Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,226 --> 00:00:44,386
BASEADO
EM UMA HIST�RIA REAL
2
00:00:45,000 --> 00:00:48,000
| ManiacS |
Haters Gonna Hate!
3
00:00:49,000 --> 00:00:51,500
| Darrow |
4
00:00:52,000 --> 00:00:54,500
| Bonaf� |
5
00:00:55,000 --> 00:00:57,500
| LauraA |
6
00:00:58,000 --> 00:01:00,500
| BrunoE |
7
00:01:01,000 --> 00:01:03,500
| Colorada |
8
00:01:04,000 --> 00:01:06,500
| EBennet |
9
00:01:07,000 --> 00:01:09,500
| Vit�ria |
10
00:01:10,000 --> 00:01:12,500
| BarbGordon |
11
00:01:13,000 --> 00:01:15,500
| alineana |
12
00:01:41,187 --> 00:01:43,180
Merda.
13
00:01:45,374 --> 00:01:47,294
Aposto US$ 100
que despisto eles.
14
00:02:16,274 --> 00:02:19,100
- Voc� me deve US$ 100.
- O qu�?
15
00:02:19,102 --> 00:02:21,371
Seu sil�ncio foi sua aposta,
sabe disso?
16
00:02:25,035 --> 00:02:26,435
Merda!
17
00:03:03,982 --> 00:03:07,090
Saia do carro!
18
00:03:07,809 --> 00:03:10,533
- Mostre suas m�os.
- Minhas m�os est�o bem aqui.
19
00:03:10,535 --> 00:03:12,090
Est�vamos indo ao hospital.
20
00:03:12,092 --> 00:03:13,839
Escute-me!
21
00:03:13,841 --> 00:03:15,968
- Pare de resistir!
- N�o estou!
22
00:03:15,970 --> 00:03:18,478
Coloque as m�os para cima
e saia do carro.
23
00:03:18,480 --> 00:03:21,022
Ele n�o consegue.
Porque n�o abrem os olhos?
24
00:03:21,024 --> 00:03:22,687
Olhe a placa!
25
00:03:22,689 --> 00:03:24,953
Por que acha que ele
est� sentadinho a�?
26
00:03:25,291 --> 00:03:28,436
- Tem uma cadeira, sargento.
- Bom trabalho, Colombo.
27
00:03:29,767 --> 00:03:33,336
Ele � quadripl�gico.
Est�vamos indo ao hospital.
28
00:03:33,338 --> 00:03:35,715
Ele est� tendo
uma convuls�o.
29
00:03:36,688 --> 00:03:38,180
Cristo...
30
00:03:38,182 --> 00:03:40,195
V�o parar de enrolar
ou n�o?
31
00:03:40,197 --> 00:03:42,983
S� tem alguns minutos
antes de Rigoletto aparecer.
32
00:03:42,985 --> 00:03:46,006
- Rigor mortis.
- � Rigoletto.
33
00:03:46,008 --> 00:03:49,238
Os membros j� est�o paralisados,
� um termo especial.
34
00:03:49,240 --> 00:03:52,268
- Ainda est�o parados?
- D� uma olhada.
35
00:03:59,081 --> 00:04:00,482
Temos problemas, pessoal.
36
00:04:00,484 --> 00:04:03,097
Ter�o um maior ainda
se n�o o levar ao hospital.
37
00:04:03,099 --> 00:04:06,478
- Chame uma ambul�ncia.
- N�o acha o carro mais r�pido?
38
00:04:10,716 --> 00:04:13,825
Caramba,
voc� foi bem convincente.
39
00:04:18,524 --> 00:04:19,959
Rigoletto?
40
00:04:30,113 --> 00:04:33,221
Avisamos ao chefe
e ele est� enviando algu�m.
41
00:04:33,223 --> 00:04:34,862
- Tudo bem?
- Certo.
42
00:04:34,864 --> 00:04:37,398
- Ele ficar� bem.
- Obrigado, cara.
43
00:04:45,719 --> 00:04:47,119
E agora?
44
00:05:07,379 --> 00:05:08,779
Logo ali.
45
00:05:11,657 --> 00:05:14,966
Uma baita perda de tempo,
tudo isso.
46
00:05:17,287 --> 00:05:19,215
O que eu deveria fazer?
47
00:05:19,867 --> 00:05:21,424
Voc� n�o conseguia
respirar.
48
00:05:21,819 --> 00:05:25,863
Yvonne, mandei n�o fazer
nada extraordin�rio.
49
00:05:26,345 --> 00:05:27,745
V�rias vezes.
50
00:05:31,263 --> 00:05:33,758
PAMELA DAVIS
OFICIAL DE CONDICIONAL
51
00:05:37,843 --> 00:05:39,889
Onde est�o as assinaturas?
52
00:05:40,483 --> 00:05:42,282
Estive procurando,
acredite.
53
00:05:42,284 --> 00:05:45,236
N�o sou paga para acreditar.
Quer ser preso de novo?
54
00:05:45,504 --> 00:05:47,017
Meu lugar n�o � a pris�o.
55
00:05:47,019 --> 00:05:49,298
Precisa provar
que est� atr�s de trabalho.
56
00:05:49,385 --> 00:05:53,648
Estou, mas o computador continua
dizendo que n�o sirvo para eles.
57
00:05:53,650 --> 00:05:55,674
O computador
n�o me conhece.
58
00:05:55,676 --> 00:05:58,913
- Voc� n�o me conhece.
- Eu te conhe�o, sr. Scott.
59
00:05:58,915 --> 00:06:01,097
Precisa de tr�s assinaturas
at� amanh�,
60
00:06:01,099 --> 00:06:02,889
ou ter� que falar
com o juiz.
61
00:06:06,437 --> 00:06:09,144
O que "�timo atendimento"
significa para voc�?
62
00:06:09,418 --> 00:06:11,593
Fazer a coisa certa,
sei l�.
63
00:06:11,595 --> 00:06:14,041
Quando se esfor�ou
para resolver um problema?
64
00:06:14,043 --> 00:06:15,781
De manh�,
levantando da cama.
65
00:06:16,887 --> 00:06:20,566
- Voc� quer trabalhar aqui?
- S� preciso da assinatura.
66
00:06:29,637 --> 00:06:31,173
N�o desista.
67
00:06:36,276 --> 00:06:39,085
- Assim?
- Sim, deve servir.
68
00:06:39,571 --> 00:06:43,561
Por que minha cozinheira
e o marido est�o fazendo isso?
69
00:06:43,563 --> 00:06:47,499
Porque voc� demitiu David.
70
00:06:48,463 --> 00:06:52,053
Mas temos �timos curr�culos
de cuidadores,
71
00:06:52,055 --> 00:06:53,700
e vamos encontrar algu�m.
72
00:06:53,702 --> 00:06:55,354
Algu�m de quem voc� goste.
73
00:07:05,927 --> 00:07:08,940
PEDREIRO, ZELADOR,
REPOSITOR DE MERCADORIAS
74
00:07:12,858 --> 00:07:15,247
Tenho uma entrevista
com o sr. Lacasse.
75
00:07:17,485 --> 00:07:18,885
Mesma coisa.
76
00:07:19,716 --> 00:07:22,795
Primeiro elevador.
Mando para cima para voc�s.
77
00:07:30,610 --> 00:07:32,437
Espere,
essa coisa est� subindo?
78
00:07:33,538 --> 00:07:35,202
Faz ideia
de qual � o cargo?
79
00:07:35,825 --> 00:07:37,890
Auxiliar de vida.
80
00:07:38,548 --> 00:07:40,974
- O que de vida?
- Auxiliar.
81
00:07:40,976 --> 00:07:42,786
� assim
que chamam isso agora?
82
00:07:44,307 --> 00:07:46,606
As pessoas t�m um nome
para tudo.
83
00:07:48,012 --> 00:07:49,412
Cobertura.
84
00:07:52,277 --> 00:07:53,887
� um apartamento.
85
00:08:25,392 --> 00:08:27,212
Est� me pedindo
para ir para l�?
86
00:08:27,214 --> 00:08:30,490
N�o estou pedindo.
Ande logo, cara.
87
00:08:37,531 --> 00:08:39,988
O trabalho �
para o pr�dio todo?
88
00:08:40,305 --> 00:08:42,783
N�o, � s� para cuidar
do sr. Lacasse.
89
00:08:46,291 --> 00:08:49,471
Precisava das roupas engomadas
para puxar saco?
90
00:08:54,882 --> 00:08:58,743
Ent�o...
o que gostaria de nos dizer?
91
00:08:58,745 --> 00:09:02,357
Levo meu relacionamento
com meus clientes pessoalmente.
92
00:09:02,359 --> 00:09:03,947
E seriamente,
quero dizer...
93
00:09:03,949 --> 00:09:07,262
E profissionalmente tamb�m,
� claro.
94
00:09:07,978 --> 00:09:10,065
N�o digo
que � uma defici�ncia.
95
00:09:10,067 --> 00:09:12,648
Digo que � uma habilidade.
96
00:09:14,115 --> 00:09:18,437
Deixe-me ser suas m�os,
seus bra�os e suas pernas.
97
00:09:18,439 --> 00:09:21,809
Permita que o espa�o
que voc� come�ou e eu termino
98
00:09:21,811 --> 00:09:25,549
sejamos ambos o infinito
e o infinitesimal.
99
00:09:26,824 --> 00:09:28,537
Eu adorei isso, voc�...
100
00:09:29,564 --> 00:09:32,419
- Tudo bem.
- Seu livro me mudou.
101
00:09:32,421 --> 00:09:36,282
Ent�o, pensei que mesmo
que eu n�o consiga o cargo,
102
00:09:36,284 --> 00:09:38,041
posso conseguir
um aut�grafo.
103
00:09:39,480 --> 00:09:41,578
Como vai conseguir
um aut�grafo?
104
00:10:46,917 --> 00:10:48,647
� um pensamento
interessante.
105
00:10:48,677 --> 00:10:51,227
A cadeira � uma met�fora
para energia.
106
00:10:51,240 --> 00:10:53,868
Do jeito que vejo,
n�o � sobre o que foi tirado,
107
00:10:53,870 --> 00:10:55,842
�...
sobre como vai lidar com isso.
108
00:10:55,877 --> 00:10:58,463
Estive com o mesmo cliente
por mais de 18 anos,
109
00:10:58,498 --> 00:11:00,854
- N�o queria que eu fosse.
- Tenho filhos.
110
00:11:00,889 --> 00:11:03,751
Ent�o, lavagem, confere.
Alimentar, confere.
111
00:11:03,753 --> 00:11:05,670
Derramamentos e acidentes,
confere.
112
00:11:05,705 --> 00:11:08,672
- Eu era soci�logo.
- Preciso pegar meu filho, cara.
113
00:11:08,707 --> 00:11:11,477
Sei olhando para a pessoa
o que h� de errado.
114
00:11:13,571 --> 00:11:16,192
Conte-me mais sobre...
115
00:11:16,513 --> 00:11:18,217
O anterior... Com licen�a.
116
00:11:18,219 --> 00:11:20,910
- O que est� fazendo?
- Relaxa, n�o � um assalto.
117
00:11:20,912 --> 00:11:23,611
Apesar de eu ter ficado
mais de uma hora l� fora.
118
00:11:23,613 --> 00:11:25,228
Eu preciso buscar
meu filho.
119
00:11:25,263 --> 00:11:26,725
Precisa esperar sua vez.
120
00:11:26,760 --> 00:11:29,834
S� preciso de uma assinatura
que n�o levar� um minuto.
121
00:11:30,365 --> 00:11:33,657
- Est� entregando algo?
- Sim, pap�is de emprego.
122
00:11:34,113 --> 00:11:37,099
S� preciso que algu�m assine.
Um gerente ou o chefe.
123
00:11:37,101 --> 00:11:39,561
� voc�? N�o, n�o � voc�.
124
00:11:39,596 --> 00:11:42,000
- � voc�, chefe?
- Sim.
125
00:11:42,035 --> 00:11:44,575
Fant�stico, cara.
S� assine isso, por favor.
126
00:11:44,610 --> 00:11:46,240
Como assinaria?
127
00:11:48,375 --> 00:11:50,721
N�o sei. Devagar?
128
00:11:53,516 --> 00:11:56,636
- Seus bra�os n�o funcionam?
- N�o.
129
00:11:56,638 --> 00:11:59,357
Droga. E voc�, querida?
130
00:11:59,359 --> 00:12:00,994
Por que precisa
de assinatura?
131
00:12:01,029 --> 00:12:03,948
Eu n�o preciso de assinatura.
Minha A.C. precisa.
132
00:12:03,983 --> 00:12:06,508
Na verdade,
coloque seu n�mero aqui,
133
00:12:06,514 --> 00:12:08,500
no caso dela
telefonar para checar.
134
00:12:08,535 --> 00:12:10,836
Assim ela sabe que fiz
o que disse.
135
00:12:10,838 --> 00:12:13,562
Se ela perguntar,
diga que eu era uma boa op��o,
136
00:12:13,564 --> 00:12:15,707
mas voc� estava procurando
uma modelo.
137
00:12:17,196 --> 00:12:18,936
Desculpe, quem pode ligar?
138
00:12:18,938 --> 00:12:20,750
- Minha A.C.
- A.C...
139
00:12:20,752 --> 00:12:22,499
Sua agente de condicional.
140
00:12:22,802 --> 00:12:24,378
O que significa esse olhar?
141
00:12:24,549 --> 00:12:26,682
N�o me julgue,
n�o estou julgando voc�.
142
00:12:28,925 --> 00:12:31,911
Poderia nos dar licen�a
por um momento, por favor?
143
00:12:32,441 --> 00:12:33,841
Obrigada.
144
00:12:34,693 --> 00:12:37,513
- Preciso buscar meu filho.
- Por que n�o se senta?
145
00:12:37,827 --> 00:12:39,231
N�o, estou bem.
146
00:12:39,296 --> 00:12:41,576
Precisa de uma assinatura,
n�o um emprego.
147
00:12:41,617 --> 00:12:44,156
- Preciso dos dois.
- Ent�o, sente-se.
148
00:12:44,742 --> 00:12:46,148
Por favor.
149
00:12:49,457 --> 00:12:52,438
Voc� j�... fez isso antes?
150
00:12:52,440 --> 00:12:54,889
J� fiz tudo que possa imaginar
com uma ficha.
151
00:12:54,891 --> 00:12:56,680
Quais s�o seus objetivos?
152
00:12:57,561 --> 00:13:00,017
N�o pode me perguntar isso
em uma entrevista.
153
00:13:00,072 --> 00:13:02,986
- Quem disse?
- A Constitui��o.
154
00:13:05,675 --> 00:13:07,712
Na verdade,
agora que perguntou,
155
00:13:07,753 --> 00:13:09,416
precisa me oferecer
o emprego.
156
00:13:14,227 --> 00:13:15,630
Tudo bem.
157
00:13:16,932 --> 00:13:18,373
Tudo bem?
158
00:13:19,344 --> 00:13:21,894
Tudo bem,
estou te oferecendo a vaga.
159
00:13:21,932 --> 00:13:24,658
O qu�? O que est� fazendo?
160
00:13:24,660 --> 00:13:26,793
Estou oferecendo
a ele a posi��o.
161
00:13:27,320 --> 00:13:28,722
Ent�o...
162
00:13:29,675 --> 00:13:31,443
Eu quero ser zelador.
163
00:13:32,082 --> 00:13:34,534
Zelador? N�o, n�o. N�s...
164
00:13:34,855 --> 00:13:37,196
Estamos contratando
um auxiliar de vida.
165
00:13:37,198 --> 00:13:39,299
Um o qu�? O qu�...
O que � isso?
166
00:13:39,301 --> 00:13:41,209
Ele nem sabe
o que est� fazendo.
167
00:13:41,211 --> 00:13:42,894
Preciso de assist�ncia.
168
00:13:42,996 --> 00:13:46,754
Meus bra�os n�o funcionam,
como estupidamente notou.
169
00:13:47,165 --> 00:13:51,051
Nem as minhas pernas.
S� consigo mexer meu pesco�o.
170
00:13:51,450 --> 00:13:53,220
Consegue mexer sua boca.
171
00:13:53,853 --> 00:13:55,558
Assim como voc�.
172
00:13:56,289 --> 00:13:59,270
O que isso significa?
Preciso carreg�-lo por a�?
173
00:13:59,272 --> 00:14:02,024
Precisa me transferir
para a cadeira, minha cama,
174
00:14:02,026 --> 00:14:05,297
para o carro.
Ter� algumas viagens,
175
00:14:05,299 --> 00:14:07,389
- se estiver interessado.
- N�o estou.
176
00:14:07,391 --> 00:14:10,764
J� viajo o suficiente.
Levei horas para chegar aqui.
177
00:14:14,493 --> 00:14:16,289
Certo.
