All language subtitles for The.Rangers.A.Shadow.Rising.2016.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,263 --> 00:00:04,180 [mysterious music] 2 00:00:13,100 --> 00:00:14,810 Long has there been peace 3 00:00:14,810 --> 00:00:18,200 in the kingdom of Olaran, but in the Borderlands, 4 00:00:18,200 --> 00:00:20,130 there is a shadow imposing. 5 00:00:20,130 --> 00:00:24,560 The shadow prince, Korlan, searches for an ancient blade. 6 00:00:24,560 --> 00:00:28,930 He hunts breeds, descendants of shadow elves and humans. 7 00:00:28,930 --> 00:00:31,250 The Rangers, the king's vanguard, 8 00:00:31,250 --> 00:00:34,163 stand between the shadow prince and his destiny. 9 00:00:36,200 --> 00:00:38,100 This is their tale. 10 00:00:39,085 --> 00:00:41,668 [serene music] 11 00:00:55,143 --> 00:00:58,897 [suspenseful music] 12 00:00:58,897 --> 00:01:01,230 Get back here, girl! 13 00:01:08,064 --> 00:01:09,100 Hurry up, boys. 14 00:01:09,100 --> 00:01:10,517 We're losing her! 15 00:01:23,221 --> 00:01:26,988 [patrons laughing and chattering] 16 00:01:26,988 --> 00:01:28,940 [panting] 17 00:01:28,940 --> 00:01:30,107 Please, sir. 18 00:01:31,252 --> 00:01:32,775 Please, sir. 19 00:01:32,775 --> 00:01:35,311 Get you out, no beggars! 20 00:01:35,311 --> 00:01:36,144 No. 21 00:01:37,543 --> 00:01:39,567 [suspenseful music] 22 00:01:39,567 --> 00:01:41,265 Get along now, lassie. 23 00:01:41,265 --> 00:01:42,888 Time to be getting home. 24 00:01:42,888 --> 00:01:44,740 No please, just leave me alone! 25 00:01:44,740 --> 00:01:45,573 No! 26 00:01:45,573 --> 00:01:46,531 Please. 27 00:01:46,531 --> 00:01:48,396 Always running away. 28 00:01:48,396 --> 00:01:50,496 You've still got a few years to work off. 29 00:01:50,496 --> 00:01:51,516 Someone please! 30 00:01:51,516 --> 00:01:52,349 Someone please help me! 31 00:01:52,349 --> 00:01:54,733 The girl seems set on staying a while. 32 00:01:57,850 --> 00:01:59,290 Keep your own counsel. 33 00:01:59,290 --> 00:02:01,090 You're coming with us, sweetheart. 34 00:02:02,330 --> 00:02:03,203 Like I said. 35 00:02:04,420 --> 00:02:06,523 The girl seems set on staying. 36 00:02:11,843 --> 00:02:14,980 Get these boys an ale, Alvar. 37 00:02:14,980 --> 00:02:16,930 They'll be leaving after they drink up. 38 00:02:18,980 --> 00:02:20,430 And they'll be drinking fast. 39 00:02:21,700 --> 00:02:22,843 She ain't a girl. 40 00:02:23,960 --> 00:02:25,043 She's a breed. 41 00:02:27,000 --> 00:02:29,093 Breed or not, she has her rights. 42 00:02:30,710 --> 00:02:32,053 You boys have papers? 43 00:02:35,976 --> 00:02:37,804 I've had enough of your tongue, wood rat. 44 00:02:37,804 --> 00:02:38,704 You ain't the law. 45 00:02:40,530 --> 00:02:41,700 [adventurous music] 46 00:02:41,700 --> 00:02:42,810 He's a ranger, Jim. 47 00:02:42,810 --> 00:02:43,703 This ain't good. 48 00:02:46,504 --> 00:02:48,240 He's just one man. 49 00:02:48,240 --> 00:02:49,683 Take the ale. 50 00:02:54,120 --> 00:02:55,820 Don't do it, Jim! 51 00:02:55,820 --> 00:02:57,800 [patrons shout] 52 00:02:57,800 --> 00:03:00,800 [adventurous music] 53 00:03:19,653 --> 00:03:21,748 You're safe now, girl. 54 00:03:21,748 --> 00:03:22,700 Girl. 55 00:03:22,700 --> 00:03:23,823 My name is Sabine. 56 00:03:25,410 --> 00:03:26,243 Safe? 57 00:03:27,588 --> 00:03:29,088 You can't save me. 58 00:03:41,628 --> 00:03:44,211 [somber music] 59 00:03:51,409 --> 00:03:53,945 [suspenseful music] 60 00:03:53,945 --> 00:03:58,945 [weapon squelches] [man shouts] 61 00:04:38,926 --> 00:04:42,259 [indistinct whispering] 62 00:04:55,925 --> 00:04:58,508 [somber music] 63 00:05:33,400 --> 00:05:36,317 [eerie whispering] 64 00:05:38,796 --> 00:05:41,296 [eerie music] 65 00:05:43,302 --> 00:05:46,219 [eerie whispering] 66 00:06:02,728 --> 00:06:06,395 [speaking foreign language] 67 00:06:35,064 --> 00:06:37,647 [somber music] 68 00:07:19,591 --> 00:07:22,508 [eerie modulating] 69 00:07:27,402 --> 00:07:30,319 [eerie whispering] 70 00:07:31,619 --> 00:07:34,369 [bells tinkling] 71 00:07:41,637 --> 00:07:43,887 [whooshes] 72 00:07:45,709 --> 00:07:46,542 Kiera? 73 00:07:48,690 --> 00:07:51,107 You can't save me, Brander. 74 00:07:52,024 --> 00:07:54,607 [somber music] 75 00:07:55,887 --> 00:07:56,720 Kiera! 76 00:07:58,883 --> 00:08:01,307 [eerie whispering] 77 00:08:01,307 --> 00:08:02,974 You can't save me. 78 00:08:04,907 --> 00:08:07,074 [screams] 79 00:08:12,285 --> 00:08:14,868 [somber music] 80 00:08:47,574 --> 00:08:51,099 [suspenseful music] 81 00:08:51,099 --> 00:08:53,349 [grunting] 82 00:09:06,516 --> 00:09:07,433 Brothers. 83 00:09:08,890 --> 00:09:11,483 Long have our people been kept in the shadows. 84 00:09:13,490 --> 00:09:16,673 Behold, the sword of my father, 85 00:09:17,840 --> 00:09:20,363 our creator, our king. 86 00:09:24,140 --> 00:09:27,237 We were the firstborn of Adracil. 87 00:09:27,237 --> 00:09:28,443 We are the creators. 88 00:09:29,436 --> 00:09:32,136 It is our right, our place to rule. 89 00:09:32,136 --> 00:09:35,290 [orcs roaring] 90 00:09:35,290 --> 00:09:39,240 we must set balance and right what has been wronged us, 91 00:09:39,240 --> 00:09:41,572 our destiny lies ahead! 92 00:09:41,572 --> 00:09:43,160 [growling] 93 00:09:43,160 --> 00:09:46,353 These abominations say that we are the evildoers? 94 00:09:47,396 --> 00:09:48,631 What of they! 95 00:09:48,631 --> 00:09:50,572 [roaring] 96 00:09:50,572 --> 00:09:54,070 They who could not accept their rulers set above them. 97 00:09:54,070 --> 00:09:56,796 They think that a god created. 98 00:09:56,796 --> 00:09:58,377 We are their god! 99 00:09:59,256 --> 00:10:01,470 [roaring] 100 00:10:01,470 --> 00:10:04,463 Was it not King Dagron who created the orckind 101 00:10:04,463 --> 00:10:06,333 that now serve us? 102 00:10:06,333 --> 00:10:07,473 [roaring] 103 00:10:07,473 --> 00:10:09,023 There's a new age, my brothers. 104 00:10:10,104 --> 00:10:14,170 For 2000 years the remnant of my father's spirit 105 00:10:14,170 --> 00:10:16,393 has slept within his blade by soulprint. 106 00:10:17,730 --> 00:10:20,130 With the awakening of these blood runes, 107 00:10:20,130 --> 00:10:22,430 we shall unleash truth! 108 00:10:22,430 --> 00:10:26,380 So join me, my kin, as we call our brothers 109 00:10:26,380 --> 00:10:27,680 from all who over Adracil. 110 00:10:29,010 --> 00:10:31,043 The Razor clan in the South, 111 00:10:31,043 --> 00:10:32,094 [roaring] 112 00:10:32,094 --> 00:10:33,297 the Menarians in the West, 113 00:10:33,297 --> 00:10:34,375 [roaring] 114 00:10:34,375 --> 00:10:35,665 the Dranaissans in the East. 115 00:10:35,665 --> 00:10:37,060 [roaring] 116 00:10:37,060 --> 00:10:39,393 We live in a violent time, 117 00:10:40,647 --> 00:10:44,170 then violent rulers must take hold of it! 118 00:10:45,477 --> 00:10:47,644 [roaring] 119 00:11:01,513 --> 00:11:04,096 [somber music] 120 00:11:12,289 --> 00:11:13,670 [suspenseful music] 121 00:11:13,670 --> 00:11:15,156 Oh, right. 