All language subtitles for The.Resident.S01E04.HDTV.x264-aAF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,005 --> 00:00:02,550 - Eddig t�rt�nt... - Van egy k�rd�sem. 2 00:00:02,555 --> 00:00:06,040 Egy �reg havernak remeg kicsit a keze. Mi van a benzodiazepinnel? 3 00:00:06,120 --> 00:00:09,760 Dr. Hunter, ha seg�ts�gre lesz sz�ks�ge a kutat�s�ban, r�m sz�m�that. 4 00:00:09,765 --> 00:00:11,865 L�ttam Lilyt kor�bban. Nem n�zett ki t�l j�l. 5 00:00:11,870 --> 00:00:13,870 Kerestem Lily kartonj�t, de elt�nt. 6 00:00:14,530 --> 00:00:16,615 Dr. Hunter a betegei anyag�t elz�rtan tartja 7 00:00:16,620 --> 00:00:18,980 a saj�t klinikai szerver�n, nem a k�rh�zban. 8 00:00:18,985 --> 00:00:22,650 A m�t�t sim�n ment. Leny�g�z� seb�szed volt. 9 00:00:22,970 --> 00:00:25,250 - Sima �gy. - Louis�r�l gondoskodni fogunk. 10 00:00:25,255 --> 00:00:29,215 De el� kell ker�tenem k�tmilli� doll�rt. 11 00:00:29,220 --> 00:00:32,760 K�sz�lj�n fel a siralmas emberhi�nyra a k�vetkez� 12 h�napban. 12 00:00:45,550 --> 00:00:48,570 Hell�! A hatos �gyban a beteg kritikusk�nt lett oszt�lyozva. 13 00:00:48,575 --> 00:00:51,435 Azt mondta, hogy a f�jdalma 10-es. 14 00:00:51,440 --> 00:00:54,280 A f�lf�j�s mindig alacsony priorit�s�: nem s�rg�s. 15 00:00:54,285 --> 00:00:58,860 Biztosan nem kritikus, ami azt jelenti: "komoly v�szhelyzet". 16 00:01:00,420 --> 00:01:03,310 - Mikor j�n vissza Hundley n�v�r? - � m�r a St. John'sban dolgozik. 17 00:01:03,370 --> 00:01:06,380 K�lts�gcs�kkent�s vagy mi. Sz�m�thatsz r�m. 18 00:01:10,100 --> 00:01:12,750 #NURSESROCK #ELS�MUNKANAP 19 00:01:13,690 --> 00:01:15,875 Tachikardia, has�regi v�rz�s, val�sz�n� m�js�r�l�s 20 00:01:15,880 --> 00:01:17,615 - �s jobb oldali l�gmell. - Kritikus? 21 00:01:17,620 --> 00:01:19,390 Felborult egy busz az I-85-�s�n. Sok s�r�lt. 22 00:01:19,400 --> 00:01:21,565 - A ment�k kint �llnak. - H�vd dr. Hawkinst! 23 00:01:21,570 --> 00:01:23,985 - Seg�ts�gre van sz�ks�g�nk! - K�toldali combcsontt�r�s. 24 00:01:23,990 --> 00:01:27,340 Hipotenzi�, kit�gult nyaki v�n�k, tompa sz�vhangok, sz�vtampon�dnak n�z ki. 25 00:01:27,930 --> 00:01:30,840 Mindkett� kritikus, a kettes vizsg�l�ba �s a nyolcas �gyra. 26 00:01:34,590 --> 00:01:38,280 - Hol van mindenki? - Louisa seg�t�s�nek ez a h�tr�nya. K�lts�gcs�kkent�s. 27 00:01:38,285 --> 00:01:40,645 Az �jjeli �s a nappali m�szak szem�lyzet�t megfelezt�k. 28 00:01:40,650 --> 00:01:43,625 - H�t, Claire-nek k�sz�nhetj�k. - Hundley n�v�rt elk�ldt�k. 29 00:01:43,630 --> 00:01:45,650 T�l tapasztalt, t�l j�, t�l dr�ga. 30 00:01:45,660 --> 00:01:47,530 �s az �j tri�zsn�v�r buta. 31 00:01:49,070 --> 00:01:50,630 - J�l van, gyer�nk! - S�rg�s? 32 00:01:51,390 --> 00:01:52,540 Nem mondom meg, hogy dolgozz, 33 00:01:52,545 --> 00:01:55,255 - de mag�n�l van �s l�legzik. - Nem s�rg�s. 34 00:01:55,260 --> 00:01:56,970 - F�jnak a kezeim. - Igen, asszonyom. 35 00:01:59,360 --> 00:02:01,235 Hell�, egy orvosra van sz�ks�gem, azt hiszem. 36 00:02:01,240 --> 00:02:03,935 Elestem a g�rdeszk�mmal. Nem volt rajtam buk�sisak. 37 00:02:03,940 --> 00:02:05,470 - Aha, �... - Egy kicsit f�j a fejem. 38 00:02:05,950 --> 00:02:08,115 - Egy kis horzsol�s. - Ok�, fejf�j�s, horzsol�s. 39 00:02:08,120 --> 00:02:11,280 L�legzik. Nem s�rg�s. K�rem, foglaljon helyet a v�r�ban. 40 00:02:25,750 --> 00:02:26,750 T�lt�s! 41 00:02:27,080 --> 00:02:28,080 H�tra! 42 00:02:28,280 --> 00:02:29,280 �t�s. 43 00:02:30,180 --> 00:02:31,290 M�g mindig nincs pulzusa. 44 00:02:32,660 --> 00:02:36,260 A sz�r szigetel �s megg�tolja, hogy az �t�s el�rje a sz�vet, 45 00:02:36,265 --> 00:02:39,770 ami pont a defibrill�ci� l�nyege, sz�val elt�vol�tjuk. 46 00:02:40,070 --> 00:02:42,690 Azt�n visszatesz�nk egy m�sikat egyenesen a b�r�re. 47 00:02:45,840 --> 00:02:47,690 T�lt�s! H�tra! 48 00:02:48,680 --> 00:02:49,680 �t�s. 49 00:02:51,070 --> 00:02:52,070 Szinuszritmus. 50 00:02:57,710 --> 00:02:58,870 Hol van az azonos�t�d? 51 00:02:59,430 --> 00:03:00,460 Nem kaptam. 52 00:03:01,290 --> 00:03:03,955 Kaphatn�k egy aszpirint? Rettenetesen f�j a fejem. 53 00:03:03,960 --> 00:03:06,120 Addig nem, am�g orvos nem l�tott. Hozok egy azonos�t�t. 54 00:03:28,560 --> 00:03:32,690 Brent Carter? J�l van. Kiugrott a v�lla. Helyreteszem. 55 00:03:36,280 --> 00:03:38,530 A j� h�r, hogy helyrehoztuk. Jobb? 56 00:03:40,040 --> 00:03:41,040 Igen. 57 00:03:43,880 --> 00:03:44,880 Tess�k! 58 00:03:46,160 --> 00:03:48,580 Eln�z�st, ez nem az eny�m. 59 00:03:51,790 --> 00:03:55,050 ANYA: MILYEN ATLANTA? MELEG? 60 00:04:02,890 --> 00:04:05,844 Irving, a hetes �gyon pitvarfibrill�ci� gyors kamrai ritmussal, 61 00:04:05,849 --> 00:04:07,230 adok neki 10 mg diltiazemet. 62 00:04:07,235 --> 00:04:09,540 - Mindegy, haver. Csak csin�ld. - Eln�z�st, doktor! 63 00:04:09,600 --> 00:04:12,570 - Eln�z�st! - Igen, mindj�rt megyek, asszonyom! 64 00:04:15,690 --> 00:04:16,690 Uram? 65 00:04:16,910 --> 00:04:17,910 H�, uram! 66 00:04:19,000 --> 00:04:20,690 Vigy�k ezt a sr�cot a kritikus esetekhez, most! 67 00:04:21,250 --> 00:04:24,260 N�zz�k az �letjeleit, adjunk inf�zi�t. Hozzuk ide az intub�ci�s kocsit. 68 00:04:25,820 --> 00:04:27,010 Nem reag�l. A pulzusa gyenge. 69 00:04:27,015 --> 00:04:29,850 K�t bran�l, inf�zi� gyors cseppsz�mmal, v�n�s fenilefrin egyel�re. 70 00:04:29,880 --> 00:04:31,950 - Dr. Okafor, intub�ld! - Csin�lom! 71 00:04:34,850 --> 00:04:36,145 A bal pupill�ja kit�gult. 72 00:04:36,150 --> 00:04:38,065 �gy n�z ki, agyv�rz�se van. Van felv�tel�nk? 73 00:04:38,070 --> 00:04:41,340 - Nincs azonos�t�ja, nem tudjuk, hogy vizsg�lt�k-e. - Rendbe fog j�nni? 74 00:04:41,970 --> 00:04:43,490 Hol van az azonos�t�ja a betegnek? 