Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,005 --> 00:00:02,550
- Eddig t�rt�nt...
- Van egy k�rd�sem.
2
00:00:02,555 --> 00:00:06,040
Egy �reg havernak remeg kicsit a keze.
Mi van a benzodiazepinnel?
3
00:00:06,120 --> 00:00:09,760
Dr. Hunter, ha seg�ts�gre lesz sz�ks�ge
a kutat�s�ban, r�m sz�m�that.
4
00:00:09,765 --> 00:00:11,865
L�ttam Lilyt kor�bban.
Nem n�zett ki t�l j�l.
5
00:00:11,870 --> 00:00:13,870
Kerestem Lily kartonj�t,
de elt�nt.
6
00:00:14,530 --> 00:00:16,615
Dr. Hunter a betegei
anyag�t elz�rtan tartja
7
00:00:16,620 --> 00:00:18,980
a saj�t klinikai szerver�n,
nem a k�rh�zban.
8
00:00:18,985 --> 00:00:22,650
A m�t�t sim�n ment.
Leny�g�z� seb�szed volt.
9
00:00:22,970 --> 00:00:25,250
- Sima �gy.
- Louis�r�l gondoskodni fogunk.
10
00:00:25,255 --> 00:00:29,215
De el� kell ker�tenem
k�tmilli� doll�rt.
11
00:00:29,220 --> 00:00:32,760
K�sz�lj�n fel a siralmas emberhi�nyra
a k�vetkez� 12 h�napban.
12
00:00:45,550 --> 00:00:48,570
Hell�! A hatos �gyban a beteg
kritikusk�nt lett oszt�lyozva.
13
00:00:48,575 --> 00:00:51,435
Azt mondta, hogy a f�jdalma 10-es.
14
00:00:51,440 --> 00:00:54,280
A f�lf�j�s mindig alacsony
priorit�s�: nem s�rg�s.
15
00:00:54,285 --> 00:00:58,860
Biztosan nem kritikus, ami azt
jelenti: "komoly v�szhelyzet".
16
00:01:00,420 --> 00:01:03,310
- Mikor j�n vissza Hundley n�v�r?
- � m�r a St. John'sban dolgozik.
17
00:01:03,370 --> 00:01:06,380
K�lts�gcs�kkent�s vagy mi.
Sz�m�thatsz r�m.
18
00:01:10,100 --> 00:01:12,750
#NURSESROCK
#ELS�MUNKANAP
19
00:01:13,690 --> 00:01:15,875
Tachikardia, has�regi v�rz�s,
val�sz�n� m�js�r�l�s
20
00:01:15,880 --> 00:01:17,615
- �s jobb oldali l�gmell.
- Kritikus?
21
00:01:17,620 --> 00:01:19,390
Felborult egy busz az I-85-�s�n.
Sok s�r�lt.
22
00:01:19,400 --> 00:01:21,565
- A ment�k kint �llnak.
- H�vd dr. Hawkinst!
23
00:01:21,570 --> 00:01:23,985
- Seg�ts�gre van sz�ks�g�nk!
- K�toldali combcsontt�r�s.
24
00:01:23,990 --> 00:01:27,340
Hipotenzi�, kit�gult nyaki v�n�k, tompa
sz�vhangok, sz�vtampon�dnak n�z ki.
25
00:01:27,930 --> 00:01:30,840
Mindkett� kritikus, a kettes vizsg�l�ba
�s a nyolcas �gyra.
26
00:01:34,590 --> 00:01:38,280
- Hol van mindenki? - Louisa seg�t�s�nek
ez a h�tr�nya. K�lts�gcs�kkent�s.
27
00:01:38,285 --> 00:01:40,645
Az �jjeli �s a nappali m�szak
szem�lyzet�t megfelezt�k.
28
00:01:40,650 --> 00:01:43,625
- H�t, Claire-nek k�sz�nhetj�k.
- Hundley n�v�rt elk�ldt�k.
29
00:01:43,630 --> 00:01:45,650
T�l tapasztalt, t�l j�,
t�l dr�ga.
30
00:01:45,660 --> 00:01:47,530
�s az �j tri�zsn�v�r buta.
31
00:01:49,070 --> 00:01:50,630
- J�l van, gyer�nk!
- S�rg�s?
32
00:01:51,390 --> 00:01:52,540
Nem mondom meg,
hogy dolgozz,
33
00:01:52,545 --> 00:01:55,255
- de mag�n�l van �s l�legzik.
- Nem s�rg�s.
34
00:01:55,260 --> 00:01:56,970
- F�jnak a kezeim.
- Igen, asszonyom.
35
00:01:59,360 --> 00:02:01,235
Hell�, egy orvosra van sz�ks�gem,
azt hiszem.
36
00:02:01,240 --> 00:02:03,935
Elestem a g�rdeszk�mmal.
Nem volt rajtam buk�sisak.
37
00:02:03,940 --> 00:02:05,470
- Aha, �...
- Egy kicsit f�j a fejem.
38
00:02:05,950 --> 00:02:08,115
- Egy kis horzsol�s.
- Ok�, fejf�j�s, horzsol�s.
39
00:02:08,120 --> 00:02:11,280
L�legzik. Nem s�rg�s.
K�rem, foglaljon helyet a v�r�ban.
40
00:02:25,750 --> 00:02:26,750
T�lt�s!
41
00:02:27,080 --> 00:02:28,080
H�tra!
42
00:02:28,280 --> 00:02:29,280
�t�s.
43
00:02:30,180 --> 00:02:31,290
M�g mindig nincs pulzusa.
44
00:02:32,660 --> 00:02:36,260
A sz�r szigetel �s megg�tolja,
hogy az �t�s el�rje a sz�vet,
45
00:02:36,265 --> 00:02:39,770
ami pont a defibrill�ci� l�nyege,
sz�val elt�vol�tjuk.
46
00:02:40,070 --> 00:02:42,690
Azt�n visszatesz�nk egy m�sikat
egyenesen a b�r�re.
47
00:02:45,840 --> 00:02:47,690
T�lt�s! H�tra!
48
00:02:48,680 --> 00:02:49,680
�t�s.
49
00:02:51,070 --> 00:02:52,070
Szinuszritmus.
50
00:02:57,710 --> 00:02:58,870
Hol van az azonos�t�d?
51
00:02:59,430 --> 00:03:00,460
Nem kaptam.
52
00:03:01,290 --> 00:03:03,955
Kaphatn�k egy aszpirint?
Rettenetesen f�j a fejem.
53
00:03:03,960 --> 00:03:06,120
Addig nem, am�g orvos nem l�tott.
Hozok egy azonos�t�t.
54
00:03:28,560 --> 00:03:32,690
Brent Carter? J�l van.
Kiugrott a v�lla. Helyreteszem.
55
00:03:36,280 --> 00:03:38,530
A j� h�r, hogy helyrehoztuk.
Jobb?
56
00:03:40,040 --> 00:03:41,040
Igen.
57
00:03:43,880 --> 00:03:44,880
Tess�k!
58
00:03:46,160 --> 00:03:48,580
Eln�z�st, ez nem az eny�m.
59
00:03:51,790 --> 00:03:55,050
ANYA: MILYEN ATLANTA? MELEG?
60
00:04:02,890 --> 00:04:05,844
Irving, a hetes �gyon pitvarfibrill�ci�
gyors kamrai ritmussal,
61
00:04:05,849 --> 00:04:07,230
adok neki 10 mg diltiazemet.
62
00:04:07,235 --> 00:04:09,540
- Mindegy, haver. Csak csin�ld.
- Eln�z�st, doktor!
63
00:04:09,600 --> 00:04:12,570
- Eln�z�st!
- Igen, mindj�rt megyek, asszonyom!
64
00:04:15,690 --> 00:04:16,690
Uram?
65
00:04:16,910 --> 00:04:17,910
H�, uram!
66
00:04:19,000 --> 00:04:20,690
Vigy�k ezt a sr�cot
a kritikus esetekhez, most!
67
00:04:21,250 --> 00:04:24,260
N�zz�k az �letjeleit, adjunk inf�zi�t.
Hozzuk ide az intub�ci�s kocsit.
68
00:04:25,820 --> 00:04:27,010
Nem reag�l. A pulzusa gyenge.
69
00:04:27,015 --> 00:04:29,850
K�t bran�l, inf�zi� gyors cseppsz�mmal,
v�n�s fenilefrin egyel�re.
70
00:04:29,880 --> 00:04:31,950
- Dr. Okafor, intub�ld!
- Csin�lom!
71
00:04:34,850 --> 00:04:36,145
A bal pupill�ja kit�gult.
72
00:04:36,150 --> 00:04:38,065
�gy n�z ki, agyv�rz�se van.
Van felv�tel�nk?