122 00:11:15,156 --> 00:11:17,527 [laughing] 123 00:11:17,527 --> 00:11:20,487 Ah, Lieutenant, back from recruitment, eh? 124 00:11:22,439 --> 00:11:25,113 Find any fresh meat for Janclow's crew? 125 00:11:25,113 --> 00:11:28,300 Just a bunch of whimpering pups from Olaran. 126 00:11:28,300 --> 00:11:30,728 I swear that place gets worse every year. 127 00:11:30,728 --> 00:11:35,660 No, just us grizzled vets, I supposed. 128 00:11:35,660 --> 00:11:37,720 Do we have our new orders, Lieutenant? 129 00:11:37,720 --> 00:11:39,870 Count Thrace says we're to draw a hard line 130 00:11:39,870 --> 00:11:41,760 at the Coldfill River. 131 00:11:41,760 --> 00:11:44,743 The orcs stay on their side, that's fine enough. 132 00:11:45,630 --> 00:11:48,230 But if they set foot on the western bank, 133 00:11:48,230 --> 00:11:49,720 that's another story. 134 00:11:49,720 --> 00:11:52,970 If they sent 16 of the war's rangers, eh? 135 00:11:52,970 --> 00:11:53,870 And just how many? 136 00:11:55,210 --> 00:11:56,830 An easy summer, then. 137 00:11:56,830 --> 00:11:59,810 All those soft city ladies can sleep like babes 138 00:11:59,810 --> 00:12:00,956 in their beds. 139 00:12:00,956 --> 00:12:04,060 And the bloody king and our noble lord commander, 140 00:12:04,060 --> 00:12:08,280 Count Thrace, get all their pretty noble flesh 141 00:12:08,280 --> 00:12:12,280 while ours is carved like pigs for the ungrateful porkers. 142 00:12:12,280 --> 00:12:13,113 Hmm. 143 00:12:16,380 --> 00:12:18,860 I know you're set on giving Mary that farm. 144 00:12:18,860 --> 00:12:21,810 Are you sure I can't talk you into staying on a while? 145 00:12:21,810 --> 00:12:25,678 Only one thing men like us are good for. 146 00:12:25,678 --> 00:12:27,095 No, Lieutenant. 147 00:12:28,917 --> 00:12:31,877 I extended the last six months when you asked. 148 00:12:31,877 --> 00:12:33,327 But I'm gone after this, sir. 149 00:12:35,730 --> 00:12:37,780 It's time to give Mary what she deserves. 150 00:12:38,890 --> 00:12:40,783 Rangers will always have me sword. 151 00:12:42,338 --> 00:12:44,588 But Mary, she has me heart. 152 00:12:45,620 --> 00:12:48,223 And that too can cut like steel. 153 00:12:49,674 --> 00:12:50,924 I understand. 154 00:12:52,077 --> 00:12:53,090 You have my blessing. 155 00:12:53,090 --> 00:12:53,940 Thank you, sir. 156 00:12:56,558 --> 00:12:57,697 [scraping] 157 00:12:57,697 --> 00:12:58,717 Went and visited Kiera's grave. 158 00:12:58,717 --> 00:13:01,717 [suspenseful music] 159 00:13:04,896 --> 00:13:07,396 [eerie music] 160 00:13:20,524 --> 00:13:23,191 [heavy panting] 161 00:13:29,339 --> 00:13:30,404 [suspenseful music] 162 00:13:30,404 --> 00:13:31,237 Orcs. 163 00:13:31,237 --> 00:13:32,572 Orcs! 164 00:13:32,572 --> 00:13:34,088 Orc raid! 165 00:13:34,088 --> 00:13:35,676 Form a line! 166 00:13:35,676 --> 00:13:36,676 Form a line! 167 00:13:37,760 --> 00:13:39,306 Keep it tight! 168 00:13:39,306 --> 00:13:40,672 Keep it tight! 169 00:13:40,672 --> 00:13:41,904 Form a line! 170 00:13:41,904 --> 00:13:44,821 [people screaming] 171 00:13:45,967 --> 00:13:46,828 Hold! 172 00:13:46,828 --> 00:13:47,661 Hold! 173 00:13:49,572 --> 00:13:53,239 [orcs growling and roaring] 174 00:14:21,514 --> 00:14:24,514 [adventurous music] 175 00:14:40,901 --> 00:14:43,051 [somber music] 176 00:14:43,051 --> 00:14:43,884 Clear! 177 00:14:53,533 --> 00:14:55,450 Corser, let's move out. 178 00:14:57,373 --> 00:14:58,755 Corser. 179 00:14:58,755 --> 00:15:00,151 Corser. 180 00:15:00,151 --> 00:15:01,335 Corser. 181 00:15:01,335 --> 00:15:03,763 [panting] 182 00:15:03,763 --> 00:15:06,495 You have your blade, Ranger. 183 00:15:06,495 --> 00:15:08,162 You have your blade. 184 00:15:11,080 --> 00:15:12,303 I'm sorry, friend. 185 00:15:22,084 --> 00:15:24,710 Your brothers are with you. 186 00:15:24,710 --> 00:15:27,460 Hang your sword in the great hall. 187 00:15:27,460 --> 00:15:28,723 We will meet you there. 188 00:15:28,723 --> 00:15:29,679 [thumps] 189 00:15:29,679 --> 00:15:30,693 We will meet you there. 190 00:15:35,110 --> 00:15:36,750 I served with him since basic. 191 00:15:36,750 --> 00:15:39,160 No doubt he'll be hard to replace. 192 00:15:39,160 --> 00:15:41,183 He was a good man. 193 00:15:41,183 --> 00:15:43,430 A caring man. 194 00:15:43,430 --> 00:15:44,800 Aye. 195 00:15:44,800 --> 00:15:47,003 He always laughed at all me jokes. 196 00:15:48,830 --> 00:15:50,230 Who's gonna tell Mary? 197 00:15:50,230 --> 00:15:51,870 She'll take it hard. 198 00:15:51,870 --> 00:15:53,283 They always do. 199 00:15:54,300 --> 00:15:56,030 So much for keeping the bastards 200 00:15:56,030 --> 00:15:57,936 on the other side of the river. 201 00:15:57,936 --> 00:16:00,910 They shouldn't be on this side of the river. 202 00:16:00,910 --> 00:16:02,543 Bloody hell, he was a good man. 203 00:16:07,450 --> 00:16:08,283 You a guard? 204 00:16:09,652 --> 00:16:11,330 It's a sore job, I expect. 205 00:16:11,330 --> 00:16:12,920 Yes sir. 206 00:16:12,920 --> 00:16:14,053 He was a good man. 207 00:16:15,340 --> 00:16:17,272 He's from Ravenfall. 208 00:16:17,272 --> 00:16:20,503 We'll have to pack his goods in, and tell his widow. 209 00:16:22,100 --> 00:16:24,620 This is a bad day. 210 00:16:24,620 --> 00:16:26,340 What's your name, boy? 211 00:16:26,340 --> 00:16:27,650 Soren. 212 00:16:27,650 --> 00:16:28,630 Soren Fell. 213 00:16:28,630 --> 00:16:30,740 You'll come with us to Ravenfall. 214 00:16:30,740 --> 00:16:32,888 You can make your own way from there. 215 00:16:32,888 --> 00:16:33,721 And what of the others? 216 00:16:33,721 --> 00:16:35,689 There's no time for that, Drustan. 217 00:16:35,689 --> 00:16:37,639 We will honor our brother and move out. 218 00:16:39,909 --> 00:16:42,492 [somber music] 219 00:17:07,491 --> 00:17:10,241 [fire crackling] 220 00:17:19,350 --> 00:17:21,207 I did as you bid, Count Thrace. 221 00:17:22,050 --> 00:17:25,320 I spoke with no one and came with haste. 222 00:17:25,320 --> 00:17:29,370 Would not my own chambers be more appropriate? 223 00:17:29,370 --> 00:17:32,780 The walls have ears that not even a wizard of your power 224 00:17:32,780 --> 00:17:33,913 can render deaf. 225 00:17:34,810 --> 00:17:36,370 We're secure here for now. 226 00:17:36,370 --> 00:17:38,073 My guards are watching the gates. 227 00:17:39,150 --> 00:17:41,800 We Rangers serve only the crown, 228 00:17:41,800 --> 00:17:44,880 and discretion has always been our ally. 229 00:17:44,880 --> 00:17:46,430 Have you brought what is needed? 230 00:17:46,430 --> 00:17:48,140 Aye, my lord. 231 00:17:48,140 --> 00:17:52,030 But I require no further readings, I know what it says. 232 00:17:52,030 --> 00:17:54,270 I've read it many times. 233 00:17:54,270 --> 00:17:55,963 Tell me, what did you see? 234 00:17:59,510 --> 00:18:02,427 [mysterious music] 235 00:18:04,056 --> 00:18:06,889 [stones rattling] 236 00:18:10,732 --> 00:18:14,120 [speaking foreign language] 237 00:18:14,120 --> 00:18:16,787 [stones rattle] 238 00:18:23,430 --> 00:18:24,263 Well? 239 00:18:25,396 --> 00:18:26,790 It is as before, my lord. 240 00:18:28,780 --> 00:18:30,883 Something has awoken in the darkness. 