75 00:04:43,495 --> 00:04:47,020 - Fel lett egy�ltal�n v�ve? - Nem volt id�m. - Hogy h�vj�k? 76 00:04:47,180 --> 00:04:48,180 Der�tsd ki a nev�t! 77 00:04:53,460 --> 00:04:55,135 Ian. A neve Ian Robinson. 78 00:04:55,140 --> 00:04:56,890 - Ian, hallasz engem? - Nem hall t�ged. 79 00:04:56,900 --> 00:04:58,595 Szubdur�lis v�rz�sre tippelek. 80 00:04:58,600 --> 00:05:00,000 A v�rz�s nyomja az agyt�rzset. 81 00:05:00,005 --> 00:05:01,800 Valahogyan tudjuk cs�kkenteni a nyom�st? 82 00:05:01,880 --> 00:05:03,940 - Lyukf�r�s? - Nem tudjuk, hol a v�rz�s. 83 00:05:03,945 --> 00:05:05,300 Vakon nem f�rhatok egy agyba. 84 00:05:05,305 --> 00:05:08,710 De rendbe j�n, ugye? Mert azt mondta, hogy csak f�j a feje. 85 00:05:21,490 --> 00:05:25,480 ANYA: ERIK, RENDBEN ODA�RT�L? 86 00:05:47,470 --> 00:05:48,470 K�rem! 87 00:05:49,280 --> 00:05:51,380 K�rem, ne, � nem... 88 00:05:54,700 --> 00:05:58,110 Nincs azonos�t� karszalagja. Fel sem lett v�ve rendesen. 89 00:05:58,690 --> 00:06:01,340 Sz�val egy riaszt�s k�zben kell megtudnunk a nev�t? 90 00:06:03,430 --> 00:06:04,430 Ian! 91 00:06:04,800 --> 00:06:07,080 - A neve Ian. - �n tal�ltam r�. 92 00:06:07,960 --> 00:06:11,310 Csak fek�dt ott, fel�gyelet n�lk�l a nem s�rg�s esetek k�z�tt. 93 00:06:11,860 --> 00:06:13,700 Mi�rt nem oszt�lyoztad megfelel�en? 94 00:06:14,220 --> 00:06:15,590 Ez az els� napom. 95 00:06:17,350 --> 00:06:20,850 - �, ember! - Fejs�r�l�se volt. Ez minimum s�rg�s. 96 00:06:20,855 --> 00:06:24,690 - Mindig. - Olyan elfoglaltak voltunk, �s � j�l n�zett ki. 97 00:06:25,360 --> 00:06:29,430 - Agyv�rz�sn�l n�ha kezdetben nincsenek t�netek. - Fejs�r�l�se volt. 98 00:06:31,620 --> 00:06:35,790 Agyr�zk�d�si protokollt kellett volna alkalmazni, s�rg�sen. 99 00:06:36,630 --> 00:06:38,690 A betegek, �k csak j�ttek. 100 00:06:38,860 --> 00:06:41,630 �s nem akartam s�rg�snek jel�lni, ha val�j�ban nem s�rg�s. 101 00:06:41,635 --> 00:06:44,415 Jobb, ha t�ls�gosan is �vatos vagy egy fejs�r�l�ssel. 102 00:06:44,420 --> 00:06:46,350 Most m�r tudod, hogy mi t�rt�nik, ha nem vagy az. 103 00:06:46,360 --> 00:06:49,835 A k�vetkez�d beteged nem v�gzi �gy, mint Ian, hogy egyed�l meghal. 104 00:06:49,840 --> 00:06:51,630 J�l van, emberek, menj�nk vissza dolgozni! 105 00:06:51,960 --> 00:06:53,900 Valaki meghalt az � hib�j�b�l. 106 00:06:53,905 --> 00:06:57,510 Igen, �s erre �r�kk� eml�kezni fog. 107 00:07:01,770 --> 00:07:04,035 Igaza van. Tov�bb kell l�pn�nk, 108 00:07:04,065 --> 00:07:06,330 �s azokra a betegekre koncentr�lnunk, akiken seg�thet�nk. 109 00:07:11,150 --> 00:07:12,920 Hasi f�jdalom. Kettes �gy. 110 00:07:14,370 --> 00:07:15,370 Ti�d. 111 00:07:21,560 --> 00:07:25,210 A pulzusa 120. A v�rnyom�sa 110/60. 112 00:07:25,940 --> 00:07:26,940 Ez nem j�. 113 00:07:28,160 --> 00:07:30,940 Ez ezt jelenti, hogy a szervezeted kem�nyen harcol a fert�z�ssel. 114 00:07:31,140 --> 00:07:33,835 Ok�, dr. Hunter er�s antibiotikumot adott nemr�g, 115 00:07:33,840 --> 00:07:37,550 - hamarosan m�k�dnie kell. - Sajn�lom, hogy ezen m�sz kereszt�l, Lily. 116 00:07:38,230 --> 00:07:41,135 Az immunrendszered nem volt el�g er�s, amikor hazaengedt�nk. 117 00:07:41,140 --> 00:07:44,550 - Tov�bb kellett volna bent lenned. - Nem, ez nem dr. Hunter hib�ja. 118 00:07:45,120 --> 00:07:46,750 �gy �rtem, � tudja, mit csin�l. 119 00:07:47,740 --> 00:07:50,800 Persze. Dr. Hunternek kiv�l� h�rneve van. 120 00:07:51,340 --> 00:07:53,890 Igen. � a legjobb onkol�gus Georgi�ban. 121 00:07:56,090 --> 00:07:57,760 H�, mi�ta van ez a ki�t�sed? 122 00:07:58,670 --> 00:08:01,110 Csak reggel �ta. 123 00:08:02,040 --> 00:08:03,090 Nagyon viszket. 124 00:08:03,200 --> 00:08:06,780 Eml�keim szerint nincs gy�gyszerallergi�d, ugye? 125 00:08:07,170 --> 00:08:11,550 �szint�n, nem eml�kszem. Bocs�nat. A kem� t�nkretette a mem�ri�mat. 126 00:08:11,730 --> 00:08:14,390 A kartonomban benne kell lennie, nem? 127 00:08:14,400 --> 00:08:17,120 Nos, dr. Hunter szereti a kartonodat a klinik�j�n tartani, 128 00:08:17,125 --> 00:08:21,190 de n�zz�k meg, mit tehetek, hogy �tk�ldj�k ide az adatokat, ok�? 129 00:08:21,710 --> 00:08:23,640 - Ok�. - J�l van, majd visszaj�v�k. 130 00:08:31,330 --> 00:08:32,770 Ian apja, Paul van itt. 131 00:08:33,980 --> 00:08:35,120 Most fogunk vele besz�lni. 132 00:08:36,970 --> 00:08:39,800 Megtanulod az egyik legnehezebb dolgot, amit orvosk�nt csin�lunk. 133 00:08:40,970 --> 00:08:41,970 Menj�nk! 134 00:08:48,470 --> 00:08:53,310 Mr. Robinson, dr. Conrad Hawkins vagyok. A fia, Ian elesett, 135 00:08:54,350 --> 00:08:57,860 �s ez szubdur�lis hemat�m�hoz vezetett, ami egy massz�v agyi v�rz�s. 136 00:09:02,070 --> 00:09:04,290 Nem �lhette t�l a s�r�l�st. 137 00:09:06,450 --> 00:09:07,450 Ian meghalt? 138 00:09:08,640 --> 00:09:09,640 Igen. 139 00:09:21,920 --> 00:09:22,920 K�szen �ll? 140 00:09:24,930 --> 00:09:25,930 Igen. 141 00:09:35,490 --> 00:09:37,640 � nem Ian. 142 00:09:42,150 --> 00:09:43,390 � nem az �n fiam! 143 00:09:55,020 --> 00:09:56,240 Milyen a napod? 144 00:09:57,250 --> 00:09:59,580 - �jrakezden�m. - Aha. 145 00:10:00,150 --> 00:10:03,610 Lef�nyk�pezt�k. Mindenkit megk�rdez�nk, aki bej�n, h�tha felismeri valaki. 146 00:10:04,620 --> 00:10:08,750 - K�s�bb visszaj�v�k. - Sz�lj, ha megtudsz valamit. - Sz�lok. 147 00:10:15,330 --> 00:10:17,960 Leadtam az ismeretlen f�rfi jelent�s�t kock�zatkezel�sre. 148 00:10:17,990 --> 00:10:20,370 - Hogyan tov�bb? - Menj fel, �s n�zd meg a betegeket. 