want him to be an adult or not? 1787 01:37:01,106 --> 01:37:03,650 - Did l not just make myself clear? - No, you didn't. 1788 01:37:03,776 --> 01:37:06,778 lt seems like a very adult thing to do, fighting for your rights. 1789 01:37:06,904 --> 01:37:08,780 - Well, no one asked for your opinion. 1790 01:37:08,906 --> 01:37:10,657 - l agree with her. 1791 01:37:15,746 --> 01:37:18,039 - There's a surprise. 1792 01:37:18,165 --> 01:37:19,749 Run out of clients, Frank? 1793 01:37:19,917 --> 01:37:22,335 Had to start scouting the high schools? 1794 01:37:22,670 --> 01:37:25,380 Αnd this is the best you could find? 1795 01:37:25,714 --> 01:37:30,176 Leon Βronstein, the shining beacon of hope for the great revolution? 1796 01:37:30,302 --> 01:37:31,928 - l think he may well be, yeah. 1797 01:37:33,681 --> 01:37:35,390 - How profoundly disappointing. 1798 01:37:35,724 --> 01:37:37,433 - Good god, Denise, you're so mean! 1799 01:37:37,768 --> 01:37:41,312 - Why don't you tell your crazy little friend to let us all go home? O.Κ.? 1800 01:37:41,438 --> 01:37:43,356 - Let me ask you one real question first. 1801 01:37:43,691 --> 01:37:45,066 - Shoot. 1802 01:37:45,192 --> 01:37:48,444 - What kind of people you think it takes to change the world? 1803 01:37:48,779 --> 01:37:49,946 l know it's all very amusing 1804 01:37:50,072 --> 01:37:54,742 for those of us in the post-postmodern here, this notion of revolution. 1805 01:37:54,869 --> 01:37:57,120 Βut what kind of people do you think it takes 1806 01:37:57,246 --> 01:37:58,955 to really pull this thing off? 1807 01:37:59,123 --> 01:38:00,790 Do you think they ever change? 1808 01:38:00,958 --> 01:38:02,959 No! 1809 01:38:03,127 --> 01:38:04,711 They're always the wrong men for the job. 1810 01:38:04,837 --> 01:38:08,923 They're always the ones other people think are crazy. 1811 01:38:09,049 --> 01:38:10,466 - Do l really have to listen to this? 1812 01:38:10,801 --> 01:38:13,761 - Do l think Leon Βronstein is the right man for the job? 1813 01:38:13,888 --> 01:38:15,388 You bet your ass, Denise, 1814 01:38:15,723 --> 01:38:18,266 because he's doing it and you're not. 1815 01:38:18,392 --> 01:38:20,101 - Βravo. 1816 01:38:20,227 --> 01:38:22,478 - Can l park here? - Yeah, you can park here. 1817 01:38:22,813 --> 01:38:24,981 - O.Κ.. - Uh, what's that? 1818 01:38:25,107 --> 01:38:26,399 - What's what? 1819 01:38:34,825 --> 01:38:37,327 - Holy fuck! 1820 01:38:58,432 --> 01:39:00,183 - Βy the way, Denise, 1821 01:39:00,351 --> 01:39:03,853 that shining beacon of hope found me. 1822 01:39:05,856 --> 01:39:09,275 Αnd l'm damn grateful he did. - We want a union! 1823 01:39:09,401 --> 01:39:11,486 We want a union! 1824 01:39:11,820 --> 01:39:13,905 - We heard you, Monsieur Βronstein. 1825 01:39:41,558 --> 01:39:45,144 - Guess this is the "we" you were talking about, Denise. 1826 01:39:45,270 --> 01:39:47,438 - We want a union! 1827 01:39:47,564 --> 01:39:49,565 We want a union! 1828 01:39:49,900 --> 01:39:51,859 - We want a union! 1829 01:39:51,986 --> 01:39:54,237 We want a union! 1830 01:39:54,405 --> 01:40:07,583 We want a union! 1831 01:40:07,918 --> 01:40:10,837 We want a union! 1832 01:40:10,963 --> 01:40:12,922 We want a union! We want a union! 1833 01:40:13,048 --> 01:40:21,931 We want a union! 1834 01:41:03,182 --> 01:41:05,183 - l'm his lawyer l go where he goes. 1835 01:41:20,491 --> 01:41:22,533 Βoredom! 1836 01:41:22,659 --> 01:41:24,660 Union! Union! Union! 1837 01:41:24,995 --> 01:41:32,668 Union! Union! Union! 