178
00:14:16,291 --> 00:14:19,067
Olha,
acho as suas inten��es bacanas.
179
00:14:19,072 --> 00:14:21,190
Mas n�o quero ficar
� merc� de ningu�m.
180
00:14:21,192 --> 00:14:23,410
Ent�o,
porque n�o assina a papelada,
181
00:14:23,412 --> 00:14:25,353
e eu agrade�o pela oferta.
182
00:14:25,388 --> 00:14:28,800
N�o posso assinar um papel
que diz que procura emprego
183
00:14:28,802 --> 00:14:31,529
se vai recusar o emprego
que ofereci.
184
00:14:31,759 --> 00:14:34,394
Sei que n�o pode.
E a sua mina?
185
00:14:35,336 --> 00:14:36,874
Minha mina?
186
00:14:38,943 --> 00:14:42,843
- Yvonne n�o � minha mina.
- N�o.
187
00:14:42,965 --> 00:14:44,564
Voc� �, Yvonne?
� minha mina?
188
00:14:44,566 --> 00:14:45,998
- N�o, n�o sou.
- N�o.
189
00:14:46,000 --> 00:14:49,466
Certo, escuta. Por que n�o
usa essa noite para pensar?
190
00:14:49,468 --> 00:14:52,264
Volte amanh� de manh�,
pronto para trabalhar.
191
00:14:52,896 --> 00:14:54,748
Ou assinaremos os pap�is.
192
00:14:56,405 --> 00:14:57,960
N�o vou mostrar a sa�da.
193
00:14:57,962 --> 00:15:00,314
�, n�o se levante.
194
00:15:06,890 --> 00:15:09,989
Por que est� fazendo isso,
Phillip?
195
00:15:09,991 --> 00:15:11,484
Porque � o que eu quero.
196
00:15:11,486 --> 00:15:15,583
Se n�o gosta dos candidatos,
vamos continuar procurando.
197
00:15:15,585 --> 00:15:17,356
Ficarei feliz em ajudar...
198
00:15:17,385 --> 00:15:20,108
N�o,
eu n�o quero sua ajuda.
199
00:15:20,367 --> 00:15:22,598
� uma mulher de neg�cios,
n�o enfermeira.
200
00:15:22,600 --> 00:15:24,068
Eu sei o que sou.
201
00:15:24,360 --> 00:15:27,338
Eu sei. Eu sei que sabe.
202
00:15:27,640 --> 00:15:29,970
Mas te contratei
como administradora,
203
00:15:29,972 --> 00:15:32,454
- n�o para...
- Lev�-lo para o hospital?
204
00:15:32,456 --> 00:15:35,117
� sobre isso, n�o �?
205
00:15:35,152 --> 00:15:37,548
Voc� n�o deveria ser colocada
nessa posi��o.
206
00:15:52,479 --> 00:15:53,912
Anthony Scott.
207
00:15:54,014 --> 00:15:57,203
- Sua m�e o pegou.
- Droga, cara.
208
00:16:17,988 --> 00:16:20,015
Eu disse
que ia buscar o Anthony.
209
00:16:26,936 --> 00:16:30,402
Voc� diz muitas coisas, Dell,
mas n�o o vejo h� dias.
210
00:16:40,305 --> 00:16:41,756
E a�, cara.
211
00:16:53,855 --> 00:16:55,589
Sua m�e ainda
o faz fazer isso?
212
00:16:57,692 --> 00:16:59,287
Eu te trouxe uma coisa.
213
00:17:07,958 --> 00:17:09,455
� para o seu anivers�rio.
214
00:17:12,967 --> 00:17:14,561
Qual anivers�rio?
215
00:17:19,335 --> 00:17:20,795
Mereci isso.
216
00:17:21,982 --> 00:17:23,520
Entendi.
217
00:17:24,084 --> 00:17:26,722
Mas ainda � um presente,
o que diz?
218
00:17:33,748 --> 00:17:35,233
Estou falando com voc�.
219
00:17:35,629 --> 00:17:37,035
Anthony.
220
00:17:50,635 --> 00:17:52,080
O que est� fazendo?
221
00:17:52,082 --> 00:17:54,410
Sentando no sof�, Latrice.
222
00:17:54,796 --> 00:17:56,644
N�o ache
que vai ficar aqui.
223
00:17:57,721 --> 00:18:00,285
� por uma noite.
Fui expulso da minha casa...
224
00:18:00,287 --> 00:18:04,632
N�o. V� procurar por trabalho
ou fazer o que diabos faz.
225
00:18:04,634 --> 00:18:06,688
Tudo bem,
n�o quer que eu me mude.
226
00:18:08,031 --> 00:18:09,961
- Escuta...
- Quer saber, Dell,
227
00:18:10,310 --> 00:18:12,327
- saia.
- O qu�?
228
00:18:12,329 --> 00:18:14,443
- Saia!
- Voc� n�o est� me expulsando,
229
00:18:14,478 --> 00:18:16,005
fui eu que achei
esse lugar.
230
00:18:16,007 --> 00:18:17,965
Sim, e olhe para isso.
231
00:18:17,967 --> 00:18:20,794
Esse lugar que eu pago.
N�o voc�.
232
00:18:21,180 --> 00:18:23,519
Voc� me deve... nos deve,
233
00:18:24,202 --> 00:18:27,295
tanta pens�o
que a outra coisa que nos deve,
234
00:18:27,297 --> 00:18:30,060
� um obrigado
por n�o denunci�-lo.
235
00:18:30,529 --> 00:18:32,686
Para mim j� deu, Dell.
236
00:18:33,368 --> 00:18:35,387
N�o consigo. Saia.
237
00:18:35,389 --> 00:18:37,586
N�o quero v�-lo,
e o Anthony tamb�m n�o.
238
00:18:37,588 --> 00:18:40,319
O menino precisa de mim.
Precisa que eu o proteja,
239
00:18:40,321 --> 00:18:42,838
as pessoas por aqui
almo�am garotos assim.
240
00:18:42,840 --> 00:18:45,017
Como pode proteg�-lo
se nunca est� aqui?
241
00:18:45,019 --> 00:18:46,776
Voc� est� pedindo
para eu sair.
242
00:18:46,801 --> 00:18:48,781
Porque n�o posso contar
com voc�.
243
00:18:48,783 --> 00:18:50,187
O que quer de mim?
244
00:18:52,726 --> 00:18:54,133
Agora?
245
00:18:55,128 --> 00:18:56,533
Nada.
246
00:18:57,130 --> 00:18:59,011
O que eu queria de voc�?
247
00:19:01,757 --> 00:19:03,189
Tudo.
248
00:19:03,785 --> 00:19:06,978
- Ajuda, apoio.
- Eu te apoio, Latrice.
249
00:19:06,980 --> 00:19:09,240
- Como? Onde?
- O que quer dizer...
250
00:19:10,560 --> 00:19:12,783
N�o se importa
com ningu�m al�m de voc�.
251
00:19:12,785 --> 00:19:14,353
- N�o � verdade.
- Olhe bem
252
00:19:14,358 --> 00:19:16,597
para esse apartamento
caindo aos peda�os.
253
00:19:16,599 --> 00:19:19,080
E na sa�da,
d� uma olhada para a crian�a
254
00:19:19,082 --> 00:19:21,968
que eu criei sozinha.
E quer saber?
255
00:19:21,970 --> 00:19:23,926
D� uma boa olhada
nessas coisas,
256
00:19:24,262 --> 00:19:26,124
porque n�o vai mais v�-las.
257
00:19:26,159 --> 00:19:27,564
Voc� honestamente...
258
00:19:29,836 --> 00:19:31,292
Adeus, Dell.
259
00:19:32,326 --> 00:19:33,996
Est� falando s�rio?
260
00:19:38,334 --> 00:19:39,795
Legal.
261
00:19:58,141 --> 00:20:00,128
Precisa de lugar para ficar,
cara?
262
00:20:00,724 --> 00:20:02,539
N�o, estou de boa.
263
00:20:03,077 --> 00:20:05,130
Deveria voltar para a gangue,
cara.
264
00:20:05,132 --> 00:20:08,691
� o de sempre.
Grana f�cil.
265
00:20:10,224 --> 00:20:14,161
N�o, cara. Nada � f�cil.
266
00:20:55,310 --> 00:20:56,742
Jenny?
267
00:21:01,267 --> 00:21:04,506
- Jenny?
- Phillip.
268
00:21:41,154 --> 00:21:44,101
- Bom dia, sr. Scott.
- Firmeza.
269
00:21:45,185 --> 00:21:47,193
Posso assinar sua papelada.
270
00:21:47,195 --> 00:21:49,436
N�o precisa,
vou aceitar o trampo.
271
00:21:50,294 --> 00:21:53,155
N�o seria melhor
se eu s� assinasse?
272
00:21:53,157 --> 00:21:56,682
N�o � qualificado para o cargo,
nunca fez isso antes.
273
00:21:56,684 --> 00:21:58,746
Ele me quer ou n�o?
274
00:22:01,420 --> 00:22:03,409
Ele quer.
275
00:22:03,411 --> 00:22:07,386
Ent�o tudo bem.
Quanto voc�s pagam?
276
00:22:12,633 --> 00:22:14,965
- Por m�s?
- Por semana.
277
00:22:19,612 --> 00:22:22,762
Posso aceitar isso.
Se incluir cart�o do metr�.
278
00:22:22,764 --> 00:22:25,747
- Ilimitado.
- Cart�o do metr�?
279
00:22:25,749 --> 00:22:30,572
- N�o preciso chegar at� aqui?
- Sr. Scott, vai morar aqui.
280
00:23:21,741 --> 00:23:23,189
Sr. Scott?
281
00:23:28,467 --> 00:23:30,238
Sr. Scott?
282
00:23:42,301 --> 00:23:45,833
Este monitor fica com voc�
o tempo todo.
283
00:23:45,838 --> 00:23:50,474
Voc� precisa estar dispon�vel
ao sr. Lacasse 24h por dia.
284
00:23:52,193 --> 00:23:56,663
- Tem alguma pergunta?
- Por que voc� � t�o brava?
285
00:23:57,384 --> 00:24:00,740
- Saber� quando estiver brava.
- Eu assusto voc�?
286
00:24:01,136 --> 00:24:04,527
Assusta, sr. Scott.
287
00:24:04,899 --> 00:24:07,443
Mas n�o pelas raz�es
que sup�e.
288
00:24:07,537 --> 00:24:10,945
Por mais poderoso
que o sr. Lacasse seja,
289
00:24:11,392 --> 00:24:13,238
ele � um homem vulner�vel.
290
00:24:13,240 --> 00:24:17,352
Ent�o temo v�-lo
nas m�os erradas, sim.
291
00:24:17,354 --> 00:24:20,026
Ele n�o parece achar
que sou errado, me escolheu.
292
00:24:20,028 --> 00:24:23,452
- Por que acha que te escolheu?
- Por ser o melhor candidato.
293
00:24:23,807 --> 00:24:27,890
Por ser o pior candidato...
de longe.
294
00:24:28,026 --> 00:24:29,831
Vamos ser claros,
isso � um jogo.
295
00:24:29,933 --> 00:24:33,064
Neste jogo voc� tem 3 strikes,
combinei com ele.
296
00:24:33,066 --> 00:24:35,742
- Entende de beisebol?
- Eu entendo.
297
00:24:35,744 --> 00:24:38,973
- Ent�o � a ju�za?
- �rbitra.
298
00:24:38,975 --> 00:24:43,093
- S� testando.
- Eu percebi.
299
00:25:04,464 --> 00:25:07,548
Sr. Lacasse precisa ser
transferido para a cadeira,
300
00:25:07,550 --> 00:25:09,372
para o caf� da manh�.
301
00:25:09,479 --> 00:25:13,731
- Quer que eu o carregue?
- Isso, carregue-o.
302
00:25:27,648 --> 00:25:29,064
Pronto.
303
00:25:48,916 --> 00:25:50,852
O cinto de seguran�a!
304
00:25:56,937 --> 00:25:59,074
Precisa prender o cinto.
305
00:25:59,076 --> 00:26:03,686
Isto precisa estar travado
o tempo todo!
306
00:26:11,629 --> 00:26:15,137
Agora d� o caf� da manh�.
Consegue?
307
00:26:15,589 --> 00:26:17,986
- Consigo.
- Phillip...
308
00:26:18,458 --> 00:26:21,310
Preciso ligar para a galeria,
certeza que est� bem?
309
00:26:21,312 --> 00:26:23,156
Yvonne, estou bem.
310
00:26:26,928 --> 00:26:29,954
Alexa, abaixe a m�sica.
311
00:26:31,161 --> 00:26:34,376
- O que significa?
- Nessun dorma.
312
00:26:35,068 --> 00:26:39,498
- Ningu�m dorme.
- Nem d�, ficam gritando.
313
00:26:40,014 --> 00:26:42,283
Toca alto s� para irritar
as pessoas?
314
00:26:42,285 --> 00:26:44,979
Por isso me contratou?
Para irritar a branquela?
315
00:26:44,981 --> 00:26:49,678
- Yvonne? N�o.
- Ent�o por que me contratou?
316
00:26:52,807 --> 00:26:54,380
Posso comer agora?
317
00:26:59,841 --> 00:27:02,494
O que � isso?
Um tipo de laranja?
318
00:27:02,496 --> 00:27:06,474
- � uma kinkan.
- Kinkan?
319
00:27:36,442 --> 00:27:38,565
Sabe que consigo sentir isso,
n�o �?
320
00:27:46,891 --> 00:27:48,298
Chega.
321
00:27:51,621 --> 00:27:53,698
N�o...
322
00:27:53,700 --> 00:27:56,895
acho que preciso descansar
um pouco.
323
00:28:04,671 --> 00:28:07,450
Voc� j� tomou conta
de algu�m?
324
00:28:08,097 --> 00:28:10,995
J�, de mim mesmo.
325
00:28:13,448 --> 00:28:16,092
- Cuidado!
- � um m�bile.
326
00:28:16,094 --> 00:28:19,506
- N�o foi feito para se mover?
- N�o...
327
00:28:20,543 --> 00:28:22,870
- Foi, mas...
- � caro?
328
00:28:22,872 --> 00:28:24,510
� caro.
329
00:28:25,374 --> 00:28:27,399
Voc� � t�o rico
quanto o Jay-Z?
330
00:28:28,114 --> 00:28:32,857
- N�o, sou mais rico.
- Caramba.
331
00:28:33,011 --> 00:28:35,450
Dinheiro n�o compra tudo.
332
00:28:40,602 --> 00:28:43,092
Para mim,
parece que compra.
333
00:28:43,406 --> 00:28:45,864
Nessun doma, gata.
334
00:28:45,899 --> 00:28:49,101
- Sou o Dell.
- Maggie, a fisioterapeuta.
335
00:28:49,103 --> 00:28:51,150
Parece novinha.
336
00:28:51,518 --> 00:28:54,256
A esposa n�o se importa
com a Victoria's Secret?
337
00:28:55,625 --> 00:28:57,259
N�o sou casado.
338
00:28:59,050 --> 00:29:00,502
Est� de alian�a.
339
00:29:01,452 --> 00:29:03,267
Minha esposa morreu.
340
00:29:05,642 --> 00:29:07,392
Podemos come�ar?
341
00:29:10,424 --> 00:29:13,382
Com cada bra�o,
fa�a um movimento completo.
342
00:29:13,687 --> 00:29:17,104
Sempre para os dois lados.
Alguma pergunta?
343
00:29:17,106 --> 00:29:19,883
Tenho, pensou em como vai
contar para o namorado
344
00:29:19,885 --> 00:29:21,752
que conheceu outra pessoa?
345
00:29:22,427 --> 00:29:25,831
Vou mostrar como deixar
o sr. Lacasse pronto para o dia.
346
00:29:25,833 --> 00:29:30,236
- Se n�o estiver muito ocupado.
- N�o, Maggie e eu damos conta.
347
00:29:30,535 --> 00:29:32,679
Posso mostrar
meu lado sens�vel.
348
00:29:32,681 --> 00:29:35,655
A melhor vista est�
sempre escondida.
349
00:29:36,028 --> 00:29:37,961
Posso fazer, certo?
350
00:29:38,013 --> 00:29:40,458
J� trocou um cateter?
351
00:29:42,142 --> 00:29:45,105
- N�o.
- N�o � dif�cil.
352
00:29:45,307 --> 00:29:49,893
- � bom mesmo.
- � esse seu lado sens�vel?
353
00:29:53,678 --> 00:29:56,281
Bem devagar...
354
00:29:57,639 --> 00:29:59,198
Puxe para fora.
355
00:30:01,442 --> 00:30:04,494
- E o novo...
- Cara.
356
00:30:04,529 --> 00:30:06,571
Vai para dentro.
