Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,474 --> 00:00:02,225
♪ ♪
2
00:00:17,977 --> 00:00:21,906
It looks so... sad and lonely.
3
00:00:21,930 --> 00:00:24,230
The penchant for biological life-forms
4
00:00:24,640 --> 00:00:27,777
to anthropomorphize inanimate
objects is irrational.
5
00:00:27,858 --> 00:00:31,479
I am quite certain the planet is
unaware of its solitary status.
6
00:00:31,538 --> 00:00:33,977
How many planets were in
this system originally?
7
00:00:34,200 --> 00:00:35,800
11 total.
8
00:00:35,105 --> 00:00:38,312
Man, ten planets gobbled
up by a hungry star.
9
00:00:38,481 --> 00:00:40,612
Remind me not to be on Earth
when that happens to us.
10
00:00:40,651 --> 00:00:42,984
Earth's sun will not
become a red supergiant
11
00:00:43,400 --> 00:00:45,347
for another five billion
years, Commander.
12
00:00:45,372 --> 00:00:47,402
You will be long deceased and forgotten.
13
00:00:47,439 --> 00:00:50,348
[LAUGHS] There's gonna be some
ladies still talking about me.
14
00:00:50,416 --> 00:00:52,670
Seems kind of sadistic
that all we're here to do
15
00:00:52,711 --> 00:00:54,727
is watch a helpless
planet get vaporized.
16
00:00:54,841 --> 00:00:58,477
A stellar incineration is one of
the rarest sights in the galaxy.
17
00:00:58,718 --> 00:01:01,458
We are fortunate to
observe one at close range.
18
00:01:01,545 --> 00:01:04,115
Well, we got three days until
that little guy gets fried,
19
00:01:04,140 --> 00:01:06,257
so you all have time
to say your goodbyes.
20
00:01:06,333 --> 00:01:07,447
[COMPUTER CHIRPING]
21
00:01:07,518 --> 00:01:09,466
Captain, the planet's atmosphere
22
00:01:09,502 --> 00:01:10,889
is beginning to evaporate.
23
00:01:10,924 --> 00:01:12,443
Magnify.
24
00:01:19,350 --> 00:01:21,296
Would you look at that.
25
00:01:21,636 --> 00:01:23,365
KELLY: When the oceans
start going with it,
26
00:01:23,389 --> 00:01:25,800
we're going to get even more of a show.
27
00:01:25,153 --> 00:01:28,237
Captain, my shift ends in 15 minutes.
28
00:01:28,262 --> 00:01:29,781
Request permission to leave early.
29
00:01:29,943 --> 00:01:32,190
Yeah, it's fine, but you
don't want to see this?
30
00:01:32,348 --> 00:01:35,921
It is very... interesting,
but I am not feeling well.
31
00:01:36,480 --> 00:01:37,714
All good. We'll see you tomorrow.
32
00:01:42,868 --> 00:01:45,125
You know, that's the third
time this week he's done that.
33
00:01:45,436 --> 00:01:46,830
Maybe he's pregnant again.
34
00:01:46,865 --> 00:01:49,211
Ugh. God, no.
35
00:01:51,595 --> 00:01:53,114
[COMM DEVICE TRILLS]
36
00:01:53,329 --> 00:01:54,438
Yes?
37
00:01:54,462 --> 00:01:56,346
KLYDEN [OVER COMM]:
Bortus, it is Klyden.
38
00:01:56,524 --> 00:01:58,143
When will you be home?
39
00:01:58,510 --> 00:02:00,909
I am sorry, Klyden,
I must work late again.
40
00:02:00,944 --> 00:02:03,323
KLYDEN: You have worked
late every night this week.
41
00:02:03,418 --> 00:02:06,865
It is too much. Come home.
I have made pudding.
42
00:02:07,350 --> 00:02:09,847
My duties to the ship must be performed.
43
00:02:09,934 --> 00:02:12,843
- We will have pudding later.
- [COMM BEEPS]
44
00:02:25,645 --> 00:02:27,859
[SIGHS]
45
00:02:29,465 --> 00:02:32,755
Begin Simulation Bortus 486.
46
00:02:36,994 --> 00:02:39,600
Initiate scenario.
47
00:02:39,750 --> 00:02:40,958
[ANIMAL SOUNDS IN DISTANCE]
48
00:02:49,831 --> 00:02:53,400
I've been awaiting you, Bortus.
49
00:03:13,845 --> 00:03:17,630
♪ ♪
50
00:03:45,924 --> 00:03:50,430
♪ ♪
51
00:04:18,437 --> 00:04:20,386
♪ ♪
52
00:04:38,702 --> 00:04:41,710
Bortus. What time is it?
53
00:04:41,778 --> 00:04:45,415
It is late. Go back to sleep.
54
00:04:45,837 --> 00:04:47,499
It is very late.
55
00:04:47,567 --> 00:04:49,550
Why must the captain
give you so much work?
56
00:04:49,744 --> 00:04:50,971
It is not right.
57
00:04:51,400 --> 00:04:53,320
If the captain wishes
me to work such hours,
58
00:04:53,355 --> 00:04:54,941
I must comply.
59
00:04:55,900 --> 00:04:57,422
You are third in command
aboard this vessel.
60
00:04:57,490 --> 00:04:59,406
Surely, you can speak to him about this.
61
00:04:59,475 --> 00:05:01,722
I do not wish to have
this argument right now.
62
00:05:01,790 --> 00:05:04,496
[SIGHS] Neither do I.
63
00:05:05,678 --> 00:05:07,411
I wish to make love.
64
00:05:07,446 --> 00:05:11,248
I'm very tired from my work.
I wish to rest immediately.
65
00:05:11,449 --> 00:05:14,135
Topa has gone to sleep.
He will not awaken.
66
00:05:14,159 --> 00:05:15,813
I am not in the mood, Klyden.
67
00:05:15,880 --> 00:05:17,434
You are never in the mood!
68
00:05:17,501 --> 00:05:19,867
Your job is ruining the sexual event.
69
00:05:19,892 --> 00:05:21,908
We will share the sexual
event another night.
70
00:05:21,980 --> 00:05:25,302
Now, lower your voice
or you will wake Topa.
71
00:05:26,350 --> 00:05:28,250
[FRUSTRATED GROAN]
72
00:05:29,640 --> 00:05:31,206
[SIGHS]
73
00:05:47,701 --> 00:05:49,882
Papa, can I be all done now?
74
00:05:49,950 --> 00:05:52,859
No, Topa. Finish your plokta.
75
00:05:52,927 --> 00:05:55,868
Remember, if you do
not eat, you will die.
76
00:05:55,998 --> 00:05:57,896
Bortus, we must talk.
77
00:05:58,132 --> 00:06:00,743
Will it take long? I am due
on the bridge very soon.
78
00:06:00,767 --> 00:06:03,214
What I have to say is very simple.
79
00:06:03,412 --> 00:06:05,429
I would like you to
make more time for me.
80
00:06:05,663 --> 00:06:08,266
I am your mate, and I
do not wish to compete
81
00:06:08,291 --> 00:06:09,463
with your work duties.
82
00:06:09,499 --> 00:06:10,818
I will look into it.
83
00:06:10,843 --> 00:06:12,230
Let us discuss this later.
84
00:06:12,960 --> 00:06:15,230
No! We will discuss it right now.
85
00:06:15,255 --> 00:06:17,380
Please lower the volume of your voice.
86
00:06:17,106 --> 00:06:18,802
Stop telling me to lower my voice!
87
00:06:18,832 --> 00:06:20,583
I grow weary of your evasion.
88
00:06:20,778 --> 00:06:24,183
Your absence in our
lives must be addressed.
89
00:06:24,251 --> 00:06:28,317
I am told the union of Captain
Mercer and Commander Grayson
90
00:06:28,386 --> 00:06:30,699
was dissolved over similar failings.
91
00:06:30,768 --> 00:06:33,150
He worked far too many hours, as you do.
92
00:06:33,820 --> 00:06:35,000
We must learn from their errors.
93
00:06:35,670 --> 00:06:36,653
I will do my best.
94
00:06:36,912 --> 00:06:39,188
Now, I must report for duty.
95
00:06:42,648 --> 00:06:45,419
I wish to share the
evening meal tonight.
96
00:06:45,487 --> 00:06:46,807
And to talk.
97
00:06:46,992 --> 00:06:48,991
Very well. We will eat.
98
00:06:49,243 --> 00:06:51,391
I will see you this evening.