73
00:04:38,070 --> 00:04:41,340
- Nincs azonos�t�ja, nem tudjuk,
hogy vizsg�lt�k-e. - Rendbe fog j�nni?
74
00:04:41,970 --> 00:04:43,490
Hol van az azonos�t�ja a betegnek?
75
00:04:43,495 --> 00:04:47,020
- Fel lett egy�ltal�n v�ve?
- Nem volt id�m. - Hogy h�vj�k?
76
00:04:47,180 --> 00:04:48,180
Der�tsd ki a nev�t!
77
00:04:53,460 --> 00:04:55,135
Ian. A neve Ian Robinson.
78
00:04:55,140 --> 00:04:56,890
- Ian, hallasz engem?
- Nem hall t�ged.
79
00:04:56,900 --> 00:04:58,595
Szubdur�lis v�rz�sre tippelek.
80
00:04:58,600 --> 00:05:00,000
A v�rz�s nyomja
az agyt�rzset.
81
00:05:00,005 --> 00:05:01,800
Valahogyan tudjuk cs�kkenteni
a nyom�st?
82
00:05:01,880 --> 00:05:03,940
- Lyukf�r�s?
- Nem tudjuk, hol a v�rz�s.
83
00:05:03,945 --> 00:05:05,300
Vakon nem f�rhatok egy agyba.
84
00:05:05,305 --> 00:05:08,710
De rendbe j�n, ugye? Mert azt
mondta, hogy csak f�j a feje.
85
00:05:21,490 --> 00:05:25,480
ANYA: ERIK, RENDBEN ODA�RT�L?
86
00:05:47,470 --> 00:05:48,470
K�rem!
87
00:05:49,280 --> 00:05:51,380
K�rem, ne, � nem...
88
00:05:54,700 --> 00:05:58,110
Nincs azonos�t� karszalagja.
Fel sem lett v�ve rendesen.
89
00:05:58,690 --> 00:06:01,340
Sz�val egy riaszt�s k�zben
kell megtudnunk a nev�t?
90
00:06:03,430 --> 00:06:04,430
Ian!
91
00:06:04,800 --> 00:06:07,080
- A neve Ian.
- �n tal�ltam r�.
92
00:06:07,960 --> 00:06:11,310
Csak fek�dt ott, fel�gyelet n�lk�l
a nem s�rg�s esetek k�z�tt.
93
00:06:11,860 --> 00:06:13,700
Mi�rt nem oszt�lyoztad
megfelel�en?
94
00:06:14,220 --> 00:06:15,590
Ez az els� napom.
95
00:06:17,350 --> 00:06:20,850
- �, ember! - Fejs�r�l�se volt.
Ez minimum s�rg�s.
96
00:06:20,855 --> 00:06:24,690
- Mindig. - Olyan elfoglaltak voltunk,
�s � j�l n�zett ki.
97
00:06:25,360 --> 00:06:29,430
- Agyv�rz�sn�l n�ha kezdetben nincsenek
t�netek. - Fejs�r�l�se volt.
98
00:06:31,620 --> 00:06:35,790
Agyr�zk�d�si protokollt kellett volna
alkalmazni, s�rg�sen.
99
00:06:36,630 --> 00:06:38,690
A betegek, �k csak j�ttek.
100
00:06:38,860 --> 00:06:41,630
�s nem akartam s�rg�snek jel�lni,
ha val�j�ban nem s�rg�s.
101
00:06:41,635 --> 00:06:44,415
Jobb, ha t�ls�gosan is �vatos vagy
egy fejs�r�l�ssel.
102
00:06:44,420 --> 00:06:46,350
Most m�r tudod, hogy mi t�rt�nik,
ha nem vagy az.
103
00:06:46,360 --> 00:06:49,835
A k�vetkez�d beteged nem v�gzi �gy,
mint Ian, hogy egyed�l meghal.
104
00:06:49,840 --> 00:06:51,630
J�l van, emberek,
menj�nk vissza dolgozni!
105
00:06:51,960 --> 00:06:53,900
Valaki meghalt az � hib�j�b�l.
106
00:06:53,905 --> 00:06:57,510
Igen, �s erre
�r�kk� eml�kezni fog.
107
00:07:01,770 --> 00:07:04,035
Igaza van. Tov�bb kell l�pn�nk,
108
00:07:04,065 --> 00:07:06,330
�s azokra a betegekre koncentr�lnunk,
akiken seg�thet�nk.
109
00:07:11,150 --> 00:07:12,920
Hasi f�jdalom. Kettes �gy.
110
00:07:14,370 --> 00:07:15,370
Ti�d.
111
00:07:21,560 --> 00:07:25,210
A pulzusa 120.
A v�rnyom�sa 110/60.
112
00:07:25,940 --> 00:07:26,940
Ez nem j�.
113
00:07:28,160 --> 00:07:30,940
Ez ezt jelenti, hogy a szervezeted
kem�nyen harcol a fert�z�ssel.
114
00:07:31,140 --> 00:07:33,835
Ok�, dr. Hunter er�s antibiotikumot
adott nemr�g,
115
00:07:33,840 --> 00:07:37,550
- hamarosan m�k�dnie kell. - Sajn�lom,
hogy ezen m�sz kereszt�l, Lily.
116
00:07:38,230 --> 00:07:41,135
Az immunrendszered nem volt
el�g er�s, amikor hazaengedt�nk.
117
00:07:41,140 --> 00:07:44,550
- Tov�bb kellett volna bent lenned.
- Nem, ez nem dr. Hunter hib�ja.
118
00:07:45,120 --> 00:07:46,750
�gy �rtem,
� tudja, mit csin�l.
119
00:07:47,740 --> 00:07:50,800
Persze.
Dr. Hunternek kiv�l� h�rneve van.
120
00:07:51,340 --> 00:07:53,890
Igen. � a legjobb
onkol�gus Georgi�ban.
121
00:07:56,090 --> 00:07:57,760
H�, mi�ta van ez a ki�t�sed?
122
00:07:58,670 --> 00:08:01,110
Csak reggel �ta.
123
00:08:02,040 --> 00:08:03,090
Nagyon viszket.
124
00:08:03,200 --> 00:08:06,780
Eml�keim szerint nincs
gy�gyszerallergi�d, ugye?
125
00:08:07,170 --> 00:08:11,550
�szint�n, nem eml�kszem. Bocs�nat.
A kem� t�nkretette a mem�ri�mat.
126
00:08:11,730 --> 00:08:14,390
A kartonomban
benne kell lennie, nem?
127
00:08:14,400 --> 00:08:17,120
Nos, dr. Hunter szereti
a kartonodat a klinik�j�n tartani,
128
00:08:17,125 --> 00:08:21,190
de n�zz�k meg, mit tehetek,
hogy �tk�ldj�k ide az adatokat, ok�?
129
00:08:21,710 --> 00:08:23,640
- Ok�.
- J�l van, majd visszaj�v�k.
130
00:08:31,330 --> 00:08:32,770
Ian apja, Paul van itt.
131
00:08:33,980 --> 00:08:35,120
Most fogunk vele besz�lni.
132
00:08:36,970 --> 00:08:39,800
Megtanulod az egyik legnehezebb
dolgot, amit orvosk�nt csin�lunk.
133
00:08:40,970 --> 00:08:41,970
Menj�nk!
134
00:08:48,470 --> 00:08:53,310
Mr. Robinson, dr. Conrad Hawkins vagyok.
A fia, Ian elesett,
135
00:08:54,350 --> 00:08:57,860
�s ez szubdur�lis hemat�m�hoz vezetett,
ami egy massz�v agyi v�rz�s.
136
00:09:02,070 --> 00:09:04,290
Nem �lhette t�l a s�r�l�st.
137
00:09:06,450 --> 00:09:07,450
Ian meghalt?
138
00:09:08,640 --> 00:09:09,640
Igen.
139
00:09:21,920 --> 00:09:22,920
K�szen �ll?
140
00:09:24,930 --> 00:09:25,930
Igen.
141
00:09:35,490 --> 00:09:37,640
� nem Ian.
142
00:09:42,150 --> 00:09:43,390
� nem az �n fiam!
143
00:09:55,020 --> 00:09:56,240
Milyen a napod?
144
00:09:57,250 --> 00:09:59,580
- �jrakezden�m.
- Aha.
145
00:10:00,150 --> 00:10:03,610
Lef�nyk�pezt�k. Mindenkit megk�rdez�nk,
aki bej�n, h�tha felismeri valaki.
146
00:10:04,620 --> 00:10:08,750
- K�s�bb visszaj�v�k.
- Sz�lj, ha megtudsz valamit. - Sz�lok.
147
00:10:15,330 --> 00:10:17,960
Leadtam az ismeretlen f�rfi
jelent�s�t kock�zatkezel�sre.
