All language subtitles for The Upside 2018 720p HDCAM-1XBET

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali Download
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,226 --> 00:00:44,386 BASEADO EM UMA HIST�RIA REAL 2 00:00:45,000 --> 00:00:48,000 | ManiacS | Haters Gonna Hate! 3 00:00:49,000 --> 00:00:51,500 | Darrow | 4 00:00:52,000 --> 00:00:54,500 | Bonaf� | 5 00:00:55,000 --> 00:00:57,500 | LauraA | 6 00:00:58,000 --> 00:01:00,500 | BrunoE | 7 00:01:01,000 --> 00:01:03,500 | Colorada | 8 00:01:04,000 --> 00:01:06,500 | EBennet | 9 00:01:07,000 --> 00:01:09,500 | Vit�ria | 10 00:01:10,000 --> 00:01:12,500 | BarbGordon | 11 00:01:13,000 --> 00:01:15,500 | alineana | 12 00:01:41,187 --> 00:01:43,180 Merda. 13 00:01:45,374 --> 00:01:47,294 Aposto US$ 100 que despisto eles. 14 00:02:16,274 --> 00:02:19,100 - Voc� me deve US$ 100. - O qu�? 15 00:02:19,102 --> 00:02:21,371 Seu sil�ncio foi sua aposta, sabe disso? 16 00:02:25,035 --> 00:02:26,435 Merda! 17 00:03:03,982 --> 00:03:07,090 Saia do carro! 18 00:03:07,809 --> 00:03:10,533 - Mostre suas m�os. - Minhas m�os est�o bem aqui. 19 00:03:10,535 --> 00:03:12,090 Est�vamos indo ao hospital. 20 00:03:12,092 --> 00:03:13,839 Escute-me! 21 00:03:13,841 --> 00:03:15,968 - Pare de resistir! - N�o estou! 22 00:03:15,970 --> 00:03:18,478 Coloque as m�os para cima e saia do carro. 23 00:03:18,480 --> 00:03:21,022 Ele n�o consegue. Porque n�o abrem os olhos? 24 00:03:21,024 --> 00:03:22,687 Olhe a placa! 25 00:03:22,689 --> 00:03:24,953 Por que acha que ele est� sentadinho a�? 26 00:03:25,291 --> 00:03:28,436 - Tem uma cadeira, sargento. - Bom trabalho, Colombo. 27 00:03:29,767 --> 00:03:33,336 Ele � quadripl�gico. Est�vamos indo ao hospital. 28 00:03:33,338 --> 00:03:35,715 Ele est� tendo uma convuls�o. 29 00:03:36,688 --> 00:03:38,180 Cristo... 30 00:03:38,182 --> 00:03:40,195 V�o parar de enrolar ou n�o? 31 00:03:40,197 --> 00:03:42,983 S� tem alguns minutos antes de Rigoletto aparecer. 32 00:03:42,985 --> 00:03:46,006 - Rigor mortis. - � Rigoletto. 33 00:03:46,008 --> 00:03:49,238 Os membros j� est�o paralisados, � um termo especial. 34 00:03:49,240 --> 00:03:52,268 - Ainda est�o parados? - D� uma olhada. 35 00:03:59,081 --> 00:04:00,482 Temos problemas, pessoal. 36 00:04:00,484 --> 00:04:03,097 Ter�o um maior ainda se n�o o levar ao hospital. 37 00:04:03,099 --> 00:04:06,478 - Chame uma ambul�ncia. - N�o acha o carro mais r�pido? 38 00:04:10,716 --> 00:04:13,825 Caramba, voc� foi bem convincente. 39 00:04:18,524 --> 00:04:19,959 Rigoletto? 40 00:04:30,113 --> 00:04:33,221 Avisamos ao chefe e ele est� enviando algu�m. 41 00:04:33,223 --> 00:04:34,862 - Tudo bem? - Certo. 42 00:04:34,864 --> 00:04:37,398 - Ele ficar� bem. - Obrigado, cara. 43 00:04:45,719 --> 00:04:47,119 E agora? 44 00:05:07,379 --> 00:05:08,779 Logo ali. 45 00:05:11,657 --> 00:05:14,966 Uma baita perda de tempo, tudo isso. 46 00:05:17,287 --> 00:05:19,215 O que eu deveria fazer? 47 00:05:19,867 --> 00:05:21,424 Voc� n�o conseguia respirar. 48 00:05:21,819 --> 00:05:25,863 Yvonne, mandei n�o fazer nada extraordin�rio. 49 00:05:26,345 --> 00:05:27,745 V�rias vezes. 50 00:05:31,263 --> 00:05:33,758 PAMELA DAVIS OFICIAL DE CONDICIONAL 51 00:05:37,843 --> 00:05:39,889 Onde est�o as assinaturas? 52 00:05:40,483 --> 00:05:42,282 Estive procurando, acredite. 53 00:05:42,284 --> 00:05:45,236 N�o sou paga para acreditar. Quer ser preso de novo? 54 00:05:45,504 --> 00:05:47,017 Meu lugar n�o � a pris�o. 55 00:05:47,019 --> 00:05:49,298 Precisa provar que est� atr�s de trabalho. 56 00:05:49,385 --> 00:05:53,648 Estou, mas o computador continua dizendo que n�o sirvo para eles. 57 00:05:53,650 --> 00:05:55,674 O computador n�o me conhece. 58 00:05:55,676 --> 00:05:58,913 - Voc� n�o me conhece. - Eu te conhe�o, sr. Scott. 