99
00:06:53,326 --> 00:06:55,275
[DOOR WHOOSHES SHUT]
100
00:06:57,957 --> 00:06:59,907
♪ ♪
101
00:07:05,789 --> 00:07:07,540
KELLY: An entire ocean,
102
00:07:07,608 --> 00:07:10,351
boiled away like a pot
of water on a stove.
103
00:07:10,387 --> 00:07:12,964
Captain, internal scans of the planet
104
00:07:13,330 --> 00:07:15,478
show that there may be
deposits of dysonium ore
105
00:07:15,514 --> 00:07:16,669
beneath the surface.
106
00:07:16,737 --> 00:07:17,960
May be or are?
107
00:07:18,270 --> 00:07:19,580
The scans are slow to process,
108
00:07:19,648 --> 00:07:22,301
due to the planet's
proximity to the photosphere.
109
00:07:22,360 --> 00:07:26,394
However, I would estimate
the probability is 87%.
110
00:07:26,462 --> 00:07:28,594
- Free gas.
- KELLY: John, is there
111
00:07:28,618 --> 00:07:30,976
any way we could collect it
after the planet breaks up?
112
00:07:31,145 --> 00:07:33,575
We might be able to use a
wide-range tractor beam.
113
00:07:33,631 --> 00:07:34,894
We could modify it to weed out
114
00:07:34,963 --> 00:07:36,780
all the fragments containing dysonium.
115
00:07:36,848 --> 00:07:38,831
Haul them in, fill up the shuttle bay.
116
00:07:38,899 --> 00:07:41,211
That much dysonium could
power this ship for a year.
117
00:07:41,279 --> 00:07:43,650
All right, start modifying
the tractor beam.
118
00:07:43,133 --> 00:07:44,882
Isaac, go to engineering and assist him.
119
00:07:44,907 --> 00:07:46,831
- Aye, sir.
- BORTUS: Captain.
120
00:07:47,830 --> 00:07:49,283
Request permission to be relieved early.
121
00:07:49,572 --> 00:07:51,300
Are you not feeling well again?
122
00:07:51,720 --> 00:07:52,506
No, I am fine.
123
00:07:52,531 --> 00:07:54,778
I promised Klyden we would
spend the evening together.
124
00:07:55,410 --> 00:07:57,519
You know, Bortus, you've left
early four times this week.
125
00:07:57,588 --> 00:07:59,439
I know. It will not happen again.
126
00:07:59,506 --> 00:08:01,721
And I will put in an
extra shift this weekend.
127
00:08:02,120 --> 00:08:04,425
All right. Tell Klyden I said hi.
128
00:08:05,181 --> 00:08:07,310
I will deliver the message.
129
00:08:10,918 --> 00:08:12,339
You think something's up with him?
130
00:08:12,578 --> 00:08:14,726
I don't know. [SIGHS]
131
00:08:22,679 --> 00:08:24,292
[SIGHS]
132
00:08:40,165 --> 00:08:42,968
Begin Simulation Bortus 497.
133
00:08:52,998 --> 00:08:54,286
[KEY OPENS HEAVY DOOR]
134
00:09:00,765 --> 00:09:02,516
Your supper, prisoner.
135
00:09:03,775 --> 00:09:06,916
Please, sir, may I have some water?
136
00:09:07,347 --> 00:09:09,726
Very well.
137
00:09:14,499 --> 00:09:16,447
[WATER SLOSHES]
138
00:09:27,220 --> 00:09:30,361
[LAUGHING]
139
00:09:31,989 --> 00:09:33,979
I beg you to release
me from this dungeon.
140
00:09:34,500 --> 00:09:35,560
I have done nothing wrong.
141
00:09:35,629 --> 00:09:37,842
What is your name, prisoner?
142
00:09:37,911 --> 00:09:40,819
Cheston. My name is Cheston.
143
00:09:41,270 --> 00:09:45,152
How badly do you want to get
out of this prison, Cheston?
144
00:09:45,221 --> 00:09:46,641
Very badly.
145
00:09:46,710 --> 00:09:48,460
I am to be executed in the morning.
146
00:09:49,478 --> 00:09:53,324
Perhaps we can make an arrangement.
147
00:09:53,418 --> 00:09:57,540
No, I cannot. I am a virgin in that way.
148
00:09:57,195 --> 00:09:59,938
Then you shall die in
the morning, Cheston!
149
00:10:01,296 --> 00:10:03,345
Wait.
150
00:10:04,637 --> 00:10:06,983
If there is no other way,
151
00:10:07,510 --> 00:10:09,994
then I suppose I must
do what you ask of me.
152
00:10:12,356 --> 00:10:14,339
And more.
153
00:10:21,936 --> 00:10:23,919
♪ ♪
154
00:10:33,360 --> 00:10:34,470
Klyden,
155
00:10:34,597 --> 00:10:36,349
I am sorry to be late.
156
00:10:36,490 --> 00:10:38,274
There was an unidentified power surge
157
00:10:38,310 --> 00:10:40,579
in the bridge tactical
console, and I had no choice...
158
00:10:40,604 --> 00:10:42,778
I do not care about your excuses.
159
00:10:42,808 --> 00:10:45,208
I have been waiting for you for hours.
160
00:10:45,288 --> 00:10:47,569
This was supposed to
be my night with you.
161
00:10:47,594 --> 00:10:49,140
It could not be helped.
162
00:10:49,258 --> 00:10:50,948
We will talk about this tomorrow.
163
00:10:50,973 --> 00:10:53,385
The captain requires my
presence on the bridge at 0800.
164
00:10:53,591 --> 00:10:55,507
I must go to bed.
165
00:11:00,761 --> 00:11:02,877
You have ruined our night together.
166
00:11:02,998 --> 00:11:05,708
Let us at least share the sexual event
167
00:11:05,802 --> 00:11:08,645
so that we may salvage what
little is left of the evening.
168
00:11:08,807 --> 00:11:11,980
I am sorry, I am too tired.
169
00:11:20,720 --> 00:11:21,857
[SIGHS]
170
00:11:48,433 --> 00:11:49,953
[WEAPON UNSHEATHES]
171
00:11:52,830 --> 00:11:54,330
[SCREAMING]
172
00:12:04,221 --> 00:12:06,600
20 milligrams of benoctaline.
173
00:12:09,593 --> 00:12:11,941
Increase metabolic
support to level eight.
174
00:12:12,489 --> 00:12:13,793
Come on, Bortus.
175
00:12:13,904 --> 00:12:15,788
[ALARM BLARING]
176
00:12:16,390 --> 00:12:18,144
Sonic defibrillation at maximum.
177
00:12:18,179 --> 00:12:19,401
- Doctor, he's...
- Do it.
178
00:12:20,693 --> 00:12:22,643
- Clear.
- [ELECTRICAL DISCHARGE]
179
00:12:25,323 --> 00:12:26,843
Again.
180
00:12:28,366 --> 00:12:30,283
[ELECTRICAL DISCHARGE]
181
00:12:30,318 --> 00:12:32,896
[GASPS]
182
00:12:33,255 --> 00:12:35,204
Here he is.
183
00:12:35,279 --> 00:12:37,162
[PANTING]
184
00:12:39,427 --> 00:12:40,972
Is he gonna be okay?
185
00:12:40,997 --> 00:12:43,470
I think so. Lost him there
for a couple of seconds,
186
00:12:43,509 --> 00:12:45,756
but he's stabilized.
187
00:12:46,300 --> 00:12:49,391
I am alive.
188
00:12:49,482 --> 00:12:52,223
Yeah, you are, thanks to Dr. Finn.
189
00:12:53,306 --> 00:12:55,580
You saved my life.
190
00:12:55,860 --> 00:12:56,440
That's my job.
191
00:12:57,820 --> 00:12:58,979
You should not have done that.
192
00:12:59,108 --> 00:13:00,703
Excuse me?
193
00:13:00,736 --> 00:13:02,256
Bortus, I don't know if you're aware,
194
00:13:02,281 --> 00:13:04,960
but Klyden just tried to murder you.
195
00:13:04,156 --> 00:13:06,602
He's in the brig now, but if
Alara hadn't heard you scream...
196
00:13:06,627 --> 00:13:08,411
Klyden is in the brig?
197
00:13:08,529 --> 00:13:11,160
He should not be there.
He has done nothing wrong.
198
00:13:11,177 --> 00:13:14,193
What do you call plunging
a dagger into your chest?
199
00:13:14,377 --> 00:13:18,790
Klyden was divorcing me.