357
00:30:06,827 --> 00:30:09,377
Aperte a ponta...
358
00:30:09,412 --> 00:30:11,753
E insere.
359
00:30:12,925 --> 00:30:15,461
E injeta.
360
00:30:16,635 --> 00:30:20,426
- N�o consigo sentir.
- Eu consigo.
361
00:30:22,901 --> 00:30:26,219
Se n�o aguenta isso,
como voc� vai...
362
00:30:29,046 --> 00:30:30,746
O que � isso?
363
00:30:31,451 --> 00:30:34,438
- O que isso deveria ser?
- Voc� ver�.
364
00:30:35,132 --> 00:30:38,664
Tenho que colocar o dedo?
Espere...
365
00:30:40,052 --> 00:30:41,461
N�o vou fazer isso.
366
00:30:42,295 --> 00:30:45,186
N�o tem... De jeito nenhum.
Ent�o...
367
00:30:45,670 --> 00:30:48,356
N�o vou colocar meu dedo
na bunda de ningu�m.
368
00:30:48,576 --> 00:30:50,743
N�o vou colocar
um canudo naquele homem
369
00:30:50,778 --> 00:30:52,556
e n�o vou limpar
a sujeira dele.
370
00:30:52,588 --> 00:30:55,317
- Fale com Yvonne.
- Sobre o qu�?
371
00:30:55,327 --> 00:30:57,525
Sobre eu n�o limpar
o furico dele.
372
00:30:57,560 --> 00:30:58,960
Furico?
373
00:30:58,995 --> 00:31:00,894
Est� falando
sobre trocar a bolsa.
374
00:31:01,186 --> 00:31:04,179
- Bem, faz parte do trabalho.
- N�o do meu trabalho.
375
00:31:04,214 --> 00:31:06,129
N�o �
o que um auxiliador faz.
376
00:31:06,164 --> 00:31:09,832
- � isso que fazem.
- N�o este.
377
00:31:10,708 --> 00:31:12,749
- Primeiro strike, sr. Scott.
- N�o.
378
00:31:12,784 --> 00:31:15,097
N�o � um strike,
� um swing contido.
379
00:31:15,132 --> 00:31:17,620
- Voc� perdeu a jogada.
- Voc� quer jogar?
380
00:31:17,702 --> 00:31:19,470
N�o precisa falar
com a 3� base?
381
00:31:19,505 --> 00:31:21,573
Eu sou a �rbitra.
Primeiro strike.
382
00:31:26,987 --> 00:31:29,079
Voc� sabe sobre a NR?
383
00:31:29,255 --> 00:31:33,795
- Sobre o qu�?
- NR. "N�o Ressuscitar."
384
00:31:34,934 --> 00:31:39,079
� algo que, como cuidador,
precisar� concordar.
385
00:31:39,115 --> 00:31:41,313
Entende
o que isso significa?
386
00:31:42,189 --> 00:31:45,670
N�o preciso fazer respira��o
boca a boca se engasgar.
387
00:31:46,689 --> 00:31:49,827
Sem medidas extraordin�rias
se eu parar de respirar.
388
00:31:49,862 --> 00:31:51,262
Nada.
389
00:31:51,801 --> 00:31:53,928
Por mim tudo bem, cara.
390
00:32:00,969 --> 00:32:03,430
Ent�o n�o quer
estar vivo amanh�, � isso?
391
00:32:05,499 --> 00:32:08,521
� por isso que me contratou
em vez dos outros?
392
00:32:08,556 --> 00:32:10,725
Achou que eu n�o ia
te ressuscitar?
393
00:32:12,890 --> 00:32:15,288
Vou almo�ar no meu quarto.
394
00:32:15,904 --> 00:32:17,453
Diga a Charlotte.
395
00:32:59,792 --> 00:33:02,454
O JEITO LITERAL
PHILLIP LACASSE
396
00:33:21,156 --> 00:33:25,416
Yvonne? Yvonne!
397
00:33:35,205 --> 00:33:37,074
Alexa, pare!
398
00:33:39,190 --> 00:33:41,358
- O qu�?
- Vou preparar o banho.
399
00:33:41,393 --> 00:33:43,278
- Eu quero ouvir.
- N�o, cara.
400
00:33:43,313 --> 00:33:45,371
Entendi que quer
se desligar do mundo,
401
00:33:45,374 --> 00:33:47,264
mas pode ser
com uma m�sica melhor?
402
00:33:47,266 --> 00:33:48,934
Voc� j� ouviu �pera?
403
00:33:48,969 --> 00:33:51,432
J�.
�pera � bem famosa na pris�o.
404
00:33:51,467 --> 00:33:53,693
Mal d� para sentar
na noite da �pera.
405
00:33:54,545 --> 00:33:56,475
Por que n�o escutamos
Aretha?
406
00:33:57,121 --> 00:33:59,928
Se quer alimentar sua alma,
ou�a a rainha.
407
00:33:59,963 --> 00:34:02,030
Pense nisso.
408
00:34:02,267 --> 00:34:04,031
� melhor voc� pensar, pensar
409
00:34:04,066 --> 00:34:06,740
Pense no que est� tentando
fazer comigo
410
00:34:06,775 --> 00:34:08,660
Pense, pense
411
00:34:09,183 --> 00:34:11,573
Incr�vel, n�o �?
Eu pare�o ela cantando.
412
00:34:11,608 --> 00:34:15,090
Sim. Quando fechei os olhos,
porque precisei,
413
00:34:15,125 --> 00:34:18,524
pareceu estranho.
Tipo falsidade ideol�gica.
414
00:34:20,102 --> 00:34:22,121
Os olhos. Os olhos.
415
00:34:23,799 --> 00:34:26,110
- Tudo bem.
- Certo.
416
00:34:26,924 --> 00:34:28,469
N�o fui t�o mal, n�o �?
417
00:34:30,254 --> 00:34:33,944
Tudo bem.
Voc� est� me afogando.
418
00:34:39,705 --> 00:34:41,105
Sim, guarde.
419
00:34:41,140 --> 00:34:44,587
- Vai dar US$ 10 mil para ele?
- � sem fins lucrativos.
420
00:34:45,449 --> 00:34:48,033
Tamb�m n�o vejo lucros
h� um tempo.
421
00:34:50,261 --> 00:34:52,873
N�o. Essa � pessoal.
422
00:34:57,010 --> 00:34:59,531
- Persistente.
- Jogue fora.
423
00:34:59,750 --> 00:35:02,574
Voc� nem quer responder?
Para encerrar?
424
00:35:06,635 --> 00:35:09,627
Precisa estar
na galeria �s 11h.
425
00:35:11,206 --> 00:35:13,186
POR FAVOR,
D� US$ 10 MIL A DELL.
426
00:35:13,603 --> 00:35:15,453
Acho que n�o.
427
00:35:16,336 --> 00:35:18,129
Valeu a tentativa.
428
00:35:19,296 --> 00:35:21,937
Foi escrevendo isso
que fez seu patrim�nio?
429
00:35:22,245 --> 00:35:26,523
N�o. Especializei em tornar
empresas bem-sucedidas.
430
00:35:26,558 --> 00:35:28,841
Investi em start-ups.
431
00:35:29,350 --> 00:35:30,750
Tudo bem.
432
00:35:31,648 --> 00:35:33,852
Digamos que eu queira
criar uma empresa,
433
00:35:33,887 --> 00:35:35,881
voc� investiria?
434
00:35:36,245 --> 00:35:40,351
- Qual � sua ideia?
- N�o sei.
435
00:35:41,380 --> 00:35:43,663
Do que voc� gosta?
436
00:35:44,817 --> 00:35:48,978
Mulheres, dormir...
Dormir com mulheres.
437
00:35:49,013 --> 00:35:53,397
- Meio dif�cil de rentabilizar.
- Alguns amigos discordariam.
438
00:35:53,788 --> 00:35:56,496
Bem... Seja como for...
439
00:35:56,531 --> 00:35:59,192
eu sugiro
que preencha um formul�rio...
440
00:35:59,227 --> 00:36:01,860
Phillip Lacasse!
Como voc� est�?
441
00:36:02,126 --> 00:36:06,225
- Deus.
- Saindo de casa. Bom para voc�.
442
00:36:06,260 --> 00:36:08,907
Queria te dizer que achamos
443
00:36:08,942 --> 00:36:11,224
o melhor cuidador
para minha m�e.
444
00:36:11,259 --> 00:36:14,206
- Vou dar o n�mero da ag�ncia.
- Ol�.
445
00:36:14,818 --> 00:36:16,541
Estou bem aqui.
Estou cuidando.
446
00:36:16,576 --> 00:36:19,502
- Carter, este � o senhor...
- Blackman.
447
00:36:19,737 --> 00:36:22,617
Daquandash� Blackman.
448
00:36:23,930 --> 00:36:26,697
Este � Carter Locke.
Mora no apartamento de baixo.
449
00:36:26,732 --> 00:36:29,519
- Ele est� morando aqui.
- Sim, ele est�.
450
00:36:29,825 --> 00:36:32,687
- N�o vou apertar sua m�o.
- � melhor n�o.
451
00:36:32,836 --> 00:36:35,596
- Pip, precisamos ir.
- Estamos indo, Carter.
452
00:36:35,631 --> 00:36:37,031
Certo.
453
00:36:37,281 --> 00:36:38,740
� seu amigo?
454
00:36:38,775 --> 00:36:41,572
Tem que me conhecer,
Daquandash�.
455
00:36:41,790 --> 00:36:45,062
- Qual � seu carro?
- Todos os da direita.
456
00:36:46,643 --> 00:36:50,334
- Todos esses?
- Sim. Mas estamos vendendo.
457
00:36:50,369 --> 00:36:53,993
- Meu Deus.
- Usamos esta van agora.
458
00:36:54,365 --> 00:36:55,838
N�o vou te colocar a�
459
00:36:55,873 --> 00:36:58,094
a menos que esteja louco.
Voc� est�?
460
00:36:58,097 --> 00:37:01,163
S� por causa
da sua atitude positiva.
461
00:37:01,198 --> 00:37:05,440
Quer positivo? N�o vou
te colocar em um negativo.
462
00:37:05,497 --> 00:37:07,461
Meu Deus. Nossa!
463
00:37:07,496 --> 00:37:10,665
- Eles n�o s�o utilit�rios.
- Exatamente!
464
00:37:19,385 --> 00:37:22,292
Voc� n�o pode vender
esse carro, cara.
465
00:37:28,071 --> 00:37:29,790
A obra que faltava.
466
00:37:30,765 --> 00:37:32,165
Voc� encontrou.
467
00:37:34,492 --> 00:37:37,649
- Quanto custa?
- Acredito que US$ 75 mil.
468
00:37:37,684 --> 00:37:39,761
- Posso confirmar.
- Por favor.
469
00:37:42,478 --> 00:37:45,330
Por US$ 75 mil eu poderia pintar
um quadrado.
470
00:37:45,365 --> 00:37:47,638
Ou uns ret�ngulos tamb�m,
se quiser.
471
00:37:48,914 --> 00:37:50,768
Voc� n�o j� tem um desses?
472
00:37:50,935 --> 00:37:53,672
� parte de uma s�rie
que minha esposa deixou.
473
00:37:53,707 --> 00:37:57,869
- Mas � o mesmo quadro.
- Desculpe, custa US$ 80 mil.
474
00:38:00,567 --> 00:38:01,967
Vou levar.
475
00:38:04,692 --> 00:38:08,329
US$ 80 mil? Sabe o que posso
fazer com esse dinheiro?
476
00:38:08,364 --> 00:38:10,069
Quem eu poderia pegar?
477
00:38:10,104 --> 00:38:14,090
Certo. Mas como se coloca pre�o
em um trabalho criativo?
478
00:38:14,891 --> 00:38:17,862
Voc� paga para mostrar
que tem valor para voc�.
479
00:38:17,897 --> 00:38:20,714
Tenho uma cole��o
de primeira edi��o de romances.
480
00:38:20,749 --> 00:38:22,708
Livros que li
quando crian�a.
481
00:38:23,798 --> 00:38:25,732
Autografados pelos autores.
482
00:38:26,805 --> 00:38:28,998
Foi um presente
para minha esposa.
483
00:38:29,133 --> 00:38:31,787
Um para cada ano
que estivemos juntos.
484
00:38:33,182 --> 00:38:35,271
Quanto eu pagaria por eles?
485
00:38:36,184 --> 00:38:40,074
Eu...
realmente n�o saberia dizer.
486
00:38:54,452 --> 00:38:56,706
- O que foi?
- O qu�?
487
00:39:18,614 --> 00:39:21,994
- Sabe que preciso ir...
- Latrice.
488
00:39:25,724 --> 00:39:29,558
- Voc� est� bem?
- Vejo voc�s depois.
489
00:39:30,705 --> 00:39:32,105
E a�?
490
00:39:32,719 --> 00:39:36,105
- De quem � esse carro?
- Do meu patr�o.
491
00:39:37,076 --> 00:39:39,523
- E seu patr�o �...
- Rico.
492
00:39:41,088 --> 00:39:42,838
Quero ver Anthony.
493
00:39:42,973 --> 00:39:46,372
Antes que diga algo,
estou trabalhando, tudo bem?
494
00:39:46,622 --> 00:39:48,022
Aqui.
495
00:39:48,389 --> 00:39:51,041
Meu primeiro pagamento,
para voc�.
496
00:39:55,603 --> 00:39:57,009
O que voc� faz?
497
00:39:57,011 --> 00:39:58,905
Trabalho para um cara
que n�o anda,
498
00:39:58,935 --> 00:40:00,920
ent�o eu o ajudo
a andar por a�.
499
00:40:00,922 --> 00:40:03,697
- E voc� ganha tudo isso?
- Sim.
500
00:40:03,699 --> 00:40:05,274
� um trabalho bom.
501
00:40:05,883 --> 00:40:07,696
Espero que consiga
mant�-lo.
502
00:40:07,698 --> 00:40:09,773
Claro que consigo mant�-lo.
503
00:40:11,853 --> 00:40:14,897
- Como ele est�?
- Est� bem.
504
00:40:15,081 --> 00:40:18,429
Recebi o boletim dele.
S� nota 10.
505
00:40:18,459 --> 00:40:21,417
A ma�� n�o cai longe
da �rvore.
506
00:40:22,246 --> 00:40:24,397
Voc� � a �rvore
nessa hist�ria.
507
00:40:27,298 --> 00:40:31,791
Pode pedir uma coisa
para ele?
508
00:40:35,153 --> 00:40:37,841
Preciso de volta o livro
que dei a ele.
509
00:40:38,305 --> 00:40:39,728
Por qu�?
510
00:40:40,891 --> 00:40:43,451
- Por que...
- Porque n�o era seu.
511
00:40:44,340 --> 00:40:46,727
- Trice, me escute.
- Querido,
512
00:40:47,097 --> 00:40:50,920
deu um presente ao seu filho
e agora quer de volta?
513
00:40:51,785 --> 00:40:55,289
Pe�a voc� para ele.
N�o farei seu trabalho sujo.
514
00:41:08,183 --> 00:41:10,537
Sim, isso foi incr�vel.
515
00:41:25,916 --> 00:41:29,646
Est� estudando direito?
Vai indo agora.
516
00:41:34,239 --> 00:41:37,079
O que est� fazendo
com meu filho, cara?
517
00:41:37,081 --> 00:41:40,063
Apertando a m�o dele.
N�o posso apertar a m�o dele?
518
00:41:41,261 --> 00:41:43,297
Anthony!
519
00:41:46,539 --> 00:41:48,537
O que voc� est� fazendo,
cara?
520
00:41:50,313 --> 00:41:53,820
Saiam! Saiam do carro!
521
00:41:56,268 --> 00:41:58,463
Pode ir,
eu cuido para voc�.
522
00:42:02,905 --> 00:42:05,305
ONDE VOC� EST�?
523
00:42:23,863 --> 00:42:25,506
Por onde voc� andava?
524
00:42:26,664 --> 00:42:28,483
Tinha uma coisa para fazer.
525
00:42:31,348 --> 00:42:33,501
- Terceiro strike.
- O qu�?
526
00:42:33,503 --> 00:42:35,733
Qual �, n�o, n�o.
A bola tocou no bast�o.
527
00:42:35,735 --> 00:42:38,420
E eu peguei.
Ent�o, voc� est� fora.
528
00:42:38,422 --> 00:42:42,231
Yvonne, s�rio, por favor.
N�o fa�a isso, est� bem?
529
00:42:42,233 --> 00:42:44,967
Levei o cheque para minha ex
e n�o tive tempo...
530
00:42:44,969 --> 00:42:46,799
Quem o deixou
pegar o carro?
531
00:42:46,801 --> 00:42:48,421
Eu deixei.
532
00:42:54,294 --> 00:42:55,891
Tudo bem.