241 00:18:32,940 --> 00:18:35,763 The past few nights it has been stirring in my dreams. 242 00:18:37,130 --> 00:18:40,753 There are words whispering in the wind. 243 00:18:41,970 --> 00:18:44,653 Words like dead leaves blowing from the Borderlands. 244 00:18:45,890 --> 00:18:46,723 What words? 245 00:18:46,723 --> 00:18:48,383 What are you talking about? 246 00:18:51,673 --> 00:18:54,120 Shadows bound of shadows born. 247 00:18:55,270 --> 00:18:57,833 Darkness wakes, the darkness drawn. 248 00:18:58,940 --> 00:19:01,473 Shadows form and shadows gone. 249 00:19:02,778 --> 00:19:05,940 The blade is etched, the blade is born. 250 00:19:05,940 --> 00:19:08,270 And once again, the darkness come. 251 00:19:12,217 --> 00:19:14,384 [gasping] 252 00:19:17,238 --> 00:19:20,155 The edge of souls is what it means. 253 00:19:21,065 --> 00:19:24,065 That is what the wind is whispering. 254 00:19:25,293 --> 00:19:26,193 Dear god. 255 00:19:27,130 --> 00:19:28,133 Are you sure? 256 00:19:30,740 --> 00:19:33,785 Not as sure as the crows flying at dusk last night 257 00:19:33,785 --> 00:19:35,162 against the moon. 258 00:19:35,162 --> 00:19:36,993 What do you think it all means? 259 00:19:38,073 --> 00:19:39,980 [sighs] 260 00:19:39,980 --> 00:19:43,110 To a shadow elf, the spawn was the offspring 261 00:19:43,110 --> 00:19:44,393 of an elf and a human. 262 00:19:45,623 --> 00:19:49,743 A half-breed, breeds are children born of violence. 263 00:19:50,630 --> 00:19:52,230 Children of the damned. 264 00:19:53,143 --> 00:19:56,123 They cannot be so easily found. 265 00:19:57,200 --> 00:20:00,390 They look no different than you or I. 266 00:20:02,209 --> 00:20:03,310 Huh. 267 00:20:03,310 --> 00:20:04,683 If this is true, 268 00:20:06,059 --> 00:20:08,770 it'll be some hard legwork. 269 00:20:08,770 --> 00:20:10,403 The Rangers are up to the job. 270 00:20:14,920 --> 00:20:17,310 What will you do with the breeds? 271 00:20:17,310 --> 00:20:20,609 We could bleed them ourselves for the good of the kingdom, 272 00:20:20,609 --> 00:20:21,770 of course. 273 00:20:21,770 --> 00:20:24,010 I'm a warrior, but I don't believe 274 00:20:24,010 --> 00:20:27,420 in slaughtering innocents, breeds or not. 275 00:20:27,420 --> 00:20:30,210 Maybe they are the children of the shadow, 276 00:20:30,210 --> 00:20:33,210 but I won't kill them for the sins of their fathers. 277 00:20:33,210 --> 00:20:36,280 No, we'll find them and protect them here, 278 00:20:36,280 --> 00:20:38,030 and the shadow elves can be damned. 279 00:20:39,940 --> 00:20:43,603 But I don't want this getting out, do you hear me? 280 00:20:44,760 --> 00:20:47,830 No need for people getting alarmed. 281 00:20:47,830 --> 00:20:52,680 I won't bother the king with it until we know more. 282 00:20:52,680 --> 00:20:55,233 For now, we keep it to ourselves. 283 00:20:58,710 --> 00:21:02,820 You haven't told anyone about this yet, have you? 284 00:21:02,820 --> 00:21:06,430 No, no my lord, only you. 285 00:21:06,430 --> 00:21:07,740 Good. 286 00:21:07,740 --> 00:21:10,473 See that you keep it that way. 287 00:21:10,473 --> 00:21:13,473 [suspenseful music] 288 00:21:17,977 --> 00:21:20,727 [birds chirping] 289 00:21:33,010 --> 00:21:33,843 Lieutenant. 290 00:21:37,293 --> 00:21:38,520 Something ain't right. 291 00:21:38,520 --> 00:21:40,160 No. 292 00:21:40,160 --> 00:21:41,830 No it's not. 293 00:21:41,830 --> 00:21:43,630 Boy's good with a blade. 294 00:21:43,630 --> 00:21:45,210 Whiplash quick. 295 00:21:45,210 --> 00:21:48,190 I was never that quick when I was his age, 296 00:21:48,190 --> 00:21:50,010 and I reckon you weren't neither. 297 00:21:50,010 --> 00:21:50,843 That he is. 298 00:21:51,789 --> 00:21:54,194 But that's not what's bothering me. 299 00:21:54,194 --> 00:21:56,820 It's the orcs when he came upon them. 300 00:21:56,820 --> 00:21:58,919 Been worrying my mind all day and I finally 301 00:21:58,919 --> 00:21:59,752 figured it through. 302 00:21:59,752 --> 00:22:01,837 They pulling their strikes. 303 00:22:01,837 --> 00:22:05,069 And when was the last time you heard of an orc doing that? 304 00:22:05,069 --> 00:22:07,419 They like their meet bloody and dead. 305 00:22:08,940 --> 00:22:11,720 It's a long march back to the Grimmock Mountains. 306 00:22:11,720 --> 00:22:14,313 An orc war band wouldn't bother taking prisoners. 307 00:22:16,680 --> 00:22:17,753 Keep an eye on him. 308 00:22:19,400 --> 00:22:20,900 We'll make Ravenfall tomorrow. 309 00:22:22,340 --> 00:22:23,223 And then? 310 00:22:25,540 --> 00:22:26,373 We'll see. 311 00:22:42,916 --> 00:22:45,168 [knocking] 312 00:22:45,168 --> 00:22:47,751 [somber music] 313 00:22:52,720 --> 00:22:53,833 I'm sorry, Mistress. 314 00:22:59,452 --> 00:23:01,535 [crying] 315 00:23:12,850 --> 00:23:13,750 He was a good man. 316 00:23:26,120 --> 00:23:27,720 Magistrate had these, flew in. 317 00:23:31,490 --> 00:23:35,420 Lieutenant, that's Lacker Pyne and his crew. 318 00:23:35,420 --> 00:23:38,363 Bounty hunters, from out West, near Melatin. 319 00:23:39,920 --> 00:23:42,903 When they're around, bad things happen. 320 00:23:44,210 --> 00:23:46,090 I've heard of them. 321 00:23:46,090 --> 00:23:47,540 But we've already lost a day. 322 00:23:49,178 --> 00:23:51,370 All right, good luck. 323 00:23:51,370 --> 00:23:52,750 Let's move out. 324 00:23:52,750 --> 00:23:54,080 Take me with you! 325 00:23:54,080 --> 00:23:55,490 No. Please 326 00:23:55,490 --> 00:23:56,460 No! 327 00:23:56,460 --> 00:23:58,210 You're a man down. 328 00:23:58,210 --> 00:24:01,660 Everyone knows, Rangers work in fours. 329 00:24:01,660 --> 00:24:02,760 I know how to fight. 330 00:24:02,760 --> 00:24:05,468 You're good with a sword, kid, I'll grant you that. 331 00:24:05,468 --> 00:24:08,053 But rangering is more than just killing orcs. 332 00:24:08,900 --> 00:24:12,270 It's hunting and tracking, and setting bones 333 00:24:12,270 --> 00:24:13,760 and broken skulls. 334 00:24:13,760 --> 00:24:18,760 More importantly, we're judge, jury, and executioner. 335 00:24:20,430 --> 00:24:23,240 Out here in the Borderlands, we're the blade of the king, 336 00:24:23,240 --> 00:24:25,623 he speaks, we act. 337 00:24:27,930 --> 00:24:29,160 You've got some growing up to do 338 00:24:29,160 --> 00:24:32,110 before you think of rangering. 339 00:24:32,110 --> 00:24:35,040 Besides, it takes a year in the king's active service. 340 00:24:35,040 --> 00:24:37,090 I can track. 341 00:24:37,090 --> 00:24:40,460 I've been hunting in the wild all my life. 342 00:24:40,460 --> 00:24:41,908 Ever since I was-- 343 00:24:41,908 --> 00:24:44,590 We are a man short, Lieutenant. 344 00:24:44,590 --> 00:24:47,870 And after all, we can waive previous service. 