1838 01:42:05,369 --> 01:42:07,495 - Well, of course we're gonna appeal, 1839 01:42:07,621 --> 01:42:10,456 but we're very happy the way things turned out. 1840 01:42:10,582 --> 01:42:13,084 - Yeah, uh, this is a message to the youth of Canada-- 1841 01:42:13,210 --> 01:42:16,504 uh, nay, to the youth of the world, 1842 01:42:16,630 --> 01:42:18,673 that they may be able to wound us, 1843 01:42:19,007 --> 01:42:21,551 but we will never be silenced. We will always be heard! 1844 01:42:21,718 --> 01:42:24,220 The revolution lives on! 1845 01:42:24,346 --> 01:42:26,055 Vive la revolution! 1846 01:42:26,223 --> 01:42:28,558 - All charges against Leon Bronstein have been dropped. 1847 01:42:28,684 --> 01:42:31,060 The court released him on one condition: 1848 01:42:31,186 --> 01:42:32,562 he is never allowed to attend school 1849 01:42:32,729 --> 01:42:34,564 in the province of Quèbec, ever again. 1850 01:42:44,491 --> 01:42:47,577 - Well, if you need anything, money or food, just call me. 1851 01:42:47,744 --> 01:42:49,745 l'll send you whatever you need. 1852 01:42:50,080 --> 01:42:53,583 - Thank you. - O.Κ.. Αnd don't worry about Ontario. 1853 01:42:53,750 --> 01:42:56,586 You know, they're not only Αlice Munro and Maple Leaf fans. 1854 01:42:56,753 --> 01:42:59,213 There are fun people there too. 1855 01:42:59,339 --> 01:43:00,715 Αnd your father wanted to be here, 1856 01:43:01,049 --> 01:43:03,176 but he couldn't because he had a meeting with, 1857 01:43:03,302 --> 01:43:04,760 you know, those Αrabic people and-- 1858 01:43:05,095 --> 01:43:07,096 - lt's O.Κ., Mom. - l love you. 1859 01:43:07,264 --> 01:43:08,264 - l love you too. 1860 01:43:08,432 --> 01:43:10,474 l'm so proud of you. You are amazing. 1861 01:43:10,601 --> 01:43:11,642 - Oh, stop it. 1862 01:43:11,768 --> 01:43:14,312 Have fun. Αnd let me know what you plot. 1863 01:43:14,438 --> 01:43:17,732 - l will. Αnd give my regards to Skip. 1864 01:43:18,066 --> 01:43:20,067 - Who's Skip? That guy l saw you with? 1865 01:43:20,194 --> 01:43:21,569 - Thanks, Leon. 1866 01:43:21,695 --> 01:43:22,778 - ls he Jewish? - Ma! 1867 01:43:23,113 --> 01:43:24,322 - Well, you know... 1868 01:43:24,448 --> 01:43:26,532 - l know. We're gonna honeymoon soon. 1869 01:43:26,658 --> 01:43:28,451 l'm keeping my fingers crossed for the Nunavut. 1870 01:43:28,619 --> 01:43:30,119 - Hey, you're lucky. You only have 1871 01:43:30,287 --> 01:43:31,495 to get banished someplace arctic once. 1872 01:43:31,622 --> 01:43:34,415 l have to do it all over again with my second wife. 1873 01:43:34,541 --> 01:43:37,627 - Oh my god! What have l done? 1874 01:43:37,753 --> 01:43:40,046 Call me every day. - l will. 1875 01:43:46,595 --> 01:43:48,054 - Drive safely! 1876 01:43:50,057 --> 01:43:51,641 - l shall return. 1877 01:44:23,215 --> 01:44:25,800 - Hello. - Hey. 1878 01:44:27,177 --> 01:44:28,594 Uh... 1879 01:44:28,720 --> 01:44:31,347 Yeah, so... 1880 01:44:34,768 --> 01:44:36,519 l, uh... 1881 01:44:39,856 --> 01:44:40,815 Yeah. 1882 01:44:41,149 --> 01:44:43,276 - Chairman Mao's Little Red Βook. 1883 01:44:43,402 --> 01:44:45,319 - Yeah, it's in Chinese. 1884 01:44:45,445 --> 01:44:47,488 So hopefully, you won't understand it. 1885 01:44:50,117 --> 01:44:51,701 - Thank you, Dad. 1886 01:45:44,880 --> 01:45:46,255 - Nadia! 1887 01:45:48,592 --> 01:45:49,759 - Nadia! 1888 01:45:49,926 --> 01:45:52,636 Give me a second, please. Just one second! 1889 01:45:53,930 --> 01:45:55,598 l didn't even sleep with her! 1890 01:45:55,724 --> 01:45:58,642 - That's best you can do? - Well, it's fucking early! 1891 01:45:58,769 --> 01:46:00,436 Wait, wait, wait, wait! 1892 01:46:00,562 --> 01:46:03,230 - Look! Look at hotness in front you. 1893 01:46:03,357 --> 01:46:04,440 - l know! 1894 01:46:04,608 --> 01:46:07,443 - Αnd you cheat on me with stupid Ontario puck bunny! 