148
00:10:17,990 --> 00:10:20,370
- Hogyan tov�bb?
- Menj fel, �s n�zd meg a betegeket.
149
00:10:20,375 --> 00:10:24,015
Ellen�rizd le h�romszor
a s�rg�ss�gire felvetteket,
150
00:10:24,020 --> 00:10:25,780
hogy j�l lettek-e
diagnosztiz�lva �s ell�tva.
151
00:10:25,785 --> 00:10:27,520
Ki tudja, milyen hib�k
bukkannak m�g fel.
152
00:10:30,440 --> 00:10:31,440
Sz�m�tok r�d!
153
00:10:33,120 --> 00:10:36,830
- �s te? - Itt maradok.
�tveszem az oszt�lyoz�st.
154
00:10:44,430 --> 00:10:45,430
J�.
155
00:10:45,680 --> 00:10:47,930
Mutasd meg minden betegnek
�s mindenkinek a v�r�ban,
156
00:10:47,980 --> 00:10:49,410
k�rdezd meg,
hogy valaki ismeri-e.
157
00:10:49,415 --> 00:10:51,860
Egy biztos, hogy
� nem Ian Robinson.
158
00:10:53,100 --> 00:10:54,940
Az igazi Ian Robinson
felbukkant m�r?
159
00:10:55,210 --> 00:10:58,210
Nem. Mr. Robinson nem biztos benne,
hogy a fia a buszon volt.
160
00:10:58,220 --> 00:11:00,930
Jelenleg fogalmunk sincs,
hogy ker�lt ide az a t�ska.
161
00:11:04,530 --> 00:11:08,820
- Lily ki�t�se nagyon zavarja �t.
- Val�sz�n�leg vissz�rgyullad�s.
162
00:11:08,825 --> 00:11:12,550
Cser�ld le az inf�zi�j�t, �s
adj neki 25 mg difenhidramint.
163
00:11:12,580 --> 00:11:17,620
Persze. Lehets�ges lenne, hogy
a teljes kartonj�t �tk�ldje a klinik�d?
164
00:11:17,850 --> 00:11:19,350
Mi a probl�ma az itteni anyag�val?
165
00:11:19,640 --> 00:11:23,340
Nos, nem tal�ltuk, amikor felvett�k.
�gy n�z ki,
166
00:11:23,390 --> 00:11:26,420
- hogy teljesen elt�nt a rendszer�nkb�l.
- Ez furcsa.
167
00:11:26,590 --> 00:11:29,020
�s mivel Lily
multirezisztens fert�z�s�t
168
00:11:29,050 --> 00:11:32,250
nagyon neh�z kezelni, �gy gondolom,
hogy sokkal k�nyelmeseb lenne neked,
169
00:11:32,255 --> 00:11:34,250
ha az eg�sz k�rt�rt�nete itt lenne.
170
00:11:37,540 --> 00:11:41,480
Persze. Igazad van.
Sz�lok a klinik�nak, hogy k�ldj�k �t.
171
00:11:42,540 --> 00:11:43,890
Nagyszer�. K�sz�n�m.
172
00:11:45,880 --> 00:11:48,265
Mennyi id�, m�g Shirley meggy�gyul
az epek�betegs�gb�l?
173
00:11:48,270 --> 00:11:50,320
Szeretn�nk elutazni
a v�rosb�l egy nyaral�sra.
174
00:11:50,330 --> 00:11:52,540
Ez att�l f�gg, hogy
mennyi epek�ve van.
175
00:11:52,545 --> 00:11:56,500
- Volt-e �tv�gytalans�ga vagy fogy�sa?
- Shirley nem nagyon eszik mostan�ban.
176
00:11:57,270 --> 00:12:01,890
- Fogyott? - Nem sokat. Tal�n f�l kil�t.
- Ink�bb hetet.
177
00:12:02,400 --> 00:12:06,160
- Nagyon gondoskod� f�rje van.
- Howie agg�dik.
178
00:12:06,810 --> 00:12:08,220
De � nem a f�rjem.
179
00:12:10,330 --> 00:12:11,610
A bar�tom.
180
00:12:13,280 --> 00:12:16,570
Hat h�napja tal�lkoztunk egy
rep�l�modell-ki�ll�t�son.
181
00:12:16,940 --> 00:12:19,900
Mindketten a Wright fiv�rek rep�l�j�nek
a pontos m�s�t k�sz�tett�k el.
182
00:12:20,500 --> 00:12:23,900
Igen. Sz�munkra szerelem volt
els� Wright Flyerre.
183
00:12:25,510 --> 00:12:29,160
- K�rem doktor, seg�tsen neki.
- �, ne! - Ok�.
184
00:12:29,260 --> 00:12:32,325
- Megemelem a f�jdalomcsillap�t�
adagj�t �s gyakoris�g�t. - Ok�.
185
00:12:32,330 --> 00:12:34,740
- Am�g itt van, csin�lunk m�g
p�r tesztet. - K�sz�n�m.
186
00:12:35,040 --> 00:12:36,780
Nem szeretn�m, hogy Howie agg�djon.
187
00:12:37,880 --> 00:12:39,890
Akkor min�l hamarabb
vegy�k ki az epek�veket,
188
00:12:39,895 --> 00:12:42,180
hogy mehess�nk nyaralni �s pihenni.
189
00:12:45,990 --> 00:12:46,990
M�ly leveg�!
190
00:12:50,260 --> 00:12:52,390
�, h�, dr. Pravesh, �n...
191
00:12:54,680 --> 00:12:56,260
csak egy percet k�rek.
192
00:12:57,120 --> 00:12:59,600
Rem�lem, nem ijesztettem meg
a vizsg�latokkal.
193
00:12:59,605 --> 00:13:01,150
Ez val�sz�n�leg csak epek�.
194
00:13:02,560 --> 00:13:03,560
J�.
195
00:13:04,050 --> 00:13:06,380
N�zze, Kitty Hawkra megy�nk,
196
00:13:07,750 --> 00:13:11,340
�s meg fogom k�rni a kez�t egy nagy
romantikus rep�l�s t�m�val.
197
00:13:11,345 --> 00:13:13,675
- Ez nagyszer�!
- N�zze, ha meg�ri a nyolcvanat
198
00:13:13,680 --> 00:13:16,750
feles�g n�lk�l, azt gondolja,
hogy senki sem fogja m�r szeretni.
199
00:13:17,630 --> 00:13:19,300
Azt�n j�tt az �n Shiley-m.
200
00:13:20,510 --> 00:13:22,730
� a mindenem.
201
00:13:23,470 --> 00:13:25,460
�s ha hamarabb kellene
megk�rnem a kez�t,
202
00:13:26,450 --> 00:13:27,500
mondja meg nekem.
203
00:13:28,030 --> 00:13:32,150
Gyakorlatias ember vagyok,
�s nem akarok morbid lenni, de...
204
00:13:34,810 --> 00:13:35,860
�regek vagyunk.
205
00:13:36,650 --> 00:13:38,430
Sz�val k�rem, vigy�zzanak r�!
206
00:13:44,720 --> 00:13:47,440
- �gy n�z ki, lecsillapodtak a dolgok.
- A nehez�n m�r t�l vagyunk.
207
00:13:47,900 --> 00:13:51,320
- Van fejlem�ny a reggeli ismeretlen
f�rfir�l? - M�g nincs.
208
00:13:51,460 --> 00:13:54,500
Van egy �j beteg�nk. Shirley Harris.
209
00:13:55,430 --> 00:13:56,780
N�zd meg az ultrahangj�t.
210
00:13:57,900 --> 00:14:00,230
A s�rg�ss�gin epek�veket
diagnosztiz�lt az orvos.
211
00:14:01,130 --> 00:14:02,700
Att�l tartok, eln�zett egy csom�t.
212
00:14:03,400 --> 00:14:04,570
Mit mutat a v�rk�p?
213
00:14:05,460 --> 00:14:07,510
Kiss� v�rszeg�ny. Fogyott.
214
00:14:08,080 --> 00:14:10,380
K�rj endoszk�pos ultrahangot,
hogy jobban l�ssuk a csom�t,
215
00:14:10,385 --> 00:14:12,820
�s egy CT-t a k�rny�kr�l.
Rem�lj�k a legjobbakat.
216
00:14:13,270 --> 00:14:14,570
Igen. Rem�nykedj�nk.
217
00:14:22,790 --> 00:14:23,790
Oll�t!
218
00:14:25,830 --> 00:14:28,590
- Mit csin�l?
- Csin�lom a disszekci�t.
219
00:14:28,980 --> 00:14:32,800
- Nem csin�lja a disszekci�t, maga egy
rezidens. - Dr. Bellnek csin�ltam.
220
00:14:33,200 --> 00:14:34,250
Nos, � nincs itt.