200
00:13:18,115 --> 00:13:19,435
Divorcing you?
201
00:13:19,471 --> 00:13:22,316
When a Moclan wishes to end a marriage,
202
00:13:22,394 --> 00:13:24,688
he terminates the life of his mate.
203
00:13:24,815 --> 00:13:27,530
- You're kidding.
- I did not realize
204
00:13:27,554 --> 00:13:30,367
he was this unhappy.
205
00:13:30,392 --> 00:13:31,839
CLAIRE: Wait a minute. You're saying
206
00:13:31,864 --> 00:13:35,110
any time somebody on your
planet wants a divorce,
207
00:13:35,360 --> 00:13:37,216
they just murder their spouse?
208
00:13:37,299 --> 00:13:38,752
That is correct.
209
00:13:38,918 --> 00:13:40,930
You should not have revived me.
210
00:13:41,400 --> 00:13:44,170
Commander, I am not in the
habit of letting my patients
211
00:13:44,195 --> 00:13:45,916
bleed to death on the operating table.
212
00:13:46,210 --> 00:13:48,777
Doctor, it is our way.
213
00:13:48,801 --> 00:13:50,571
It may be your way on Moclus,
214
00:13:50,596 --> 00:13:53,220
but ritual murder isn't
gonna fly on a Union ship.
215
00:13:53,244 --> 00:13:55,225
Captain, you must release Klyden.
216
00:13:55,260 --> 00:13:56,482
Out of the question.
217
00:13:57,183 --> 00:13:59,156
Please.
218
00:14:04,905 --> 00:14:07,440
I don't envy you with this
predicament, Captain Mercer,
219
00:14:07,499 --> 00:14:09,850
but the Admiralty will approve
220
00:14:09,131 --> 00:14:11,315
your recommended handling
of the situation.
221
00:14:11,341 --> 00:14:12,695
All right, thank you, Admiral.
222
00:14:12,757 --> 00:14:14,145
Mercer out.
223
00:14:14,651 --> 00:14:16,382
Why the hell is dealing
with Moclan culture
224
00:14:16,407 --> 00:14:17,463
always this difficult?
225
00:14:17,500 --> 00:14:18,986
They mutilate their female babies.
226
00:14:19,110 --> 00:14:20,893
They kill each other
when they want a divorce.
227
00:14:20,932 --> 00:14:22,726
What do they do when
it's someone's birthday?
228
00:14:22,749 --> 00:14:24,580
Light the parents on fire?
229
00:14:24,830 --> 00:14:26,264
I know we're supposed to be
tolerant of alien customs,
230
00:14:26,293 --> 00:14:28,706
but man, there's got to be a limit.
231
00:14:28,867 --> 00:14:31,483
- Day drink?
- Day drink.
232
00:14:34,952 --> 00:14:36,986
Two Xelayan Blossom Whiskeys.
233
00:14:46,258 --> 00:14:48,142
[WHOOSHING]
234
00:14:53,462 --> 00:14:55,380
ISAAC [OVER COMM]: Bridge to captain.
235
00:14:55,659 --> 00:14:56,985
Go ahead.
236
00:14:57,900 --> 00:14:59,208
I have been monitoring
the decay of the planet,
237
00:14:59,233 --> 00:15:02,323
and my scans have revealed
something rather significant.
238
00:15:02,348 --> 00:15:03,457
What is it?
239
00:15:03,482 --> 00:15:05,921
The dysonium we detected
beneath the surface
240
00:15:05,946 --> 00:15:08,983
may, in fact, not be natural.
There are indications
241
00:15:09,550 --> 00:15:12,483
that a subterranean civilization
may once have existed.
242
00:15:12,595 --> 00:15:15,430
I would say that's
absolutely significant.
243
00:15:15,572 --> 00:15:17,760
And one hell of an archaeological find.
244
00:15:17,953 --> 00:15:19,505
Is there any way we can investigate?
245
00:15:19,592 --> 00:15:21,641
If you are inquiring
about the possibility
246
00:15:21,687 --> 00:15:23,320
of sending down a landing party,
247
00:15:23,345 --> 00:15:25,170
that is a poorly conceived notion.
248
00:15:25,195 --> 00:15:26,996
It would be exceedingly hazardous
249
00:15:27,210 --> 00:15:29,241
due to the planet's
proximity to the star
250
00:15:29,286 --> 00:15:30,805
and its imminent breakup.
251
00:15:30,952 --> 00:15:32,571
Damn, what a huge loss.
252
00:15:32,706 --> 00:15:34,894
Who knows what kinds of
artifacts could be down there?
253
00:15:34,970 --> 00:15:36,474
All right, well, continue scanning,
254
00:15:36,510 --> 00:15:37,864
and keep me apprised.
255
00:15:38,190 --> 00:15:39,121
I'll try not to bother you
256
00:15:39,145 --> 00:15:41,790
with any more poorly conceived notions.
257
00:15:41,815 --> 00:15:44,658
Thank you, sir. I am very busy.
258
00:15:44,685 --> 00:15:45,844
What a dick.
259
00:15:45,869 --> 00:15:48,357
He's a glorified Speak & Spell.
Screw him.
260
00:15:48,983 --> 00:15:51,395
- [DOOR CHIMES]
- Come in.
261
00:15:54,966 --> 00:15:56,370
KELLY: Bortus.
262
00:15:56,610 --> 00:15:57,449
What are you doing out of sickbay?
263
00:15:57,541 --> 00:15:58,990
He insisted on coming, Commander.
264
00:15:59,420 --> 00:16:01,522
You can expect a formal
protest from Dr. Finn.
265
00:16:01,621 --> 00:16:03,531
All right, both of you have a seat.
266
00:16:06,435 --> 00:16:07,589
Thanks, Alara.
267
00:16:07,661 --> 00:16:10,772
Sir, if you don't mind,
I'd like to stick around,
268
00:16:10,843 --> 00:16:13,826
just in case there's another divorce.
269
00:16:13,946 --> 00:16:16,424
Fair enough. All right.
270
00:16:16,510 --> 00:16:18,880
Because of the cultural
element in play here,
271
00:16:18,914 --> 00:16:22,551
and because Bortus apparently
does not want to press charges,
272
00:16:22,784 --> 00:16:24,666
Klyden will not be prosecuted.
273
00:16:24,698 --> 00:16:27,787
- [EXHALES]
- However, people can't just go around
274
00:16:27,811 --> 00:16:29,618
stabbing each other on a Union ship.
275
00:16:29,677 --> 00:16:33,483
So, Klyden, due to your
reckless actions in the assault
276
00:16:33,508 --> 00:16:36,134
of a Union officer, you
are ordered to disembark
277
00:16:36,158 --> 00:16:38,703
from the Orville at
the next Union outpost.
278
00:16:38,728 --> 00:16:41,273
Captain, please, I beg
you not to do this.
279
00:16:41,333 --> 00:16:43,944
I must add my voice
to his plea, Captain.
280
00:16:43,969 --> 00:16:45,384
Bortus, he tried to kill you.
281
00:16:45,442 --> 00:16:48,390
As I have said, he was
following Moclan custom.
282
00:16:48,453 --> 00:16:51,778
- He is still my mate.
- We will make our relationship work.
283
00:16:51,928 --> 00:16:53,635
We will not fail as you did.
284
00:16:53,660 --> 00:16:55,973
- Klyden!
- KLYDEN: I-I apologize.
285
00:16:56,226 --> 00:16:58,938
Please, Captain, give
me a second chance.
286
00:16:59,300 --> 00:17:01,530
I swear on the soul of my child,
287
00:17:01,770 --> 00:17:04,218
I will never commit a violent
act on this ship again.
288
00:17:04,363 --> 00:17:05,953
Bortus, you're really okay with this?
289
00:17:05,977 --> 00:17:09,746
Yes, Captain. Klyden and I stand united.
290
00:17:10,694 --> 00:17:12,596
This is... this is insane.
291
00:17:12,650 --> 00:17:15,261
This... I-I can't have a normal
ship, with normal people?
292
00:17:15,377 --> 00:17:17,492
It's like, it's got to
be all stabby and-and...
293
00:17:17,680 --> 00:17:19,477
All right, you know what?
Fine. You can stay.
294
00:17:19,831 --> 00:17:21,110
Thank you, Captain.
295
00:17:21,140 --> 00:17:22,784
But there are two conditions.
296
00:17:22,819 --> 00:17:26,340
One: Bortus, you are relieved
of duty until I'm satisfied
297
00:17:26,365 --> 00:17:27,726
this has all been worked out.