149 00:10:20,375 --> 00:10:24,015 Ellen�rizd le h�romszor a s�rg�ss�gire felvetteket, 150 00:10:24,020 --> 00:10:25,780 hogy j�l lettek-e diagnosztiz�lva �s ell�tva. 151 00:10:25,785 --> 00:10:27,520 Ki tudja, milyen hib�k bukkannak m�g fel. 152 00:10:30,440 --> 00:10:31,440 Sz�m�tok r�d! 153 00:10:33,120 --> 00:10:36,830 - �s te? - Itt maradok. �tveszem az oszt�lyoz�st. 154 00:10:44,430 --> 00:10:45,430 J�. 155 00:10:45,680 --> 00:10:47,930 Mutasd meg minden betegnek �s mindenkinek a v�r�ban, 156 00:10:47,980 --> 00:10:49,410 k�rdezd meg, hogy valaki ismeri-e. 157 00:10:49,415 --> 00:10:51,860 Egy biztos, hogy � nem Ian Robinson. 158 00:10:53,100 --> 00:10:54,940 Az igazi Ian Robinson felbukkant m�r? 159 00:10:55,210 --> 00:10:58,210 Nem. Mr. Robinson nem biztos benne, hogy a fia a buszon volt. 160 00:10:58,220 --> 00:11:00,930 Jelenleg fogalmunk sincs, hogy ker�lt ide az a t�ska. 161 00:11:04,530 --> 00:11:08,820 - Lily ki�t�se nagyon zavarja �t. - Val�sz�n�leg vissz�rgyullad�s. 162 00:11:08,825 --> 00:11:12,550 Cser�ld le az inf�zi�j�t, �s adj neki 25 mg difenhidramint. 163 00:11:12,580 --> 00:11:17,620 Persze. Lehets�ges lenne, hogy a teljes kartonj�t �tk�ldje a klinik�d? 164 00:11:17,850 --> 00:11:19,350 Mi a probl�ma az itteni anyag�val? 165 00:11:19,640 --> 00:11:23,340 Nos, nem tal�ltuk, amikor felvett�k. �gy n�z ki, 166 00:11:23,390 --> 00:11:26,420 - hogy teljesen elt�nt a rendszer�nkb�l. - Ez furcsa. 167 00:11:26,590 --> 00:11:29,020 �s mivel Lily multirezisztens fert�z�s�t 168 00:11:29,050 --> 00:11:32,250 nagyon neh�z kezelni, �gy gondolom, hogy sokkal k�nyelmeseb lenne neked, 169 00:11:32,255 --> 00:11:34,250 ha az eg�sz k�rt�rt�nete itt lenne. 170 00:11:37,540 --> 00:11:41,480 Persze. Igazad van. Sz�lok a klinik�nak, hogy k�ldj�k �t. 171 00:11:42,540 --> 00:11:43,890 Nagyszer�. K�sz�n�m. 172 00:11:45,880 --> 00:11:48,265 Mennyi id�, m�g Shirley meggy�gyul az epek�betegs�gb�l? 173 00:11:48,270 --> 00:11:50,320 Szeretn�nk elutazni a v�rosb�l egy nyaral�sra. 174 00:11:50,330 --> 00:11:52,540 Ez att�l f�gg, hogy mennyi epek�ve van. 175 00:11:52,545 --> 00:11:56,500 - Volt-e �tv�gytalans�ga vagy fogy�sa? - Shirley nem nagyon eszik mostan�ban. 176 00:11:57,270 --> 00:12:01,890 - Fogyott? - Nem sokat. Tal�n f�l kil�t. - Ink�bb hetet. 177 00:12:02,400 --> 00:12:06,160 - Nagyon gondoskod� f�rje van. - Howie agg�dik. 178 00:12:06,810 --> 00:12:08,220 De � nem a f�rjem. 179 00:12:10,330 --> 00:12:11,610 A bar�tom. 180 00:12:13,280 --> 00:12:16,570 Hat h�napja tal�lkoztunk egy rep�l�modell-ki�ll�t�son. 181 00:12:16,940 --> 00:12:19,900 Mindketten a Wright fiv�rek rep�l�j�nek a pontos m�s�t k�sz�tett�k el. 182 00:12:20,500 --> 00:12:23,900 Igen. Sz�munkra szerelem volt els� Wright Flyerre. 183 00:12:25,510 --> 00:12:29,160 - K�rem doktor, seg�tsen neki. - �, ne! - Ok�. 184 00:12:29,260 --> 00:12:32,325 - Megemelem a f�jdalomcsillap�t� adagj�t �s gyakoris�g�t. - Ok�. 185 00:12:32,330 --> 00:12:34,740 - Am�g itt van, csin�lunk m�g p�r tesztet. - K�sz�n�m. 186 00:12:35,040 --> 00:12:36,780 Nem szeretn�m, hogy Howie agg�djon. 187 00:12:37,880 --> 00:12:39,890 Akkor min�l hamarabb vegy�k ki az epek�veket, 188 00:12:39,895 --> 00:12:42,180 hogy mehess�nk nyaralni �s pihenni. 189 00:12:45,990 --> 00:12:46,990 M�ly leveg�! 190 00:12:50,260 --> 00:12:52,390 �, h�, dr. Pravesh, �n... 191 00:12:54,680 --> 00:12:56,260 csak egy percet k�rek. 192 00:12:57,120 --> 00:12:59,600 Rem�lem, nem ijesztettem meg a vizsg�latokkal. 193 00:12:59,605 --> 00:13:01,150 Ez val�sz�n�leg csak epek�. 194 00:13:02,560 --> 00:13:03,560 J�. 195 00:13:04,050 --> 00:13:06,380 N�zze, Kitty Hawkra megy�nk, 196 00:13:07,750 --> 00:13:11,340 �s meg fogom k�rni a kez�t egy nagy romantikus rep�l�s t�m�val. 197 00:13:11,345 --> 00:13:13,675 - Ez nagyszer�! - N�zze, ha meg�ri a nyolcvanat 198 00:13:13,680 --> 00:13:16,750 feles�g n�lk�l, azt gondolja, hogy senki sem fogja m�r szeretni. 199 00:13:17,630 --> 00:13:19,300 Azt�n j�tt az �n Shiley-m. 200 00:13:20,510 --> 00:13:22,730 � a mindenem. 201 00:13:23,470 --> 00:13:25,460 �s ha hamarabb kellene megk�rnem a kez�t, 202 00:13:26,450 --> 00:13:27,500 mondja meg nekem. 203 00:13:28,030 --> 00:13:32,150 Gyakorlatias ember vagyok, �s nem akarok morbid lenni, de... 204 00:13:34,810 --> 00:13:35,860 �regek vagyunk. 205 00:13:36,650 --> 00:13:38,430 Sz�val k�rem, vigy�zzanak r�! 206 00:13:44,720 --> 00:13:47,440 - �gy n�z ki, lecsillapodtak a dolgok. - A nehez�n m�r t�l vagyunk. 207 00:13:47,900 --> 00:13:51,320 - Van fejlem�ny a reggeli ismeretlen f�rfir�l? - M�g nincs. 208 00:13:51,460 --> 00:13:54,500 Van egy �j beteg�nk. Shirley Harris. 209 00:13:55,430 --> 00:13:56,780 N�zd meg az ultrahangj�t. 210 00:13:57,900 --> 00:14:00,230 A s�rg�ss�gin epek�veket diagnosztiz�lt az orvos. 211 00:14:01,130 --> 00:14:02,700 Att�l tartok, eln�zett egy csom�t. 212 00:14:03,400 --> 00:14:04,570 Mit mutat a v�rk�p? 213 00:14:05,460 --> 00:14:07,510 Kiss� v�rszeg�ny. Fogyott. 214 00:14:08,080 --> 00:14:10,380 K�rj endoszk�pos ultrahangot, hogy jobban l�ssuk a csom�t, 215 00:14:10,385 --> 00:14:12,820 �s egy CT-t a k�rny�kr�l. Rem�lj�k a legjobbakat. 216 00:14:13,270 --> 00:14:14,570 Igen. Rem�nykedj�nk. 217 00:14:22,790 --> 00:14:23,790 Oll�t! 218 00:14:25,830 --> 00:14:28,590 - Mit csin�l? - Csin�lom a disszekci�t. 219 00:14:28,980 --> 00:14:32,800 - Nem csin�lja a disszekci�t, maga egy rezidens. - Dr. Bellnek csin�ltam. 220 00:14:33,200 --> 00:14:34,250 Nos, � nincs itt. 221 00:14:35,320 --> 00:14:38,560 Amikor rezidens voltam, egy csom�t sem k�thettem meg egyed�l. 222 00:14:39,490 --> 00:14:40,490 K�rem az oll�t! 223 00:14:42,340 --> 00:14:43,340 Figyeljen �s tanuljon! 