345 00:24:47,870 --> 00:24:50,060 A man short, Flint, not a boy. 346 00:24:50,060 --> 00:24:52,200 I can learn, sir. 347 00:24:52,200 --> 00:24:53,250 Whatever the king wants. 348 00:24:53,250 --> 00:24:55,089 Whatever the king wants? 349 00:24:55,089 --> 00:24:55,922 [thumps] 350 00:24:55,922 --> 00:24:56,755 Yes sir. 351 00:24:58,060 --> 00:25:00,130 You don't know what you're saying. 352 00:25:00,130 --> 00:25:03,067 You have no bloody idea, kid. 353 00:25:03,067 --> 00:25:05,984 [thunder rumbling] 354 00:25:13,992 --> 00:25:16,992 [suspenseful music] 355 00:25:19,615 --> 00:25:21,698 [growls] 356 00:25:25,074 --> 00:25:27,324 [growling] 357 00:25:49,262 --> 00:25:51,604 How bad is it? 358 00:25:51,604 --> 00:25:53,540 Orders are orders. 359 00:25:53,540 --> 00:25:55,870 The king has his reasons, and he has no obligation 360 00:25:55,870 --> 00:25:57,120 to explain himself to us. 361 00:25:57,960 --> 00:25:58,973 That bad, eh? 362 00:26:00,060 --> 00:26:02,730 We're to meet Garrin's crew at Blackwell Crossing, 363 00:26:02,730 --> 00:26:05,400 and be waiting for the new orders from the lord commander. 364 00:26:05,400 --> 00:26:06,870 And those are? 365 00:26:06,870 --> 00:26:09,030 I'm still thinking on them. 366 00:26:09,030 --> 00:26:10,690 Don't think on 'em too long, Lieutenant. 367 00:26:10,690 --> 00:26:12,570 We ain't getting any younger. 368 00:26:12,570 --> 00:26:14,120 The way is clear, Lieutenant. 369 00:26:15,110 --> 00:26:15,960 Let's head out. 370 00:26:17,497 --> 00:26:20,497 [adventurous music] 371 00:26:31,879 --> 00:26:34,796 We're going to make a short detour. 372 00:26:48,420 --> 00:26:49,253 Hey. 373 00:26:50,470 --> 00:26:52,293 This is the old man in the forest. 374 00:26:53,187 --> 00:26:54,268 [mischievous music] 375 00:26:54,268 --> 00:26:55,600 Lieutenant. 376 00:26:55,600 --> 00:26:57,380 We shouldn't be here. 377 00:26:57,380 --> 00:27:00,173 My grandmother used to tell stories about him. 378 00:27:01,030 --> 00:27:02,093 I hated those stories. 379 00:27:02,093 --> 00:27:03,950 Calm down, Flint. 380 00:27:03,950 --> 00:27:06,560 Sometimes stories are just stories. 381 00:27:06,560 --> 00:27:08,083 And sometimes they're not. 382 00:27:09,806 --> 00:27:10,784 It's true. 383 00:27:10,784 --> 00:27:12,410 True enough. 384 00:27:12,410 --> 00:27:14,320 Is that the king's wolf? 385 00:27:14,320 --> 00:27:15,925 [laughing] 386 00:27:15,925 --> 00:27:18,025 Come in, come in. 387 00:27:18,025 --> 00:27:19,810 [laughs] 388 00:27:19,810 --> 00:27:22,940 Ah, and does she sleep still? 389 00:27:22,940 --> 00:27:24,973 Under the green, your lady love? 390 00:27:26,020 --> 00:27:27,243 Does she slumber? 391 00:27:28,150 --> 00:27:31,784 Or is her ghost walking the Borderlands, hmm? 392 00:27:31,784 --> 00:27:34,000 [laughing] 393 00:27:34,000 --> 00:27:38,910 There are many ghosts in the Borderlands, Brander Noke. 394 00:27:40,570 --> 00:27:43,050 But I think you seek a different one, 395 00:27:43,050 --> 00:27:45,308 though you know it not, huh? 396 00:27:45,308 --> 00:27:47,026 [laughing] 397 00:27:47,026 --> 00:27:48,510 You needn't ask. 398 00:27:48,510 --> 00:27:49,960 I don't know the answer. 399 00:27:49,960 --> 00:27:53,400 But I know the question already, huh? 400 00:27:54,421 --> 00:27:55,254 [chuckles] 401 00:27:55,254 --> 00:27:58,369 The future won't wait, huh? 402 00:27:58,369 --> 00:28:00,619 [laughing] 403 00:28:02,130 --> 00:28:02,963 Ah. 404 00:28:04,150 --> 00:28:04,983 Now. 405 00:28:07,045 --> 00:28:09,403 Now for an answer, yes. 406 00:28:11,240 --> 00:28:16,010 I don't have much use for bones and dead flesh for scrying, 407 00:28:16,010 --> 00:28:17,810 as some fools do. 408 00:28:17,810 --> 00:28:21,823 Oh, they make things clearer and sharper, 409 00:28:22,740 --> 00:28:27,740 but they bring the shadows with them, hmm? 410 00:28:28,180 --> 00:28:30,545 And we don't want that, huh? 411 00:28:30,545 --> 00:28:33,043 Water will have to do. 412 00:28:35,484 --> 00:28:37,834 Besides, we can make a soup with it afterwards. 413 00:28:41,775 --> 00:28:44,269 [grunts] 414 00:28:44,269 --> 00:28:45,644 [sighs] 415 00:28:45,644 --> 00:28:47,357 [inhales] 416 00:28:47,357 --> 00:28:48,190 Hmm. 417 00:28:50,149 --> 00:28:52,036 [suspenseful music] 418 00:28:52,036 --> 00:28:52,869 Hmm. 419 00:28:53,880 --> 00:28:54,883 How peculiar. 420 00:28:56,689 --> 00:28:57,522 How rare, 421 00:28:58,670 --> 00:29:00,529 how strange. 422 00:29:00,529 --> 00:29:03,481 No no no no, that's not the right word, 423 00:29:03,481 --> 00:29:05,727 not the right word at all. 424 00:29:05,727 --> 00:29:10,681 Ah, it is, oh, that's it, 425 00:29:10,681 --> 00:29:11,931 very, very odd. 426 00:29:13,603 --> 00:29:15,469 What's odd? 427 00:29:15,469 --> 00:29:18,197 Oh, odd you say, hmm? 428 00:29:18,197 --> 00:29:19,173 Hush. 429 00:29:20,477 --> 00:29:22,009 [sighs] 430 00:29:22,009 --> 00:29:24,015 [inhales] 431 00:29:24,015 --> 00:29:24,848 Hmm. 432 00:29:27,640 --> 00:29:28,473 Hmm. 433 00:29:30,060 --> 00:29:34,100 Something has awoken in the mountains. 434 00:29:34,100 --> 00:29:36,303 East, across the river. 435 00:29:37,409 --> 00:29:40,233 Something that should not have woken. 436 00:29:42,213 --> 00:29:45,693 It has been asleep for a very long time, 437 00:29:46,773 --> 00:29:49,063 and should have slept even longer. 438 00:29:50,236 --> 00:29:51,809 Hmm. 439 00:29:51,809 --> 00:29:53,430 [inhales] 440 00:29:53,430 --> 00:29:54,263 Ah. 441 00:29:56,350 --> 00:29:57,483 I see, 442 00:29:59,789 --> 00:30:01,650 I see 443 00:30:03,560 --> 00:30:07,110 death coming to the Borderlands. 444 00:30:07,110 --> 00:30:10,263 Death, and he brings an old blade, 445 00:30:11,764 --> 00:30:15,720 an old blade, and an even older hate, 446 00:30:16,900 --> 00:30:19,733 grim and cold from the grave. 447 00:30:21,654 --> 00:30:25,273 Carved with runes he wishes to wake. 448 00:30:27,577 --> 00:30:29,023 The shadow spawn. 449 00:30:30,096 --> 00:30:33,070 Beware the blood of the shadow spawn. 450 00:30:33,070 --> 00:30:38,070 Beware two shadows cast by an even deeper shadow. 451 00:30:38,830 --> 00:30:39,853 Two shadows? 452 00:30:40,690 --> 00:30:43,117 What do you mean, Master Malde? 453 00:30:43,117 --> 00:30:45,040 Can't you tell us anything more? 454 00:30:45,040 --> 00:30:46,073 I'm not sure. 455 00:30:47,980 --> 00:30:51,053 I'm generally not sure about much these days. 456 00:30:51,053 --> 00:30:51,890 [chuckles] 457 00:30:51,890 --> 00:30:55,410 Except for what I'm very sure of. 458 00:30:55,410 --> 00:30:58,223 Very, very sure of. 459 00:30:59,787 --> 00:31:00,640 Hmm. 460 00:31:00,640 --> 00:31:02,290 What's that? 461 00:31:02,290 --> 00:31:05,890 I know you must walk out my door 462 00:31:05,890 --> 00:31:08,773 into the rest of today and tomorrow, Brander Noke, 463 00:31:09,750 --> 00:31:13,528 with nothing except your sword and your courage 464 00:31:13,528 --> 00:31:17,140 and whatever sense you can make of these words. 