298
00:17:27,842 --> 00:17:30,601
And you will both attend
daily couples counseling
299
00:17:30,626 --> 00:17:32,145
with Dr. Finn.
300
00:17:32,887 --> 00:17:36,391
What is couples counseling?
301
00:17:38,253 --> 00:17:40,603
CLAIRE: Do either of you
understand why you're here?
302
00:17:40,726 --> 00:17:42,717
Because the captain has ordered it.
303
00:17:42,778 --> 00:17:44,298
Technically, yes.
304
00:17:44,378 --> 00:17:46,460
But do you know why the
captain has ordered you
305
00:17:46,485 --> 00:17:48,660
to attend couples counseling?
306
00:17:48,910 --> 00:17:50,173
So I do not stab Bortus again.
307
00:17:50,227 --> 00:17:52,507
That is one of our goals, yes.
308
00:17:52,581 --> 00:17:54,350
Klyden has already told the captain
309
00:17:54,600 --> 00:17:56,800
he will not commit another violent act.
310
00:17:56,147 --> 00:17:57,501
What more is there to do?
311
00:17:57,716 --> 00:17:59,101
Why don't I explain what
312
00:17:59,126 --> 00:18:00,496
couples counseling is first,
313
00:18:00,521 --> 00:18:02,590
and that might answer your question.
314
00:18:02,456 --> 00:18:04,995
Couples counseling helps married people,
315
00:18:05,200 --> 00:18:06,324
such as yourselves,
316
00:18:06,349 --> 00:18:09,920
discuss and resolve conflicts
with the goal of improving
317
00:18:09,160 --> 00:18:10,844
your long-term relationship.
318
00:18:10,900 --> 00:18:13,478
I'm here to guide that process.
319
00:18:13,560 --> 00:18:15,707
Will we select our own weapons?
320
00:18:15,732 --> 00:18:17,747
No. That's not how it works.
321
00:18:18,580 --> 00:18:20,537
Let me see. How can I reframe this?
322
00:18:20,650 --> 00:18:22,481
It's like a peace conference.
323
00:18:22,506 --> 00:18:25,612
You and Klyden are the warring factions
324
00:18:25,637 --> 00:18:28,414
during a cease-fire,
and I'm the diplomat.
325
00:18:28,649 --> 00:18:30,300
I believe I understand.
326
00:18:30,528 --> 00:18:32,850
- As do I.
- Good.
327
00:18:32,228 --> 00:18:35,230
So let's start the
peace process, shall we?
328
00:18:35,450 --> 00:18:38,292
Klyden, tell me why you
tried to kill Bortus.
329
00:18:38,317 --> 00:18:40,201
Because I wished to divorce him.
330
00:18:40,583 --> 00:18:42,220
Dig deeper than that.
331
00:18:42,850 --> 00:18:44,300
How do you feel about Bortus?
332
00:18:44,400 --> 00:18:47,560
I feel Bortus does not
wish to be with me.
333
00:18:47,146 --> 00:18:49,823
That he does not find
me attractive anymore.
334
00:18:49,978 --> 00:18:51,892
Bortus, how would you like to respond
335
00:18:51,917 --> 00:18:53,730
to what Klyden is saying?
336
00:18:53,318 --> 00:18:55,657
I still find Klyden attractive,
337
00:18:55,765 --> 00:18:57,762
but I have been working
long hours lately,
338
00:18:57,787 --> 00:19:00,133
and I am tired when I
return to our quarters.
339
00:19:00,251 --> 00:19:02,266
Okay, that's reasonable.
340
00:19:02,468 --> 00:19:06,935
Klyden, do you understand and
accept Bortus's explanation?
341
00:19:07,330 --> 00:19:08,452
I suppose I do.
342
00:19:08,621 --> 00:19:10,140
- Yes.
- Good.
343
00:19:10,223 --> 00:19:12,183
Now we're gonna try a little exercise
344
00:19:12,238 --> 00:19:14,202
I call "I statements."
345
00:19:14,302 --> 00:19:17,496
Bortus, face Klyden and
look him in the eyes,
346
00:19:17,536 --> 00:19:20,120
and tell him that you are
still attracted to him.
347
00:19:20,780 --> 00:19:24,276
And use "I" and your
names as much as possible.
348
00:19:25,117 --> 00:19:26,426
Klyden.
349
00:19:26,494 --> 00:19:30,740
I, Bortus, am still
attracted to you, Klyden.
350
00:19:30,840 --> 00:19:34,411
Good. Now, Klyden, I want you
to look Bortus in the eyes
351
00:19:34,474 --> 00:19:36,118
and accept what he has told you.
352
00:19:38,196 --> 00:19:42,108
Bortus. I, Klyden, accept that you,
353
00:19:42,180 --> 00:19:45,409
Bortus, are still
attracted to me, Klyden.
354
00:19:45,559 --> 00:19:47,758
Great. Now, when we're done today,
355
00:19:47,802 --> 00:19:49,950
I have two homework assignments for you.
356
00:19:50,720 --> 00:19:52,120
First, make a fun list.
357
00:19:52,145 --> 00:19:55,649
Write down ten fun things
you both like doing,
358
00:19:55,721 --> 00:19:58,564
and try to check off
one thing every week.
359
00:19:58,877 --> 00:20:02,131
This fun list excites me.
360
00:20:02,291 --> 00:20:03,540
We will make one.
361
00:20:03,565 --> 00:20:05,550
Second, Bortus,
362
00:20:05,155 --> 00:20:08,227
I need you to set aside one hour a day
363
00:20:08,293 --> 00:20:09,811
that's just for Klyden.
364
00:20:09,892 --> 00:20:11,710
Does that sound reasonable?
365
00:20:12,274 --> 00:20:14,851
Yes. One hour per day.
366
00:20:14,919 --> 00:20:17,862
Okay. I think we're
making some progress.
367
00:20:21,502 --> 00:20:24,212
The couples counseling
was quite productive.
368
00:20:24,456 --> 00:20:27,570
Shall we make our fun
list over dinner tonight?
369
00:20:27,416 --> 00:20:28,581
Yes.
370
00:20:28,625 --> 00:20:30,881
I must brief the captain on
a number of maintenance items
371
00:20:30,906 --> 00:20:33,210
that require attention
while I am off duty.
372
00:20:33,796 --> 00:20:36,271
I will meet you in our
quarters at 1800 hours.
373
00:20:36,313 --> 00:20:38,229
I shall see you there.
374
00:20:47,672 --> 00:20:50,746
Begin Simulation Bortus 931.
375
00:21:06,692 --> 00:21:08,477
Hello, Bortus.
376
00:21:08,511 --> 00:21:09,899
I am Dr. Gulnar.
377
00:21:09,934 --> 00:21:11,652
How can I help you today?
378
00:21:11,688 --> 00:21:15,853
I have a pain in my ear, and I
do not know what is causing it.
379
00:21:16,280 --> 00:21:17,562
Hmm. I see.
380
00:21:17,629 --> 00:21:20,318
Why don't you take off your
gown and we will have a look.
381
00:21:26,563 --> 00:21:28,836
Could you please turn around
and lean on the table?
382
00:21:28,889 --> 00:21:31,100
I will begin the examination.
383
00:21:40,627 --> 00:21:43,373
I think I may have found the problem.
384
00:21:43,625 --> 00:21:46,284
Is the pain subsiding?
385
00:21:51,941 --> 00:21:54,453
[SIGHS] End simulation.
386
00:21:57,690 --> 00:21:59,151
[SIGHS]
387
00:22:00,608 --> 00:22:03,782
[DOOR WHOOSHES OPEN, SHUT]
388
00:22:09,539 --> 00:22:11,886
Lieutenant. May I speak with you?
389
00:22:11,925 --> 00:22:14,939
_
390
00:22:21,354 --> 00:22:24,988
I am told your people
are known for creating
391
00:22:25,130 --> 00:22:27,375
some of the most sought-after
392
00:22:27,400 --> 00:22:29,757
pornographic simulations in the galaxy.
393
00:22:29,782 --> 00:22:31,182
_
394
00:22:31,206 --> 00:22:33,766
_
395
00:22:33,791 --> 00:22:34,832
Lower your voice.
396
00:22:34,857 --> 00:22:36,337
_
397
00:22:36,437 --> 00:22:38,419
Could you obtain a simulation for me?
398
00:22:38,646 --> 00:22:41,429
_
399
00:22:41,525 --> 00:22:44,409
I require something out of the ordinary.