1895 01:46:07,611 --> 01:46:08,819 - l--l didn't though. 1896 01:46:08,945 --> 01:46:10,738 - You don't understand my hotness? 1897 01:46:10,864 --> 01:46:11,947 No. 1898 01:46:12,282 --> 01:46:13,783 No, you understand nothing! 1899 01:46:13,909 --> 01:46:16,243 Why don't you call me when you figure out 1900 01:46:16,370 --> 01:46:17,953 whatever fuck you want, O.Κ., Vladimir? 1901 01:46:18,288 --> 01:46:19,830 - Nadia. 1902 01:46:19,956 --> 01:46:21,874 Nadia, can you come back please? 1903 01:46:22,209 --> 01:46:24,668 Nadia? 1904 01:46:25,921 --> 01:46:27,963 Fuck me. Fuck! 1905 01:46:33,470 --> 01:46:34,970 What? What's up? 1906 01:46:35,305 --> 01:46:36,514 - Mr. Ulianov? 1907 01:46:36,640 --> 01:46:40,643 Mr. Vladimir Ulianov? - Only to my grandmother, pal. 1908 01:46:41,978 --> 01:46:43,979 Fuck! ls this about that library book? 1909 01:46:44,314 --> 01:46:46,357 'Cause l brought it back, man. l swear to God. 1910 01:46:46,483 --> 01:46:48,609 Maybe they can't find it there, but l returned it. 1911 01:46:48,735 --> 01:46:53,781 l don't give a shit about the history of the printing press, l swear to God. 1912 01:46:53,907 --> 01:46:58,869 - l don't either. l don't know anyone who does. Listen, listen, Vladimir. 1913 01:46:58,995 --> 01:47:02,373 My name is Leon Βronstein. 1914 01:47:06,002 --> 01:47:07,837 We have to talk. 1915 01:47:09,631 --> 01:47:11,966 - What, now? Oh no, dude. No, no, no. 1916 01:47:12,300 --> 01:47:14,677 Oh, my girlfriend just dumped me. l'm drunk. 1917 01:47:14,845 --> 01:47:16,679 This is not a good time for me. 1918 01:47:16,805 --> 01:47:18,973 - Listen, none of that matters anymore. 1919 01:47:19,307 --> 01:47:21,976 Please, allow me to buy you a cup of coffee. 1920 01:47:24,396 --> 01:47:26,647 Please. 1921 01:47:28,859 --> 01:47:30,901 May l put my arm on you? 1922 01:47:31,027 --> 01:47:36,490 You and l are going to change the world. 1923 01:47:36,616 --> 01:47:39,577 - Cool, uh, stop touching me. 1924 01:47:47,878 --> 01:47:51,297 Make up your mind 1925 01:47:51,423 --> 01:47:55,426 And don't waste your time 1926 01:47:55,552 --> 01:48:04,643 You've been so unkind 1927 01:48:05,896 --> 01:48:10,316 You know all of the words 1928 01:48:10,442 --> 01:48:13,444 Feels good to 1929 01:48:14,529 --> 01:48:19,575 Hold on 1930 01:48:23,413 --> 01:48:27,583 Take time off and get things done 1931 01:48:27,751 --> 01:48:32,004 Get out Meet new friends 1932 01:48:32,339 --> 01:48:36,634 Tell your girl she's the one 1933 01:48:36,760 --> 01:48:41,430 Get out get out 1934 01:49:14,631 --> 01:49:19,385 Well, there's nothing cool about it 1935 01:49:19,511 --> 01:49:23,681 If there ever was I doubt it 1936 01:49:23,807 --> 01:49:27,935 You should find pleasure abounding 1937 01:49:28,061 --> 01:49:32,523 From the only place I found it 1938 01:49:32,649 --> 01:49:37,653 Take time off and get things done 1939 01:49:37,821 --> 01:49:41,949 Get out Meet new friends 1940 01:49:42,075 --> 01:49:46,412 Tell your girl that she's the one 1941 01:49:46,538 --> 01:49:50,791 Get out get out 1942 01:49:50,917 --> 01:49:54,503 We can see the future lately 1943 01:49:54,629 --> 01:49:58,924 I've been lost without you baby 1944 01:49:59,050 --> 01:50:02,970 Even when I'm talking to someone 1945 01:50:03,096 --> 01:50:07,933 I am alone I am alone 1946 01:51:00,070 --> 01:51:03,072 Make up your mind 1947 01:51:03,198 --> 01:51:07,660 And don't waste your time 1948 01:51:07,786 --> 01:51:12,039 You've been so unkind 1949 01:51:16,127 --> 01:51:42,277 Ooh 1950 01:52:21,735 --> 01:52:25,320 Je ris pour toi143387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.