221
00:14:35,320 --> 00:14:38,560
Amikor rezidens voltam, egy csom�t
sem k�thettem meg egyed�l.
222
00:14:39,490 --> 00:14:40,490
K�rem az oll�t!
223
00:14:42,340 --> 00:14:43,340
Figyeljen �s tanuljon!
224
00:14:44,110 --> 00:14:45,610
Nincs mit tanulnom.
225
00:14:47,570 --> 00:14:51,250
Alig tart a k�pz�se fel�n�l,
rengeteget kell m�g tanulnia.
226
00:15:01,260 --> 00:15:03,590
Fogadunk erre? Mennyit fizetsz,
ha betal�lok?
227
00:15:03,595 --> 00:15:07,390
Meg sem eml�tetted a p�nzt az�ta,
hogy remegni kezdett a kezed.
228
00:15:07,395 --> 00:15:08,620
Mennyi?
229
00:15:10,040 --> 00:15:13,610
- Sz�z. - Biztos?
Lejt�, nagyon cs�szik.
230
00:15:14,810 --> 00:15:19,540
- Mit sz�lsz �tsz�zhoz? - K�nny� p�nz.
Hat h�napja nem dupl�zt�l.
231
00:15:19,650 --> 00:15:20,650
Ezer?
232
00:15:22,030 --> 00:15:23,030
J�l van.
233
00:15:23,250 --> 00:15:27,700
Ha elhib�zod, ezer doll�rt adom�nyozol
a fiam iskolai adom�nygy�jt�s�n.
234
00:15:28,160 --> 00:15:29,640
Nagyszer�. A gyerekeknek.
235
00:15:30,510 --> 00:15:32,840
Ha elhib�zom a lyukat, ezer doll�r
megy a fiad iskol�j�nak.
236
00:15:32,845 --> 00:15:36,280
Ha betal�lok, ezer doll�r megy...
237
00:15:38,200 --> 00:15:39,200
nekem.
238
00:15:53,260 --> 00:15:57,020
- Basszus! Haver!
- Visszat�rtem!
239
00:16:03,550 --> 00:16:05,990
A terpeszt�t kellett
tartanom v�gig.
240
00:16:05,995 --> 00:16:08,575
- Mintha csak egy gyakornok lenn�k.
- �r�let!
241
00:16:08,580 --> 00:16:11,975
Huszon�ves ismeretlen f�rfi, t�r�tt bal
combcsont, z�z�d�s a jobb mellkas�n,
242
00:16:11,980 --> 00:16:13,880
- nyaks�r�l�s z�z�dott g�g�vel.
- Ismeretlen f�rfi?
243
00:16:15,200 --> 00:16:17,085
Azt hittem, nincs m�r t�bb
s�r�lt a balesetb�l.
244
00:16:17,090 --> 00:16:18,740
� az utols�.
Egy bokorban tal�ltunk r�.
245
00:16:18,745 --> 00:16:20,050
Biztos kirep�lhetett.
246
00:16:20,055 --> 00:16:22,650
- � lehet a mi ember�nk, Ian Robinson.
- A kettes vizsg�l�ba!
247
00:16:23,220 --> 00:16:27,085
- Rem�lem, � az. J� lenne Paulnak azt
mondani, hogy �l a fia. - Alig.
248
00:16:30,070 --> 00:16:32,650
- Cs�kken a szatur�ci�.
- K�rek egy laringoszk�pot!
249
00:16:34,200 --> 00:16:35,200
L�g�t.
250
00:16:36,380 --> 00:16:39,075
Nem. Nem, nem, ez m�t�ti.
Nem csin�lhatod a s�rg�ss�gin!
251
00:16:39,080 --> 00:16:40,405
Felettes fel�gyelete n�lk�l nem.
252
00:16:40,410 --> 00:16:43,650
Mire valaki ide�r, agyhalott lesz.
Hozd a l�gcs�metsz� eszk�z�ket!
253
00:16:44,510 --> 00:16:47,120
- Biztos?
- Nincs m�s v�laszt�sod.
254
00:16:47,480 --> 00:16:49,500
Van m�s v�laszt�s, az,
hogy k�veted az el��r�st.
255
00:16:49,505 --> 00:16:51,730
- A beteg meghalhat.
- Nem mondom ma az apj�nak
256
00:16:51,740 --> 00:16:53,860
m�sodj�ra, hogy a fia meghalt.
257
00:16:56,580 --> 00:16:57,580
Ne csin�ld!
258
00:16:59,680 --> 00:17:00,680
�llj!
259
00:17:02,860 --> 00:17:03,860
Ez norm�lis.
260
00:17:08,560 --> 00:17:11,430
Megmutatom a k�pet Paulnak,
hogy biztos �-e a fia.
261
00:17:14,590 --> 00:17:17,190
Nem az�rt, de el�g nyilv�nval�,
262
00:17:18,790 --> 00:17:20,160
hogy nagymen� vagy.
263
00:17:22,440 --> 00:17:24,390
Hadd n�zzem meg ennek
a nagymen�nek a munk�j�t.
264
00:17:26,220 --> 00:17:28,170
Egy s�rg�ss�gin v�gzett m�t�t
265
00:17:28,750 --> 00:17:32,630
egy arrog�ns, t�l magabiztos,
fel�gyelet n�lk�li rezidenst�l.
266
00:17:37,300 --> 00:17:40,210
- T�k�letes technika.
- Tudja, hogyan kell v�gni.
267
00:17:40,750 --> 00:17:42,360
De azt nem tudja,
hogy mikor ne v�gjon.
268
00:17:43,140 --> 00:17:44,850
M�ra v�gzett.
�rtve vagyok?
269
00:17:46,260 --> 00:17:47,540
Vigy�k a m�t�mbe!
270
00:17:49,310 --> 00:17:52,760
Ez nem fair, megmentetted a beteget.
Mi�rt nem mondt�l semmit sem?
271
00:17:52,980 --> 00:17:54,170
Mert holnap v�gni akarok.
272
00:18:00,630 --> 00:18:03,420
- K�sz�n�m!
- Igen, dolgozunk mindkett�n.
273
00:18:04,460 --> 00:18:07,420
- Az irod�m �tk�ldte Lily anyag�t.
Megkaptad? - M�g nem.
274
00:18:09,370 --> 00:18:13,345
- Tuti? Megn�zted? - E-mailben k�ldt�k?
- Nem k�ldj�k e-mailben
275
00:18:13,350 --> 00:18:16,730
- a betegek anyagait, nem biztons�gos.
- Nos, megn�zem a faxot.
276
00:18:19,710 --> 00:18:22,460
- Nincs fax.
- Van benne pap�r?
277
00:18:25,420 --> 00:18:28,620
Igen, tele van, �pp faxra v�runk.
278
00:18:28,990 --> 00:18:31,330
Az irod�m �tk�ldte.
A probl�ma n�lad lesz.
279
00:18:31,335 --> 00:18:33,680
K�sz csoda, hogy az emberek
kiker�lnek innen �lve.
280
00:18:33,860 --> 00:18:35,840
B�rcsak valaki ne ker�lne ki.
281
00:18:38,520 --> 00:18:39,680
Igen, � az �n fiam.
282
00:18:41,330 --> 00:18:42,840
K�sz�n�m, dr. Hawkins.
283
00:18:43,210 --> 00:18:45,540
Most m�tik, megn�zheti,
miut�n kihozt�k.
284
00:18:45,570 --> 00:18:47,550
- Ok�.
- Sz�ks�g�nk van a k�rt�rt�net�re.
285
00:18:47,555 --> 00:18:50,780
Allergi�s valamire?
Gy�gyszerekre, �telre?
286
00:18:51,000 --> 00:18:52,310
Betegs�g,
amir�l tudnunk kell?
287
00:18:52,315 --> 00:18:54,810
- Sz�vbetegs�g, cukorbetegs�g?
- L�ssuk,
288
00:18:54,815 --> 00:18:57,660
az orvosa szerint
alacsony a kalciuma.
289
00:19:07,840 --> 00:19:10,080
Nagy a nyom�s a nyaki �t��r
helyre�ll�t�son. Fogj�k le!
290
00:19:10,520 --> 00:19:13,045
- Fogj�k le!
- Alacsony a kalciumszintje!
291
00:19:13,050 --> 00:19:15,170
A v�r�t�mleszt�s rontott rajta,
kalcium kell neki!
292
00:19:15,175 --> 00:19:17,070
Ok�, adjunk kalciumot a bran�lj�be!
293
00:19:18,260 --> 00:19:20,920
Milyen bran�lbe? Kiszakadt a karj�b�l.
Nem tudjuk beadni.
294
00:19:24,500 --> 00:19:27,590
- Beteszek egy �jat. Fogj�k le a karj�t.
- Ki fogom t�pni a karj�t.