400
00:22:44,469 --> 00:22:47,285
_
401
00:22:47,358 --> 00:22:50,226
_
402
00:22:50,251 --> 00:22:53,410
_
403
00:22:53,660 --> 00:22:55,160
No. Something simpler.
404
00:22:55,285 --> 00:22:57,119
I just do not want to be bored.
405
00:22:57,204 --> 00:22:58,986
_
406
00:22:59,135 --> 00:23:01,415
Moclans. Many of them.
407
00:23:01,569 --> 00:23:05,657
All at once, ready to be adventurous.
408
00:23:05,713 --> 00:23:08,258
_
409
00:23:08,331 --> 00:23:10,616
- What?
- _
410
00:23:18,290 --> 00:23:20,110
Are you sure there's
no mistake about this?
411
00:23:20,135 --> 00:23:23,356
I have reanalyzed the
scanner logs multiple times.
412
00:23:23,440 --> 00:23:26,460
The subterranean
civilization is still active.
413
00:23:26,516 --> 00:23:28,366
How the hell can anything
be alive down there?
414
00:23:28,627 --> 00:23:30,414
Alara, is there any
way we can hail them?
415
00:23:30,439 --> 00:23:33,612
There's a lot of interference
from the star, but I can try.
416
00:23:36,316 --> 00:23:39,520
I have a link. It's audio
only, old-style shortwave,
417
00:23:39,575 --> 00:23:41,259
but the channel's open.
418
00:23:41,361 --> 00:23:42,932
[CHANNEL BEEPS]
419
00:23:43,220 --> 00:23:45,854
To anyone below the surface who
can hear the sound of my voice,
420
00:23:45,901 --> 00:23:48,645
this is Captain Ed Mercer
of the starship Orville.
421
00:23:48,669 --> 00:23:49,998
Please respond.
422
00:23:50,302 --> 00:23:53,134
FEMALE [OVER COMM]:
Did you say a starship?
423
00:23:53,294 --> 00:23:55,793
Yes. We're in orbit around your planet.
424
00:23:55,818 --> 00:23:57,172
Who am I speaking to?
425
00:23:57,238 --> 00:23:58,535
This is Hallan Theece,
426
00:23:58,588 --> 00:24:00,370
First Minister of the Nyxian people.
427
00:24:00,545 --> 00:24:02,428
But where have you come from?
428
00:24:02,567 --> 00:24:04,516
Many different places, actually.
429
00:24:04,540 --> 00:24:06,390
I'm from a planet called Earth.
430
00:24:06,467 --> 00:24:08,185
THEECE: Another planet.
431
00:24:08,391 --> 00:24:10,242
How is that even possible?
432
00:24:10,436 --> 00:24:13,352
Our scientists always speculated
about such things, but...
433
00:24:13,377 --> 00:24:15,594
Minister Theeze, are you aware
of what's happening to...
434
00:24:15,657 --> 00:24:17,541
- I think she said Theece.
- Huh?
435
00:24:17,610 --> 00:24:19,635
I think she said Theece,
with a short "S" sound.
436
00:24:19,698 --> 00:24:21,323
- What did I say?
- Theeze.
437
00:24:21,382 --> 00:24:23,193
- What's the difference?
- Theece, like peace.
438
00:24:23,218 --> 00:24:25,133
Like "Theece's Pieces."
439
00:24:25,233 --> 00:24:27,713
Hey, you know what, guys, this
woman's planet is about to die.
440
00:24:27,755 --> 00:24:29,441
Maybe we focus on that, huh?
441
00:24:29,753 --> 00:24:32,381
Minister, are you aware of
what's happening to your world?
442
00:24:32,438 --> 00:24:34,497
THEECE: Yes. A century ago,
443
00:24:34,522 --> 00:24:36,863
we discovered that our sun
was going to engulf Nyxia
444
00:24:36,887 --> 00:24:38,605
within 100 years.
445
00:24:38,816 --> 00:24:40,531
We have no method of space travel,
446
00:24:40,556 --> 00:24:42,668
so we sought refuge underground.
447
00:24:42,693 --> 00:24:44,377
This is Commander Kelly Grayson.
448
00:24:44,402 --> 00:24:46,180
Minister, how many of you are there?
449
00:24:46,310 --> 00:24:49,780
THEECE: 75 is all that is
left of our civilization.
450
00:24:49,924 --> 00:24:53,395
We are... awaiting the inevitable.
451
00:24:53,449 --> 00:24:55,530
We want to help you if we can.
452
00:24:55,780 --> 00:24:56,923
Our scans indicate that your planet
453
00:24:56,948 --> 00:24:59,492
won't begin to disintegrate
for another 24 hours.
454
00:24:59,655 --> 00:25:01,100
THEECE: So soon.
455
00:25:01,560 --> 00:25:04,164
That's... that's not much time.
456
00:25:04,239 --> 00:25:05,991
We're working on it. We'll contact you
457
00:25:06,150 --> 00:25:07,701
when we have more information.
Mercer out.
458
00:25:07,990 --> 00:25:09,497
What are our options?
459
00:25:09,522 --> 00:25:11,295
Well, we need a Union evac vessel.
460
00:25:11,330 --> 00:25:13,300
Something that can go down
there and pick them up.
461
00:25:13,301 --> 00:25:15,113
There's no time. We're too far out.
462
00:25:15,114 --> 00:25:16,299
How about a shuttle?
463
00:25:16,300 --> 00:25:18,357
A shuttle is too small to withstand
464
00:25:18,366 --> 00:25:21,440
the gravitational stress of
the star at such close range.
465
00:25:21,544 --> 00:25:23,905
What if we fortified the
crap out of the deflectors?
466
00:25:23,930 --> 00:25:25,724
Divert all power but life support?
467
00:25:25,792 --> 00:25:27,676
We could move the Orville
into a closer orbit,
468
00:25:27,701 --> 00:25:29,146
minimize the shuttle's flight time.
469
00:25:29,218 --> 00:25:30,507
It is possible.
470
00:25:30,581 --> 00:25:31,969
75 people, we'd have to make
471
00:25:31,994 --> 00:25:33,977
two or three trips to get them all out.
472
00:25:34,950 --> 00:25:35,740
All right, let's make it happen.
473
00:25:46,496 --> 00:25:47,929
_
474
00:25:48,432 --> 00:25:51,512
_
475
00:25:51,791 --> 00:25:53,905
- Hi, Commander.
- Hi!
476
00:25:58,956 --> 00:26:01,401
Your people work fast. Thank you.
477
00:26:01,455 --> 00:26:03,339
_
478
00:26:03,405 --> 00:26:05,861
_
479
00:26:05,886 --> 00:26:10,330
_
480
00:26:10,248 --> 00:26:11,547
No.
481
00:26:25,114 --> 00:26:27,310
[BIRDS SINGING]
482
00:26:41,298 --> 00:26:43,630
How soon before the shuttle's ready?
483
00:26:43,870 --> 00:26:44,658
- About nine hours.
- Okay, well,
484
00:26:44,683 --> 00:26:46,627
make sure you do the job
right, because you know
485
00:26:46,651 --> 00:26:48,997
who the captain's going
to ask to pilot the thing.
486
00:26:50,685 --> 00:26:52,842
Two slices of pepperoni pizza.
487
00:26:55,332 --> 00:26:58,427
Oh, God! What is that?
488
00:26:58,861 --> 00:27:00,526
Sure as hell isn't pizza.
489
00:27:00,617 --> 00:27:03,327
Ugh... Lamar to engineering.
490
00:27:03,421 --> 00:27:05,571
Send a technician to the mess hall.
491
00:27:05,659 --> 00:27:07,807
And something to scoop up with.
492
00:27:21,850 --> 00:27:23,406
I hope you are pleased, Bortus.
493
00:27:23,474 --> 00:27:26,460
It is our wish to bring you pleasure.
494
00:27:26,160 --> 00:27:28,737
I am very pleased.
495
00:27:28,859 --> 00:27:31,602
I do not want this to end.
496
00:27:31,670 --> 00:27:33,490
Then do not end it.
497
00:27:45,464 --> 00:27:48,107
- Bortus!
- Klyden!
498
00:27:50,571 --> 00:27:53,979
Klyden, wait! Wait!
499
00:28:10,757 --> 00:28:14,262
Bortus, do you understand
what a porn addiction is?
500
00:28:15,586 --> 00:28:16,962
I believe so.