465 00:31:17,140 --> 00:31:20,503 You must see what can be done with them, hmm? 466 00:31:20,503 --> 00:31:22,260 [chuckles] 467 00:31:22,260 --> 00:31:25,176 I'm not sure what to make of them myself. 468 00:31:25,176 --> 00:31:27,496 [chuckles] 469 00:31:27,496 --> 00:31:32,496 Perhaps my porridge will reveal more to me 470 00:31:32,520 --> 00:31:34,486 tomorrow morning, huh? 471 00:31:34,486 --> 00:31:35,730 [laughing] 472 00:31:35,730 --> 00:31:38,898 It is often quite instructive. 473 00:31:38,898 --> 00:31:41,220 [laughing] [mischievous music] 474 00:31:41,220 --> 00:31:42,340 What did you mean by two-- 475 00:31:42,340 --> 00:31:44,280 Ay ay ay ay. 476 00:31:44,280 --> 00:31:45,880 You don't have much time. 477 00:31:45,880 --> 00:31:47,310 Not much time at all. 478 00:31:47,310 --> 00:31:51,940 One, two days, perhaps three, I don't know. 479 00:31:51,940 --> 00:31:55,800 But darkness is at its root. 480 00:31:55,800 --> 00:31:57,936 I can feel it, hmm? 481 00:31:57,936 --> 00:31:59,070 [chuckles] 482 00:31:59,070 --> 00:32:01,050 best of luck and all that, yeah? 483 00:32:01,050 --> 00:32:03,510 Off you go, yeah yeah yeah, yeah yeah yeah yeah. 484 00:32:03,510 --> 00:32:04,343 [laughs] 485 00:32:04,343 --> 00:32:05,199 Off you go. 486 00:32:05,199 --> 00:32:07,449 [laughing] 487 00:32:16,531 --> 00:32:19,531 [suspenseful music] 488 00:32:42,121 --> 00:32:43,860 You see the wingspan on that? 489 00:32:43,860 --> 00:32:46,480 Must've been more than 30 feet. 490 00:32:46,480 --> 00:32:48,720 Ain't seen one of those since I was a kid, 491 00:32:48,720 --> 00:32:50,230 up on the northern range. 492 00:32:50,230 --> 00:32:53,080 You could see the fire burning in the mountains at night. 493 00:32:54,100 --> 00:32:56,300 The king sent his army and the court wizard. 494 00:32:57,805 --> 00:33:00,150 A lot of men died. 495 00:33:00,150 --> 00:33:01,940 It's been mostly quiet all this past year 496 00:33:01,940 --> 00:33:02,890 in the Borderlands. 497 00:33:03,890 --> 00:33:05,313 Some orcs here and there. 498 00:33:06,290 --> 00:33:08,180 There's trolls in the Brickerbrack Hills, 499 00:33:08,180 --> 00:33:09,662 they needed some killing. 500 00:33:09,662 --> 00:33:10,540 Aye. 501 00:33:10,540 --> 00:33:12,310 But nothing out of the ordinary. 502 00:33:12,310 --> 00:33:13,840 Nothing to speak of. 503 00:33:13,840 --> 00:33:14,873 Just a day's work. 504 00:33:17,195 --> 00:33:20,189 But now all this. 505 00:33:20,189 --> 00:33:22,272 And a dragon however big. 506 00:33:23,574 --> 00:33:24,907 I don't like it. 507 00:33:27,057 --> 00:33:28,974 I don't like it at all. 508 00:33:33,900 --> 00:33:36,150 Is this the famous Tavern of the Wood, sir? 509 00:33:37,270 --> 00:33:40,185 I hear you're famous for your meats. 510 00:33:40,185 --> 00:33:41,980 [mumbling] 511 00:33:41,980 --> 00:33:44,560 I hear it's really quite good, we have coin-- 512 00:33:44,560 --> 00:33:46,080 Quite good? 513 00:33:46,080 --> 00:33:47,730 It's the best in the Borderlands. 514 00:33:48,950 --> 00:33:51,913 Take a seat, find a spot. 515 00:33:51,913 --> 00:33:53,023 Grab a seat, boys. 516 00:33:54,236 --> 00:33:56,486 [mumbling] 517 00:34:00,774 --> 00:34:02,265 [sighs] 518 00:34:02,265 --> 00:34:04,740 We have venison and mushroom stew, 519 00:34:04,740 --> 00:34:06,290 cold mutton and cheese as well. 520 00:34:07,630 --> 00:34:10,180 Think I'll take a wallsman's whiskey, sweetheart. 521 00:34:11,115 --> 00:34:12,970 Bread and cheese for me. 522 00:34:12,970 --> 00:34:14,700 Just beef and ale. 523 00:34:14,700 --> 00:34:15,613 Of course, sirs. 524 00:34:17,140 --> 00:34:17,973 Mm-hmm. 525 00:34:22,170 --> 00:34:23,320 So what do you think? 526 00:34:24,333 --> 00:34:25,988 Maybe. 527 00:34:25,988 --> 00:34:26,821 Maybe not. 528 00:34:28,333 --> 00:34:31,490 I don't know boss, she's easy on the eyes. 529 00:34:31,490 --> 00:34:33,900 But we may have spent our last coin for nothing. 530 00:34:33,900 --> 00:34:34,773 Maybe. 531 00:34:35,610 --> 00:34:36,443 Maybe not. 532 00:34:38,670 --> 00:34:39,503 Right. 533 00:34:49,750 --> 00:34:50,583 Anything else? 534 00:34:53,780 --> 00:34:56,370 Why yes, actually, there is. 535 00:34:56,370 --> 00:34:58,003 One more thing, right boys? 536 00:35:00,854 --> 00:35:02,050 [laughing] 537 00:35:02,050 --> 00:35:03,543 [suspenseful music] 538 00:35:03,543 --> 00:35:04,608 It's all right, lassie. 539 00:35:04,608 --> 00:35:05,820 What are you doing? 540 00:35:05,820 --> 00:35:07,486 Stay right there. What are you doing? 541 00:35:07,486 --> 00:35:08,319 Stay right there. 542 00:35:08,319 --> 00:35:10,402 [grunts] 543 00:35:15,320 --> 00:35:16,180 You can't take her. 544 00:35:16,180 --> 00:35:17,760 Back off! 545 00:35:17,760 --> 00:35:21,452 We can, we will, and we did. 546 00:35:21,452 --> 00:35:25,780 Take her. 547 00:35:25,780 --> 00:35:27,011 Can't do that. 548 00:35:27,011 --> 00:35:27,844 [bangs] 549 00:35:27,844 --> 00:35:29,131 More meat! 550 00:35:29,131 --> 00:35:30,714 All right. 551 00:35:34,010 --> 00:35:35,440 I have our new orders. 552 00:35:35,440 --> 00:35:38,480 Seems we're no longer hunting just orcs. 553 00:35:38,480 --> 00:35:40,070 We've got a new job. 554 00:35:40,070 --> 00:35:41,960 Round up any half-breeds we can find, 555 00:35:41,960 --> 00:35:43,710 cart 'em off to Graten Ferry. 556 00:35:43,710 --> 00:35:46,580 The count says it's for their own good. 557 00:35:46,580 --> 00:35:49,470 Problem is, I've know some breeds that aren't bad, 558 00:35:49,470 --> 00:35:51,010 no worse than you or me. 559 00:35:51,010 --> 00:35:53,600 It seems everyone is talking of shadows. 560 00:35:53,600 --> 00:35:56,580 They say before the shadow king could be killed, 561 00:35:56,580 --> 00:35:58,950 he bound his soul into his blade, 562 00:35:58,950 --> 00:36:01,400 that somehow his spirit could be awoken, 563 00:36:01,400 --> 00:36:03,750 brought back into the world. 564 00:36:03,750 --> 00:36:05,830 We all grew up on those stories. 565 00:36:05,830 --> 00:36:08,700 There are a pair of blades in those tales, if I recall. 566 00:36:08,700 --> 00:36:11,263 Only one blade the darkness would be interested in. 567 00:36:12,558 --> 00:36:13,543 The edge of souls. 568 00:36:15,660 --> 00:36:19,583 Nosy folk, those half-breeds, don't you think? 569 00:36:19,583 --> 00:36:22,583 [suspenseful music] 570 00:36:25,310 --> 00:36:27,603 Not a bad job tracking us, kid. 571 00:36:28,670 --> 00:36:31,810 But I heard you break a branch about two miles back. 572 00:36:31,810 --> 00:36:34,660 I can forgive the sloppy woodcraft, 573 00:36:34,660 --> 00:36:36,510 but eavesdropping? 574 00:36:36,510 --> 00:36:38,423 You got shadow elf blood in you. 575 00:36:39,460 --> 00:36:40,593 You're a half-breed. 576 00:36:41,523 --> 00:36:44,106 [somber music] 577 00:36:52,983 --> 00:36:56,900 Ever since my mother died, I've been running. 578 00:36:58,380 --> 00:37:01,043 I forgot what it's like to have a home. 579 00:37:01,043 --> 00:37:04,840 A place where I don't have to worry 580 00:37:04,840 --> 00:37:07,360 about getting my throat cut. 581 00:37:07,360 --> 00:37:12,193 Some say you can see the future in shadow elf blood. 