295
00:19:27,595 --> 00:19:30,240
Addig nem �ll le a rohama,
am�g nem adunk neki kalciumot.
296
00:19:37,960 --> 00:19:39,320
Semmi esetre se engedje el!
297
00:19:40,250 --> 00:19:43,735
- Be kell neki adni most! T�l nagy
a nyom�s. - Mindj�rt. Mindj�rt.
298
00:19:43,740 --> 00:19:45,620
- Kiszakad a helyre�ll�t�som.
- Bent vagyok.
299
00:19:49,420 --> 00:19:50,580
Beadom a kalciumot.
300
00:20:03,170 --> 00:20:04,170
K�sz�n�m!
301
00:20:15,910 --> 00:20:17,840
Ez seg�ti a l�gz�sedet Lily, ok�?
302
00:20:18,040 --> 00:20:20,640
- H�vja dr. Hawkinst!
- M�r h�vtam.
303
00:20:20,810 --> 00:20:24,150
- K�rem az epit. - A n�v�rek nem
adhatnak be gy�gyszert utas�t�s n�lk�l.
304
00:20:29,550 --> 00:20:30,590
�gy n�z ki, adhatnak.
305
00:20:34,290 --> 00:20:37,080
- Hol volt�l? - Egy dohos szob�ban
m�g dohosabb �gyint�z�kkel,
306
00:20:37,085 --> 00:20:39,165
pr�b�ltam r�venni �ket,
hogy vegy�k vissza Hundley-t.
307
00:20:39,180 --> 00:20:41,350
Amint elmondtam, hogy per is
lehet bel�le, belementek.
308
00:20:41,355 --> 00:20:44,490
Egy �r�n bel�l itt lesz a s�rg�ss�gin.
Lily zih�lva l�legzik.
309
00:20:44,640 --> 00:20:47,610
- Mit kap? - S�oldatot �s imipenemet.
Most adtam neki epit.
310
00:20:49,000 --> 00:20:50,010
�ll�tsd le az imipenemet!
311
00:20:50,040 --> 00:20:51,050
S�oldatot gyorsra!
312
00:20:51,430 --> 00:20:53,675
Lily, rendbe fogsz j�nni.
Leszed�lunk, �s betesz�nk
313
00:20:53,680 --> 00:20:56,510
- egy l�legeztet� tubust, hogy nyitva
tartsuk a l�gutad. - Mi t�rt�nik?
314
00:20:58,020 --> 00:21:00,200
Itt vagyok Lily,
gondoskodni fogok r�lad.
315
00:21:03,590 --> 00:21:06,025
R� kell j�nn�m, hogy melyik gy�gyszere
okozza ezt a reakci�t.
316
00:21:06,030 --> 00:21:08,210
- Nagyon sok van.
- Nem eml�kszem,
317
00:21:08,215 --> 00:21:11,300
hogy �rz�keny lett volna valamire,
sz�val b�rmi is ez, �jnak kell lennie.
318
00:21:11,305 --> 00:21:14,390
Egy �j gy�gyszere van, az imipenem,
ha ez az, akkor megsz�vtuk.
319
00:21:14,960 --> 00:21:16,815
M�s antibiotikumra is allergi�s?
320
00:21:16,820 --> 00:21:18,000
- Nos...
- V�rj, v�rj!
321
00:21:18,480 --> 00:21:21,055
A kartonja csak a mostani
felv�tel�ig megy vissza.
322
00:21:21,060 --> 00:21:24,900
Tudom, pr�b�ltam megkapni a t�bbit
dr. Hunter klinik�j�r�l reggel �ta.
323
00:21:24,905 --> 00:21:27,505
Szerint�k �tk�ldt�k,
de nem �rkezett meg.
324
00:21:27,510 --> 00:21:29,380
A fert�z�s�vel nem akarom
megvonni t�le sok�ig
325
00:21:29,385 --> 00:21:32,010
a sz�les spektrum� antibiotikumot.
Kell a kartonja.
326
00:21:33,090 --> 00:21:36,760
- Debbie, helyettes�ten�l egy �r�ra?
Tudsz maradni? - Hova m�sz?
327
00:21:36,840 --> 00:21:38,965
Lane klinik�j�ra. Nyilv�n nem
b�zhatunk meg benn�k,
328
00:21:38,970 --> 00:21:41,380
hogy �tadj�k az anyag�t,
sz�val megszerzem �n magam.
329
00:21:42,000 --> 00:21:43,440
Nagy�tsa ki egy kicsit jobban.
330
00:21:45,740 --> 00:21:47,110
Mit tal�lt?
331
00:21:47,120 --> 00:21:52,020
Shirley Harris vizsg�latai
meger�s�tik az epeh�lyagr�kot.
332
00:21:52,200 --> 00:21:56,035
De a j� h�r, hogy kor�n elkaptuk,
�s nem terjedt el.
333
00:21:56,040 --> 00:21:58,250
Van r� es�ly, hogy
a kezel�s megmentheti?
334
00:21:58,255 --> 00:22:00,370
Minden bizonnyal cs�kkenthetj�k
a ki�jul�s es�ly�t.
335
00:22:00,375 --> 00:22:02,725
A tumor az epeh�lyag
nyak�n�l van.
336
00:22:02,730 --> 00:22:05,660
Hogy tiszta sz�leket kapjunk,
a m�j�b�l is ki kell venni egy keveset.
337
00:22:05,765 --> 00:22:07,900
- Tr�kk�s.
- Tr�kk�s?
338
00:22:08,110 --> 00:22:12,195
Ez a v�rerek �s az epevezet�kek
aknamez�je �s v�rszeg�ny.
339
00:22:12,200 --> 00:22:15,955
Elszor�t egy rossz eret, v�rezni kezd,
�s nem biztos, hogy meg�ll�that�.
340
00:22:15,960 --> 00:22:17,525
Az � kor�ban komoly
a kock�zata annak,
341
00:22:17,530 --> 00:22:19,410
hogy nem �li t�l a m�t�tet.
Minek kock�ztatni?
342
00:22:19,415 --> 00:22:23,865
- Aj�nlok egy palliat�v konzult�ci�t.
- Shirley egy fiatal 80 �ves.
343
00:22:23,870 --> 00:22:27,180
Ink�bb 60, �lettel teli.
A bar�tja most fogja megk�rni a kez�t.
344
00:22:27,185 --> 00:22:30,800
- Van mi�rt �lnie.
- Ha �lve leker�l az asztalr�l.
345
00:22:31,310 --> 00:22:33,440
Sikeresen v�geztek m�r el
ilyen m�t�tet.
346
00:22:36,470 --> 00:22:37,620
R�k?
347
00:22:38,740 --> 00:22:40,150
Epeh�lyagr�k?
348
00:22:40,740 --> 00:22:43,345
Igen, de mivel kor�n elkaptuk,
349
00:22:43,350 --> 00:22:48,215
nagy es�ly van a teljes gy�gyul�sra.
M�t�ttel �s sug�rter�pi�val.
350
00:22:48,220 --> 00:22:51,330
Egyszer�nek hangzik,
de �gy tippelem, hogy nem az.
351
00:22:51,450 --> 00:22:55,440
- A m�t�t komplik�lt.
- Mennyire komplik�lt?
352
00:22:55,530 --> 00:22:57,520
A m�t�t meg�lheti Shirley-t?
353
00:22:58,250 --> 00:23:00,370
Nagyon agressz�v r�k.
354
00:23:01,180 --> 00:23:04,060
A m�t�t n�lk�l kevesebb,
mint egy �ve lehet.
355
00:23:04,090 --> 00:23:08,080
De m�t�ttel �vei
lehetnek m�g h�tra.
356
00:23:08,770 --> 00:23:13,110
- J�l vagy? Shirley, mondj valamit!
- Meghalhatok.
357
00:23:14,610 --> 00:23:16,790
�s csak egyetlenegy dolog van,
amit tudni akarok.
358
00:23:18,950 --> 00:23:20,110
Howie Green,
359
00:23:22,980 --> 00:23:24,330
hozz�m j�ssz?
360
00:23:25,870 --> 00:23:27,900
Nem neked kellene ezt k�rdezni,
Shirley Harris.
361
00:23:27,905 --> 00:23:30,450
- �n k�rdezlek meg t�ged.
- Ne komplik�ld t�l.
362
00:23:31,790 --> 00:23:33,770
- V�laszolj!
- Igen!
363
00:23:34,590 --> 00:23:36,380
Hozz�d megyek,
364
00:23:37,260 --> 00:23:40,890
- ha te is hozz�m j�ssz.
- Igen! Hozz�d megyek!
365
00:23:47,620 --> 00:23:52,150
Sz�val, hogy megy�nk biztosra, hogy ez
az �letment� m�t�t nem �l meg?