501
00:28:17,123 --> 00:28:19,103
You disgust me, Bortus.
502
00:28:19,239 --> 00:28:21,652
If I had not promised
the captain otherwise,
503
00:28:21,705 --> 00:28:23,749
I would stab you again right now.
504
00:28:23,774 --> 00:28:25,831
Klyden, I understand that you're upset,
505
00:28:25,880 --> 00:28:27,432
and you have every right to be.
506
00:28:27,639 --> 00:28:30,912
But porn addiction is a
disease, just like any other.
507
00:28:31,140 --> 00:28:32,762
So we need to treat his condition
508
00:28:32,786 --> 00:28:35,145
with compassion and understanding.
509
00:28:35,235 --> 00:28:38,275
Is there an injection I can
receive to cure this disease?
510
00:28:38,324 --> 00:28:40,968
- You have had enough injections.
- CLAIRE: Klyden, please.
511
00:28:40,993 --> 00:28:42,744
That's not going to help resolve this.
512
00:28:43,700 --> 00:28:45,548
Bortus, do you remember
when your compulsion
513
00:28:45,572 --> 00:28:48,117
to visit the simulator began?
514
00:28:50,889 --> 00:28:52,746
Klyden, do you recall when Bortus began
515
00:28:52,770 --> 00:28:54,389
losing interest in sex?
516
00:28:54,597 --> 00:28:57,750
It was not long after Topa
underwent the procedure
517
00:28:57,100 --> 00:28:58,519
to become a male.
518
00:28:58,884 --> 00:29:00,408
He is correct.
519
00:29:00,605 --> 00:29:04,344
It was around that time I
first began using the simulator
520
00:29:04,369 --> 00:29:06,120
for the sexual event.
521
00:29:06,214 --> 00:29:07,656
I see.
522
00:29:08,337 --> 00:29:11,279
How much have you two discussed
what happened on Moclus?
523
00:29:11,565 --> 00:29:14,366
We discussed it many
times since the tribunal.
524
00:29:14,464 --> 00:29:16,980
We agreed to move on.
525
00:29:16,123 --> 00:29:17,929
To focus on the future.
526
00:29:18,232 --> 00:29:19,419
CLAIRE: Bortus,
527
00:29:19,459 --> 00:29:22,367
do you feel that you
have truly moved on?
528
00:29:24,446 --> 00:29:26,459
Perhaps I have not.
529
00:29:27,316 --> 00:29:29,413
I often look at Topa, and I wonder
530
00:29:29,437 --> 00:29:32,713
if I should have fought
harder to keep him female.
531
00:29:33,218 --> 00:29:35,399
But there was nothing
more I could have done.
532
00:29:35,600 --> 00:29:37,559
No one could have stopped
what happened to her
533
00:29:37,584 --> 00:29:40,295
except Klyden, and he did not.
534
00:29:43,711 --> 00:29:46,910
I resent you, Klyden.
535
00:29:46,573 --> 00:29:49,389
I resent what you put our child through.
536
00:29:49,823 --> 00:29:54,749
And I do not know if I can ever move on.
537
00:30:03,378 --> 00:30:04,387
Mercer to engineering.
538
00:30:04,388 --> 00:30:06,525
[OVER COMM]: What's the
status of the shuttle upgrade?
539
00:30:06,527 --> 00:30:07,718
It's moving along, Captain.
540
00:30:07,742 --> 00:30:09,765
Should be done in about
ten hours, give or take.
541
00:30:09,852 --> 00:30:11,881
Chief, that planet will
be gone in ten hours.
542
00:30:11,906 --> 00:30:13,922
- Make it five.
- Sir, that's impossible.
543
00:30:13,963 --> 00:30:15,747
Make it possible. Mercer out.
544
00:30:16,682 --> 00:30:18,866
You know what I just
found out last week?
545
00:30:19,208 --> 00:30:21,918
The captain and I have
the same birthday.
546
00:30:23,938 --> 00:30:26,549
Alara, patch me through
to Minister Theece.
547
00:30:27,531 --> 00:30:29,940
Audio channel open.
548
00:30:29,197 --> 00:30:30,789
Minister, this is Captain Mercer.
549
00:30:30,814 --> 00:30:32,930
- Can you hear me?
- THEECE: Yes, Captain, I'm here.
550
00:30:33,399 --> 00:30:34,643
ED: I just thought I'd check in
551
00:30:34,667 --> 00:30:36,162
and see how things are underground.
552
00:30:36,197 --> 00:30:38,470
- Any changes?
- Yes.
553
00:30:38,830 --> 00:30:39,932
There's been a rise in
the number of quakes,
554
00:30:40,100 --> 00:30:43,305
and small fissions have caused
power disruptions. And I...
555
00:30:43,306 --> 00:30:44,465
[STATIC,
TRANSMISSION LOST]
556
00:30:44,466 --> 00:30:46,416
Minister? Can you hear me?
557
00:30:46,504 --> 00:30:48,917
- Alara, what's happening?
- Checking, sir.
558
00:30:48,942 --> 00:30:51,255
There's no additional
interference from the planet.
559
00:30:51,346 --> 00:30:53,527
- It's something on our end.
- Cause?
560
00:30:53,589 --> 00:30:55,420
Some kind of weird glitch.
561
00:30:55,316 --> 00:30:57,380
It won't reinitialize.
562
00:30:57,950 --> 00:30:58,918
Sounds like the food synthesizer.
563
00:30:59,230 --> 00:31:00,906
Thing was glitching all
over the place today.
564
00:31:00,931 --> 00:31:02,384
Made us a poop pizza.
565
00:31:02,427 --> 00:31:03,798
Isaac, run a computer diagnostic,
566
00:31:03,823 --> 00:31:05,583
see if there's any connection.
567
00:31:07,270 --> 00:31:08,677
Scans have confirmed the presence
568
00:31:08,711 --> 00:31:10,198
of a computer virus, Captain.
569
00:31:10,251 --> 00:31:11,363
From where?
570
00:31:11,402 --> 00:31:12,717
It appears its origin is
571
00:31:12,742 --> 00:31:14,482
Environmental Simulator 3.
572
00:31:14,573 --> 00:31:17,361
An unauthorized foreign
program has been uploaded.
573
00:31:17,440 --> 00:31:18,750
By who?
574
00:31:19,270 --> 00:31:22,113
Authorization 5-2-8-9-1.
575
00:31:22,386 --> 00:31:24,567
Commander Bortus, sir.
576
00:31:34,703 --> 00:31:37,170
I'm going to see if I
can access the program.
577
00:31:49,113 --> 00:31:52,385
Welcome to the Cove of Pleasure.
578
00:31:52,704 --> 00:31:57,531
Our only wish is to bring you ecstasy.
579
00:31:57,949 --> 00:31:59,499
Wow.
580
00:32:03,240 --> 00:32:06,980
Okay, now, I know this
is awkward for all of us,
581
00:32:06,174 --> 00:32:08,256
but at the moment, we need
to focus on this virus.
582
00:32:08,402 --> 00:32:10,987
I am ashamed beyond measure, Captain.
583
00:32:11,880 --> 00:32:13,909
Bortus, that is a whole other
conversation that comes later,
584
00:32:13,910 --> 00:32:15,975
and it's not going to be
pleasant for either of us.
585
00:32:15,976 --> 00:32:18,193
It's okay, dude. Everybody
does it sometimes.
586
00:32:18,233 --> 00:32:20,447
I went to town on myself this morning.
587
00:32:20,687 --> 00:32:22,264
It's why I look so relaxed right now.
588
00:32:22,308 --> 00:32:23,870
God, this whole ship is gross.
589
00:32:23,894 --> 00:32:25,863
Look, I need solutions, all right?
590
00:32:25,888 --> 00:32:27,637
I want to know how we stop this virus.
591
00:32:27,730 --> 00:32:31,432
Lieutenant Unk has provided the
origin data for the simulation.
592
00:32:31,484 --> 00:32:34,260
I have written a program that
should eradicate the virus
593
00:32:34,500 --> 00:32:36,330
before it affects any more
of the ship's systems.
594
00:32:36,465 --> 00:32:38,646
Good. Get it installed
as quickly as possible.
595
00:32:39,905 --> 00:32:41,822
Chief, is the shuttle ready?
596
00:32:41,857 --> 00:32:45,427
The power's been rerouted, and
we've maximized the deflectors.
597
00:32:45,715 --> 00:32:47,598
- What's wrong?
- CLAIRE: There's a problem.