582 00:37:13,330 --> 00:37:16,690 No one will go after a real shadow elf, 583 00:37:16,690 --> 00:37:19,483 but a half-breed, we're fair game. 584 00:37:23,026 --> 00:37:26,550 I was up in the north lands, across the river, 585 00:37:26,550 --> 00:37:29,383 and I could feel her. 586 00:37:31,155 --> 00:37:33,043 A half-breed like me, a girl. 587 00:37:33,920 --> 00:37:37,473 An old man had her tied up in his basement. 588 00:37:38,332 --> 00:37:40,120 He was some sort of hedge wizard. 589 00:37:40,120 --> 00:37:42,701 Ugly, evil bastard. 590 00:37:42,701 --> 00:37:47,701 And he was draining her dry, to see the future. 591 00:37:49,991 --> 00:37:50,824 And worse. 592 00:37:56,070 --> 00:37:57,137 I killed him. 593 00:37:58,596 --> 00:38:01,460 But it was too late for her. 594 00:38:01,460 --> 00:38:04,410 Other people, others just want to kill us 595 00:38:04,410 --> 00:38:06,340 because we are different. 596 00:38:06,340 --> 00:38:09,933 Because we are of the dark, somehow. 597 00:38:12,770 --> 00:38:14,570 I didn't choose who my parents were! 598 00:38:17,154 --> 00:38:20,373 But now, the king, the king wants us locked up? 599 00:38:24,602 --> 00:38:27,793 Why don't you just go ahead and kill me. 600 00:38:29,183 --> 00:38:33,133 I'd rather be dead than chained in some dungeon. 601 00:38:35,310 --> 00:38:36,380 I don't care anymore. 602 00:38:38,320 --> 00:38:40,153 We're not going to kill you, kid. 603 00:38:41,900 --> 00:38:43,543 And I'm not going to chain you up. 604 00:38:45,650 --> 00:38:48,472 There's something going on with the half-breeds, 605 00:38:48,472 --> 00:38:49,540 that's a fact. 606 00:38:49,540 --> 00:38:50,840 It doesn't make sense now. 607 00:38:52,012 --> 00:38:55,503 But we're going to find out the who and the why, 608 00:38:56,812 --> 00:38:59,593 and maybe we'll find something to do. 609 00:39:00,900 --> 00:39:01,733 For now, 610 00:39:03,801 --> 00:39:04,953 you come with us. 611 00:39:13,586 --> 00:39:16,086 [eerie music] 612 00:39:21,470 --> 00:39:23,220 Two more breeds, my lord. 613 00:39:23,220 --> 00:39:27,067 The brigands in the South are always good for a few. 614 00:39:28,790 --> 00:39:29,983 The orcs are late. 615 00:39:31,890 --> 00:39:34,890 Their tunnels in the Grimmock Mountains so far from here. 616 00:39:35,870 --> 00:39:37,770 Near enough, my lord. 617 00:39:37,770 --> 00:39:40,543 But there are elves in the way, lord. 618 00:39:42,720 --> 00:39:43,553 Elves. 619 00:39:44,969 --> 00:39:49,040 Our orcs lost warriors in a skirmish 620 00:39:49,040 --> 00:39:51,183 on the south banks of the Coldfell. 621 00:39:52,779 --> 00:39:56,140 The elven hunters are hunting greenskins 622 00:39:56,140 --> 00:39:57,240 throughout the forest. 623 00:39:58,110 --> 00:40:02,220 Our servants had to skirt south, around the lake, 624 00:40:02,220 --> 00:40:04,453 to shake their pursuit. 625 00:40:07,001 --> 00:40:07,834 [grunts] 626 00:40:07,834 --> 00:40:09,953 I thought our orcs were no cowards. 627 00:40:11,451 --> 00:40:13,940 [grunting] 628 00:40:13,940 --> 00:40:17,823 Irisher and his war band crossed the river earlier this day. 629 00:40:19,001 --> 00:40:21,280 Irisher is the bastard son of a drunken dwarf. 630 00:40:26,337 --> 00:40:27,497 Perhaps. 631 00:40:27,497 --> 00:40:29,697 But he's already hunting in the Borderlands. 632 00:40:31,940 --> 00:40:35,593 I have need of you there as well, this night. 633 00:40:38,293 --> 00:40:40,653 For your precious blood? 634 00:40:42,701 --> 00:40:44,034 Insolent fool! 635 00:40:45,520 --> 00:40:48,713 You dare speak to me directly? 636 00:40:50,120 --> 00:40:51,657 And in that tone. 637 00:40:51,657 --> 00:40:55,657 I allowed it once, creature, it will not happen again. 638 00:40:55,657 --> 00:40:57,517 Eyes down! 639 00:40:57,517 --> 00:41:00,700 [eerie music] 640 00:41:00,700 --> 00:41:05,123 I will drain your corpse dry for one drop of what I need. 641 00:41:06,474 --> 00:41:09,403 Your life means nothing to me! 642 00:41:10,273 --> 00:41:11,106 Nothing! 643 00:41:12,040 --> 00:41:13,723 You were made to serve me. 644 00:41:15,370 --> 00:41:20,370 Now, you will get to the Borderlands and to the hunt. 645 00:41:20,430 --> 00:41:22,860 You will continue to bring me half-breeds 646 00:41:22,860 --> 00:41:24,163 as you always have. 647 00:41:25,093 --> 00:41:26,983 And you'll bring them to me alive. 648 00:41:27,819 --> 00:41:28,652 Alive! 649 00:41:38,982 --> 00:41:41,232 It shall be done. 650 00:41:45,740 --> 00:41:48,383 A word of warning to you, Kulta Blackhand. 651 00:41:50,220 --> 00:41:52,658 The Rangers of the accursed king 652 00:41:52,658 --> 00:41:54,013 hunt the half-breeds as well. 653 00:41:54,930 --> 00:41:58,803 Their numbers dwindle, but they are brave men still. 654 00:42:00,406 --> 00:42:01,656 Brave or not, 655 00:42:03,998 --> 00:42:06,165 they will die by my blade. 656 00:42:09,777 --> 00:42:10,610 We hunt! 657 00:42:12,037 --> 00:42:14,370 They had better. 658 00:42:24,073 --> 00:42:27,073 [suspenseful music] 659 00:42:29,997 --> 00:42:33,040 Hey there missy, what a dreary night. 660 00:42:33,040 --> 00:42:34,440 What do you want? 661 00:42:34,440 --> 00:42:37,690 Don't be afraid, I'm just a lone hungry dwarf. 662 00:42:37,690 --> 00:42:39,880 I got lost in the forest. 663 00:42:39,880 --> 00:42:41,665 You can't stay here. 664 00:42:41,665 --> 00:42:43,680 My brother's just coming back, 665 00:42:43,680 --> 00:42:46,540 he'll be very angry, he doesn't like strangers. 666 00:42:46,540 --> 00:42:48,500 No, I'm not a stranger. 667 00:42:48,500 --> 00:42:51,633 My name is Tiberius, and I'm not lost anymore. 668 00:42:52,530 --> 00:42:53,810 You're not? 669 00:42:53,810 --> 00:42:55,753 No, I found what I'm looking for. 670 00:42:57,017 --> 00:42:58,184 What's that? 671 00:42:59,173 --> 00:43:00,357 You. 672 00:43:00,357 --> 00:43:02,104 [shouting] 673 00:43:02,104 --> 00:43:04,477 Whoa, whoa, all right, all right. 674 00:43:04,477 --> 00:43:06,833 There's a familiar type. 675 00:43:06,833 --> 00:43:08,663 Yeah, stick him. 676 00:43:08,663 --> 00:43:09,919 Get her? 677 00:43:09,919 --> 00:43:13,302 That's a big knife for a little girl, huh? 678 00:43:13,302 --> 00:43:15,666 Watch the knife. 679 00:43:15,666 --> 00:43:17,083 Come back here! 680 00:43:18,978 --> 00:43:20,544 She stabbed me! 681 00:43:20,544 --> 00:43:21,613 Run, girl! 682 00:43:21,613 --> 00:43:22,538 [laughing] 683 00:43:22,538 --> 00:43:23,833 Run! 684 00:43:23,833 --> 00:43:26,073 It makes it that much sweeter. 685 00:43:27,253 --> 00:43:28,086 Blood! 686 00:43:28,086 --> 00:43:29,557 She stuck you, didn't she? 687 00:43:29,557 --> 00:43:30,640 It's blood! 688 00:43:36,500 --> 00:43:37,333 Halt. 689 00:43:39,760 --> 00:43:40,593 Down. 690 00:43:42,596 --> 00:43:43,573 You see that? 691 00:43:44,530 --> 00:43:45,420 Orcs. 692 00:43:45,420 --> 00:43:46,343 Half hour old. 693 00:43:47,620 --> 00:43:49,797 10, maybe 12 of them. 694 00:43:49,797 --> 00:43:51,380 Looks like they're headed toward Harpdale. 