533
00:43:03,439 --> 00:43:04,863
Obrigado.
534
00:43:53,163 --> 00:43:55,821
- Phillip.
- Phillip!
535
00:43:57,179 --> 00:43:59,576
Diga-me o que fazer.
O que quer que eu fa�a?
536
00:44:00,317 --> 00:44:04,654
Merda. Cara... � ar?
537
00:44:06,446 --> 00:44:08,473
Espere, espere, espere.
538
00:44:08,475 --> 00:44:10,997
Aqui, respire.
539
00:44:11,166 --> 00:44:13,661
Aqui... respire.
540
00:44:16,010 --> 00:44:18,782
O qu�? N�o vai respirar?
541
00:44:19,606 --> 00:44:23,504
P, n�o tem nada de mais
em respirar, cara.
542
00:44:24,067 --> 00:44:26,487
P, sabe bem
por que preciso desse emprego.
543
00:44:26,489 --> 00:44:30,029
Ent�o respire,
ou eu vou fazer boca a boca.
544
00:44:49,813 --> 00:44:51,674
Isso acontece muito?
545
00:44:54,602 --> 00:44:57,918
Voc� est� bem, cara?
Mais alguma coisa d�i?
546
00:44:58,243 --> 00:45:00,253
S� minhas pernas.
547
00:45:00,443 --> 00:45:02,360
S�o os nervos.
548
00:45:04,612 --> 00:45:07,519
Chama-se dor neurog�nica.
549
00:45:08,157 --> 00:45:10,278
� como estar queimando.
550
00:45:11,954 --> 00:45:14,042
N�o te d�o nada para isso?
551
00:45:15,912 --> 00:45:17,627
N�o o suficiente.
552
00:45:18,833 --> 00:45:21,450
D�i o suficiente
para querer se matar?
553
00:45:22,345 --> 00:45:23,745
N�o.
554
00:45:25,038 --> 00:45:27,501
Mas perder minha esposa,
sim.
555
00:45:37,073 --> 00:45:38,855
Eu vou ajud�-lo.
556
00:46:10,451 --> 00:46:12,318
N�o vai ajudar.
557
00:46:14,519 --> 00:46:16,437
Diga depois
de experimentar.
558
00:46:32,144 --> 00:46:34,424
Ent�o, como o...
559
00:46:35,099 --> 00:46:37,339
Como o acidente aconteceu?
560
00:46:37,650 --> 00:46:40,903
- Parapente.
- N�o, n�o.
561
00:46:40,905 --> 00:46:42,305
Digo...
562
00:46:42,568 --> 00:46:45,557
Digo, como, tipo...
563
00:46:46,249 --> 00:46:47,902
Como ele aconteceu?
564
00:46:50,606 --> 00:46:52,301
Decis�o ruim.
565
00:46:52,318 --> 00:46:53,718
Minha.
566
00:46:55,164 --> 00:46:58,530
O tempo estava ruim.
567
00:46:59,984 --> 00:47:01,705
Nunca dever�amos...
568
00:47:02,929 --> 00:47:07,415
Mas, eu sempre tive,
ou tinha,
569
00:47:07,894 --> 00:47:10,642
um gosto
por chegar ao limite.
570
00:47:11,956 --> 00:47:14,527
Quem voa de parapente
na tempestade?
571
00:47:15,316 --> 00:47:17,022
Raios.
572
00:47:17,024 --> 00:47:19,239
O que poder�amos fazer?
573
00:47:19,270 --> 00:47:22,576
Eu sei,
vamos voar de parapente.
574
00:47:27,065 --> 00:47:31,562
Eu acordei
e l� estava Jenny.
575
00:47:33,751 --> 00:47:35,827
Minha pobre esposa.
576
00:47:40,313 --> 00:47:42,382
E eu me lembro de pensar:
577
00:47:44,608 --> 00:47:46,565
"Bem, querida,
578
00:47:47,517 --> 00:47:50,002
isso pode fazer
voc� esquecer o c�ncer."
579
00:47:51,774 --> 00:47:53,437
C�ncer. Ela...
580
00:47:54,798 --> 00:47:56,605
Ela tinha c�ncer.
581
00:47:57,477 --> 00:48:00,023
E eu...
582
00:48:00,580 --> 00:48:01,980
Eu...
583
00:48:07,235 --> 00:48:08,793
Desculpe.
584
00:48:10,893 --> 00:48:13,076
N�o h� nada
para se desculpar.
585
00:48:14,516 --> 00:48:16,954
Eu passo muitas manh�s,
586
00:48:17,503 --> 00:48:20,006
antes de algu�m acordar,
587
00:48:22,403 --> 00:48:26,772
antes do meu dia ser
uma confus�o de m�os alheias,
588
00:48:27,523 --> 00:48:29,520
ainda voando.
589
00:48:32,202 --> 00:48:34,651
Deus me levou t�o alto
590
00:48:37,389 --> 00:48:39,740
e depois me tirou tudo.
591
00:48:44,161 --> 00:48:46,700
Mas nada se compara
a perd�-la.
592
00:48:49,392 --> 00:48:50,805
Nada.
593
00:49:14,697 --> 00:49:16,303
J� est� sentindo?
594
00:49:17,261 --> 00:49:19,882
Nunca sinto nada aqui,
Dell.
595
00:49:20,544 --> 00:49:22,095
Voc� vai sentir.
596
00:49:23,066 --> 00:49:24,492
Quer apostar?
597
00:49:28,735 --> 00:49:32,040
Devia ter apostado mais
do que um cachorro-quente.
598
00:49:32,042 --> 00:49:35,744
Como assim? Apostei
cachorros-quentes para sempre.
599
00:49:35,779 --> 00:49:38,579
Eu n�o me lembro disso.
600
00:49:38,607 --> 00:49:40,122
N�s apertamos as m�os,
cara.
601
00:49:40,124 --> 00:49:43,961
Voc� apertou minha m�o.
Acha que valer� no tribunal?
602
00:49:44,978 --> 00:49:46,607
Que cheiro bom.
603
00:49:46,964 --> 00:49:49,389
Quero
uma recess�o especial.
604
00:49:49,391 --> 00:49:51,232
Sim, e para ele?
605
00:49:51,402 --> 00:49:53,556
Cara, n�o fa�a isso.
Fale com ele.
606
00:49:53,558 --> 00:49:55,722
Desculpe, para voc�?
607
00:49:56,504 --> 00:49:58,604
Eu quero...
608
00:49:59,367 --> 00:50:01,626
Quatorze cachorros-quentes
609
00:50:02,030 --> 00:50:03,851
e um daiquiri de banana.
610
00:50:03,853 --> 00:50:05,446
Voc�s est�o chapados?
611
00:50:06,355 --> 00:50:09,089
- Muito.
- Voc�s t�m US$ 1?
612
00:50:09,645 --> 00:50:11,045
Tem US$ 1?
613
00:50:11,047 --> 00:50:13,407
Gostaria que quisesse
um cachorro-quente.
614
00:50:13,409 --> 00:50:15,613
- Sim.
- Tudo bem.
615
00:50:15,615 --> 00:50:17,779
14 cachorros-quentes
e mais um,
616
00:50:17,781 --> 00:50:20,023
s�o 1500 cachorros-quentes.
617
00:50:20,025 --> 00:50:22,851
1500 cachorros-quentes,
� isso que eu quero.
618
00:50:22,853 --> 00:50:24,994
S� me d� todos
seus cachorros-quentes.
619
00:50:27,793 --> 00:50:29,293
Obrigado.
620
00:50:29,747 --> 00:50:31,634
E obrigado por me defender.
621
00:50:32,134 --> 00:50:34,465
Entendo que
para voc� foi...
622
00:50:36,467 --> 00:50:38,255
Eu sou invis�vel.
623
00:50:38,641 --> 00:50:40,842
A n�o ser que ele saiba
que sou rico.
624
00:50:41,186 --> 00:50:44,620
� o problema no meu mundo,
exceto a parte do dinheiro.
625
00:50:44,889 --> 00:50:46,920
Eu n�o tenho
dinheiro nenhum.
626
00:50:47,328 --> 00:50:49,269
Acho que eu tenho
que fazer mais...
627
00:50:49,271 --> 00:50:50,891
pensamento lateral.
628
00:50:50,893 --> 00:50:52,846
Tenho que fazer
umas mudan�as.
629
00:50:53,694 --> 00:50:56,088
- Leu meu livro.
- Estou tentando.
630
00:50:56,090 --> 00:50:58,708
- � meio mon�tono.
- Mon�tono, n�o � mon�tono.
631
00:50:58,710 --> 00:51:00,708
- � teoria de neg�cios.
- Tudo bem.
632
00:51:00,710 --> 00:51:04,044
Minha teoria,
� que o livro � mon�tono.
633
00:51:04,046 --> 00:51:05,446
N�o.
634
00:51:06,054 --> 00:51:09,612
Pensamento lateral �...
igual � arte.
635
00:51:10,422 --> 00:51:12,248
� outra porta.
636
00:51:15,428 --> 00:51:17,156
Est� pronto
para se surpreender?
637
00:51:17,158 --> 00:51:19,260
Estou pronto.
Muito pronto mesmo.
638
00:51:19,262 --> 00:51:21,690
Tive uma ideia
para o meu neg�cio.
639
00:51:22,100 --> 00:51:24,066
� um aplicativo.
640
00:51:24,068 --> 00:51:25,488
- Certo?
- Sim.
641
00:51:25,490 --> 00:51:29,622
Que te ajuda a encontrar
a maconha mais perto.
642
00:51:33,839 --> 00:51:36,020
O nome �:
"Encontre meu Traficante".
643
00:51:36,252 --> 00:51:38,883
N�o. N�o, n�o, n�o.
N�o � esse.
644
00:51:38,885 --> 00:51:41,255
Esque�a esse nome.
O nome dele �:
645
00:51:41,257 --> 00:51:42,752
EuTrafico.
646
00:51:44,235 --> 00:51:46,731
Junta o "E"
647
00:51:46,733 --> 00:51:49,834
com o "tr�fico"
e fica EuTrafico.
648
00:51:50,425 --> 00:51:52,577
Entendeu o que eu disse,
como funciona?
649
00:51:52,579 --> 00:51:55,151
Entendi, mas eu...
650
00:51:55,153 --> 00:51:57,265
acho que voc� precisa
pensar mais.
651
00:51:58,755 --> 00:52:00,882
S� tem um nicho.
652
00:52:01,196 --> 00:52:03,160
Que diabos � nicho?
653
00:52:03,162 --> 00:52:06,877
� o irm�o do bicho.
654
00:52:14,644 --> 00:52:16,225
Ent�o, sua fam�lia era rica?
655
00:52:16,227 --> 00:52:18,276
Seu pai te deu
todo o dinheiro dele?
656
00:52:18,904 --> 00:52:21,926
Eu ganhei
todo dinheiro que tenho.
657
00:52:21,928 --> 00:52:25,172
Meu pai n�o me deu nada.
658
00:52:25,174 --> 00:52:27,119
Temos isso em comum.
659
00:52:27,881 --> 00:52:30,117
Meu pai era um artista.
660
00:52:30,119 --> 00:52:33,043
- Era?
- Na arte de dar golpe.
661
00:52:33,477 --> 00:52:35,317
Um golpista.
662
00:52:35,796 --> 00:52:37,762
Mas eu nunca o via.
663
00:52:38,391 --> 00:52:41,591
S� se contar a vez
que passamos na cadeia.
664
00:52:42,741 --> 00:52:44,608
Ficamos na mesma pris�o
uma vez.
665
00:52:44,610 --> 00:52:46,087
Legal, n�o?
666
00:52:47,885 --> 00:52:50,278
Sabe o que ele disse
quando me viu, cara?
667
00:52:51,837 --> 00:52:53,972
Ele disse:
"Bem-vindo ao lar."
668
00:52:55,213 --> 00:52:58,225
Voc� se imagina dizendo isso
ao seu filho?
669
00:52:59,008 --> 00:53:00,639
Bem-vindo ao lar.
670
00:53:02,825 --> 00:53:05,524
Eu jurei ao meu filho
que ele nunca seria preso.
671
00:53:05,526 --> 00:53:07,010
Ele � muito esperto.
672
00:53:07,509 --> 00:53:09,979
O garoto � muito esperto.
673
00:53:10,540 --> 00:53:12,730
A m�e dele �
esperta tamb�m.
674
00:53:14,915 --> 00:53:16,930
Voc� � esperto, Dell.
675
00:53:19,474 --> 00:53:21,305
Sou � um espertalh�o.
676
00:53:21,307 --> 00:53:24,959
N�o. N�o, voc� � esperto.
677
00:53:25,748 --> 00:53:27,214
Inteligente.
678
00:53:47,095 --> 00:53:50,597
Beleza, est� pronto?
� na rua 163.
679
00:53:50,599 --> 00:53:52,883
Est� s� esperando por mim
e minha ideia.
680
00:53:52,885 --> 00:53:54,803
Que voc� tem.
681
00:53:54,805 --> 00:53:58,630
Certo, o que voc� pensa
quando digo a palavra "comida"?
682
00:53:58,632 --> 00:54:02,271
Eu penso:
"N�o me escolha um restaurante."
683
00:54:02,816 --> 00:54:05,763
- Esque�a, cara.
- O qu�, voc� cozinha?
684
00:54:05,765 --> 00:54:08,725
Poderia contratar um cozinheiro.
Talvez Charlotte.
685
00:54:09,821 --> 00:54:14,041
O seu plano � contratar
a minha cozinheira.
686
00:54:14,043 --> 00:54:16,431
Esque�a. Apenas esque�a.
687
00:54:16,837 --> 00:54:18,999
Voc� � muito negativo.
688
00:54:22,337 --> 00:54:26,029
Maggie est� dizendo
que ir� se atrasar.
689
00:54:26,229 --> 00:54:27,729
Tudo bem.
690
00:54:31,546 --> 00:54:32,993
Pode esperar.
691
00:54:32,995 --> 00:54:36,071
Aqui diz que n�o.
Que tenho que trocar seu canudo.
692
00:54:37,004 --> 00:54:39,550
Por que n�o fazem
um cateter autom�tico?
693
00:54:39,552 --> 00:54:41,512
Certo, ideia para neg�cios.
694
00:54:41,514 --> 00:54:44,547
E se eu disser que posso criar
um cateter autom�tico?
695
00:54:44,549 --> 00:54:48,516
Eu perguntaria onde comprou
o diploma de engenharia m�dica.
696
00:54:49,361 --> 00:54:50,764
Olhe, Dell...
697
00:54:50,766 --> 00:54:54,299
apenas encontre algo
que ame fazer.
698
00:54:55,340 --> 00:54:57,713
E encontre uma maneira
de desenvolver.
699
00:55:00,854 --> 00:55:02,729
Digo, no que voc� �
realmente bom?
700
00:55:02,731 --> 00:55:04,635
Claramente, n�o nisso aqui.
701
00:55:04,637 --> 00:55:07,090
Podemos n�o conversar?
702
00:55:07,092 --> 00:55:09,820
Quando parece que estou
no pior tipo de porn�?
703
00:55:10,356 --> 00:55:12,870
- N�o � nada de mais.
- N�o � nada de mais?
704
00:55:12,872 --> 00:55:16,066
Voc� j� tocou o...
de outro homem?
705
00:55:17,628 --> 00:55:19,776
Nem consegue dizer
a palavra?
706
00:55:20,357 --> 00:55:22,318
Consigo dizer a palavra.
707
00:55:22,320 --> 00:55:23,920
Ent�o, diga.
708
00:55:23,922 --> 00:55:25,678
- N�o.
- Apenas diga.
709
00:55:25,680 --> 00:55:27,471
- N�o quero.
- P�nis.
710
00:55:27,473 --> 00:55:28,938
Pare!
711
00:55:28,940 --> 00:55:31,552
Est� bem, Jesus.
712
00:55:32,081 --> 00:55:34,379
Beleza. Feito.
713
00:55:34,383 --> 00:55:36,923
O jovem Merlin
pegou a espada.
714
00:55:36,925 --> 00:55:40,056
Ent�o o meu p�nis
seria a pedra?
715
00:55:40,058 --> 00:55:41,959
Pode parar de dizer
essa palavra?
716
00:55:41,961 --> 00:55:45,432
- Estou usando sua analogia.
- Pare de dizer a palavra.
717
00:55:45,434 --> 00:55:47,344
- Eu estou te pedindo.
- Tudo bem.
718
00:55:47,346 --> 00:55:49,599
- N�o est� me ajudando.
- Tudo bem.
719
00:55:50,195 --> 00:55:52,340
Tudo bem,
ent�o eu tiro isto...
720
00:55:53,915 --> 00:55:55,351
Ent�o eu...
721
00:55:55,803 --> 00:55:58,309
Eu preciso beliscar
a cabe�a...