224 00:14:44,110 --> 00:14:45,610 Nincs mit tanulnom. 225 00:14:47,570 --> 00:14:51,250 Alig tart a k�pz�se fel�n�l, rengeteget kell m�g tanulnia. 226 00:15:01,260 --> 00:15:03,590 Fogadunk erre? Mennyit fizetsz, ha betal�lok? 227 00:15:03,595 --> 00:15:07,390 Meg sem eml�tetted a p�nzt az�ta, hogy remegni kezdett a kezed. 228 00:15:07,395 --> 00:15:08,620 Mennyi? 229 00:15:10,040 --> 00:15:13,610 - Sz�z. - Biztos? Lejt�, nagyon cs�szik. 230 00:15:14,810 --> 00:15:19,540 - Mit sz�lsz �tsz�zhoz? - K�nny� p�nz. Hat h�napja nem dupl�zt�l. 231 00:15:19,650 --> 00:15:20,650 Ezer? 232 00:15:22,030 --> 00:15:23,030 J�l van. 233 00:15:23,250 --> 00:15:27,700 Ha elhib�zod, ezer doll�rt adom�nyozol a fiam iskolai adom�nygy�jt�s�n. 234 00:15:28,160 --> 00:15:29,640 Nagyszer�. A gyerekeknek. 235 00:15:30,510 --> 00:15:32,840 Ha elhib�zom a lyukat, ezer doll�r megy a fiad iskol�j�nak. 236 00:15:32,845 --> 00:15:36,280 Ha betal�lok, ezer doll�r megy... 237 00:15:38,200 --> 00:15:39,200 nekem. 238 00:15:53,260 --> 00:15:57,020 - Basszus! Haver! - Visszat�rtem! 239 00:16:03,550 --> 00:16:05,990 A terpeszt�t kellett tartanom v�gig. 240 00:16:05,995 --> 00:16:08,575 - Mintha csak egy gyakornok lenn�k. - �r�let! 241 00:16:08,580 --> 00:16:11,975 Huszon�ves ismeretlen f�rfi, t�r�tt bal combcsont, z�z�d�s a jobb mellkas�n, 242 00:16:11,980 --> 00:16:13,880 - nyaks�r�l�s z�z�dott g�g�vel. - Ismeretlen f�rfi? 243 00:16:15,200 --> 00:16:17,085 Azt hittem, nincs m�r t�bb s�r�lt a balesetb�l. 244 00:16:17,090 --> 00:16:18,740 � az utols�. Egy bokorban tal�ltunk r�. 245 00:16:18,745 --> 00:16:20,050 Biztos kirep�lhetett. 246 00:16:20,055 --> 00:16:22,650 - � lehet a mi ember�nk, Ian Robinson. - A kettes vizsg�l�ba! 247 00:16:23,220 --> 00:16:27,085 - Rem�lem, � az. J� lenne Paulnak azt mondani, hogy �l a fia. - Alig. 248 00:16:30,070 --> 00:16:32,650 - Cs�kken a szatur�ci�. - K�rek egy laringoszk�pot! 249 00:16:34,200 --> 00:16:35,200 L�g�t. 250 00:16:36,380 --> 00:16:39,075 Nem. Nem, nem, ez m�t�ti. Nem csin�lhatod a s�rg�ss�gin! 251 00:16:39,080 --> 00:16:40,405 Felettes fel�gyelete n�lk�l nem. 252 00:16:40,410 --> 00:16:43,650 Mire valaki ide�r, agyhalott lesz. Hozd a l�gcs�metsz� eszk�z�ket! 253 00:16:44,510 --> 00:16:47,120 - Biztos? - Nincs m�s v�laszt�sod. 254 00:16:47,480 --> 00:16:49,500 Van m�s v�laszt�s, az, hogy k�veted az el��r�st. 255 00:16:49,505 --> 00:16:51,730 - A beteg meghalhat. - Nem mondom ma az apj�nak 256 00:16:51,740 --> 00:16:53,860 m�sodj�ra, hogy a fia meghalt. 257 00:16:56,580 --> 00:16:57,580 Ne csin�ld! 258 00:16:59,680 --> 00:17:00,680 �llj! 259 00:17:02,860 --> 00:17:03,860 Ez norm�lis. 260 00:17:08,560 --> 00:17:11,430 Megmutatom a k�pet Paulnak, hogy biztos �-e a fia. 261 00:17:14,590 --> 00:17:17,190 Nem az�rt, de el�g nyilv�nval�, 262 00:17:18,790 --> 00:17:20,160 hogy nagymen� vagy. 263 00:17:22,440 --> 00:17:24,390 Hadd n�zzem meg ennek a nagymen�nek a munk�j�t. 264 00:17:26,220 --> 00:17:28,170 Egy s�rg�ss�gin v�gzett m�t�t 265 00:17:28,750 --> 00:17:32,630 egy arrog�ns, t�l magabiztos, fel�gyelet n�lk�li rezidenst�l. 266 00:17:37,300 --> 00:17:40,210 - T�k�letes technika. - Tudja, hogyan kell v�gni. 267 00:17:40,750 --> 00:17:42,360 De azt nem tudja, hogy mikor ne v�gjon. 268 00:17:43,140 --> 00:17:44,850 M�ra v�gzett. �rtve vagyok? 269 00:17:46,260 --> 00:17:47,540 Vigy�k a m�t�mbe! 270 00:17:49,310 --> 00:17:52,760 Ez nem fair, megmentetted a beteget. Mi�rt nem mondt�l semmit sem? 271 00:17:52,980 --> 00:17:54,170 Mert holnap v�gni akarok. 272 00:18:00,630 --> 00:18:03,420 - K�sz�n�m! - Igen, dolgozunk mindkett�n. 273 00:18:04,460 --> 00:18:07,420 - Az irod�m �tk�ldte Lily anyag�t. Megkaptad? - M�g nem. 274 00:18:09,370 --> 00:18:13,345 - Tuti? Megn�zted? - E-mailben k�ldt�k? - Nem k�ldj�k e-mailben 275 00:18:13,350 --> 00:18:16,730 - a betegek anyagait, nem biztons�gos. - Nos, megn�zem a faxot. 276 00:18:19,710 --> 00:18:22,460 - Nincs fax. - Van benne pap�r? 277 00:18:25,420 --> 00:18:28,620 Igen, tele van, �pp faxra v�runk. 278 00:18:28,990 --> 00:18:31,330 Az irod�m �tk�ldte. A probl�ma n�lad lesz. 279 00:18:31,335 --> 00:18:33,680 K�sz csoda, hogy az emberek kiker�lnek innen �lve. 280 00:18:33,860 --> 00:18:35,840 B�rcsak valaki ne ker�lne ki. 281 00:18:38,520 --> 00:18:39,680 Igen, � az �n fiam. 282 00:18:41,330 --> 00:18:42,840 K�sz�n�m, dr. Hawkins. 283 00:18:43,210 --> 00:18:45,540 Most m�tik, megn�zheti, miut�n kihozt�k. 284 00:18:45,570 --> 00:18:47,550 - Ok�. - Sz�ks�g�nk van a k�rt�rt�net�re. 285 00:18:47,555 --> 00:18:50,780 Allergi�s valamire? Gy�gyszerekre, �telre? 286 00:18:51,000 --> 00:18:52,310 Betegs�g, amir�l tudnunk kell? 287 00:18:52,315 --> 00:18:54,810 - Sz�vbetegs�g, cukorbetegs�g? - L�ssuk, 288 00:18:54,815 --> 00:18:57,660 az orvosa szerint alacsony a kalciuma. 289 00:19:07,840 --> 00:19:10,080 Nagy a nyom�s a nyaki �t��r helyre�ll�t�son. Fogj�k le! 290 00:19:10,520 --> 00:19:13,045 - Fogj�k le! - Alacsony a kalciumszintje! 291 00:19:13,050 --> 00:19:15,170 A v�r�t�mleszt�s rontott rajta, kalcium kell neki! 292 00:19:15,175 --> 00:19:17,070 Ok�, adjunk kalciumot a bran�lj�be! 293 00:19:18,260 --> 00:19:20,920 Milyen bran�lbe? Kiszakadt a karj�b�l. Nem tudjuk beadni. 294 00:19:24,500 --> 00:19:27,590 - Beteszek egy �jat. Fogj�k le a karj�t. - Ki fogom t�pni a karj�t. 295 00:19:27,595 --> 00:19:30,240 Addig nem �ll le a rohama, am�g nem adunk neki kalciumot. 