695 00:43:51,380 --> 00:43:52,330 Well, Lieutenant? 696 00:43:53,180 --> 00:43:55,800 Looks like we're gonna have ourselves a little get-together. 697 00:43:55,800 --> 00:43:58,210 Garrin and his crew will have to wait. 698 00:43:58,210 --> 00:44:00,160 You ever been to Harpdale before, kid? 699 00:44:00,160 --> 00:44:01,210 Yeah, a few times. 700 00:44:01,210 --> 00:44:02,590 Any breeds there? 701 00:44:02,590 --> 00:44:04,390 I-- Answer the damn question. 702 00:44:04,390 --> 00:44:06,410 You told me you can smell each other out. 703 00:44:06,410 --> 00:44:07,243 One. 704 00:44:07,243 --> 00:44:08,850 There's a farm on the edge of town. 705 00:44:08,850 --> 00:44:11,910 His son, but the old man doesn't know. 706 00:44:11,910 --> 00:44:13,450 Then that's where they're headed. 707 00:44:13,450 --> 00:44:15,550 Orcs can smell 'em just as well as we can. 708 00:44:19,152 --> 00:44:21,735 [somber music] 709 00:44:23,304 --> 00:44:25,804 [bird cawing] 710 00:44:36,110 --> 00:44:38,743 Pray tell, Brander Noke, where to? 711 00:44:40,380 --> 00:44:42,880 Seems you have the better of me, elf. 712 00:44:42,880 --> 00:44:45,987 I am Tailis, son of Nethandri. 713 00:44:47,390 --> 00:44:50,020 What brings the wood elves across the river? 714 00:44:50,020 --> 00:44:52,090 Orcs, human. 715 00:44:52,090 --> 00:44:54,093 You think we would lightly risk war? 716 00:44:55,080 --> 00:44:57,090 Peace, Celistar. 717 00:44:57,090 --> 00:44:59,304 It is as she says, Ranger. 718 00:44:59,304 --> 00:45:02,630 A band crossed the Coldfell River yesterday. 719 00:45:02,630 --> 00:45:04,980 There is a certain intent and purpose in them 720 00:45:04,980 --> 00:45:06,903 that has gained our curiosity. 721 00:45:08,890 --> 00:45:11,690 We're close on the trail now, as you seem to be as well. 722 00:45:13,100 --> 00:45:16,900 There's strange things afoot in the Borderlands, Ranger. 723 00:45:16,900 --> 00:45:19,608 We wish to know more, and of course, we also wish 724 00:45:19,608 --> 00:45:23,256 to right what is wrong by killing more orcs. 725 00:45:23,256 --> 00:45:24,740 As do we. 726 00:45:24,740 --> 00:45:26,120 We don't need your help, human. 727 00:45:26,120 --> 00:45:27,808 Nor we yours. 728 00:45:27,808 --> 00:45:28,641 Cease! 729 00:45:28,641 --> 00:45:29,558 Celistar. 730 00:45:32,900 --> 00:45:35,173 You travel with curious company, Ranger. 731 00:45:36,420 --> 00:45:38,744 A half-breed, do you know that? 732 00:45:38,744 --> 00:45:39,710 Aye. 733 00:45:39,710 --> 00:45:40,543 I know it. 734 00:45:41,840 --> 00:45:43,240 He's a good enough lad. 735 00:45:43,240 --> 00:45:44,723 Not all are tainted. 736 00:45:45,810 --> 00:45:47,373 That remains to be seen. 737 00:45:48,800 --> 00:45:52,050 Nevertheless, there must be a reason the orcs 738 00:45:52,050 --> 00:45:55,670 have come down in such force from the Grimmock Mountains, 739 00:45:55,670 --> 00:45:58,590 and I fear this band is not the only one. 740 00:45:58,590 --> 00:46:02,083 Reason or not, they can still die, 741 00:46:02,970 --> 00:46:05,650 and I need no reason to slay them. 742 00:46:09,720 --> 00:46:13,450 I seek orcs to kill, but I also seek the reason 743 00:46:13,450 --> 00:46:14,483 behind the reason. 744 00:46:16,121 --> 00:46:17,573 And I think you seek the same. 745 00:46:19,690 --> 00:46:22,260 Shall we go hunting, Brander Noke? 746 00:46:24,944 --> 00:46:27,944 [adventurous music] 747 00:46:42,954 --> 00:46:45,954 [suspenseful music] 748 00:47:24,020 --> 00:47:27,687 [speaking foreign language] 749 00:47:34,516 --> 00:47:35,516 What news? 750 00:47:36,720 --> 00:47:39,050 Orders from the northern border. 751 00:47:39,050 --> 00:47:40,400 You're needed at the front. 752 00:47:41,968 --> 00:47:42,801 Rangers? 753 00:47:44,231 --> 00:47:47,146 The northern border will have to wait. 754 00:47:47,146 --> 00:47:48,979 You're coming with us. 755 00:48:02,112 --> 00:48:04,505 [shouting] 756 00:48:04,505 --> 00:48:07,255 [dramatic music] 757 00:48:41,030 --> 00:48:42,483 [shouting indistinctly] 758 00:48:42,483 --> 00:48:45,066 [serene music] 759 00:48:50,187 --> 00:48:51,583 [shouts] 760 00:48:51,583 --> 00:48:53,916 [squelches] 761 00:48:56,134 --> 00:48:58,801 [orcs growling] 762 00:49:02,087 --> 00:49:04,670 [somber music] 763 00:49:54,401 --> 00:49:56,651 [grunting] 764 00:50:27,284 --> 00:50:30,201 [insects chirping] 765 00:50:31,122 --> 00:50:34,872 May you reach the heavens in peace. 766 00:50:38,422 --> 00:50:40,270 And what of the boy? 767 00:50:40,270 --> 00:50:42,958 He shall have a home with our people. 768 00:50:42,958 --> 00:50:44,140 Aye. 769 00:50:44,140 --> 00:50:47,571 His blood makes him a cousin of sorts, however distant. 770 00:50:47,571 --> 00:50:51,133 He's young and still he has time to choose rightly. 771 00:50:52,306 --> 00:50:53,713 We head out, then. 772 00:50:54,850 --> 00:50:59,607 Have a care, Brander Noke, for the shadows are stirring. 773 00:51:01,277 --> 00:51:03,263 And keep an eye on your young charge. 774 00:51:04,530 --> 00:51:06,780 The orcs found him of interest, did they not? 775 00:51:10,040 --> 00:51:14,782 Fare thee well, Rangers, fare thee well. 776 00:51:14,782 --> 00:51:16,199 Fare thee well. 777 00:51:22,005 --> 00:51:24,459 [bird cawing] 778 00:51:24,459 --> 00:51:27,459 [suspenseful music] 779 00:51:58,021 --> 00:52:00,373 You're safe now, girl. 780 00:52:00,373 --> 00:52:01,206 Safe? 781 00:52:02,163 --> 00:52:03,371 [eerie music] 782 00:52:03,371 --> 00:52:05,593 [Sabine screams] 783 00:52:05,593 --> 00:52:08,093 [bird cawing] 784 00:52:10,605 --> 00:52:13,605 [suspenseful music] 785 00:52:23,320 --> 00:52:25,260 What do you think, Sarge? 786 00:52:25,260 --> 00:52:26,543 20, maybe more? 787 00:52:30,210 --> 00:52:32,450 Oh, they're close. 788 00:52:32,450 --> 00:52:33,963 The bastards ain't far. 789 00:52:35,299 --> 00:52:37,850 Getting into night, Sarge, and our orders 790 00:52:37,850 --> 00:52:40,610 were to wait here for the lieutenant. 791 00:52:40,610 --> 00:52:43,080 This ain't no orc raiding party, Sarge. 792 00:52:43,080 --> 00:52:44,330 This is an orc war band. 793 00:52:45,230 --> 00:52:47,150 We drop gear here. 794 00:52:47,150 --> 00:52:49,023 Tighten up on anything that moves. 795 00:52:56,000 --> 00:52:59,511 I was four when those green-skinned bastards 796 00:52:59,511 --> 00:53:01,233 came to our farm. 797 00:53:02,830 --> 00:53:05,783 Killed my ma, and my pa. 798 00:53:09,470 --> 00:53:11,050 Four, brothers. 799 00:53:11,050 --> 00:53:13,053 Now some other little boy is out there, 800 00:53:14,070 --> 00:53:16,453 waiting for the same destiny that faced me. 801 00:53:18,810 --> 00:53:22,573 A boy whose life will change forever if we don't get at it. 802 00:53:23,940 --> 00:53:24,773 Brothers, 803 00:53:26,596 --> 00:53:27,503 it's what we do, 804 00:53:28,980 --> 00:53:31,103 and there are plenty for each of us. 805 00:53:32,130 --> 00:53:34,153 I say we hit them hard. 806 00:53:35,070 --> 00:53:36,473 And we hit them on the run. 807 00:53:38,180 --> 00:53:39,133 Keep them confused. 