722
00:55:58,311 --> 00:56:00,693
e inseri-lo, beleza?
723
00:56:01,147 --> 00:56:03,583
S� estou dizendo
o que vou fazer.
724
00:56:04,889 --> 00:56:07,423
Beleza, vamos nessa.
725
00:56:07,823 --> 00:56:09,871
N�o parece
que vai caber, cara.
726
00:56:09,873 --> 00:56:11,791
Foi o que ela disse.
727
00:56:17,107 --> 00:56:18,507
Beleza.
728
00:56:19,001 --> 00:56:20,401
Voc� est� pronto?
729
00:56:21,193 --> 00:56:23,793
Eu n�o. Eu n�o estou pronto.
D�-me um segundo.
730
00:56:23,960 --> 00:56:25,777
Que droga.
731
00:56:25,779 --> 00:56:27,370
Vamos, Dell.
732
00:56:28,744 --> 00:56:30,575
Controle-se, cara.
733
00:56:36,589 --> 00:56:39,652
Beleza, vamos l�.
Indo com tudo.
734
00:56:39,654 --> 00:56:41,054
Conduzindo.
735
00:56:42,013 --> 00:56:44,345
O qu�? Qual �, cara.
736
00:56:44,347 --> 00:56:46,024
Qual �, cara.
737
00:56:46,026 --> 00:56:48,732
O que � isso?
Comeu Viagra no caf� da manh�?
738
00:56:48,734 --> 00:56:51,465
- Se n�o brincasse com ele.
- N�o estou brincando.
739
00:56:51,467 --> 00:56:53,915
N�o diga
que estou brincando.
740
00:56:54,680 --> 00:56:56,312
Fa�a ele descer.
741
00:56:56,314 --> 00:56:59,066
- Fazer ele descer?
- Fa�a ele descer.
742
00:56:59,068 --> 00:57:01,760
N�o vou trocar o cateter
com voc� nesse estado.
743
00:57:01,762 --> 00:57:04,059
E como voc� ainda...
Como voc� consegue...
744
00:57:04,061 --> 00:57:06,527
� inconsciente.
745
00:57:06,529 --> 00:57:09,196
Digo, tem outras maneiras
para eu ficar assim.
746
00:57:10,085 --> 00:57:12,515
Quando voc� n�o estiver
dispon�vel.
747
00:57:12,876 --> 00:57:16,279
Eu te mato.
Mato agora, voc� quer isso?
748
00:57:16,281 --> 00:57:18,431
Minhas orelhas,
por exemplo.
749
00:57:18,433 --> 00:57:20,519
Minhas orelhas
s�o uma zona er�gena.
750
00:57:20,521 --> 00:57:22,400
N�o toquei
nas suas orelhas.
751
00:57:22,402 --> 00:57:25,293
N�o quero falar
de zonas er�genas agora.
752
00:57:25,295 --> 00:57:27,031
Tudo bem,
s� me d� um minuto.
753
00:57:27,033 --> 00:57:29,157
Qual �, cara.
O tempo est� passando.
754
00:57:29,159 --> 00:57:32,529
- Vamos!
- Vamos chamar a Yvonne.
755
00:57:32,531 --> 00:57:35,732
- Talvez ela encontre algo...
- N�o vamos falar da Yvonne.
756
00:57:35,734 --> 00:57:37,989
- Por qu�?
- Ela deve ser o motivo disso.
757
00:57:40,361 --> 00:57:43,330
Qual �.
Yvonne � minha executiva.
758
00:57:43,332 --> 00:57:46,145
Esqueci. O chefe
n�o paquera os funcion�rios.
759
00:57:46,147 --> 00:57:50,175
- Isso � rid�culo, eu...
- Seu p�nis diz que � mentira.
760
00:57:50,177 --> 00:57:52,161
Queria que eu falasse,
eu falei.
761
00:57:52,163 --> 00:57:53,563
P�nis.
762
00:58:00,563 --> 00:58:04,685
Yvonne, precisamos
de mais uns minutos, por favor.
763
00:58:05,531 --> 00:58:08,793
Fal�vamos de voc�. Suas orelhas
devem estar queimando.
764
00:58:08,795 --> 00:58:10,295
Tipo, pegando fogo.
765
00:58:16,851 --> 00:58:19,246
Bem aqui.
� aqui que ficamos.
766
00:58:33,285 --> 00:58:34,805
Vamos, garotas.
767
00:58:35,636 --> 00:58:38,203
- Voc� n�o viu nada, certo?
- Certo.
768
00:59:03,304 --> 00:59:06,758
N�o.
Fique s� nas orelhas dele.
769
00:59:15,311 --> 00:59:18,394
Estou te dizendo, P.
Pode ter a mulher que quiser.
770
00:59:18,396 --> 00:59:20,533
Voc� � rico
e est� dispon�vel.
771
00:59:20,535 --> 00:59:22,943
Que tal essa mulher aqui
cheia de Botox?
772
00:59:22,945 --> 00:59:24,997
Seriam perfeitos juntos.
773
00:59:24,999 --> 00:59:28,431
Voc� n�o pode mexer o corpo
e ela n�o pode mexer o rosto.
774
00:59:35,937 --> 00:59:37,888
- Que tal assim?
- Est� bom.
775
00:59:42,869 --> 00:59:45,826
Voc� � casada? Qu�o casada?
776
00:59:45,828 --> 00:59:49,111
- Dell.
- Nivelando o casamento.
777
00:59:49,649 --> 00:59:53,627
Que tal criarmos um aplicativo
de encontro para bilion�rios?
778
00:59:53,629 --> 00:59:55,282
J� existe.
779
00:59:55,284 --> 00:59:56,696
Droga.
780
01:00:04,000 --> 01:00:05,400
Est� com ele?
781
01:00:06,602 --> 01:00:08,256
Por qu�?
782
01:00:11,124 --> 01:00:14,367
- Qual � sua idade m�nima, P?
- Dell, j� chega.
783
01:00:14,370 --> 01:00:15,881
Como assim? Responde.
784
01:00:16,968 --> 01:00:18,495
Fa�a sil�ncio voc�.
785
01:00:19,087 --> 01:00:21,756
Nem come�aram a cantar ainda,
relaxe.
786
01:00:23,235 --> 01:00:26,511
- Quanto tempo dura o show?
- Tr�s horas.
787
01:00:35,490 --> 01:00:39,521
Isso � uma �rvore?
� uma �rvore cantante?
788
01:00:41,285 --> 01:00:44,871
- � o Homem-p�ssaro.
- O Homem-p�ssaro?
789
01:00:53,845 --> 01:00:55,547
Ele � o Homem-p�ssaro.
790
01:01:01,952 --> 01:01:05,510
Sou capaz de jogar
esse livro l�, falando s�rio.
791
01:01:52,354 --> 01:01:56,414
Isso a�! Bravo!
792
01:02:15,788 --> 01:02:18,718
Pintores n�o pintariam
uma forma
793
01:02:18,730 --> 01:02:21,596
de linhas t�o nobres,
eu disse.
794
01:02:21,601 --> 01:02:24,295
T�o delicada arrog�ncia.
795
01:02:24,298 --> 01:02:27,200
Toda aquela severidade
em meio ao charme.
796
01:02:27,206 --> 01:02:30,250
Toda aquela do�ura
em meio a for�a?
797
01:02:30,257 --> 01:02:32,496
Que lindo, Phillip.
798
01:02:49,805 --> 01:02:51,205
Peguei voc�s.
799
01:02:51,607 --> 01:02:54,497
- Como �?
- N�o venha com essa.
800
01:02:54,500 --> 01:02:57,555
Peguei voc�s em cheio.
Onde ele est�? Onde foi?
801
01:02:57,946 --> 01:03:02,127
Voc� e P., n�o �?
E essa "arrog�ncia delicada".
802
01:03:02,130 --> 01:03:05,605
Ele sabe qual � a sua.
Paga voc� com aquelas palavras.
803
01:03:06,795 --> 01:03:09,607
N�o me olhe assim.
Eu ouvi voc�s.
804
01:03:12,901 --> 01:03:16,913
N�o fa�a isso.
� a linha vital, lembra-se?
805
01:03:18,673 --> 01:03:20,775
H� quanto tempo
voc�s fazem isso?
806
01:03:20,811 --> 01:03:25,716
- N�o existe nada disso.
- Pare, eu ouvi voc�s, Yvonne.
807
01:03:25,746 --> 01:03:28,800
Ouvi uma poesia
do n�vel Marvin Gaye.
808
01:03:28,805 --> 01:03:32,631
Ele escreve cartas
para uma mulher chamada Lilly.
809
01:03:35,092 --> 01:03:37,131
Ele as dita para mim.
810
01:03:37,134 --> 01:03:39,734
- � isso que s�o?
- Sim.
811
01:03:40,854 --> 01:03:42,997
Desculpe-me
por desapont�-lo.
812
01:03:43,000 --> 01:03:46,736
- Achei que estivesse ignorando.
- N�o mais.
813
01:03:48,655 --> 01:03:50,104
Espere a�.
814
01:03:51,022 --> 01:03:55,595
Espere a�!
Voc� deveria me agradecer.
815
01:03:55,656 --> 01:03:58,040
- Por qu�?
- Como assim "por qu�?".
816
01:03:58,045 --> 01:03:59,796
Por que
ele est� fazendo isso?
817
01:04:00,665 --> 01:04:04,774
� por minha causa.
Eu fiz ele voltar a ativa.
818
01:04:04,783 --> 01:04:06,973
Voc� sabe
que esse feito � meu.
819
01:04:07,401 --> 01:04:10,227
"Obrigada, Dell".
Disponha, Yvonne.
820
01:04:15,395 --> 01:04:17,460
Meg disse
que voc� estudou em Harvard.
821
01:04:18,249 --> 01:04:20,041
Sim, estudei.
822
01:04:20,913 --> 01:04:23,496
Por que perde seu tempo
transcrevendo?
823
01:04:23,500 --> 01:04:25,370
Eu n�o perco meu tempo.
824
01:04:25,474 --> 01:04:27,328
H� quanto tempo
trabalha aqui?
825
01:04:27,358 --> 01:04:29,948
Eu trabalhava para ele
anos atr�s.
826
01:04:30,143 --> 01:04:34,017
Antes do acidente.
Tive que cuidar da minha m�e.
827
01:04:34,020 --> 01:04:35,540
E depois voc� voltou?
828
01:04:36,583 --> 01:04:38,997
N�o, depois eu me casei.
829
01:04:39,000 --> 01:04:43,149
E ent�o eu voltei para c�,
depois de saber do Phillip.
830
01:04:43,840 --> 01:04:47,033
Eu achei
que poderia ajudar.
831
01:04:47,469 --> 01:04:48,957
Voc� � casada?
832
01:04:50,425 --> 01:04:52,689
Fui, brevemente.
833
01:04:53,030 --> 01:04:56,479
E agora que superou,
o que voc� procura em algu�m?
834
01:04:56,482 --> 01:04:58,095
N�o estou procurando.
835
01:04:59,946 --> 01:05:01,369
Sei qual � seu tipo.
836
01:05:01,771 --> 01:05:05,386
Lenhador. Carregando peso.
Aquela barba gigante.
837
01:05:05,395 --> 01:05:07,297
D� at� para perder coisas
nela.
838
01:05:07,300 --> 01:05:11,087
Onde est�o minhas chaves?
E minha vara de pescar?
839
01:05:11,090 --> 01:05:14,678
Meu tipo � exatamente o oposto.
Odeio barbas.
840
01:05:15,832 --> 01:05:19,224
- Sem ofensas.
- Admitiu que tem um tipo.
841
01:05:20,113 --> 01:05:22,115
N�o estou procurando, Dell.
842
01:05:24,570 --> 01:05:26,500
Encontrei um gato.
843
01:05:27,076 --> 01:05:28,785
Estava na minha barba.
844
01:05:33,288 --> 01:05:35,983
Voc� � dif�cil,
muito dif�cil.
845
01:05:37,107 --> 01:05:39,756
- Toc, toc.
- N�o.
846
01:05:39,761 --> 01:05:41,199
Toc, toc.
847
01:05:42,245 --> 01:05:45,325
Posso fazer isso o dia todo.
Toc, toc.
848
01:05:46,767 --> 01:05:49,000
- Quem est� a�?
- Yvonne.
849
01:05:49,005 --> 01:05:52,422
- Yvonne quem?
- Yvonne que te faz rir.
850
01:05:55,116 --> 01:05:57,997
- Obrigada, Dell.
- Estou aquecendo, n�o v�.
851
01:05:58,000 --> 01:06:00,237
- N�o v�, s� mais uma.
- Obrigada, Dell.
852
01:06:00,240 --> 01:06:01,991
Como faz um rob� dan�ar?
853
01:06:02,544 --> 01:06:04,443
Coloque ele para remar.
854
01:06:04,786 --> 01:06:07,458
Veja, veja.
855
01:07:05,451 --> 01:07:09,484
- Como fez isso?
- Como? Sou um g�nio, cara.
856
01:07:11,664 --> 01:07:15,002
Eu os estenderia
sob seus p�s
857
01:07:15,444 --> 01:07:19,191
Por�m, sendo pobre,
tenho apenas meus sonhos;
858
01:07:19,418 --> 01:07:22,752
Eu estendi meus sonhos
sob seus p�s;
859
01:07:23,371 --> 01:07:25,044
Pise suavemente
860
01:07:26,010 --> 01:07:28,453
porque voc� est� pisando
em meus sonhos.
861
01:07:31,857 --> 01:07:35,499
- O que foi?
- Sinto dizer, voc� n�o � pobre.
862
01:07:35,948 --> 01:07:38,687
Estou citando Yeats,
um poeta famoso.
863
01:07:38,690 --> 01:07:40,613
Eu sei quem �.
864
01:07:41,397 --> 01:07:44,040
Por que n�o escreve um poema
para Lily?
865
01:07:45,121 --> 01:07:49,637
- Um com suas palavras.
- N�o, n�o sou poeta.
866
01:07:49,640 --> 01:07:51,758
O que est� dizendo?
Todo mundo � poeta.
867
01:07:51,912 --> 01:07:55,202
Certo, como se sente
quando pensa nela?
868
01:07:56,519 --> 01:07:59,233
- N�o sei.
- Sabe, sim. Vamos l�.
869
01:08:02,571 --> 01:08:06,360
- Leve.
- Leve como...?
870
01:08:06,363 --> 01:08:09,662
- Uma pena?
- Um sussurro.
871
01:08:11,124 --> 01:08:12,675
Gostei disso.
872
01:08:13,387 --> 01:08:15,898
Est� bem,
o que mais ela o faz sentir?
873
01:08:18,063 --> 01:08:21,550
- N�o sei, corajoso?
- Corajoso como um...
874
01:08:22,208 --> 01:08:23,784
Dobermann.
875
01:08:25,389 --> 01:08:26,944
Flecha.
876
01:08:27,346 --> 01:08:29,485
Um dobermann
com uma flecha.
877
01:08:30,606 --> 01:08:33,132
Acho que s� a flecha.
878
01:08:33,138 --> 01:08:37,141
E quando voc� a v�?
Como ela �? N�o diga dobermann.
879
01:08:37,542 --> 01:08:41,035
- Eu n�o sei como ela �.
- O que quer dizer?
880
01:08:41,041 --> 01:08:44,714
� um relacionamento epistolar.
Apenas escrevemos cartas.
881
01:08:47,584 --> 01:08:49,865
H� quanto tempo
est�o nessa?
882
01:08:50,076 --> 01:08:52,600
- Cerca de um ano.
- Um ano?
883
01:08:52,605 --> 01:08:55,300
Tem recebido essas cartas
h� um ano?
884
01:08:55,304 --> 01:08:57,596
- Sim.
- Isso � triste.
885
01:08:57,861 --> 01:09:00,583
N�o faz ideia
de como essa mulher aparenta?
886
01:09:01,280 --> 01:09:03,947
- E ela n�o sabe de mim.
- Sabe, sim.
887
01:09:03,950 --> 01:09:07,529
O que quer dizer com isso?
Em que s�culo voc� vive?
888
01:09:07,533 --> 01:09:10,640
Olha,
acho que voc� n�o entende
889
01:09:10,645 --> 01:09:13,517
como um relacionamento epistolar
funciona.
890
01:09:13,520 --> 01:09:16,630
E eu acho que voc� n�o entende
como mulheres funcionam.
891
01:09:16,633 --> 01:09:18,140
Ela pesquisou sobre voc�.
892
01:09:18,143 --> 01:09:20,798
Yvonne, cheguei.
893
01:09:21,276 --> 01:09:24,077
Meg, tenho uma pergunta.
894
01:09:24,080 --> 01:09:26,756
Se fosse Lily,
pesquisaria a bunda do P.?