598
00:32:47,705 --> 00:32:50,566
The upgraded deflectors will
block out most of the radiation,
599
00:32:50,591 --> 00:32:51,714
but not all of it.
600
00:32:51,759 --> 00:32:54,470
And anyone in the landing
party will be fully exposed
601
00:32:54,494 --> 00:32:57,295
when they move from the shuttle
to the subterranean access port.
602
00:32:57,320 --> 00:32:58,410
How bad?
603
00:32:58,435 --> 00:33:00,484
Like, "Ouch, I got a sunburn bad,"
604
00:33:00,509 --> 00:33:02,727
or "I just opened the
Ark of the Covenant" bad?
605
00:33:02,752 --> 00:33:05,328
The Ark. Like, melty-faced awfulness.
606
00:33:05,408 --> 00:33:08,151
So, what do we do? How
do we save those people?
607
00:33:08,345 --> 00:33:10,460
There are only two officers
on board who may be able
608
00:33:10,485 --> 00:33:12,269
to withstand the radiation:
609
00:33:12,619 --> 00:33:16,240
Isaac... and Bortus.
610
00:33:17,924 --> 00:33:21,316
Well, Commander, looks
like you're back on duty.
611
00:33:32,962 --> 00:33:34,845
♪ ♪
612
00:33:46,570 --> 00:33:49,444
Commander, I am curious about something.
613
00:33:49,529 --> 00:33:51,570
- What?
- Your addiction
614
00:33:51,820 --> 00:33:52,925
to pornographic stimuli.
615
00:33:53,530 --> 00:33:55,168
My understanding of
the sexual proclivities
616
00:33:55,203 --> 00:33:57,881
of biological organisms
is quite fractional.
617
00:33:57,915 --> 00:33:59,468
I do not wish to discuss it.
618
00:33:59,536 --> 00:34:02,292
Is the topic of pornography
an unpleasant one
619
00:34:02,326 --> 00:34:05,422
due to the severe humiliation
your character has suffered
620
00:34:05,490 --> 00:34:08,399
and the seemingly irreversible
and very public damage
621
00:34:08,434 --> 00:34:11,780
it has done to your relationship
with your life-mate Klyden?
622
00:34:11,267 --> 00:34:12,732
I have been shamed enough.
623
00:34:12,800 --> 00:34:14,651
I will not answer your questions.
624
00:34:14,686 --> 00:34:16,503
You need not blame yourself.
625
00:34:16,538 --> 00:34:18,322
You are a primitive organism.
626
00:34:18,458 --> 00:34:20,174
I simply wish to expand
627
00:34:20,209 --> 00:34:22,655
my understanding of
the behavioral impulse.
628
00:34:22,690 --> 00:34:24,639
You think you are smarter than us?
629
00:34:24,844 --> 00:34:27,121
- Figure it out on your own.
- I am aware
630
00:34:27,155 --> 00:34:29,390
that billions of years of evolution
631
00:34:29,750 --> 00:34:30,858
have programmed your chemical mechanisms
632
00:34:30,894 --> 00:34:33,800
with a desire to breed fruitfully.
633
00:34:33,156 --> 00:34:36,640
I am curious to know how it feels.
634
00:34:39,442 --> 00:34:43,197
It is... a call...
635
00:34:43,854 --> 00:34:44,896
from deep within.
636
00:34:44,952 --> 00:34:48,659
Like a baby seeking its mother's teat.
637
00:34:49,510 --> 00:34:54,288
It feels as if nothing else
in the world matters but...
638
00:34:54,843 --> 00:34:58,974
satisfying the urge
and achieving the goal
639
00:34:59,900 --> 00:35:01,814
my body has demanded of me.
640
00:35:02,549 --> 00:35:07,193
Then, as quickly as it
began, it is complete,
641
00:35:08,240 --> 00:35:12,287
leaving a worn-out shell in its wake.
642
00:35:13,472 --> 00:35:15,578
And the only feeling I am left with,
643
00:35:15,613 --> 00:35:19,482
the only thing I know, is that...
644
00:35:20,134 --> 00:35:22,456
a death has occurred.
645
00:35:23,239 --> 00:35:24,518
I see.
646
00:35:24,842 --> 00:35:27,230
It is prudent that you are in therapy.
647
00:35:27,157 --> 00:35:29,172
Prepare for landing.
648
00:35:35,777 --> 00:35:37,990
BORTUS: There is the access port.
649
00:35:47,519 --> 00:35:49,251
Disengaging engines.
650
00:36:14,940 --> 00:36:15,978
♪ ♪
651
00:36:35,925 --> 00:36:37,809
♪ ♪
652
00:37:00,196 --> 00:37:02,800
Welcome to Nyxia.
653
00:37:02,194 --> 00:37:04,450
I'm Minister Theece.
654
00:37:13,393 --> 00:37:14,881
JOHN [OVER COMM]: Lamarr to bridge.
655
00:37:14,890 --> 00:37:16,140
Go ahead, Chief.
656
00:37:16,150 --> 00:37:17,502
Commander, we got a problem.
657
00:37:17,512 --> 00:37:18,577
The virus has knocked out
658
00:37:18,602 --> 00:37:20,355
computer interfaces to main engineering.
659
00:37:20,356 --> 00:37:21,965
KELLY: I thought Isaac
took care of it.
660
00:37:21,966 --> 00:37:24,347
His program isn't working.
The virus is still spreading.
661
00:37:24,366 --> 00:37:25,556
I'm gonna try and isolate
662
00:37:25,581 --> 00:37:27,953
the source matrix down in Simulator 3.
663
00:37:28,470 --> 00:37:29,554
Captain, we have another problem.
664
00:37:29,579 --> 00:37:30,721
Oh, neat. What is it?
665
00:37:30,745 --> 00:37:32,793
Scans are showing
accelerated instability
666
00:37:32,818 --> 00:37:34,403
in the planet's core.
667
00:37:34,544 --> 00:37:36,818
Sir, it's breaking up.
668
00:37:45,620 --> 00:37:46,957
BORTUS: We must get your
people off the planet.
669
00:37:47,200 --> 00:37:48,804
I assume you have radiation suits.
670
00:37:48,829 --> 00:37:50,938
We do, yes. Enough for all of us.
671
00:37:50,962 --> 00:37:53,242
Good. Our shuttle will hold 30 of you,
672
00:37:53,267 --> 00:37:55,862
so we will need to begin loading
the first group immediately.
673
00:37:55,938 --> 00:37:58,814
Commander, I have just
spoken to the captain.
674
00:37:58,854 --> 00:38:00,408
The planet's breakup is accelerating
675
00:38:00,432 --> 00:38:01,853
faster than expected.
676
00:38:02,124 --> 00:38:04,701
We will only have time for one trip.
677
00:38:05,100 --> 00:38:07,245
But there's 75 of us.
678
00:38:09,446 --> 00:38:11,217
I am sorry, Minister.
679
00:38:11,242 --> 00:38:13,503
You will have to select
30 of your people.
680
00:38:13,622 --> 00:38:15,836
We will not be able to save the others.
681
00:38:20,388 --> 00:38:23,222
Are you gonna save us from the shakes?
682
00:38:28,843 --> 00:38:30,561
See if you can goose the memory circuits
683
00:38:30,585 --> 00:38:32,298
and analyze the algorithms of the virus.
684
00:38:32,363 --> 00:38:33,982
Okay, give me a minute.
685
00:38:39,679 --> 00:38:42,771
I wish to bring you erotic pleasure.
686
00:38:42,796 --> 00:38:44,504
Oh, my God. You got to be kidding me.
687
00:38:44,528 --> 00:38:47,510
Let us experience the sexual event.
688
00:38:47,173 --> 00:38:49,950
I swear to God, I'm never
looking at porn again.
689
00:38:50,650 --> 00:38:51,342
Hi. I'm Dann.
690
00:38:53,922 --> 00:38:56,750
Surely, there is a more civilized means
691
00:38:56,100 --> 00:38:58,777
of selecting those
who will be evacuated.
692
00:38:58,870 --> 00:39:02,144
I do not know, but it is their way.
693
00:39:02,238 --> 00:39:05,299
A random drawing of names
is quite inefficient.
694
00:39:05,407 --> 00:39:08,332
It would be wiser to select
the members of the society
695
00:39:08,357 --> 00:39:10,935
who possess the highest
degree of intelligence.
696
00:39:11,479 --> 00:39:15,644
I may be a primitive organism,
697
00:39:16,230 --> 00:39:19,176
but I am happy I am not like you.