808 00:53:40,740 --> 00:53:41,955 Rangers! 809 00:53:41,955 --> 00:53:44,220 [grunting] 810 00:53:44,220 --> 00:53:45,083 Let's move out. 811 00:53:46,490 --> 00:53:47,790 I like killing orcs. 812 00:53:49,553 --> 00:53:51,746 [orc roars] 813 00:53:51,746 --> 00:53:54,746 [suspenseful music] 814 00:53:58,659 --> 00:54:00,742 [grunts] 815 00:54:03,345 --> 00:54:06,095 There's blood on the wind here. 816 00:54:07,497 --> 00:54:08,914 Human, my lord. 817 00:54:11,687 --> 00:54:12,520 Rangers. 818 00:54:15,011 --> 00:54:17,011 [roars] 819 00:54:22,797 --> 00:54:27,797 [somber music] [gulls cawing] 820 00:54:28,630 --> 00:54:29,503 Your majesty. 821 00:54:30,410 --> 00:54:31,543 Ah, Count Thrace. 822 00:54:32,900 --> 00:54:36,410 I have heard of certain happenings in the Borderlands. 823 00:54:36,410 --> 00:54:38,070 Happenings, your majesty? 824 00:54:38,070 --> 00:54:39,580 Orcs. 825 00:54:39,580 --> 00:54:41,530 Orcs crossing the river. 826 00:54:41,530 --> 00:54:44,330 Who knows what still lives under the Grimmock Mountains. 827 00:54:45,387 --> 00:54:49,650 Perhaps now is the time to call out the heralds, 828 00:54:49,650 --> 00:54:53,010 rally the troops, even ride to war. 829 00:54:53,010 --> 00:54:56,180 I'm afraid, my lord, there's no need for all that. 830 00:54:56,180 --> 00:54:58,080 It's true, there are the occasional orcs 831 00:54:58,080 --> 00:55:00,090 this side of the river, but that's nothing 832 00:55:00,090 --> 00:55:01,163 out of the ordinary. 833 00:55:02,428 --> 00:55:05,958 The Rangers are more than up to the task. 834 00:55:05,958 --> 00:55:07,673 My Rangers? 835 00:55:08,600 --> 00:55:09,710 Perhaps. 836 00:55:09,710 --> 00:55:11,130 Good men, but... 837 00:55:13,190 --> 00:55:16,020 Still, it would be like old times. 838 00:55:16,020 --> 00:55:18,060 Remember those days, Thrace? 839 00:55:18,060 --> 00:55:20,470 Days before cares and matters of state 840 00:55:20,470 --> 00:55:22,620 put us in these chairs? 841 00:55:22,620 --> 00:55:24,790 Aye, my lord, all too well. 842 00:55:27,210 --> 00:55:30,143 Riding out, sword, spear, 843 00:55:31,090 --> 00:55:34,063 taking the field, brothers in arms. 844 00:55:34,899 --> 00:55:36,449 [swords clanging] 845 00:55:36,449 --> 00:55:37,770 [horse neighs] 846 00:55:37,770 --> 00:55:39,550 We were young once. 847 00:55:39,550 --> 00:55:40,383 Young. 848 00:55:41,500 --> 00:55:42,870 And brave. 849 00:55:42,870 --> 00:55:45,193 I have full faith in the Rangers, my lord. 850 00:55:46,073 --> 00:55:47,650 Hmm. 851 00:55:47,650 --> 00:55:49,380 Very well, Thrace. 852 00:55:49,380 --> 00:55:50,243 Your Rangers. 853 00:55:51,809 --> 00:55:53,892 [thumps] 854 00:55:57,822 --> 00:56:01,540 [insects chirping] 855 00:56:01,540 --> 00:56:04,873 [indistinct chattering] 856 00:56:06,680 --> 00:56:08,043 Garrin should've been here. 857 00:56:11,550 --> 00:56:13,470 Maybe he stopped at Blackfold. 858 00:56:13,470 --> 00:56:15,000 Good tavern there. 859 00:56:15,000 --> 00:56:16,410 You would know, right? 860 00:56:16,410 --> 00:56:18,093 Lieutenant, take a look here. 861 00:56:22,120 --> 00:56:23,290 Orcs. 862 00:56:23,290 --> 00:56:24,370 Northeast. 863 00:56:24,370 --> 00:56:25,610 Follow. 864 00:56:25,610 --> 00:56:27,421 That's Garrin's hand. 865 00:56:27,421 --> 00:56:29,390 A bit dark to be tracking orcs. 866 00:56:29,390 --> 00:56:30,223 What do we do? 867 00:56:30,223 --> 00:56:31,500 We follow, of course. 868 00:56:33,552 --> 00:56:34,739 [sighs] 869 00:56:34,739 --> 00:56:37,489 [dramatic music] 870 00:56:38,947 --> 00:56:42,042 [orcs growling] 871 00:56:42,042 --> 00:56:44,292 [shouting] 872 00:56:54,127 --> 00:56:55,892 [crying] 873 00:56:55,892 --> 00:56:57,222 [shouts] 874 00:56:57,222 --> 00:57:00,130 Help me, please help me, help me please. 875 00:57:00,130 --> 00:57:01,626 Please. 876 00:57:01,626 --> 00:57:03,876 [shouting] 877 00:57:14,835 --> 00:57:17,752 [insects chirping] 878 00:57:19,067 --> 00:57:21,750 This weren't no ordinary pack. 879 00:57:21,750 --> 00:57:22,700 No, sure weren't. 880 00:57:25,260 --> 00:57:26,403 It was a war band. 881 00:57:27,600 --> 00:57:30,153 And now we've got ourselves a lot of dead kin here. 882 00:57:31,010 --> 00:57:33,120 [suspenseful music] 883 00:57:33,120 --> 00:57:34,480 They looted the bodies. 884 00:57:37,467 --> 00:57:38,300 Garrin. 885 00:57:39,950 --> 00:57:41,205 You should've waited. 886 00:57:41,205 --> 00:57:43,545 [thumps] 887 00:57:43,545 --> 00:57:45,303 Lieutenant, ain't that yours? 888 00:57:53,624 --> 00:57:55,291 You can't save me. 889 00:58:02,340 --> 00:58:03,313 She was right. 890 00:58:12,884 --> 00:58:16,844 ♪ Oh there was a bonnie bell ♪ 891 00:58:16,844 --> 00:58:20,889 ♪ Her father was a count ♪ 892 00:58:20,889 --> 00:58:25,016 ♪ Her long-felled hair and careless smile ♪ 893 00:58:25,016 --> 00:58:29,140 ♪ Caught a young man, she did ♪ 894 00:58:29,140 --> 00:58:33,192 ♪ A Ranger that he was ♪ 895 00:58:33,192 --> 00:58:37,283 ♪ Newly proud he came ♪ 896 00:58:37,283 --> 00:58:40,196 ♪ Protector of the realm ♪ 897 00:58:40,196 --> 00:58:45,116 ♪ And working at his fame ♪ 898 00:58:45,116 --> 00:58:48,956 ♪ Until she caught his eye ♪ 899 00:58:48,956 --> 00:58:52,039 ♪ Kiera was her name ♪ 900 00:58:53,080 --> 00:58:55,247 [humming] 901 00:58:57,176 --> 00:59:00,636 ♪ Now Wolf, he gave his heart ♪ 902 00:59:00,636 --> 00:59:04,556 ♪ And their young love was born ♪ 903 00:59:04,556 --> 00:59:08,680 ♪ Forbidden love, they kept it hid ♪ 904 00:59:08,680 --> 00:59:13,016 ♪ And dreamed of far-off plans ♪ 905 00:59:13,016 --> 00:59:16,916 ♪ But as war came to town ♪ 906 00:59:16,916 --> 00:59:20,964 ♪ The Wolf, he made his way ♪ 907 00:59:20,964 --> 00:59:25,092 ♪ They planned to meet at the old fae tree ♪ 908 00:59:25,092 --> 00:59:29,003 ♪ But smoke could be seen ♪ 909 00:59:29,003 --> 00:59:33,024 ♪ The lass, she went to help the lane ♪ 910 00:59:33,024 --> 00:59:37,060 ♪ But then she was not found ♪ 911 00:59:37,060 --> 00:59:39,227 [humming] 912 00:59:41,424 --> 00:59:45,203 ♪ The Wolf, he went to town ♪ 913 00:59:45,203 --> 00:59:48,937 ♪ And embraced a child he found ♪ 914 00:59:48,937 --> 00:59:53,077 ♪ But the lass he could not save, oh no ♪ 915 00:59:53,077 --> 00:59:57,384 ♪ The lass he could not save ♪ 916 00:59:57,384 --> 01:00:01,356 ♪ Heart of the Wolf ♪ 917 01:00:01,356 --> 01:00:05,078 ♪ Heart of the Wolf ♪ 918 01:00:05,078 --> 01:00:08,929 ♪ Heart of the Wolf ♪ 919 01:00:08,929 --> 01:00:13,257 ♪ Roams and could not be found ♪ 920 01:00:13,257 --> 01:00:17,172 ♪ The Wolf cannot be found ♪ 921 01:00:17,172 --> 01:00:20,922 ♪ The lass he could not save ♪ 922 01:00:30,796 --> 01:00:33,379 [somber music] 923 01:01:00,400 --> 01:01:03,400 [adventurous music] 60415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.