895
01:09:26,759 --> 01:09:29,209
O rosto, talvez.
896
01:09:29,309 --> 01:09:33,622
- Os dois, provavelmente.
- O que foi que eu disse?
897
01:09:34,367 --> 01:09:35,771
Charlotte!
898
01:09:35,775 --> 01:09:39,812
Se tivesse um relacionamento
epistolar com algu�m conhecido,
899
01:09:39,815 --> 01:09:42,480
- voc� pesquisaria sobre ele?
- No primeiro dia.
900
01:09:43,390 --> 01:09:44,997
Sei do que estou falando.
901
01:09:45,000 --> 01:09:47,333
Quero ver o que aparece
sobre voc�.
902
01:09:47,474 --> 01:09:49,826
Certo...
903
01:09:51,068 --> 01:09:54,439
Voc� est� bem, cara.
� de impressionar.
904
01:09:54,472 --> 01:09:57,095
Falando s�rio, de verdade.
Voc� est� muito bem.
905
01:09:57,099 --> 01:10:00,396
Quero ver como ela �.
Qual � o sobrenome dela?
906
01:10:01,783 --> 01:10:03,973
N�o vou dizer para voc�.
907
01:10:05,154 --> 01:10:07,427
N�o. Escute... Dell!
908
01:10:07,430 --> 01:10:10,656
- D�-me a carta.
- Foley, de Buffalo.
909
01:10:11,341 --> 01:10:13,300
Lily deve ser incr�vel.
910
01:10:13,459 --> 01:10:16,915
� frio em Buffalo.
Ela ser� uma linda flor.
911
01:10:18,679 --> 01:10:20,515
Certo. Vamos pesquisar.
912
01:10:20,523 --> 01:10:23,135
Ela disse algo
sobre o anivers�rio...?
913
01:10:24,848 --> 01:10:26,780
Mencionou uma foto de pris�o?
914
01:10:26,784 --> 01:10:29,321
- Meu Deus.
- Certo. Chega.
915
01:10:30,483 --> 01:10:32,875
Essa mo�a j� viveu
muita coisa.
916
01:10:33,135 --> 01:10:35,296
- Bastante.
- Certo.
917
01:10:35,300 --> 01:10:39,007
� uma gra�a. Ol�.
Preciso de mais informa��es.
918
01:10:39,010 --> 01:10:43,357
- Preciso virar um detetive.
- Dell, n�o h� nada a�.
919
01:10:43,360 --> 01:10:45,430
Deixe-me ver
se acho uma pista.
920
01:10:46,214 --> 01:10:49,597
- H� um n�mero de telefone aqui.
- E da�?
921
01:10:49,600 --> 01:10:51,967
Como assim?
Por que n�o ligou?
922
01:10:51,970 --> 01:10:54,980
Porque n�o �
a rela��o que temos.
923
01:10:54,983 --> 01:10:56,532
N�o � sua...
924
01:10:56,539 --> 01:10:59,295
- Dell. N�o, n�o.
- D�-me o celular.
925
01:10:59,300 --> 01:11:01,159
- Devolva.
- N�o ligue para ela.
926
01:11:01,164 --> 01:11:04,006
- Por favor, devolva.
- Yvonne, n�o me pegue assim.
927
01:11:04,016 --> 01:11:06,715
- N�o. N�o ligue.
- Apenas devolva meu celular.
928
01:11:06,720 --> 01:11:08,533
Est� chamando.
929
01:11:08,536 --> 01:11:10,797
- Desligue.
- Est� chamando agora.
930
01:11:10,800 --> 01:11:12,789
Voc� ligou para Lily Foley.
931
01:11:12,811 --> 01:11:15,034
Deixe uma mensagem
quando ouvir o sinal
932
01:11:15,069 --> 01:11:17,497
e retornarei
assim que puder.
933
01:11:24,855 --> 01:11:28,709
Lily, � o... Phillip.
934
01:11:29,603 --> 01:11:31,126
Lacasse.
935
01:11:32,195 --> 01:11:36,737
E eu s�...
queria ouvir sua voz.
936
01:11:36,928 --> 01:11:39,847
Pergunte se ela malha.
937
01:11:39,850 --> 01:11:43,844
Eu estava pensando
se poderia me retornar...
938
01:11:44,012 --> 01:11:45,975
quando for conveniente.
939
01:11:48,023 --> 01:11:53,007
Certo. Estou ansioso
para conversarmos.
940
01:11:54,599 --> 01:11:56,184
Tchau.
941
01:11:59,166 --> 01:12:00,845
� o meu celular.
942
01:12:00,848 --> 01:12:04,871
Foi �timo, cara.
S� precisava de um empurr�o.
943
01:12:14,338 --> 01:12:17,200
Vamos encontrar
a Jenny na quinta.
944
01:12:17,208 --> 01:12:21,240
Temos o evento na sexta.
E...
945
01:12:21,396 --> 01:12:23,987
Voc� tem um anivers�rio
chegando.
946
01:12:28,922 --> 01:12:30,426
O que quer fazer?
947
01:12:31,800 --> 01:12:33,565
No seu anivers�rio.
948
01:12:35,235 --> 01:12:38,459
Voc� teria me pesquisado?
949
01:12:41,680 --> 01:12:45,616
N�o tenho certeza.
Eu... acho que n�o.
950
01:12:47,207 --> 01:12:49,059
Mas sou das antigas.
951
01:12:50,087 --> 01:12:52,352
Mas enfim,
n�o deveria fazer diferen�a.
952
01:12:56,048 --> 01:12:59,817
Se ela � ador�vel quanto parece,
as cartas s�o o que importam.
953
01:13:00,807 --> 01:13:03,100
At� ela ver a cadeira.
954
01:13:05,160 --> 01:13:08,381
Mulheres inteligentes
se importam com isso e isso.
955
01:13:08,542 --> 01:13:12,495
Isso que trar� a mulher certa.
N�o suas m�os.
956
01:13:17,393 --> 01:13:19,813
Preciso que venham aqui
bem r�pido.
957
01:13:19,889 --> 01:13:22,260
- Voc� estava pintando?
- Venham.
958
01:13:23,806 --> 01:13:25,206
Ele pinta?
959
01:13:27,514 --> 01:13:29,204
Est�o prontos?
960
01:13:35,597 --> 01:13:39,331
Eu apresento...
A "Sem T�tulo 0".
961
01:13:39,335 --> 01:13:43,156
Ou... "O que � coragem".
962
01:13:47,528 --> 01:13:49,306
Onde est� o outro quadro?
963
01:13:49,579 --> 01:13:53,297
Aquele com um monte
de linhas?
964
01:13:53,300 --> 01:13:55,779
- Isso.
- Tirei e coloquei na cozinha.
965
01:13:55,786 --> 01:13:57,720
Do lado da lixeira.
966
01:14:00,348 --> 01:14:01,924
O que achou? Vamos.
967
01:14:01,931 --> 01:14:06,531
N�o digo que eu penduraria,
mas tem algo...
968
01:14:06,535 --> 01:14:08,674
Algo bem... apaixonado.
969
01:14:08,678 --> 01:14:11,542
Quase p�s-p�s-modernismo.
970
01:14:11,862 --> 01:14:13,526
Gostei do cachorro.
971
01:14:14,885 --> 01:14:17,978
�... inesperado.
972
01:14:19,005 --> 01:14:21,800
E digo isso com admira��o.
973
01:14:23,244 --> 01:14:26,600
Quem sabe, cara?
Posso ser o pr�ximo...
974
01:14:27,013 --> 01:14:30,871
O pr�ximo Basquiat.
A vida � louca.
975
01:14:30,961 --> 01:14:33,118
Charlotte,
pegue o outro quadro.
976
01:14:34,996 --> 01:14:36,995
N�o pode estar
falando s�rio.
977
01:14:37,000 --> 01:14:40,663
Pode n�o ser o seu tipo
ou o meu.
978
01:14:40,666 --> 01:14:42,450
Ou n�o ser o de ningu�m.
979
01:14:43,921 --> 01:14:48,726
O importante � ver
e encorajar o potencial.
980
01:14:49,744 --> 01:14:52,412
Voc� n�o v� potencial aqui?
981
01:15:18,737 --> 01:15:21,827
- N�o.
- Pensei em p�r isso na cadeira,
982
01:15:21,833 --> 01:15:23,687
p�r o chap�u em voc�
e comemorar.
983
01:15:23,690 --> 01:15:26,427
- N�o vai acontecer.
- � seu anivers�rio.
984
01:15:26,430 --> 01:15:29,333
E n�o comemoro anivers�rios,
como voc� sabe.
985
01:15:29,340 --> 01:15:31,086
Mas eu gostaria de sair.
986
01:15:31,090 --> 01:15:33,734
- Certo. Para onde?
- Onde voc� quiser.
987
01:15:35,187 --> 01:15:37,685
- Mesmo?
- Mesmo.
988
01:15:50,283 --> 01:15:51,858
E a�, cara?
989
01:15:53,571 --> 01:15:55,672
Venha, vamos dar uma volta.
990
01:15:56,979 --> 01:15:58,514
Venha, entre.
991
01:16:00,132 --> 01:16:02,050
� um carro maneiro, cara.
992
01:16:09,798 --> 01:16:11,293
Ol�.
993
01:16:14,033 --> 01:16:16,116
� o motorista
ou algo assim?
994
01:16:16,772 --> 01:16:21,149
Ele � meu diretor executivo.
Minha m�o direita.
995
01:16:21,966 --> 01:16:23,648
E a esquerda tamb�m.
996
01:16:25,006 --> 01:16:26,564
Tudo bem.
997
01:16:27,638 --> 01:16:30,967
Playlist: M�sicas do Dell.
998
01:16:30,970 --> 01:16:33,751
- Por favor, n�o.
- N�o negue a rainha.
999
01:16:33,756 --> 01:16:37,048
Consigo ver sua alma implorando
por isso agora mesmo.
1000
01:16:37,102 --> 01:16:42,100
Na verdade, bra�os e m�os
dentro do carro o tempo todo.
1001
01:16:42,445 --> 01:16:45,767
Estou te vendo, P.
Deixe as m�os � vista.
1002
01:16:46,447 --> 01:16:49,417
Ali n�s temos
seu amado est�dio do Yankee.
1003
01:16:49,896 --> 01:16:52,576
Tenho uma pergunta.
Poderia comprar os Yankees?
1004
01:16:52,611 --> 01:16:54,216
N�o.
1005
01:16:54,279 --> 01:16:57,341
- Poderia comprar o Nets?
- Sim.
1006
01:17:03,782 --> 01:17:05,286
V� isso?
1007
01:17:06,593 --> 01:17:09,702
Aqui foi onde ensinei ao mundo
como enterrar uma bola.
1008
01:17:09,713 --> 01:17:11,916
N�o consegue
fazer enterrada.
1009
01:17:12,421 --> 01:17:16,006
- Voc� nunca me viu.
- Ningu�m nunca te viu.
1010
01:17:17,141 --> 01:17:20,995
- Do que est� rindo, P?
- N�o sei.
1011
01:17:30,178 --> 01:17:32,996
- � maravilhoso.
- Poder�amos abrir uma franquia.
1012
01:17:33,000 --> 01:17:36,638
� o melhor sorvete do pa�s.
Do pa�s.
1013
01:17:40,606 --> 01:17:42,017
Pai.
1014
01:17:56,132 --> 01:17:58,005
Sorvete?
1015
01:18:10,930 --> 01:18:12,697
Foi um prazer conhec�-lo.
1016
01:18:14,581 --> 01:18:17,021
Olhe nos olhos
do sr. Lacasse.
1017
01:18:18,458 --> 01:18:20,997
- Foi um prazer conhec�-lo.
- Voc� tamb�m.
1018
01:18:21,000 --> 01:18:23,121
- J� volto, P.
- Tudo bem.
1019
01:18:24,108 --> 01:18:26,443
- Se divertiu hoje?
- Sim.
1020
01:18:26,452 --> 01:18:28,337
- O que achou do carro?
- Maneiro.
1021
01:18:28,372 --> 01:18:31,483
Maneiro, n�o �? Pod�amos
us�-lo no final de semana.
1022
01:18:31,485 --> 01:18:34,640
- Ir aonde voc� quiser.
- Tudo bem.
1023
01:18:35,410 --> 01:18:37,583
Sua m�e falou com voc�?
1024
01:18:38,541 --> 01:18:42,379
O livro que te dei...
Preciso dele de volta.
1025
01:18:42,386 --> 01:18:43,786
Por qu�?
1026
01:18:44,376 --> 01:18:48,263
Algumas coisas surgiram.
Preciso que v� pegar para mim.
1027
01:18:48,268 --> 01:18:51,400
- Mas n�o ia me dar?
- Ia.
1028
01:18:51,405 --> 01:18:55,549
- S� foi um mal entendido.
- O livro � dele?
1029
01:18:55,759 --> 01:18:57,807
- De quem?
- Do seu chefe.
1030
01:18:58,445 --> 01:19:00,246
Roubou dele?
1031
01:19:01,801 --> 01:19:03,958
Anthony, escute...
1032
01:19:04,614 --> 01:19:06,035
Anthony.
1033
01:19:07,332 --> 01:19:09,287
N�o sabia que era seu.
1034
01:19:12,745 --> 01:19:14,776
- Por que voc�...
- Me solte.
1035
01:19:16,270 --> 01:19:17,961
Anthony, venha aqui.
1036
01:19:18,417 --> 01:19:20,431
Venha aqui, cara.
1037
01:19:39,276 --> 01:19:43,559
Peguei antes de ser contratado.
Eu ia devolver.
1038
01:19:45,413 --> 01:19:47,593
Livros foram feitos
para serem lidos.
1039
01:19:48,514 --> 01:19:50,376
Mas eu deveria ter contado.
1040
01:19:51,687 --> 01:19:54,945
N�o sou ladr�o.
Eu era, mas...
1041
01:19:55,708 --> 01:19:57,318
Cansei daquilo.
1042
01:20:01,291 --> 01:20:03,462
As pessoas cometem erros.
1043
01:20:05,191 --> 01:20:06,868
Eu n�o sei.
1044
01:20:07,551 --> 01:20:09,502
Eu cometi tantos.
1045
01:20:25,002 --> 01:20:27,302
Surpresa!
1046
01:20:29,320 --> 01:20:31,384
Este � da minha adega.
1047
01:20:31,386 --> 01:20:35,462
- Feliz anivers�rio.
- Feliz anivers�rio.
1048
01:20:35,464 --> 01:20:38,400
- Obrigado, obrigado.
- Feliz anivers�rio, Phillip.
1049
01:20:38,402 --> 01:20:40,158
Muito obrigado.
1050
01:20:44,980 --> 01:20:47,766
- Voc� deveria ir...
- Eu disse, especificamente,
1051
01:20:47,768 --> 01:20:50,047
"nada
para o meu anivers�rio."
1052
01:20:50,049 --> 01:20:51,586
Eu n�o... eu...
1053
01:20:53,058 --> 01:20:55,854
Todos queriam fazer algo
e eu pensei...
1054
01:20:55,856 --> 01:20:58,306
Yvonne, h� poucas coisas
na minha vida
1055
01:20:58,308 --> 01:21:00,914
que posso controlar
e voc� sabe disso.
1056
01:21:00,916 --> 01:21:04,006
Meu tempo e as pessoas
que escolho compartilh�-lo
1057
01:21:04,008 --> 01:21:06,209
- est�o no topo da lista.
- Eu sei.
1058
01:21:06,211 --> 01:21:08,432
Sinto muito, eu...
1059
01:21:09,529 --> 01:21:13,213
Vou dizer a eles
que devem ir embora.
1060
01:21:16,529 --> 01:21:18,346
Voc� sabia disso?
1061
01:21:21,309 --> 01:21:22,937
Sinto muito, P.
1062
01:21:23,319 --> 01:21:26,843
Sinto muito voc� ter uma festa
surpresa em sua mans�o.
1063
01:21:26,845 --> 01:21:30,101
Ter que ganhar presentes caros
de seus amigos ricos.
1064
01:21:30,103 --> 01:21:32,635
Sinto muito por ter
uma executiva atenciosa.
1065
01:21:33,420 --> 01:21:35,537
Alguns de n�s
temos problemas reais.
1066
01:21:35,539 --> 01:21:37,842
Estou lutando
para ver meu filho.
1067
01:21:39,315 --> 01:21:41,601
Sinto muito, D.
1068
01:21:41,603 --> 01:21:44,717
Uma tarde com seu filho
n�o � o suficiente para reparar
1069
01:21:44,719 --> 01:21:47,359
- anos de neglig�ncia?
- Cuidado com o que fala.
1070
01:21:47,361 --> 01:21:50,413
E de quem � a culpa
de voc� n�o poder v�-lo?