366
00:23:52,300 --> 00:23:56,050
- Mert esk�v�re kell mennem.
- Egy kisebb seb�sz kezeiben
367
00:23:56,055 --> 00:23:58,800
nem lenn�k ennyire magabiztos,
de �n a legjobbat kapja.
368
00:23:58,805 --> 00:24:02,940
- Dr. Randolph Bellnek van a legnagyobb
sikerar�nya. - A f�rfi a plak�tokon?
369
00:24:02,945 --> 00:24:06,850
- Igen. � a seb�szeti vezet�. - Biztos
vagy benne, hogy dr. Bell j� d�nt�s?
370
00:24:07,190 --> 00:24:10,095
Sokszor csin�lt m�r
m�j- �s epe�ti m�t�tet.
371
00:24:10,100 --> 00:24:12,500
Nincs itt senki, aki fel�r
az eredm�nyeihez.
372
00:24:13,980 --> 00:24:15,580
�n nem az eredm�nyei
miatt agg�dom.
373
00:24:16,450 --> 00:24:18,705
A komplik�ci�i az ut�bbi id�ben
jelent�sen megemelkedtek.
374
00:24:18,710 --> 00:24:20,305
Csak az�rt hozom fel ezt,
mert tudom,
375
00:24:20,310 --> 00:24:23,660
- hogy a szakorvosok nem mindig tudnak
a koll�g�ikr�l. - Mindenki hib�zik.
376
00:24:23,665 --> 00:24:28,350
- Persze, de ez m�r t�ll� rajta.
- Conrad, v�rj.
377
00:24:29,150 --> 00:24:32,360
Most bar�tk�nt �s mentork�nt
fogok hozz�d besz�lni.
378
00:24:32,450 --> 00:24:35,240
Te vagy az egyik legtehets�gesebb
fiatal rezidens, akit ismerek.
379
00:24:35,320 --> 00:24:37,640
Ne szabot�ld a karriered,
ami �pp csak most kezd�dik.
380
00:24:38,230 --> 00:24:41,490
Az orvosoknak t�mogatni kell egym�st
j�ban-rosszban.
381
00:24:41,880 --> 00:24:43,610
Neked kell ezt a legjobban tudni.
382
00:24:43,950 --> 00:24:45,650
H�l�s vagyok,
amit a m�ltban tett�l �rtem,
383
00:24:45,655 --> 00:24:48,910
- de a betegem �rdek�ben mondom ezt.
- Shirley az �n betegem m�r.
384
00:24:49,330 --> 00:24:51,990
Bellt akarja, akit �n v�lasztottam.
385
00:24:53,880 --> 00:24:58,020
�rts�nk egyet ebben a d�nt�sben.
Rendben?
386
00:24:59,590 --> 00:25:00,850
Kiv�l�!
387
00:25:21,635 --> 00:25:23,810
Mi k�ne,
hogy folytathasd a munk�t?
388
00:25:31,680 --> 00:25:35,040
A gyullad�s megnehez�ti
a j� r�l�t�st az anat�mi�ra.
389
00:25:35,380 --> 00:25:39,170
Ha �n assziszt�ln�k, megtiszt�tan�m
a ter�letet, hogy meg tudja csin�lni.
390
00:25:39,720 --> 00:25:44,140
- Dr. Kays m�ra hazak�ldte.
- Maga a seb�szeti vezet�, fel�l�rhatja.
391
00:25:44,630 --> 00:25:45,800
Megtehetn�m.
392
00:25:48,790 --> 00:25:50,330
Ez egy komplik�lt m�t�t.
393
00:25:52,770 --> 00:25:55,930
Mire c�loz pontosan?
394
00:25:56,950 --> 00:26:00,270
Azt mondom, hogy a sikerar�nya jobb,
amikor maga mellett vagyok.
395
00:26:02,070 --> 00:26:05,690
Egyet�rtek dr. Kays d�nt�s�vel.
Kicsit �ntelt lett.
396
00:26:08,130 --> 00:26:09,420
Vegye ki a napot!
397
00:26:25,170 --> 00:26:27,875
- Hogy tehetem jobb� a napj�t?
- Nic Nevin vagyok a Chastainb�l.
398
00:26:27,880 --> 00:26:32,020
- M�g mindig v�rjuk Lily Kendall
kartonj�t. - Mindent �tfaxoltam.
399
00:26:32,280 --> 00:26:34,965
Persze, �s biztos vagyok benne,
hogy a probl�ma n�lunk lesz,
400
00:26:34,970 --> 00:26:38,230
de mivel itt vagyok,
nem k�sz�tene nekem egy m�solatot?
401
00:26:38,335 --> 00:26:41,130
- V�rjon az el�t�rben!
- Persze.
402
00:26:55,110 --> 00:26:57,780
Hundley n�v�r! Visszaj�tt�l!
403
00:26:58,600 --> 00:27:02,050
Itt vagy!
404
00:27:02,460 --> 00:27:06,100
B�rmennyire is szeretek
egy f�rfit t�rden �llva l�tni,
405
00:27:06,105 --> 00:27:09,970
kelj fel, dr. Feldman.
Ez a hely egy katasztr�fa!
406
00:27:18,810 --> 00:27:19,940
Allie?
407
00:27:21,970 --> 00:27:23,080
Nic?
408
00:27:24,130 --> 00:27:26,730
- Nem l�ttalak eg�szen...
- �pol�i iskola �ta.
409
00:27:29,990 --> 00:27:32,745
- V�rj, ugye nem az�rt vagy itt...
- �, nem, nem betegk�nt.
410
00:27:32,750 --> 00:27:37,270
- Nem, egy beteg�nk akt�j�ra v�rok.
- J�. Vissza kell mennem dolgozni.
411
00:27:37,390 --> 00:27:40,045
- Tal�lkoznunk kellene valamikor.
- Benne vagyok.
412
00:27:40,050 --> 00:27:41,610
- J�l van, viszl�t k�s�bb!
- Ok�.
413
00:28:11,680 --> 00:28:16,325
- Seg�thetek?
- Csak csod�lom a l�tes�tm�nyt.
414
00:28:16,330 --> 00:28:18,245
Ez a kezel�szoba leny�g�z�.
415
00:28:18,250 --> 00:28:20,400
Nagyon sok beteget
tudnak kezelni egyszerre.
416
00:28:20,720 --> 00:28:22,450
Dr. Hunter nem akar
betegeket elutas�tani,
417
00:28:22,455 --> 00:28:24,390
sz�val annyit szor�tunk be,
amennyit csak tudunk.
418
00:28:26,760 --> 00:28:27,870
Tess�k, az akta.
419
00:28:28,690 --> 00:28:31,310
- J�l van, csak megn�zem,
hogy minden itt van-e. - Ott van.
420
00:28:34,690 --> 00:28:37,110
Ok�. Nos, k�sz�n�m sz�pen!
421
00:28:37,900 --> 00:28:38,970
Viszl�t!
422
00:28:46,850 --> 00:28:49,860
- Eln�z�st, dr. Hunter!
- Dr. Pravesh.
423
00:28:51,360 --> 00:28:54,340
�rtam egy cikket az intraoperat�v
sug�rter�pi�r�l,
424
00:28:54,390 --> 00:28:56,900
sz�val szeretn�k
d�lut�n megfigyelni.
425
00:28:57,370 --> 00:29:00,750
Nos, j�hetsz nyugodtan megfigyelni,
ha lesz egy�ltal�n m�t�t.
426
00:29:01,330 --> 00:29:04,610
- A Medicare m�g nem egyezett bele.
- Hadd int�zzem el neked.
427
00:29:04,770 --> 00:29:09,655
Szorgalmas! Ezt szeretem. Vigy�zz,
a Medicare nem szeret dr�ga
428
00:29:09,660 --> 00:29:14,450
- k�s�rleti elj�r�sokat enged�lyezni.
- Ne agg�dj. Nagyon meggy�z� vagyok.
429
00:29:17,810 --> 00:29:19,850
K�rem! K�rem, ne tegye le!
430
00:29:21,810 --> 00:29:25,310
- Letett�k. Hihetetlen!
- Vagy hihet�.
431
00:29:25,970 --> 00:29:29,010
Orvos vagyok, Shirley Harris
�gy�ben telefon�lok.
432
00:29:29,270 --> 00:29:34,240
Shirley Harris. H-A-R-R...
Nem tartom, ok�? Ne mer�szelje...
433
00:29:34,245 --> 00:29:37,770
Hell�, igen! Beleegyez�sre van
sz�ks�gem egy k�s�rleti...
434
00:29:38,300 --> 00:29:40,975
Igen, tartom.
Nem, nem tartom!
435
00:29:40,980 --> 00:29:44,420
H�tszer tett�k r�m a telefont,
�s 1 �ra 20 percig tartottam!