296 00:19:37,960 --> 00:19:39,320 Semmi esetre se engedje el! 297 00:19:40,250 --> 00:19:43,735 - Be kell neki adni most! T�l nagy a nyom�s. - Mindj�rt. Mindj�rt. 298 00:19:43,740 --> 00:19:45,620 - Kiszakad a helyre�ll�t�som. - Bent vagyok. 299 00:19:49,420 --> 00:19:50,580 Beadom a kalciumot. 300 00:20:03,170 --> 00:20:04,170 K�sz�n�m! 301 00:20:15,910 --> 00:20:17,840 Ez seg�ti a l�gz�sedet Lily, ok�? 302 00:20:18,040 --> 00:20:20,640 - H�vja dr. Hawkinst! - M�r h�vtam. 303 00:20:20,810 --> 00:20:24,150 - K�rem az epit. - A n�v�rek nem adhatnak be gy�gyszert utas�t�s n�lk�l. 304 00:20:29,550 --> 00:20:30,590 �gy n�z ki, adhatnak. 305 00:20:34,290 --> 00:20:37,080 - Hol volt�l? - Egy dohos szob�ban m�g dohosabb �gyint�z�kkel, 306 00:20:37,085 --> 00:20:39,165 pr�b�ltam r�venni �ket, hogy vegy�k vissza Hundley-t. 307 00:20:39,180 --> 00:20:41,350 Amint elmondtam, hogy per is lehet bel�le, belementek. 308 00:20:41,355 --> 00:20:44,490 Egy �r�n bel�l itt lesz a s�rg�ss�gin. Lily zih�lva l�legzik. 309 00:20:44,640 --> 00:20:47,610 - Mit kap? - S�oldatot �s imipenemet. Most adtam neki epit. 310 00:20:49,000 --> 00:20:50,010 �ll�tsd le az imipenemet! 311 00:20:50,040 --> 00:20:51,050 S�oldatot gyorsra! 312 00:20:51,430 --> 00:20:53,675 Lily, rendbe fogsz j�nni. Leszed�lunk, �s betesz�nk 313 00:20:53,680 --> 00:20:56,510 - egy l�legeztet� tubust, hogy nyitva tartsuk a l�gutad. - Mi t�rt�nik? 314 00:20:58,020 --> 00:21:00,200 Itt vagyok Lily, gondoskodni fogok r�lad. 315 00:21:03,590 --> 00:21:06,025 R� kell j�nn�m, hogy melyik gy�gyszere okozza ezt a reakci�t. 316 00:21:06,030 --> 00:21:08,210 - Nagyon sok van. - Nem eml�kszem, 317 00:21:08,215 --> 00:21:11,300 hogy �rz�keny lett volna valamire, sz�val b�rmi is ez, �jnak kell lennie. 318 00:21:11,305 --> 00:21:14,390 Egy �j gy�gyszere van, az imipenem, ha ez az, akkor megsz�vtuk. 319 00:21:14,960 --> 00:21:16,815 M�s antibiotikumra is allergi�s? 320 00:21:16,820 --> 00:21:18,000 - Nos... - V�rj, v�rj! 321 00:21:18,480 --> 00:21:21,055 A kartonja csak a mostani felv�tel�ig megy vissza. 322 00:21:21,060 --> 00:21:24,900 Tudom, pr�b�ltam megkapni a t�bbit dr. Hunter klinik�j�r�l reggel �ta. 323 00:21:24,905 --> 00:21:27,505 Szerint�k �tk�ldt�k, de nem �rkezett meg. 324 00:21:27,510 --> 00:21:29,380 A fert�z�s�vel nem akarom megvonni t�le sok�ig 325 00:21:29,385 --> 00:21:32,010 a sz�les spektrum� antibiotikumot. Kell a kartonja. 326 00:21:33,090 --> 00:21:36,760 - Debbie, helyettes�ten�l egy �r�ra? Tudsz maradni? - Hova m�sz? 327 00:21:36,840 --> 00:21:38,965 Lane klinik�j�ra. Nyilv�n nem b�zhatunk meg benn�k, 328 00:21:38,970 --> 00:21:41,380 hogy �tadj�k az anyag�t, sz�val megszerzem �n magam. 329 00:21:42,000 --> 00:21:43,440 Nagy�tsa ki egy kicsit jobban. 330 00:21:45,740 --> 00:21:47,110 Mit tal�lt? 331 00:21:47,120 --> 00:21:52,020 Shirley Harris vizsg�latai meger�s�tik az epeh�lyagr�kot. 332 00:21:52,200 --> 00:21:56,035 De a j� h�r, hogy kor�n elkaptuk, �s nem terjedt el. 333 00:21:56,040 --> 00:21:58,250 Van r� es�ly, hogy a kezel�s megmentheti? 334 00:21:58,255 --> 00:22:00,370 Minden bizonnyal cs�kkenthetj�k a ki�jul�s es�ly�t. 335 00:22:00,375 --> 00:22:02,725 A tumor az epeh�lyag nyak�n�l van. 336 00:22:02,730 --> 00:22:05,660 Hogy tiszta sz�leket kapjunk, a m�j�b�l is ki kell venni egy keveset. 337 00:22:05,765 --> 00:22:07,900 - Tr�kk�s. - Tr�kk�s? 338 00:22:08,110 --> 00:22:12,195 Ez a v�rerek �s az epevezet�kek aknamez�je �s v�rszeg�ny. 339 00:22:12,200 --> 00:22:15,955 Elszor�t egy rossz eret, v�rezni kezd, �s nem biztos, hogy meg�ll�that�. 340 00:22:15,960 --> 00:22:17,525 Az � kor�ban komoly a kock�zata annak, 341 00:22:17,530 --> 00:22:19,410 hogy nem �li t�l a m�t�tet. Minek kock�ztatni? 342 00:22:19,415 --> 00:22:23,865 - Aj�nlok egy palliat�v konzult�ci�t. - Shirley egy fiatal 80 �ves. 343 00:22:23,870 --> 00:22:27,180 Ink�bb 60, �lettel teli. A bar�tja most fogja megk�rni a kez�t. 344 00:22:27,185 --> 00:22:30,800 - Van mi�rt �lnie. - Ha �lve leker�l az asztalr�l. 345 00:22:31,310 --> 00:22:33,440 Sikeresen v�geztek m�r el ilyen m�t�tet. 346 00:22:36,470 --> 00:22:37,620 R�k? 347 00:22:38,740 --> 00:22:40,150 Epeh�lyagr�k? 348 00:22:40,740 --> 00:22:43,345 Igen, de mivel kor�n elkaptuk, 349 00:22:43,350 --> 00:22:48,215 nagy es�ly van a teljes gy�gyul�sra. M�t�ttel �s sug�rter�pi�val. 350 00:22:48,220 --> 00:22:51,330 Egyszer�nek hangzik, de �gy tippelem, hogy nem az. 351 00:22:51,450 --> 00:22:55,440 - A m�t�t komplik�lt. - Mennyire komplik�lt? 352 00:22:55,530 --> 00:22:57,520 A m�t�t meg�lheti Shirley-t? 353 00:22:58,250 --> 00:23:00,370 Nagyon agressz�v r�k. 354 00:23:01,180 --> 00:23:04,060 A m�t�t n�lk�l kevesebb, mint egy �ve lehet. 355 00:23:04,090 --> 00:23:08,080 De m�t�ttel �vei lehetnek m�g h�tra. 356 00:23:08,770 --> 00:23:13,110 - J�l vagy? Shirley, mondj valamit! - Meghalhatok. 357 00:23:14,610 --> 00:23:16,790 �s csak egyetlenegy dolog van, amit tudni akarok. 358 00:23:18,950 --> 00:23:20,110 Howie Green, 359 00:23:22,980 --> 00:23:24,330 hozz�m j�ssz? 360 00:23:25,870 --> 00:23:27,900 Nem neked kellene ezt k�rdezni, Shirley Harris. 361 00:23:27,905 --> 00:23:30,450 - �n k�rdezlek meg t�ged. - Ne komplik�ld t�l. 362 00:23:31,790 --> 00:23:33,770 - V�laszolj! - Igen! 363 00:23:34,590 --> 00:23:36,380 Hozz�d megyek, 364 00:23:37,260 --> 00:23:40,890 - ha te is hozz�m j�ssz. - Igen! Hozz�d megyek! 365 00:23:47,620 --> 00:23:52,150 Sz�val, hogy megy�nk biztosra, hogy ez az �letment� m�t�t nem �l meg? 366 00:23:52,300 --> 00:23:56,050 - Mert esk�v�re kell mennem. - Egy kisebb seb�sz kezeiben 367 00:23:56,055 --> 00:23:58,800 nem lenn�k ennyire magabiztos, de �n a legjobbat kapja. 