1071
01:21:50,415 --> 01:21:54,603
Dane-se voc�
e seu maldito privil�gio, cara.
1072
01:21:55,159 --> 01:21:57,485
Odeio sua atitude, P.
1073
01:22:02,907 --> 01:22:04,307
Voc� est� bravo?
1074
01:22:05,254 --> 01:22:07,035
Est� bravo, P?
1075
01:22:17,742 --> 01:22:19,142
Voc� quer quebrar isto?
1076
01:22:19,975 --> 01:22:22,352
Quer quebrar a garrafa
de vinho do Carter?
1077
01:22:23,013 --> 01:22:24,999
Quer quebrar
esta droga de garrafa?
1078
01:22:25,001 --> 01:22:26,519
Quero!
1079
01:22:28,463 --> 01:22:30,389
O que mais
voc� quer fazer, P?
1080
01:22:33,081 --> 01:22:34,716
Quebrar isso aqui?
1081
01:22:42,243 --> 01:22:45,376
O touro. Eu sempre o odiei.
1082
01:22:53,554 --> 01:22:55,004
O retrato.
1083
01:22:55,956 --> 01:22:57,758
N�o, n�o, n�o. Esse a� n�o.
1084
01:22:57,760 --> 01:22:59,260
- Este aqui?
- N�o.
1085
01:22:59,262 --> 01:23:01,024
- Este aqui?
- N�o!
1086
01:23:01,026 --> 01:23:02,700
- Qual?
- Aquele atr�s de voc�.
1087
01:23:02,702 --> 01:23:04,408
- Este?
- Sim!
1088
01:23:13,900 --> 01:23:15,485
Ele � um parente?
1089
01:23:17,392 --> 01:23:19,886
� "ela".
1090
01:23:19,888 --> 01:23:23,030
Tem certeza
que isso � "ela"?
1091
01:23:24,533 --> 01:23:27,124
� a tia da Jenny, Winny.
1092
01:23:27,638 --> 01:23:31,807
Na verdade, � um retrato
bem lisonjeiro dela.
1093
01:23:33,700 --> 01:23:35,100
Mas o...
1094
01:23:42,227 --> 01:23:43,959
Dell fez uma bagun�a.
1095
01:23:49,039 --> 01:23:50,494
Desculpe.
1096
01:23:52,146 --> 01:23:54,212
Desculpe ter descarregado
em voc�.
1097
01:23:54,534 --> 01:23:56,322
Voc� n�o merecia isso.
1098
01:23:59,775 --> 01:24:01,175
N�o tem problema.
1099
01:24:06,472 --> 01:24:08,186
Voc� est� bem?
1100
01:24:09,728 --> 01:24:11,537
Estou se voc� estiver.
1101
01:24:16,698 --> 01:24:20,274
Mas quantas chances
esse homem teve?
1102
01:24:20,276 --> 01:24:22,264
Ele j� foi preso.
1103
01:24:22,459 --> 01:24:25,252
E voc� o p�s a trabalhar
no pr�dio em que moramos.
1104
01:24:25,254 --> 01:24:27,315
Que � meu direito.
1105
01:24:27,317 --> 01:24:29,688
Apenas pense
no que estou dizendo.
1106
01:24:30,046 --> 01:24:31,654
Todos temos que viver aqui.
1107
01:24:34,311 --> 01:24:35,782
Isto � novo?
1108
01:24:37,708 --> 01:24:41,267
Sim.
Sim, acabei de adquirir.
1109
01:24:41,269 --> 01:24:42,749
Quem � o artista?
1110
01:24:43,713 --> 01:24:47,934
- Ele atende por v�rios nomes.
- � Banksy?
1111
01:24:47,936 --> 01:24:51,074
� sobre o que significa
ser negro.
1112
01:24:52,793 --> 01:24:56,490
Dell, como est� indo
o aplicativo?
1113
01:24:56,753 --> 01:24:58,427
Voc� j� disse n�o
para isso.
1114
01:24:58,429 --> 01:25:00,197
Sim, eu sei que disse n�o.
1115
01:25:00,199 --> 01:25:03,834
Mas, com certeza,
direi "sim" agora.
1116
01:25:26,803 --> 01:25:28,606
O que aconteceu
com a m�sica?
1117
01:25:30,730 --> 01:25:32,359
Soprano?
1118
01:25:32,875 --> 01:25:35,688
N�o, a l�rica, n�o a mezzo.
1119
01:25:37,340 --> 01:25:40,667
Pode me fazer um favor e cantar
a �ria da Rainha da Noite?
1120
01:25:40,669 --> 01:25:43,113
N�o precisam se preocupar
com nada, certo?
1121
01:25:43,115 --> 01:25:46,182
Nem com hora extra.
O "risadinha" cuidar� de tudo.
1122
01:26:22,778 --> 01:26:26,844
Ent�o voc� se tornou
um entendedor de �pera.
1123
01:26:27,395 --> 01:26:30,042
Olhe, alguma dessas coisas
s�o bem legais.
1124
01:26:30,044 --> 01:26:31,997
S� � dif�cil dan�ar
com elas.
1125
01:26:32,423 --> 01:26:35,827
Ent�o... o que voc� tem?
1126
01:26:48,938 --> 01:26:50,464
Maggie!
1127
01:26:51,043 --> 01:26:52,955
� sua chance, Maggie.
1128
01:26:54,375 --> 01:26:57,050
Estive esperando por isso.
Isso a�!
1129
01:26:57,052 --> 01:26:58,949
P, eu vou pegar a Maggie.
1130
01:26:58,951 --> 01:27:00,927
Manda ver, Charlotte.
Manda ver.
1131
01:27:02,052 --> 01:27:05,095
Todas as mulheres est�o aqui.
Mas tem uma brabona.
1132
01:27:05,097 --> 01:27:07,509
Brabona, venha se divertir.
1133
01:27:09,860 --> 01:27:12,069
- Estou bem.
- Vamos, Yvonne.
1134
01:27:12,071 --> 01:27:13,493
Vamos, Yvonne.
1135
01:27:15,349 --> 01:27:18,073
- N�o.
- Venha, Yvonne.
1136
01:27:20,367 --> 01:27:21,787
Vamos!
1137
01:27:42,830 --> 01:27:45,071
Voc� sabe mesmo dan�ar!
1138
01:27:45,073 --> 01:27:47,369
- N�o.
- Voc� � boa.
1139
01:27:47,371 --> 01:27:49,118
- Venha.
- N�o!
1140
01:27:49,120 --> 01:27:52,453
Eu sempre dancei mal.
Na verdade, dan�o melhor agora.
1141
01:27:52,455 --> 01:27:56,004
Isso � uma melhoria
do que eu costumava fazer.
1142
01:28:13,073 --> 01:28:14,473
Al�?
1143
01:28:17,195 --> 01:28:19,935
N�o, n�o,
n�o abaixe a m�sica.
1144
01:28:20,299 --> 01:28:22,127
Diga
que eu retorno a liga��o.
1145
01:28:22,129 --> 01:28:23,532
� a Lily.
1146
01:28:28,788 --> 01:28:31,566
Lily, ol�!
1147
01:28:33,619 --> 01:28:36,732
Estamos tendo uma festinha,
� meu anivers�rio.
1148
01:28:37,452 --> 01:28:41,292
Foi,
e eu fiquei bem surpreso.
1149
01:28:47,935 --> 01:28:50,368
Bem, deixe-me...
Deixe-me ver se...
1150
01:28:50,953 --> 01:28:54,142
Voc� acha
que meu s�bado est� livre?
1151
01:28:57,630 --> 01:29:01,025
Sim, eu acho que pode ser.
1152
01:29:01,420 --> 01:29:03,250
Eu vejo voc� l�.
1153
01:29:04,114 --> 01:29:05,514
Tudo bem.
1154
01:29:05,716 --> 01:29:07,116
Certo.
1155
01:29:08,118 --> 01:29:09,543
Adeus.
1156
01:29:35,374 --> 01:29:38,488
Voc� n�o acha
que devo contar a ela?
1157
01:29:38,490 --> 01:29:40,070
Sobre a cadeira?
1158
01:29:40,758 --> 01:29:44,359
Acho que deve focar no que ela
pode n�o ter te falado.
1159
01:29:45,798 --> 01:29:48,532
Deus, faz tanto tempo
desde que...
1160
01:29:51,598 --> 01:29:53,665
Eu n�o sei nem
o que vestir.
1161
01:29:53,667 --> 01:29:55,601
Vou te dizer
o que n�o usar.
1162
01:29:58,342 --> 01:30:01,058
- S�rio?
- Sim, n�o em um encontro.
1163
01:30:02,873 --> 01:30:04,280
� um encontro.
1164
01:30:08,982 --> 01:30:10,548
Feliz anivers�rio, cara.
1165
01:30:11,703 --> 01:30:13,103
Obrigado.
1166
01:30:21,402 --> 01:30:22,802
Est� pronto?
1167
01:30:23,029 --> 01:30:24,429
Estou.
1168
01:30:24,660 --> 01:30:28,891
A palavra de seguran�a ser�,
"variedade".
1169
01:30:30,109 --> 01:30:32,918
Tenho que usar "variedade"
em uma frase.
1170
01:30:32,920 --> 01:30:34,320
Sim.
1171
01:30:34,322 --> 01:30:38,428
Tipo:
"Preciso ir, voc� � variefeia."
1172
01:30:49,982 --> 01:30:52,900
Eu consigo ver voc� batendo
na perna mentalmente.
1173
01:30:53,539 --> 01:30:55,628
Relaxe, P. Ela vai vir.
1174
01:30:59,327 --> 01:31:04,082
Dell, no bolso do meu casaco,
deve ter um envelope.
1175
01:31:10,066 --> 01:31:11,466
Abra-o.
1176
01:31:20,562 --> 01:31:21,962
O que...
1177
01:31:21,964 --> 01:31:24,830
Isso �
pelo "Sem T�tulo N�mero Zero".
1178
01:31:24,832 --> 01:31:26,886
Ou, "O que � bravura?"
1179
01:31:27,200 --> 01:31:30,939
Que agora est� pendurado
na sala de trof�us do Carter.
1180
01:31:32,544 --> 01:31:34,598
- De verdade?
- De verdade.
1181
01:31:34,600 --> 01:31:36,558
- Para mim?
- Para voc�.
1182
01:31:36,560 --> 01:31:39,800
- Jura pela sua m�e?
- Jurar pela minha m�e?
1183
01:31:39,802 --> 01:31:41,607
P, isso �...
1184
01:31:43,581 --> 01:31:47,778
Isso � loucura, cara.
Com certeza, cara.
1185
01:31:48,015 --> 01:31:50,676
� isso a�, P. � isso...
1186
01:31:50,914 --> 01:31:52,801
Foi mal. Foi mal, cara.
1187
01:31:52,838 --> 01:31:54,519
� comigo, minha culpa.
1188
01:31:56,321 --> 01:32:00,109
P, � isso.
Isso � o meu neg�cio.
1189
01:32:00,356 --> 01:32:01,952
Sou um artista.
1190
01:32:01,954 --> 01:32:04,273
Poderia ganhar um desses
uma vez por m�s.
1191
01:32:04,275 --> 01:32:06,686
US$ 50 mil a pe�a,
em um ano...
1192
01:32:06,688 --> 01:32:10,322
US$ 50 mil.
Seria US$ 50 mil, no total.
1193
01:32:10,324 --> 01:32:12,950
N�o, Dell.
Esse n�o � o seu neg�cio, Dell.
1194
01:32:12,952 --> 01:32:15,688
- Espere, escute.
- Dell, esse � o investimento
1195
01:32:15,690 --> 01:32:18,047
para o neg�cio
que voc� vai criar.
1196
01:32:24,678 --> 01:32:27,584
O qu�? Ela est� aqui?
1197
01:32:28,009 --> 01:32:29,569
Espero que sim.
1198
01:32:31,123 --> 01:32:32,661
Ol�, Phillip.
1199
01:32:34,002 --> 01:32:35,402
Ol�.
1200
01:32:37,577 --> 01:32:41,394
- Desculpe-me, esse � o Dell.
- Foi mal.
1201
01:32:41,396 --> 01:32:44,427
- Ela ficar� conosco.
- Ol�.
1202
01:32:45,301 --> 01:32:46,701
J� que...
1203
01:32:48,598 --> 01:32:50,017
Eu queria te dizer.
1204
01:32:51,318 --> 01:32:54,655
Eu sabia. Eu vi uma foto.
1205
01:32:55,084 --> 01:32:57,861
Eu li um artigo.
Eu tive que ler.
1206
01:32:57,954 --> 01:33:00,457
Suas cartas eram
muito boas.
1207
01:33:02,901 --> 01:33:05,550
Voc� n�o precisa ficar,
estamos bem.
1208
01:33:11,117 --> 01:33:12,547
Tudo bem.
1209
01:33:12,549 --> 01:33:15,909
S� leve meu amigo para casa
� meia-noite.
1210
01:33:17,413 --> 01:33:19,476
Meia-noite de amanh�,
no m�ximo.
1211
01:33:19,616 --> 01:33:21,397
- Tudo bem.
- Fique bem, cara.
1212
01:33:25,000 --> 01:33:27,665
Bem, � sua cidade,
aproveite o m�ximo dela.
1213
01:33:27,667 --> 01:33:30,579
Isso � verdade,
sempre interessante.
1214
01:33:30,581 --> 01:33:32,118
Nunca fico entediada l�.
1215
01:33:32,581 --> 01:33:36,617
Estamos falando de B�falo
em Nova Iorque, certo?
1216
01:33:36,619 --> 01:33:38,293
- � uma cidade linda.
- Certo.
1217
01:33:38,295 --> 01:33:40,953
E a biblioteca que cuido,
� um tesouro nacional.
1218
01:33:40,955 --> 01:33:43,556
E n�s ganhamos dos Giants.
1219
01:33:43,843 --> 01:33:47,863
Entendo, uma f� de futebol.
Isso n�o foi mencionado.
1220
01:33:48,013 --> 01:33:49,964
Eu n�o poderia
te contar tudo.
1221
01:33:52,084 --> 01:33:53,871
A comida aqui � brilhante,
n�o?
1222
01:33:53,873 --> 01:33:56,323
Mas ouvi dizer que B�falo
tem �timas asinhas.
1223
01:33:58,425 --> 01:34:01,367
Voc�... tem algo...
1224
01:34:02,588 --> 01:34:04,541
- Aqui?
- N�o.
1225
01:34:04,543 --> 01:34:06,260
� bem aqui.
1226
01:34:06,262 --> 01:34:09,534
- Exibida.
- Voc� gostaria que eu tirasse?
1227
01:34:09,536 --> 01:34:10,936
N�o.
1228
01:34:12,909 --> 01:34:14,720
Normalmente,
sou muito bom nisso.
1229
01:34:18,940 --> 01:34:20,639
- Saiu.
- �timo.
1230
01:34:25,273 --> 01:34:27,195
Isso est� lindo.
1231
01:34:27,197 --> 01:34:28,597
Obrigado.
1232
01:34:28,808 --> 01:34:32,365
Conte sobre seu dia.
Qualquer dia.
1233
01:34:32,367 --> 01:34:34,446
Ontem. Quero saber tudo.
1234
01:34:34,448 --> 01:34:36,381
- Ontem?
- Sim.
1235
01:34:37,173 --> 01:34:40,342
Faltei umas reuni�es
para ir a uma leitura.
1236
01:34:40,344 --> 01:34:42,060
Conhece
"The Missing Piece"?
1237
01:34:42,680 --> 01:34:44,271
Shel Silverstein?
1238
01:34:44,273 --> 01:34:46,342
- Ponto para voc�.
- Bem...
1239
01:34:46,344 --> 01:34:50,261
N�o, voc� deveria tirar o ponto.
Eu nunca li.
1240
01:34:50,944 --> 01:34:54,349
� sobre um c�rculo onde falta
uma pe�a em formato de pizza
1241
01:34:54,351 --> 01:34:56,079
e ele sai em busca por ela.
1242
01:34:56,081 --> 01:34:59,756
Ele tenta pe�as grandes,
pequenas, quebradas,
1243
01:34:59,758 --> 01:35:01,816
mas nenhuma delas
faz o c�rculo rolar.
1244
01:35:01,842 --> 01:35:05,126
Ent�o, um dia, ela aparece.
1245
01:35:05,128 --> 01:35:07,333
A pe�a perfeita.
1246
01:35:07,335 --> 01:35:10,433
Ele a pega e, do nada,
1247
01:35:10,856 --> 01:35:13,874
ele pode ir
mais r�pido e mais r�pido,
1248
01:35:13,876 --> 01:35:15,460
est� livre.