436
00:29:44,425 --> 00:29:47,200
Nincs r� k�d,
mert ez egy �j elj�r�s.
437
00:29:47,680 --> 00:29:52,530
A tumorelt�vol�t�s �s
a sug�rter�pia n�lk�l
438
00:29:53,120 --> 00:29:54,710
a beteg meghal.
439
00:29:56,110 --> 00:29:57,510
Tudja tartani egy percre?
440
00:30:00,500 --> 00:30:01,630
Enged�lyezik?
441
00:30:02,900 --> 00:30:07,770
Ez nagyszer�! �gy megk�nnyebb�ltem.
K�sz�n�m!
442
00:30:12,230 --> 00:30:16,080
- Hov� mennek?
- Kitty Hawkba.
443
00:30:16,320 --> 00:30:19,520
M�t�te lesz d�lut�n.
Most kaptam r� enged�lyt.
444
00:30:19,640 --> 00:30:24,330
- N�gy �r�ig tartott.
- Bocs�nat! Nem tehetem.
445
00:30:24,940 --> 00:30:29,880
A rep�l�s sz�l�f�ldj�n fogok �llni �s
hozz�megyek �letem szerelm�hez.
446
00:30:30,100 --> 00:30:33,540
A n�sz�t ut�n visszaj�v�nk �s
egy�tt k�zd�nk majd a r�kkal.
447
00:30:33,730 --> 00:30:38,200
Jelenleg van egy kis id�nk,
hogy kivegy�k a teljes daganatot.
448
00:30:38,205 --> 00:30:42,450
- Ha v�runk, elterjedhet.
- Dr. Pravesh,
449
00:30:42,820 --> 00:30:46,930
nem tudja, hogy tov�bbterjed-e a r�k,
vagy a m�t�t fog-e meg�lni,
450
00:30:47,040 --> 00:30:49,980
de �n tudom, hogy
amikor meghalok,
451
00:30:50,860 --> 00:30:52,900
ennek a f�rfinak
leszek a feles�ge.
452
00:30:54,130 --> 00:30:55,640
Kitty Hawkba megy�nk.
453
00:30:56,290 --> 00:31:00,760
V�rjon! K�rem! Mi lenne, ha ma
�sszeh�zasodnak �s meg is m�tik?
454
00:31:01,100 --> 00:31:04,760
- Kitty Hawkban akarunk �sszeh�zasodni.
- Akkor idehozom maguknak Kitty Hawkot.
455
00:31:09,270 --> 00:31:12,810
- Hogy szerezt�l rep�l�modelleket?
- Howie-nak rengeteg van.
456
00:31:20,960 --> 00:31:22,980
Irving hivatalos lelk�sz?
457
00:31:24,040 --> 00:31:27,520
�s hajland� rep�l�s sz�j�t�kokkal teli
esk�v�i besz�det �rni.
458
00:31:27,525 --> 00:31:28,800
Kev�sb� meglep�.
459
00:31:30,940 --> 00:31:35,560
- A fot�s? - �js�g�r�.
Renata im�dja a PR esem�nyeket.
460
00:31:37,140 --> 00:31:39,500
Egy k�rh�zi t�rt�net happy enddel.
461
00:31:42,590 --> 00:31:45,050
Ha Bell meg nem �li
a m�t�asztalon.
462
00:31:53,980 --> 00:31:55,080
IMIPENEM ALLERGIA
463
00:32:21,220 --> 00:32:22,710
Ok�, k�sz�n�m.
464
00:32:23,640 --> 00:32:26,080
Sz�lj, ha megtudsz valamit!
465
00:32:27,460 --> 00:32:30,740
M�g mindig pr�b�lod azonos�tani
a reggeli sr�cot?
466
00:32:30,745 --> 00:32:33,155
A rend�rs�g megn�zi
az elt�nt szem�lyek list�j�t.
467
00:32:33,160 --> 00:32:35,770
Nem tudom mit tal�ljak m�g ki,
hogy megtudjam, hogy ki �.
468
00:32:36,620 --> 00:32:40,985
- Tudod, hogy csak az �l�ket
menthetj�k meg. Ugye? - Igen.
469
00:32:40,990 --> 00:32:43,130
De nem tudom kiverni
a csal�dj�t a fejemb�l.
470
00:32:46,850 --> 00:32:48,300
Mi ez a cucc?
471
00:32:48,820 --> 00:32:51,980
Valami �letment� k�rtyam�t�t?
472
00:33:00,640 --> 00:33:01,940
Menned kellene.
473
00:33:17,720 --> 00:33:21,720
�tveszem, Howie. Ahhoz, hogy �tl�pje
a vonalat, sterilnek kell lennie.
474
00:33:25,330 --> 00:33:28,010
Olyan boldog vagyok, hogy te
vagy a feles�gem, Mrs. Green.
475
00:33:28,860 --> 00:33:30,330
Nos, szokj hozz�!
476
00:33:31,340 --> 00:33:33,640
Tal�lkozunk, miut�n fel�bredtem,
Mr. Green!
477
00:33:38,430 --> 00:33:39,610
J� kezekben van.
478
00:33:41,350 --> 00:33:42,450
K�sz�n�m.
479
00:34:22,040 --> 00:34:26,540
- Gy�ny�r� bemetsz�s, dr. Bell.
- K�sz�n�m, Jessica. Sz�v�st!
480
00:34:30,330 --> 00:34:33,840
- Ok�. Minden k�sz.
- Sz�val Mobetront haszn�lunk,
481
00:34:33,845 --> 00:34:37,320
mert �gy az elektronok
prec�zen sz�ll�thatj�k a sug�rz�st,
482
00:34:37,325 --> 00:34:41,225
- �s kevesebb jut a nem �rintett
ter�letekre. - Pontosan.
483
00:34:41,230 --> 00:34:43,455
Egy nagy adagot adunk.
484
00:34:43,460 --> 00:34:46,880
- Nincs sz�ks�ge egy sug�rter�pi�s
onkol�gusra? - Az is vagyok.
485
00:34:50,250 --> 00:34:51,945
Esik a v�rnyom�sa, dr. Bell.
486
00:34:51,950 --> 00:34:54,230
Ez csak egy v�rz�s.
Tudom kezelni.
487
00:35:05,950 --> 00:35:08,520
- Kell assziszt�l�s? - Nem,
csend kell, hogy dolgozgassak.
488
00:35:18,130 --> 00:35:19,450
�rfog�t!
489
00:35:22,500 --> 00:35:23,680
307-est.
490
00:35:33,830 --> 00:35:35,520
Ind�tsa az inf�zi�t.
Gyors cseppsz�mmal.
491
00:35:40,320 --> 00:35:41,500
J�k vagyunk.
492
00:35:42,390 --> 00:35:44,510
V�ltsunk zen�t, valami vid�mra.
493
00:35:48,590 --> 00:35:49,640
Ok�, megvagyunk.
494
00:35:49,645 --> 00:35:54,450
Sz�val ez egy anat�miai k�rd�s volt,
mert az �v� rendellenes.
495
00:35:54,900 --> 00:35:56,120
A felv�teleken
nem l�tsz�dott,
496
00:35:56,125 --> 00:35:59,720
a k�z�s m�jart�ria nem
a szok�sos poz�ci�ban volt.
497
00:35:59,980 --> 00:36:02,720
Egy kev�sb� tapasztalt seb�sz
nem tudta volna, hogy vigy�zni kell r�.
498
00:36:03,290 --> 00:36:05,565
Elk�t�tt�k volna,
mint egy v�rz�st,
499
00:36:05,570 --> 00:36:08,970
nem felismerve, hogy a m�j
eg�sz v�rell�t�s�t z�rj�k el.
500
00:36:08,980 --> 00:36:12,090
Mivel l�ttam m�r ilyet,
rutinszer�en kerestem,
501
00:36:12,095 --> 00:36:15,165
�s ez a megszokott
extra el�vigy�zatoss�g
502
00:36:15,170 --> 00:36:17,180
seg�tett elker�lni
egy hal�los komplik�ci�t.
503
00:36:17,230 --> 00:36:19,690
�s most, azt hiszem,
n�sz�tra kell mennie.
504
00:36:20,190 --> 00:36:23,150
Nagyon boldog vagyok, hogy
itt volt�l nek�nk ma, dr. Bell.
505
00:36:46,515 --> 00:36:48,090
Hallom, hogy volt�l a klinik�mon.
506
00:36:50,080 --> 00:36:52,760
Igen. Igen, voltam. Leny�g�z�.
507
00:36:52,765 --> 00:36:55,370
Gy�ny�r� �p�tm�ny.
Inspir�l�, t�nyleg.
508
00:36:57,160 --> 00:36:58,620
Nagyon lelkes vagy.