368 00:23:58,805 --> 00:24:02,940 - Dr. Randolph Bellnek van a legnagyobb sikerar�nya. - A f�rfi a plak�tokon? 369 00:24:02,945 --> 00:24:06,850 - Igen. � a seb�szeti vezet�. - Biztos vagy benne, hogy dr. Bell j� d�nt�s? 370 00:24:07,190 --> 00:24:10,095 Sokszor csin�lt m�r m�j- �s epe�ti m�t�tet. 371 00:24:10,100 --> 00:24:12,500 Nincs itt senki, aki fel�r az eredm�nyeihez. 372 00:24:13,980 --> 00:24:15,580 �n nem az eredm�nyei miatt agg�dom. 373 00:24:16,450 --> 00:24:18,705 A komplik�ci�i az ut�bbi id�ben jelent�sen megemelkedtek. 374 00:24:18,710 --> 00:24:20,305 Csak az�rt hozom fel ezt, mert tudom, 375 00:24:20,310 --> 00:24:23,660 - hogy a szakorvosok nem mindig tudnak a koll�g�ikr�l. - Mindenki hib�zik. 376 00:24:23,665 --> 00:24:28,350 - Persze, de ez m�r t�ll� rajta. - Conrad, v�rj. 377 00:24:29,150 --> 00:24:32,360 Most bar�tk�nt �s mentork�nt fogok hozz�d besz�lni. 378 00:24:32,450 --> 00:24:35,240 Te vagy az egyik legtehets�gesebb fiatal rezidens, akit ismerek. 379 00:24:35,320 --> 00:24:37,640 Ne szabot�ld a karriered, ami �pp csak most kezd�dik. 380 00:24:38,230 --> 00:24:41,490 Az orvosoknak t�mogatni kell egym�st j�ban-rosszban. 381 00:24:41,880 --> 00:24:43,610 Neked kell ezt a legjobban tudni. 382 00:24:43,950 --> 00:24:45,650 H�l�s vagyok, amit a m�ltban tett�l �rtem, 383 00:24:45,655 --> 00:24:48,910 - de a betegem �rdek�ben mondom ezt. - Shirley az �n betegem m�r. 384 00:24:49,330 --> 00:24:51,990 Bellt akarja, akit �n v�lasztottam. 385 00:24:53,880 --> 00:24:58,020 �rts�nk egyet ebben a d�nt�sben. Rendben? 386 00:24:59,590 --> 00:25:00,850 Kiv�l�! 387 00:25:21,635 --> 00:25:23,810 Mi k�ne, hogy folytathasd a munk�t? 388 00:25:31,680 --> 00:25:35,040 A gyullad�s megnehez�ti a j� r�l�t�st az anat�mi�ra. 389 00:25:35,380 --> 00:25:39,170 Ha �n assziszt�ln�k, megtiszt�tan�m a ter�letet, hogy meg tudja csin�lni. 390 00:25:39,720 --> 00:25:44,140 - Dr. Kays m�ra hazak�ldte. - Maga a seb�szeti vezet�, fel�l�rhatja. 391 00:25:44,630 --> 00:25:45,800 Megtehetn�m. 392 00:25:48,790 --> 00:25:50,330 Ez egy komplik�lt m�t�t. 393 00:25:52,770 --> 00:25:55,930 Mire c�loz pontosan? 394 00:25:56,950 --> 00:26:00,270 Azt mondom, hogy a sikerar�nya jobb, amikor maga mellett vagyok. 395 00:26:02,070 --> 00:26:05,690 Egyet�rtek dr. Kays d�nt�s�vel. Kicsit �ntelt lett. 396 00:26:08,130 --> 00:26:09,420 Vegye ki a napot! 397 00:26:25,170 --> 00:26:27,875 - Hogy tehetem jobb� a napj�t? - Nic Nevin vagyok a Chastainb�l. 398 00:26:27,880 --> 00:26:32,020 - M�g mindig v�rjuk Lily Kendall kartonj�t. - Mindent �tfaxoltam. 399 00:26:32,280 --> 00:26:34,965 Persze, �s biztos vagyok benne, hogy a probl�ma n�lunk lesz, 400 00:26:34,970 --> 00:26:38,230 de mivel itt vagyok, nem k�sz�tene nekem egy m�solatot? 401 00:26:38,335 --> 00:26:41,130 - V�rjon az el�t�rben! - Persze. 402 00:26:55,110 --> 00:26:57,780 Hundley n�v�r! Visszaj�tt�l! 403 00:26:58,600 --> 00:27:02,050 Itt vagy! 404 00:27:02,460 --> 00:27:06,100 B�rmennyire is szeretek egy f�rfit t�rden �llva l�tni, 405 00:27:06,105 --> 00:27:09,970 kelj fel, dr. Feldman. Ez a hely egy katasztr�fa! 406 00:27:18,810 --> 00:27:19,940 Allie? 407 00:27:21,970 --> 00:27:23,080 Nic? 408 00:27:24,130 --> 00:27:26,730 - Nem l�ttalak eg�szen... - �pol�i iskola �ta. 409 00:27:29,990 --> 00:27:32,745 - V�rj, ugye nem az�rt vagy itt... - �, nem, nem betegk�nt. 410 00:27:32,750 --> 00:27:37,270 - Nem, egy beteg�nk akt�j�ra v�rok. - J�. Vissza kell mennem dolgozni. 411 00:27:37,390 --> 00:27:40,045 - Tal�lkoznunk kellene valamikor. - Benne vagyok. 412 00:27:40,050 --> 00:27:41,610 - J�l van, viszl�t k�s�bb! - Ok�. 413 00:28:11,680 --> 00:28:16,325 - Seg�thetek? - Csak csod�lom a l�tes�tm�nyt. 414 00:28:16,330 --> 00:28:18,245 Ez a kezel�szoba leny�g�z�. 415 00:28:18,250 --> 00:28:20,400 Nagyon sok beteget tudnak kezelni egyszerre. 416 00:28:20,720 --> 00:28:22,450 Dr. Hunter nem akar betegeket elutas�tani, 417 00:28:22,455 --> 00:28:24,390 sz�val annyit szor�tunk be, amennyit csak tudunk. 418 00:28:26,760 --> 00:28:27,870 Tess�k, az akta. 419 00:28:28,690 --> 00:28:31,310 - J�l van, csak megn�zem, hogy minden itt van-e. - Ott van. 420 00:28:34,690 --> 00:28:37,110 Ok�. Nos, k�sz�n�m sz�pen! 421 00:28:37,900 --> 00:28:38,970 Viszl�t! 422 00:28:46,850 --> 00:28:49,860 - Eln�z�st, dr. Hunter! - Dr. Pravesh. 423 00:28:51,360 --> 00:28:54,340 �rtam egy cikket az intraoperat�v sug�rter�pi�r�l, 424 00:28:54,390 --> 00:28:56,900 sz�val szeretn�k d�lut�n megfigyelni. 425 00:28:57,370 --> 00:29:00,750 Nos, j�hetsz nyugodtan megfigyelni, ha lesz egy�ltal�n m�t�t. 426 00:29:01,330 --> 00:29:04,610 - A Medicare m�g nem egyezett bele. - Hadd int�zzem el neked. 427 00:29:04,770 --> 00:29:09,655 Szorgalmas! Ezt szeretem. Vigy�zz, a Medicare nem szeret dr�ga 428 00:29:09,660 --> 00:29:14,450 - k�s�rleti elj�r�sokat enged�lyezni. - Ne agg�dj. Nagyon meggy�z� vagyok. 429 00:29:17,810 --> 00:29:19,850 K�rem! K�rem, ne tegye le! 430 00:29:21,810 --> 00:29:25,310 - Letett�k. Hihetetlen! - Vagy hihet�. 431 00:29:25,970 --> 00:29:29,010 Orvos vagyok, Shirley Harris �gy�ben telefon�lok. 432 00:29:29,270 --> 00:29:34,240 Shirley Harris. H-A-R-R... Nem tartom, ok�? Ne mer�szelje... 433 00:29:34,245 --> 00:29:37,770 Hell�, igen! Beleegyez�sre van sz�ks�gem egy k�s�rleti... 434 00:29:38,300 --> 00:29:40,975 Igen, tartom. Nem, nem tartom! 435 00:29:40,980 --> 00:29:44,420 H�tszer tett�k r�m a telefont, �s 1 �ra 20 percig tartottam! 