1249
01:35:19,000 --> 01:35:20,400
Mas depois de um tempo,
1250
01:35:20,402 --> 01:35:24,417
ele percebe,
que agora ele n�o pode cantar,
1251
01:35:24,419 --> 01:35:26,434
ou sentir
o cheiro das flores,
1252
01:35:26,436 --> 01:35:28,485
ou falar com seus amigos.
1253
01:35:28,870 --> 01:35:30,985
Estava indo r�pido demais.
1254
01:35:36,196 --> 01:35:39,903
E no final, ele decide deixar
a pe�a perfeita para tr�s.
1255
01:35:41,365 --> 01:35:44,396
� bem profundo
para um livro infantil.
1256
01:35:44,398 --> 01:35:46,127
� mesmo, n�o �?
1257
01:35:46,797 --> 01:35:48,197
Mas pode ser assustador.
1258
01:35:48,199 --> 01:35:52,035
Eu lembro de ler
os contos de Graham
1259
01:35:52,489 --> 01:35:54,549
e me assustavam
quando eu era crian�a.
1260
01:35:58,439 --> 01:36:00,672
Eu tenho algo...
1261
01:36:00,674 --> 01:36:03,613
- O qu�? N�o, desculpe.
- Eu tenho algo?
1262
01:36:05,779 --> 01:36:07,797
Sim, por favor. Obrigada.
1263
01:36:16,266 --> 01:36:18,098
Como est�o seus cachorros?
1264
01:36:20,327 --> 01:36:21,780
Eles est�o bem.
1265
01:36:26,574 --> 01:36:27,974
Ent�o...
1266
01:36:29,782 --> 01:36:31,928
Isso � o que voc� esperava?
1267
01:36:32,718 --> 01:36:34,405
Em que sentido?
1268
01:36:37,879 --> 01:36:39,650
Apenas, voc� sabe...
1269
01:36:41,214 --> 01:36:44,111
Isto � o que voc� esperava?
1270
01:36:47,197 --> 01:36:48,732
Minha terapeuta disse...
1271
01:36:50,654 --> 01:36:52,995
Jurei que nunca come�aria
uma frase
1272
01:36:52,997 --> 01:36:55,586
com essas palavras,
mas tudo bem.
1273
01:36:59,636 --> 01:37:01,036
Eu acho,
1274
01:37:01,865 --> 01:37:03,754
que o que est�
acontecendo aqui,
1275
01:37:05,146 --> 01:37:08,194
� algo que ela esperava,
n�o eu.
1276
01:37:09,498 --> 01:37:11,177
Eu pensei que podia,
1277
01:37:11,361 --> 01:37:14,220
digo, eu sabia que podia.
1278
01:37:16,335 --> 01:37:20,665
Eu li bastante sobre,
falei com pessoas.
1279
01:37:22,085 --> 01:37:24,366
A bibliotec�ria fez
o dever de casa.
1280
01:37:28,024 --> 01:37:31,890
Respondendo sua pergunta,
e � uma pergunta justa,
1281
01:37:32,646 --> 01:37:34,612
n�o � o que eu esperava.
1282
01:37:35,322 --> 01:37:36,958
� demais.
1283
01:37:37,156 --> 01:37:41,550
O que quero dizer � que acho
que Dell deveria ter ficado.
1284
01:37:41,768 --> 01:37:43,181
Para ajudar.
1285
01:37:43,401 --> 01:37:46,531
Voc� tem que caminhar
antes de correr, certo?
1286
01:37:46,533 --> 01:37:49,403
N�o, essa foi
a coisa errada a dizer.
1287
01:37:49,405 --> 01:37:53,535
Eu preciso parar de falar.
1288
01:37:56,339 --> 01:37:57,978
N�o, obrigado.
1289
01:38:00,243 --> 01:38:02,792
Eu estou cansado.
1290
01:38:03,426 --> 01:38:07,629
Isso faz parte,
voc� deve ter lido a respeito.
1291
01:38:07,631 --> 01:38:10,200
- Por favor, n�o.
- Deve ligar para o Dell.
1292
01:38:10,202 --> 01:38:14,343
- O pr�ximo prato � o melhor.
- N�o, eu gostaria de ir embora.
1293
01:38:16,966 --> 01:38:18,850
N�o deveria
ter sido t�o honesta.
1294
01:38:18,852 --> 01:38:21,502
N�o, estou feliz que foi.
1295
01:38:25,141 --> 01:38:28,329
- Gostaria que f�ssemos amigos.
- Por favor.
1296
01:38:28,331 --> 01:38:31,062
- N�o quero que pense...
- N�o.
1297
01:38:32,450 --> 01:38:34,670
- Voc� est� bem?
- Desculpe.
1298
01:38:38,477 --> 01:38:40,308
Meu Deus, queimei voc�?
1299
01:38:40,424 --> 01:38:42,634
- Queimou-se, senhor?
- N�o, por favor.
1300
01:38:42,636 --> 01:38:46,010
N�o, n�o.
Eu n�o consigo sentir nada.
1301
01:38:46,012 --> 01:38:47,412
Desculpas, senhor.
1302
01:38:47,414 --> 01:38:49,027
Eu n�o sinto nada.
1303
01:39:21,423 --> 01:39:23,019
Sabe de uma coisa, P.
1304
01:39:24,155 --> 01:39:26,402
- Ela quem perdeu.
- N�o.
1305
01:39:27,782 --> 01:39:30,698
- Como assim?
- N�o seja condescendente.
1306
01:39:31,908 --> 01:39:34,930
� exatamente por isso
que n�o queria falar com ela.
1307
01:39:37,833 --> 01:39:40,635
Voc� precisa
de mais alguma coisa?
1308
01:39:40,963 --> 01:39:42,472
Acabou a conversa?
1309
01:39:43,137 --> 01:39:45,999
N�o quer falar sobre isso,
ent�o acabou a conversa?
1310
01:39:46,524 --> 01:39:49,409
P, sabe quantas vezes
fui rejeitado por mulheres?
1311
01:39:49,642 --> 01:39:52,705
Acontece. Voc� cai do cavalo,
levanta e vai de novo.
1312
01:39:52,707 --> 01:39:55,043
�, mas n�o posso montar
em um cavalo.
1313
01:39:55,422 --> 01:39:56,992
L� vamos n�s.
1314
01:39:56,994 --> 01:40:00,719
Quer saber,
isso n�o est� funcionando.
1315
01:40:01,106 --> 01:40:04,154
- Voc� est� cansado, cara.
- Estou cansado disso.
1316
01:40:04,393 --> 01:40:06,145
N�o deveria
ter te contratado.
1317
01:40:06,764 --> 01:40:10,683
Voc� era, de longe,
o menos qualificado.
1318
01:40:10,718 --> 01:40:12,432
- � mesmo?
- Sim.
1319
01:40:12,516 --> 01:40:15,084
Quer que eu chame
os nerds de volta?
1320
01:40:15,324 --> 01:40:16,923
Pois ainda estou aqui.
1321
01:40:16,980 --> 01:40:19,387
Acho que eu era
o mais qualificado.
1322
01:40:19,930 --> 01:40:23,616
N�o acredito
que me convenceu a v�-la.
1323
01:40:23,618 --> 01:40:25,413
S� liguei pra ela.
1324
01:40:25,415 --> 01:40:27,948
Foi s� isso que eu fiz.
1325
01:40:27,977 --> 01:40:31,009
Eu ia desligar o telefone.
Voc� escolheu falar com ela.
1326
01:40:31,132 --> 01:40:32,918
N�o apontei
uma arma para voc�.
1327
01:40:33,697 --> 01:40:36,061
Apesar de ter
experi�ncia nisso.
1328
01:40:36,063 --> 01:40:38,247
Considerando seu hist�rico
com armas.
1329
01:40:39,185 --> 01:40:40,819
Ent�o vamos falar disso.
1330
01:40:40,821 --> 01:40:44,986
Queria falar com ela
do meu jeito.
1331
01:40:44,988 --> 01:40:46,950
Voc� tirou isso de mim.
1332
01:40:46,952 --> 01:40:50,057
Tirei?
Porque sou um ladr�o.
1333
01:40:50,400 --> 01:40:51,812
N�o �?
1334
01:40:52,292 --> 01:40:54,639
Esse passado me pertence.
1335
01:40:54,819 --> 01:40:57,457
Sem problemas.
Mas estou seguindo em frente.
1336
01:40:57,524 --> 01:41:00,381
- E quanto a voc�?
- Estou tamb�m.
1337
01:41:00,383 --> 01:41:03,114
- Est�?
- Estou. Com isto.
1338
01:41:03,364 --> 01:41:05,613
V� embora. Est� demitido.
1339
01:41:06,867 --> 01:41:08,268
O qu�?
1340
01:41:08,270 --> 01:41:10,477
Estou te mandando embora,
entendeu?
1341
01:41:40,049 --> 01:41:41,664
Bem-vindo de volta.
1342
01:42:10,037 --> 01:42:11,535
Phillip.
1343
01:42:13,222 --> 01:42:14,677
Este � o Jason.
1344
01:42:15,892 --> 01:42:17,605
Ele ser� seu novo cuidador.
1345
01:42:32,770 --> 01:42:34,206
Sr. Lacasse.
1346
01:43:50,742 --> 01:43:53,079
� boa. Grande.
1347
01:43:54,937 --> 01:43:56,545
N�o vai entrar?
1348
01:43:57,841 --> 01:43:59,285
N�o agora.
1349
01:43:59,661 --> 01:44:01,169
Te vejo amanh�.
1350
01:44:01,442 --> 01:44:05,473
Vou te levar para a escola.
Se estiver tudo bem.
1351
01:44:07,631 --> 01:44:09,355
Legal.
1352
01:44:09,356 --> 01:44:12,057
Obrigada.
1353
01:44:39,773 --> 01:44:42,891
Dell, preciso
que cuide do cara novo.
1354
01:44:42,921 --> 01:44:44,321
Pode deixar.
1355
01:44:49,736 --> 01:44:51,725
Tome cuidado
com esse encaixe.
1356
01:44:52,400 --> 01:44:56,037
Isso levar� pacientes cr�ticos.
Exatamente.
1357
01:44:56,243 --> 01:44:59,429
- O qu�o veloz podem ir?
- Ficaria surpreso.
1358
01:45:08,790 --> 01:45:12,612
Ele est� mal.
N�o escuta ningu�m.
1359
01:45:12,712 --> 01:45:14,264
Talvez ele te escute.
1360
01:45:14,841 --> 01:45:17,991
- Onde est� Yvonne?
- Ela foi embora.
1361
01:45:18,777 --> 01:45:20,237
Yvonne foi embora?
1362
01:45:20,701 --> 01:45:22,926
Ele est� afastando
todo mundo.
1363
01:45:31,804 --> 01:45:33,303
Tudo preparado?
1364
01:45:34,557 --> 01:45:36,044
Beleza.
1365
01:45:57,503 --> 01:45:59,990
Tem um animal
no seu rosto, Phil.
1366
01:46:00,707 --> 01:46:02,702
N�o sei se est� sentindo.
1367
01:46:02,759 --> 01:46:04,451
Vou tentar retir�-lo.
1368
01:46:05,478 --> 01:46:07,205
Preciso que fique im�vel.
1369
01:46:12,799 --> 01:46:16,533
Isso � uma barba?
Voc� a quis?
1370
01:46:21,942 --> 01:46:23,381
Quer dar uma volta?
1371
01:46:59,945 --> 01:47:02,554
Avisamos ao chefe
e ele est� enviando algu�m.
1372
01:47:02,556 --> 01:47:04,713
- Voc�s ficar�o bem.
- Obrigado, cara.
1373
01:47:10,670 --> 01:47:12,126
E agora?
1374
01:47:43,550 --> 01:47:45,489
Bonito o suficiente
para pintar?
1375
01:47:48,269 --> 01:47:51,055
Entendi porque o Carter
est� interessado.
1376
01:47:56,839 --> 01:47:59,799
Playlist: M�sicas do Phill.
1377
01:48:04,316 --> 01:48:06,464
N�o, d� um tempo. S�rio.
1378
01:48:06,466 --> 01:48:09,696
- N�o estou no clima.
- Espere.
1379
01:48:20,663 --> 01:48:22,160
Quem �?
1380
01:48:22,897 --> 01:48:27,672
- � a rainha.
- Minha rainha? � a Aretha?
1381
01:48:29,783 --> 01:48:32,442
Ela substituiu Pavarotti
no Grammy uma vez.
1382
01:48:35,750 --> 01:48:37,975
Ela faz tudo ficar melhor.
1383
01:48:56,950 --> 01:48:58,821
� ador�vel.
1384
01:49:04,727 --> 01:49:06,312
Voc� deve ser o Phillip.
1385
01:49:06,313 --> 01:49:08,313
- Sim.
- Est� pronto?
1386
01:49:08,977 --> 01:49:10,422
Pronto?
1387
01:49:11,591 --> 01:49:13,290
O que voc� fez?
1388
01:49:24,525 --> 01:49:25,960
Voc� � o Dell?
1389
01:49:27,360 --> 01:49:28,812
N�o.
1390
01:49:29,255 --> 01:49:32,515
- � ele sim.
- N�o, n�o vou.
1391
01:49:32,517 --> 01:49:33,942
N�o vou fazer isso.
1392
01:49:34,573 --> 01:49:36,000
Est� tentando me matar?
1393
01:49:36,035 --> 01:49:37,611
- Vamos l�.
- Quer me matar.
1394
01:49:37,613 --> 01:49:39,512
N�o vou fazer isso, P.
1395
01:49:53,892 --> 01:49:57,067
- N�o vou fazer isso, cara.
- Temos tudo sob controle.
1396
01:49:57,102 --> 01:49:58,705
N�o temos n�o.
1397
01:49:58,707 --> 01:50:00,839
Continue correndo.
Corra.
1398
01:50:00,841 --> 01:50:03,838
Corra, corra.
Continue correndo.
1399
01:50:05,869 --> 01:50:07,607
Separe seus bra�os.
1400
01:50:09,896 --> 01:50:12,061
- Merda.
- Vou segurar.
1401
01:50:12,063 --> 01:50:13,590
Estamos bem.
1402
01:50:15,957 --> 01:50:19,285
Voc� est� no controle.
Controle!
1403
01:50:25,060 --> 01:50:26,523
Relaxe!
1404
01:50:27,034 --> 01:50:28,770
Estou relaxado!
1405
01:50:28,859 --> 01:50:30,923
Este sou eu relaxado!
1406
01:50:49,579 --> 01:50:53,359
Dell! Obrigado!
1407
01:50:54,841 --> 01:50:56,595
Como est�?
1408
01:50:56,879 --> 01:50:58,927
� incr�vel.
1409
01:51:00,899 --> 01:51:02,924
N�o acredito
que estou voando.
1410
01:51:20,035 --> 01:51:21,472
Veja isto.
1411
01:51:23,086 --> 01:51:24,567
� bem bonito.
1412
01:51:26,179 --> 01:51:27,639
Deus.
1413
01:51:31,431 --> 01:51:33,072
� hora de tirar a barba.
1414
01:51:33,544 --> 01:51:36,760
- Por qu�?
- Apenas confie em mim.
1415
01:51:44,028 --> 01:51:46,104
Fale comigo.
1416
01:51:46,106 --> 01:51:49,169
- Eu pare�o...
- Um ator porn�.
1417
01:51:49,204 --> 01:51:52,527
- Agora sim.
- Deixe-me ver.
1418
01:51:57,491 --> 01:52:00,976
- Sou foda.
- Parecendo um cafet�o.
1419
01:52:01,284 --> 01:52:04,568
- N�o, j� sei o que fazer.
- Ol�.
1420
01:52:05,460 --> 01:52:07,602
- Sou o Chaplin?
- N�o.
1421
01:52:07,604 --> 01:52:09,090
� o Charlie Chaplin.
1422
01:52:09,092 --> 01:52:10,497
N�o!
1423
01:52:16,253 --> 01:52:17,715
Isso � terr�vel.
1424
01:52:20,088 --> 01:52:21,533
A� est�.
1425
01:52:22,086 --> 01:52:23,708
- Quem � esse cara?
- N�o sei.
1426
01:52:23,710 --> 01:52:25,492
Faz tempo que n�o o vejo.
1427
01:52:29,213 --> 01:52:32,510
- Obrigado pelo aviso.
- Desculpe, n�o vi.
1428
01:52:36,180 --> 01:52:38,301
- Como est� se sentindo, P?
- Bem.
1429
01:52:39,053 --> 01:52:40,597
Muito bem.
1430
01:52:41,184 --> 01:52:44,170
Espere.
O melhor est� por vir.
1431
01:53:17,751 --> 01:53:19,173
Oi.
1432
01:53:23,015 --> 01:53:24,557
Oi.
1433
01:53:29,141 --> 01:53:30,773
Senti sua falta.
1434
01:54:30,000 --> 01:54:33,000
Legende conosco!
www.maniacs.ga
104090
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.