509
00:37:00,490 --> 00:37:01,750
Egy igazi dr�gak�.
510
00:37:19,070 --> 00:37:21,960
A tumorsz�lek tiszt�k.
Tiszta nyirokcsom�k.
511
00:37:23,600 --> 00:37:26,045
Az �n kezeimmel �s
a te sug�rter�pi�ddal,
512
00:37:26,050 --> 00:37:28,340
mi nemcsak id�t nyert�nk neki,
hanem meg is gy�gy�tottuk.
513
00:37:30,630 --> 00:37:32,170
Tudod, k�tszer voltam h�zas.
514
00:37:33,040 --> 00:37:35,330
Voltak viszonyaim,
de soha ilyen
515
00:37:36,090 --> 00:37:40,410
szerelmem nem volt.
Ez az, ami�rt csin�lom ezt.
516
00:37:40,430 --> 00:37:43,840
T�nyleg? Akkor is elv�gezted volna
a m�t�tet, ha a Medicare nem fizet?
517
00:37:43,845 --> 00:37:46,780
Nem, persze, hogy nem.
Nem egy lelkes rezidens vagyok.
518
00:37:48,420 --> 00:37:49,530
Te?
519
00:37:50,080 --> 00:37:52,360
A Top Ramen miatt �ltem t�l
a rezidensi �veimet.
520
00:37:52,950 --> 00:37:56,730
Komolyan. �vekig tartott, hogy
visszafizessem a di�khitelemet.
521
00:37:57,880 --> 00:38:00,890
A legjobbak vagyunk abban,
amit csin�lunk.
522
00:38:01,560 --> 00:38:03,220
�leteket ment�nk.
523
00:38:04,280 --> 00:38:06,470
- Meg�rdemelj�k, hogy p�nzt
kapjunk �rte. - �men.
524
00:38:13,550 --> 00:38:17,460
- �r�l�k, hogy visszaj�tt�l.
- J� itt lenni, dr. Hawkins.
525
00:38:17,730 --> 00:38:21,985
Nem tudom, mivel gy�zted meg �ket,
hogy visszavegyenek egy �reg n�v�rt,
526
00:38:21,990 --> 00:38:26,280
- de k�sz�n�m. J�v�k neked egy s�rrel.
- Szerintem �pp ford�tva van.
527
00:38:26,660 --> 00:38:30,040
- Ez a hely katasztr�fa n�lk�led.
- Hallom, kem�ny nap volt a mai.
528
00:38:30,600 --> 00:38:34,300
J�, hogy itt volt�l, hogy �tvedd.
Err�l is jut eszembe,
529
00:38:34,700 --> 00:38:38,750
egy takar�t� adta ezt.
A f�ld�n tal�lta.
530
00:38:38,990 --> 00:38:40,850
Tal�n az ismeretlen f�rfi� volt.
531
00:38:52,580 --> 00:38:53,740
K�sz�n�m.
532
00:38:54,550 --> 00:38:55,710
Sz�vesen!
533
00:39:07,380 --> 00:39:09,320
V�SZHELYZETBEN �RTES�TEND�
534
00:39:13,970 --> 00:39:15,110
ANYA
535
00:39:19,800 --> 00:39:20,980
Hall�?
536
00:39:22,190 --> 00:39:26,240
Itt dr. Conrad Hawkins a Chastain Park
Memorialb�l. Erik anyuk�j�val besz�lek?
537
00:39:29,900 --> 00:39:31,620
Rossz h�reim vannak.
538
00:39:33,790 --> 00:39:37,880
A fia egy baleset ut�n j�tt be ma
a s�rg�ss�gire.
539
00:39:38,830 --> 00:39:41,990
Nagyon komoly fejs�r�l�se volt.
540
00:39:43,200 --> 00:39:44,830
Mindent megtett�nk,
amit csak tudtunk,
541
00:39:47,970 --> 00:39:49,280
de sajnos nem tudtuk megmenteni.
542
00:39:55,740 --> 00:39:59,000
Mit sz�ln�l, ha elt�nn�nk innen
p�r napra? Csak mi ketten.
543
00:39:59,500 --> 00:40:02,080
J�l hangzik.
Mire gondolsz?
544
00:40:02,910 --> 00:40:04,070
Nem tudom.
545
00:40:04,710 --> 00:40:05,860
Kitty Hawk.
546
00:40:07,260 --> 00:40:10,675
Ha szabads�gra megy�nk,
valami j� helyre kell menn�nk.
547
00:40:10,680 --> 00:40:12,790
J�l van. B�rhov�, ahova szeretn�l.
548
00:40:13,440 --> 00:40:15,740
Am�g veled vagyok.
549
00:40:16,590 --> 00:40:19,480
Kauai. Csak mondd, mikor!
550
00:40:28,730 --> 00:40:32,860
- Ne menj el! Gyere vissza!
- Kell a laptopom.
551
00:40:32,865 --> 00:40:34,190
Dolgoznom kell.
552
00:40:35,020 --> 00:40:36,370
Sz�val, min dolgozol?
553
00:40:37,090 --> 00:40:38,780
Ez a saj�tom.
554
00:40:39,740 --> 00:40:43,505
Egy p�r ember nem messze innen
elkapott valamilyen ritka betegs�get.
555
00:40:43,510 --> 00:40:46,150
Szerint�k k�ze van az iv�viz�kh�z.
556
00:40:46,860 --> 00:40:49,710
Ki tudja. Lehet, hogy a k�vetkez�
Michigan �llambeli Flint.
557
00:40:49,980 --> 00:40:52,920
Ha az, �n megtal�lom a sztorit!
558
00:40:55,200 --> 00:40:56,360
B�szke vagyok r�d!
559
00:41:00,170 --> 00:41:01,390
B�szke vagyok r�d!
560
00:41:09,930 --> 00:41:11,060
�r�l�k, hogy h�vt�l.
561
00:41:11,065 --> 00:41:13,330
Olyan j� v�gre meginni egy s�rt.
562
00:41:13,420 --> 00:41:15,790
J�, hogy nem kell k�s�ig dolgoznod,
vagy dupla m�szakozni.
563
00:41:15,795 --> 00:41:19,410
A klinik�n j�k a munka�r�k. Tudok
seg�teni a gyerekemnek a h�zij�ban.
564
00:41:19,690 --> 00:41:23,640
Azt szeretn�m megk�rdezni, hogy milyen
dr. Hunternek dolgozni?
565
00:41:26,190 --> 00:41:28,860
Most volt egy komoly le�p�t�s
a Chastainben, sz�val tudod,
566
00:41:28,865 --> 00:41:33,840
- k�rben�zek, hogy m�shol mi a helyzet.
- Hallottam. Sz�v�s.
567
00:41:33,845 --> 00:41:38,775
Szeretek dr. Hunternek dolgozni. �gy
�rtem, j� a fizet�s �s a juttat�sok is.
568
00:41:38,780 --> 00:41:42,120
Nem k�sz�l ki, ha ki kell vennem
egy napot, mert beteg a gyerek.
569
00:41:42,250 --> 00:41:45,450
- �s �gy n�z ki, mint egy gy�gyf�rd�.
- A betegek szeretik.
570
00:41:45,690 --> 00:41:47,520
Nos, amennyire tudj�k.
571
00:41:48,040 --> 00:41:49,200
A r�k brut�lis.
572
00:41:51,090 --> 00:41:53,580
Tudod, �szrevettem
a chastani betegein,
573
00:41:53,585 --> 00:41:57,700
hogy a kem� adag, amit haszn�l,
nagyon magas.
574
00:42:00,220 --> 00:42:04,730
Nem vagyok orvos, de tudom,
hogy nagyon �tgondolja
575
00:42:04,735 --> 00:42:08,010
az elj�r�sokat minden betegn�l.
Mindenki egyedi.
576
00:42:09,060 --> 00:42:10,360
Ez nagyon klassz!
577
00:42:12,380 --> 00:42:13,550
Igen.
578
00:42:14,210 --> 00:42:18,400
Ha �gy d�ntesz, hogy dr. Hunternek fogsz
dolgozni, egy dolgot elmondhatok,
579
00:42:18,490 --> 00:42:21,330
szereti, ha az emberei diszkr�tek.
580
00:42:21,770 --> 00:42:25,640
Tal�n ez�rt volt olyan neh�z megszerezni
egy beteg akt�j�t az irod�tokt�l.
581
00:42:31,570 --> 00:42:35,670
Most jut eszembe, hogy a b�biszitternek
kor�bban el kell mennie este, sz�val...
582
00:42:35,675 --> 00:42:38,220
Nos, tal�n m�skor.
583
00:42:39,670 --> 00:42:40,790
Persze.
584
00:42:43,120 --> 00:42:44,620
ford�totta: bbogee151
51284
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.