436 00:29:44,425 --> 00:29:47,200 Nincs r� k�d, mert ez egy �j elj�r�s. 437 00:29:47,680 --> 00:29:52,530 A tumorelt�vol�t�s �s a sug�rter�pia n�lk�l 438 00:29:53,120 --> 00:29:54,710 a beteg meghal. 439 00:29:56,110 --> 00:29:57,510 Tudja tartani egy percre? 440 00:30:00,500 --> 00:30:01,630 Enged�lyezik? 441 00:30:02,900 --> 00:30:07,770 Ez nagyszer�! �gy megk�nnyebb�ltem. K�sz�n�m! 442 00:30:12,230 --> 00:30:16,080 - Hov� mennek? - Kitty Hawkba. 443 00:30:16,320 --> 00:30:19,520 M�t�te lesz d�lut�n. Most kaptam r� enged�lyt. 444 00:30:19,640 --> 00:30:24,330 - N�gy �r�ig tartott. - Bocs�nat! Nem tehetem. 445 00:30:24,940 --> 00:30:29,880 A rep�l�s sz�l�f�ldj�n fogok �llni �s hozz�megyek �letem szerelm�hez. 446 00:30:30,100 --> 00:30:33,540 A n�sz�t ut�n visszaj�v�nk �s egy�tt k�zd�nk majd a r�kkal. 447 00:30:33,730 --> 00:30:38,200 Jelenleg van egy kis id�nk, hogy kivegy�k a teljes daganatot. 448 00:30:38,205 --> 00:30:42,450 - Ha v�runk, elterjedhet. - Dr. Pravesh, 449 00:30:42,820 --> 00:30:46,930 nem tudja, hogy tov�bbterjed-e a r�k, vagy a m�t�t fog-e meg�lni, 450 00:30:47,040 --> 00:30:49,980 de �n tudom, hogy amikor meghalok, 451 00:30:50,860 --> 00:30:52,900 ennek a f�rfinak leszek a feles�ge. 452 00:30:54,130 --> 00:30:55,640 Kitty Hawkba megy�nk. 453 00:30:56,290 --> 00:31:00,760 V�rjon! K�rem! Mi lenne, ha ma �sszeh�zasodnak �s meg is m�tik? 454 00:31:01,100 --> 00:31:04,760 - Kitty Hawkban akarunk �sszeh�zasodni. - Akkor idehozom maguknak Kitty Hawkot. 455 00:31:09,270 --> 00:31:12,810 - Hogy szerezt�l rep�l�modelleket? - Howie-nak rengeteg van. 456 00:31:20,960 --> 00:31:22,980 Irving hivatalos lelk�sz? 457 00:31:24,040 --> 00:31:27,520 �s hajland� rep�l�s sz�j�t�kokkal teli esk�v�i besz�det �rni. 458 00:31:27,525 --> 00:31:28,800 Kev�sb� meglep�. 459 00:31:30,940 --> 00:31:35,560 - A fot�s? - �js�g�r�. Renata im�dja a PR esem�nyeket. 460 00:31:37,140 --> 00:31:39,500 Egy k�rh�zi t�rt�net happy enddel. 461 00:31:42,590 --> 00:31:45,050 Ha Bell meg nem �li a m�t�asztalon. 462 00:31:53,980 --> 00:31:55,080 IMIPENEM ALLERGIA 463 00:32:21,220 --> 00:32:22,710 Ok�, k�sz�n�m. 464 00:32:23,640 --> 00:32:26,080 Sz�lj, ha megtudsz valamit! 465 00:32:27,460 --> 00:32:30,740 M�g mindig pr�b�lod azonos�tani a reggeli sr�cot? 466 00:32:30,745 --> 00:32:33,155 A rend�rs�g megn�zi az elt�nt szem�lyek list�j�t. 467 00:32:33,160 --> 00:32:35,770 Nem tudom mit tal�ljak m�g ki, hogy megtudjam, hogy ki �. 468 00:32:36,620 --> 00:32:40,985 - Tudod, hogy csak az �l�ket menthetj�k meg. Ugye? - Igen. 469 00:32:40,990 --> 00:32:43,130 De nem tudom kiverni a csal�dj�t a fejemb�l. 470 00:32:46,850 --> 00:32:48,300 Mi ez a cucc? 471 00:32:48,820 --> 00:32:51,980 Valami �letment� k�rtyam�t�t? 472 00:33:00,640 --> 00:33:01,940 Menned kellene. 473 00:33:17,720 --> 00:33:21,720 �tveszem, Howie. Ahhoz, hogy �tl�pje a vonalat, sterilnek kell lennie. 474 00:33:25,330 --> 00:33:28,010 Olyan boldog vagyok, hogy te vagy a feles�gem, Mrs. Green. 475 00:33:28,860 --> 00:33:30,330 Nos, szokj hozz�! 476 00:33:31,340 --> 00:33:33,640 Tal�lkozunk, miut�n fel�bredtem, Mr. Green! 477 00:33:38,430 --> 00:33:39,610 J� kezekben van. 478 00:33:41,350 --> 00:33:42,450 K�sz�n�m. 479 00:34:22,040 --> 00:34:26,540 - Gy�ny�r� bemetsz�s, dr. Bell. - K�sz�n�m, Jessica. Sz�v�st! 480 00:34:30,330 --> 00:34:33,840 - Ok�. Minden k�sz. - Sz�val Mobetront haszn�lunk, 481 00:34:33,845 --> 00:34:37,320 mert �gy az elektronok prec�zen sz�ll�thatj�k a sug�rz�st, 482 00:34:37,325 --> 00:34:41,225 - �s kevesebb jut a nem �rintett ter�letekre. - Pontosan. 483 00:34:41,230 --> 00:34:43,455 Egy nagy adagot adunk. 484 00:34:43,460 --> 00:34:46,880 - Nincs sz�ks�ge egy sug�rter�pi�s onkol�gusra? - Az is vagyok. 485 00:34:50,250 --> 00:34:51,945 Esik a v�rnyom�sa, dr. Bell. 486 00:34:51,950 --> 00:34:54,230 Ez csak egy v�rz�s. Tudom kezelni. 487 00:35:05,950 --> 00:35:08,520 - Kell assziszt�l�s? - Nem, csend kell, hogy dolgozgassak. 488 00:35:18,130 --> 00:35:19,450 �rfog�t! 489 00:35:22,500 --> 00:35:23,680 307-est. 490 00:35:33,830 --> 00:35:35,520 Ind�tsa az inf�zi�t. Gyors cseppsz�mmal. 491 00:35:40,320 --> 00:35:41,500 J�k vagyunk. 492 00:35:42,390 --> 00:35:44,510 V�ltsunk zen�t, valami vid�mra. 493 00:35:48,590 --> 00:35:49,640 Ok�, megvagyunk. 494 00:35:49,645 --> 00:35:54,450 Sz�val ez egy anat�miai k�rd�s volt, mert az �v� rendellenes. 495 00:35:54,900 --> 00:35:56,120 A felv�teleken nem l�tsz�dott, 496 00:35:56,125 --> 00:35:59,720 a k�z�s m�jart�ria nem a szok�sos poz�ci�ban volt. 497 00:35:59,980 --> 00:36:02,720 Egy kev�sb� tapasztalt seb�sz nem tudta volna, hogy vigy�zni kell r�. 498 00:36:03,290 --> 00:36:05,565 Elk�t�tt�k volna, mint egy v�rz�st, 499 00:36:05,570 --> 00:36:08,970 nem felismerve, hogy a m�j eg�sz v�rell�t�s�t z�rj�k el. 500 00:36:08,980 --> 00:36:12,090 Mivel l�ttam m�r ilyet, rutinszer�en kerestem, 501 00:36:12,095 --> 00:36:15,165 �s ez a megszokott extra el�vigy�zatoss�g 502 00:36:15,170 --> 00:36:17,180 seg�tett elker�lni egy hal�los komplik�ci�t. 503 00:36:17,230 --> 00:36:19,690 �s most, azt hiszem, n�sz�tra kell mennie. 504 00:36:20,190 --> 00:36:23,150 Nagyon boldog vagyok, hogy itt volt�l nek�nk ma, dr. Bell. 505 00:36:46,515 --> 00:36:48,090 Hallom, hogy volt�l a klinik�mon. 506 00:36:50,080 --> 00:36:52,760 Igen. Igen, voltam. Leny�g�z�. 507 00:36:52,765 --> 00:36:55,370 Gy�ny�r� �p�tm�ny. Inspir�l�, t�nyleg. 508 00:36:57,160 --> 00:36:58,620 Nagyon lelkes vagy. 509 00:37:00,490 --> 00:37:01,750 Egy igazi dr�gak�. 