698
00:39:27,919 --> 00:39:29,716
The lottery is finished.
699
00:39:29,777 --> 00:39:31,627
These 30 will go with you to your ship.
700
00:39:36,100 --> 00:39:39,595
Very well. We must leave now.
701
00:39:46,276 --> 00:39:49,530
You could have included yourself.
702
00:39:49,155 --> 00:39:51,500
You're the First Minister.
703
00:39:51,860 --> 00:39:53,332
You know that would be wrong.
704
00:39:53,613 --> 00:39:55,936
Please understand, my love.
705
00:39:56,260 --> 00:39:59,290
Make a life out there with Nathius.
706
00:39:59,388 --> 00:40:01,841
A beautiful life among the stars.
707
00:40:01,895 --> 00:40:03,978
All the days we'll never have.
708
00:40:04,885 --> 00:40:07,694
Your heart is full of the days we did.
709
00:40:08,166 --> 00:40:10,479
That's what you take with you.
710
00:40:11,184 --> 00:40:13,199
[CRYING]: Now go.
711
00:40:16,318 --> 00:40:19,483
It is imperative that we depart.
712
00:40:39,392 --> 00:40:42,241
♪ ♪
713
00:40:58,675 --> 00:40:59,897
We are clear.
714
00:40:59,986 --> 00:41:02,133
Setting course for docking.
715
00:41:27,744 --> 00:41:30,960
Shuttle bay reports docking complete.
716
00:41:30,152 --> 00:41:31,936
All right.
717
00:41:32,241 --> 00:41:34,359
Gordon, move us out to a wide orbit.
718
00:41:34,405 --> 00:41:36,323
Aye, sir.
719
00:41:39,490 --> 00:41:40,919
Captain, helm is not responding.
720
00:41:40,981 --> 00:41:43,394
- What?
- I've lost attitude control.
721
00:41:43,918 --> 00:41:46,430
The star's gravity
well is pulling us in.
722
00:42:05,433 --> 00:42:06,669
KELLY: Bridge to Isaac.
723
00:42:06,694 --> 00:42:08,598
Your antiviral program didn't do jack.
724
00:42:08,721 --> 00:42:10,814
- We've lost helm control.
- I am on my way
725
00:42:10,838 --> 00:42:13,250
to assist Chief Lamarr in the simulator.
726
00:42:13,500 --> 00:42:15,211
- Gordon, how much time?
- I'd say six minutes
727
00:42:15,236 --> 00:42:16,616
and we're a baked potato.
728
00:42:21,522 --> 00:42:24,166
Hull temperature is
2,500 degrees and rising.
729
00:42:24,472 --> 00:42:25,869
The viral matrix keeps resetting.
730
00:42:25,894 --> 00:42:28,590
I can't stay ahead of it. I need Isaac.
731
00:42:28,840 --> 00:42:30,453
Let me quench your thirst for passion.
732
00:42:30,793 --> 00:42:32,361
I'm not thirsty.
733
00:42:39,638 --> 00:42:41,141
Chief, may I assist you?
734
00:42:41,166 --> 00:42:43,735
Yes, thank you. Just in time.
Get in there.
735
00:42:54,924 --> 00:42:56,112
GORDON: Deflectors are gone.
736
00:42:56,137 --> 00:42:57,689
Starboard hull integrity compromised.
737
00:42:58,520 --> 00:42:59,388
My God, we're burning up.
738
00:42:59,413 --> 00:43:01,328
All sections reporting
structural damage.
739
00:43:01,352 --> 00:43:02,647
Isaac, talk to me.
740
00:43:02,702 --> 00:43:04,682
ISAAC: I have initiated a counter-virus.
741
00:43:04,707 --> 00:43:07,195
It will take a moment to
determine its effectiveness.
742
00:43:07,248 --> 00:43:09,279
15 seconds, Captain.
743
00:43:23,726 --> 00:43:26,338
[METAL GROANING]
744
00:43:27,741 --> 00:43:29,774
The virus has been eradicated.
745
00:43:29,891 --> 00:43:32,371
- Helm control restored!
- Get us out of here now.
746
00:43:42,812 --> 00:43:44,398
[EXHALES]
747
00:43:46,834 --> 00:43:48,817
[EXHALES]
748
00:43:49,314 --> 00:43:54,506
Your head is very smooth
and very sensuous.
749
00:44:04,907 --> 00:44:06,599
I never cease to be impressed
750
00:44:06,624 --> 00:44:08,921
by the resilience of the Moclan body.
751
00:44:09,750 --> 00:44:11,389
Your radiation absorption is minimal.
752
00:44:11,483 --> 00:44:14,305
Two or three treatments,
and you're clean.
753
00:44:14,890 --> 00:44:17,369
Captain. Commander.
754
00:44:17,523 --> 00:44:20,400
Bortus. You look good for
a guy who's been cooked.
755
00:44:20,970 --> 00:44:22,112
Thank you, sir. I feel quite well.
756
00:44:22,306 --> 00:44:24,851
I'm glad you're well, because
I have something to say to you.
757
00:44:25,481 --> 00:44:27,564
I have never witnessed an officer behave
758
00:44:27,588 --> 00:44:30,444
with such carelessness, selfishness
759
00:44:30,469 --> 00:44:32,584
and downright stupidity as you have.
760
00:44:32,758 --> 00:44:34,963
As a direct result of
your thoughtless actions,
761
00:44:34,988 --> 00:44:37,202
you almost destroyed this entire ship
762
00:44:37,227 --> 00:44:39,289
and all 300 members of her crew.
763
00:44:39,408 --> 00:44:40,960
I agree, sir.
764
00:44:41,154 --> 00:44:45,240
I wish to tender my resignation,
effective immediately.
765
00:44:49,563 --> 00:44:51,870
Rejected.
766
00:44:51,679 --> 00:44:52,994
Sir?
767
00:44:53,758 --> 00:44:55,799
Your performance today
768
00:44:55,847 --> 00:44:58,210
exhibited tremendous courage and valor
769
00:44:58,235 --> 00:45:00,532
in the finest Union tradition.
770
00:45:01,530 --> 00:45:04,425
You saved 30 lives by risking your own.
771
00:45:04,717 --> 00:45:09,875
Porn virus aside, I am very grateful
772
00:45:10,300 --> 00:45:12,244
to have you on board.
773
00:45:13,278 --> 00:45:15,790
Thank you, sir.
774
00:45:19,424 --> 00:45:20,547
Get some rest.
775
00:45:20,572 --> 00:45:23,283
You're back on full-time
duty in the morning.
776
00:45:25,609 --> 00:45:27,381
[DOOR WHOOSHES SHUT]
777
00:45:37,424 --> 00:45:38,858
Dr. Finn tells me
778
00:45:38,882 --> 00:45:42,446
you've experienced no effects
from the planet's surface.
779
00:45:42,565 --> 00:45:45,144
That is not entirely true.
780
00:45:45,329 --> 00:45:48,860
I do not understand. Are you not well?
781
00:45:48,352 --> 00:45:49,746
I am fine.
782
00:45:52,712 --> 00:45:54,830
No.
783
00:45:54,757 --> 00:45:57,600
I am not... fine.
784
00:45:58,785 --> 00:46:01,958
I have been a bad mate.
785
00:46:03,131 --> 00:46:06,316
I have been disrespectful.
786
00:46:07,100 --> 00:46:09,547
Instead of speaking my mind aloud,
787
00:46:09,999 --> 00:46:12,387
I have retreated into a fantasy world.
788
00:46:12,678 --> 00:46:16,987
Dr. Finn says, if you talk
about it, you get rid of it.
789
00:46:17,937 --> 00:46:19,406
Klyden.
790
00:46:21,860 --> 00:46:23,915
I do not know that I will
ever be fully at peace
791
00:46:23,940 --> 00:46:26,220
with what happened to Topa.
792
00:46:27,206 --> 00:46:31,503
But today, I witnessed events that...
793
00:46:35,120 --> 00:46:39,938
I am very fortunate to have
you and Topa in my life.
794
00:46:40,212 --> 00:46:43,181
And I do not wish to lose you again.
795
00:46:44,875 --> 00:46:47,619
I do not wish to lose you, either.
796
00:46:47,846 --> 00:46:51,643
I would like our family
to be together tonight.
797
00:46:53,978 --> 00:46:55,781
As would I.
798
00:47:10,810 --> 00:47:13,622
synced & corrected by
PopcornAWH www.addic7ed.com
54821
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.