510 00:37:19,070 --> 00:37:21,960 A tumorsz�lek tiszt�k. Tiszta nyirokcsom�k. 511 00:37:23,600 --> 00:37:26,045 Az �n kezeimmel �s a te sug�rter�pi�ddal, 512 00:37:26,050 --> 00:37:28,340 mi nemcsak id�t nyert�nk neki, hanem meg is gy�gy�tottuk. 513 00:37:30,630 --> 00:37:32,170 Tudod, k�tszer voltam h�zas. 514 00:37:33,040 --> 00:37:35,330 Voltak viszonyaim, de soha ilyen 515 00:37:36,090 --> 00:37:40,410 szerelmem nem volt. Ez az, ami�rt csin�lom ezt. 516 00:37:40,430 --> 00:37:43,840 T�nyleg? Akkor is elv�gezted volna a m�t�tet, ha a Medicare nem fizet? 517 00:37:43,845 --> 00:37:46,780 Nem, persze, hogy nem. Nem egy lelkes rezidens vagyok. 518 00:37:48,420 --> 00:37:49,530 Te? 519 00:37:50,080 --> 00:37:52,360 A Top Ramen miatt �ltem t�l a rezidensi �veimet. 520 00:37:52,950 --> 00:37:56,730 Komolyan. �vekig tartott, hogy visszafizessem a di�khitelemet. 521 00:37:57,880 --> 00:38:00,890 A legjobbak vagyunk abban, amit csin�lunk. 522 00:38:01,560 --> 00:38:03,220 �leteket ment�nk. 523 00:38:04,280 --> 00:38:06,470 - Meg�rdemelj�k, hogy p�nzt kapjunk �rte. - �men. 524 00:38:13,550 --> 00:38:17,460 - �r�l�k, hogy visszaj�tt�l. - J� itt lenni, dr. Hawkins. 525 00:38:17,730 --> 00:38:21,985 Nem tudom, mivel gy�zted meg �ket, hogy visszavegyenek egy �reg n�v�rt, 526 00:38:21,990 --> 00:38:26,280 - de k�sz�n�m. J�v�k neked egy s�rrel. - Szerintem �pp ford�tva van. 527 00:38:26,660 --> 00:38:30,040 - Ez a hely katasztr�fa n�lk�led. - Hallom, kem�ny nap volt a mai. 528 00:38:30,600 --> 00:38:34,300 J�, hogy itt volt�l, hogy �tvedd. Err�l is jut eszembe, 529 00:38:34,700 --> 00:38:38,750 egy takar�t� adta ezt. A f�ld�n tal�lta. 530 00:38:38,990 --> 00:38:40,850 Tal�n az ismeretlen f�rfi� volt. 531 00:38:52,580 --> 00:38:53,740 K�sz�n�m. 532 00:38:54,550 --> 00:38:55,710 Sz�vesen! 533 00:39:07,380 --> 00:39:09,320 V�SZHELYZETBEN �RTES�TEND� 534 00:39:13,970 --> 00:39:15,110 ANYA 535 00:39:19,800 --> 00:39:20,980 Hall�? 536 00:39:22,190 --> 00:39:26,240 Itt dr. Conrad Hawkins a Chastain Park Memorialb�l. Erik anyuk�j�val besz�lek? 537 00:39:29,900 --> 00:39:31,620 Rossz h�reim vannak. 538 00:39:33,790 --> 00:39:37,880 A fia egy baleset ut�n j�tt be ma a s�rg�ss�gire. 539 00:39:38,830 --> 00:39:41,990 Nagyon komoly fejs�r�l�se volt. 540 00:39:43,200 --> 00:39:44,830 Mindent megtett�nk, amit csak tudtunk, 541 00:39:47,970 --> 00:39:49,280 de sajnos nem tudtuk megmenteni. 542 00:39:55,740 --> 00:39:59,000 Mit sz�ln�l, ha elt�nn�nk innen p�r napra? Csak mi ketten. 543 00:39:59,500 --> 00:40:02,080 J�l hangzik. Mire gondolsz? 544 00:40:02,910 --> 00:40:04,070 Nem tudom. 545 00:40:04,710 --> 00:40:05,860 Kitty Hawk. 546 00:40:07,260 --> 00:40:10,675 Ha szabads�gra megy�nk, valami j� helyre kell menn�nk. 547 00:40:10,680 --> 00:40:12,790 J�l van. B�rhov�, ahova szeretn�l. 548 00:40:13,440 --> 00:40:15,740 Am�g veled vagyok. 549 00:40:16,590 --> 00:40:19,480 Kauai. Csak mondd, mikor! 550 00:40:28,730 --> 00:40:32,860 - Ne menj el! Gyere vissza! - Kell a laptopom. 551 00:40:32,865 --> 00:40:34,190 Dolgoznom kell. 552 00:40:35,020 --> 00:40:36,370 Sz�val, min dolgozol? 553 00:40:37,090 --> 00:40:38,780 Ez a saj�tom. 554 00:40:39,740 --> 00:40:43,505 Egy p�r ember nem messze innen elkapott valamilyen ritka betegs�get. 555 00:40:43,510 --> 00:40:46,150 Szerint�k k�ze van az iv�viz�kh�z. 556 00:40:46,860 --> 00:40:49,710 Ki tudja. Lehet, hogy a k�vetkez� Michigan �llambeli Flint. 557 00:40:49,980 --> 00:40:52,920 Ha az, �n megtal�lom a sztorit! 558 00:40:55,200 --> 00:40:56,360 B�szke vagyok r�d! 559 00:41:00,170 --> 00:41:01,390 B�szke vagyok r�d! 560 00:41:09,930 --> 00:41:11,060 �r�l�k, hogy h�vt�l. 561 00:41:11,065 --> 00:41:13,330 Olyan j� v�gre meginni egy s�rt. 562 00:41:13,420 --> 00:41:15,790 J�, hogy nem kell k�s�ig dolgoznod, vagy dupla m�szakozni. 563 00:41:15,795 --> 00:41:19,410 A klinik�n j�k a munka�r�k. Tudok seg�teni a gyerekemnek a h�zij�ban. 564 00:41:19,690 --> 00:41:23,640 Azt szeretn�m megk�rdezni, hogy milyen dr. Hunternek dolgozni? 565 00:41:26,190 --> 00:41:28,860 Most volt egy komoly le�p�t�s a Chastainben, sz�val tudod, 566 00:41:28,865 --> 00:41:33,840 - k�rben�zek, hogy m�shol mi a helyzet. - Hallottam. Sz�v�s. 567 00:41:33,845 --> 00:41:38,775 Szeretek dr. Hunternek dolgozni. �gy �rtem, j� a fizet�s �s a juttat�sok is. 568 00:41:38,780 --> 00:41:42,120 Nem k�sz�l ki, ha ki kell vennem egy napot, mert beteg a gyerek. 569 00:41:42,250 --> 00:41:45,450 - �s �gy n�z ki, mint egy gy�gyf�rd�. - A betegek szeretik. 570 00:41:45,690 --> 00:41:47,520 Nos, amennyire tudj�k. 571 00:41:48,040 --> 00:41:49,200 A r�k brut�lis. 572 00:41:51,090 --> 00:41:53,580 Tudod, �szrevettem a chastani betegein, 573 00:41:53,585 --> 00:41:57,700 hogy a kem� adag, amit haszn�l, nagyon magas. 574 00:42:00,220 --> 00:42:04,730 Nem vagyok orvos, de tudom, hogy nagyon �tgondolja 575 00:42:04,735 --> 00:42:08,010 az elj�r�sokat minden betegn�l. Mindenki egyedi. 576 00:42:09,060 --> 00:42:10,360 Ez nagyon klassz! 577 00:42:12,380 --> 00:42:13,550 Igen. 578 00:42:14,210 --> 00:42:18,400 Ha �gy d�ntesz, hogy dr. Hunternek fogsz dolgozni, egy dolgot elmondhatok, 579 00:42:18,490 --> 00:42:21,330 szereti, ha az emberei diszkr�tek. 580 00:42:21,770 --> 00:42:25,640 Tal�n ez�rt volt olyan neh�z megszerezni egy beteg akt�j�t az irod�tokt�l. 581 00:42:31,570 --> 00:42:35,670 Most jut eszembe, hogy a b�biszitternek kor�bban el kell mennie este, sz�val... 582 00:42:35,675 --> 00:42:38,220 Nos, tal�n m�skor. 583 00:42:39,670 --> 00:42:40,790 Persze. 584 00:42:43,120 --> 00:42:44,620 ford�totta: bbogee151 51284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.