59 00:05:58,915 --> 00:06:01,097 Precisa de tr�s assinaturas at� amanh�, 60 00:06:01,099 --> 00:06:02,889 ou ter� que falar com o juiz. 61 00:06:06,437 --> 00:06:09,144 O que "�timo atendimento" significa para voc�? 62 00:06:09,418 --> 00:06:11,593 Fazer a coisa certa, sei l�. 63 00:06:11,595 --> 00:06:14,041 Quando se esfor�ou para resolver um problema? 64 00:06:14,043 --> 00:06:15,781 De manh�, levantando da cama. 65 00:06:16,887 --> 00:06:20,566 - Voc� quer trabalhar aqui? - S� preciso da assinatura. 66 00:06:29,637 --> 00:06:31,173 N�o desista. 67 00:06:36,276 --> 00:06:39,085 - Assim? - Sim, deve servir. 68 00:06:39,571 --> 00:06:43,561 Por que minha cozinheira e o marido est�o fazendo isso? 69 00:06:43,563 --> 00:06:47,499 Porque voc� demitiu David. 70 00:06:48,463 --> 00:06:52,053 Mas temos �timos curr�culos de cuidadores, 71 00:06:52,055 --> 00:06:53,700 e vamos encontrar algu�m. 72 00:06:53,702 --> 00:06:55,354 Algu�m de quem voc� goste. 73 00:07:05,927 --> 00:07:08,940 PEDREIRO, ZELADOR, REPOSITOR DE MERCADORIAS 74 00:07:12,858 --> 00:07:15,247 Tenho uma entrevista com o sr. Lacasse. 75 00:07:17,485 --> 00:07:18,885 Mesma coisa. 76 00:07:19,716 --> 00:07:22,795 Primeiro elevador. Mando para cima para voc�s. 77 00:07:30,610 --> 00:07:32,437 Espere, essa coisa est� subindo? 78 00:07:33,538 --> 00:07:35,202 Faz ideia de qual � o cargo? 79 00:07:35,825 --> 00:07:37,890 Auxiliar de vida. 80 00:07:38,548 --> 00:07:40,974 - O que de vida? - Auxiliar. 81 00:07:40,976 --> 00:07:42,786 � assim que chamam isso agora? 82 00:07:44,307 --> 00:07:46,606 As pessoas t�m um nome para tudo. 83 00:07:48,012 --> 00:07:49,412 Cobertura. 84 00:07:52,277 --> 00:07:53,887 � um apartamento. 85 00:08:25,392 --> 00:08:27,212 Est� me pedindo para ir para l�? 86 00:08:27,214 --> 00:08:30,490 N�o estou pedindo. Ande logo, cara. 87 00:08:37,531 --> 00:08:39,988 O trabalho � para o pr�dio todo? 88 00:08:40,305 --> 00:08:42,783 N�o, � s� para cuidar do sr. Lacasse. 89 00:08:46,291 --> 00:08:49,471 Precisava das roupas engomadas para puxar saco? 90 00:08:54,882 --> 00:08:58,743 Ent�o... o que gostaria de nos dizer? 91 00:08:58,745 --> 00:09:02,357 Levo meu relacionamento com meus clientes pessoalmente. 92 00:09:02,359 --> 00:09:03,947 E seriamente, quero dizer... 93 00:09:03,949 --> 00:09:07,262 E profissionalmente tamb�m, � claro. 94 00:09:07,978 --> 00:09:10,065 N�o digo que � uma defici�ncia. 95 00:09:10,067 --> 00:09:12,648 Digo que � uma habilidade. 96 00:09:14,115 --> 00:09:18,437 Deixe-me ser suas m�os, seus bra�os e suas pernas. 97 00:09:18,439 --> 00:09:21,809 Permita que o espa�o que voc� come�ou e eu termino 98 00:09:21,811 --> 00:09:25,549 sejamos ambos o infinito e o infinitesimal. 99 00:09:26,824 --> 00:09:28,537 Eu adorei isso, voc�... 100 00:09:29,564 --> 00:09:32,419 - Tudo bem. - Seu livro me mudou. 101 00:09:32,421 --> 00:09:36,282 Ent�o, pensei que mesmo que eu n�o consiga o cargo, 102 00:09:36,284 --> 00:09:38,041 posso conseguir um aut�grafo. 103 00:09:39,480 --> 00:09:41,578 Como vai conseguir um aut�grafo? 104 00:10:46,917 --> 00:10:48,647 � um pensamento interessante. 105 00:10:48,677 --> 00:10:51,227 A cadeira � uma met�fora para energia. 106 00:10:51,240 --> 00:10:53,868 Do jeito que vejo, n�o � sobre o que foi tirado, 107 00:10:53,870 --> 00:10:55,842 �... sobre como vai lidar com isso. 108 00:10:55,877 --> 00:10:58,463 Estive com o mesmo cliente por mais de 18 anos, 109 00:10:58,498 --> 00:11:00,854 - N�o queria que eu fosse. - Tenho filhos. 110 00:11:00,889 --> 00:11:03,751 Ent�o, lavagem, confere. Alimentar, confere. 111 00:11:03,753 --> 00:11:05,670 Derramamentos e acidentes, confere. 112 00:11:05,705 --> 00:11:08,672 - Eu era soci�logo. - Preciso pegar meu filho, cara. 113 00:11:08,707 --> 00:11:11,477 Sei olhando para a pessoa o que h� de errado. 114 00:11:13,571 --> 00:11:16,192 Conte-me mais sobre... 115 00:11:16,513 --> 00:11:18,217 O anterior... Com licen�a. 116 00:11:18,219 --> 00:11:20,910 - O que est� fazendo? - Relaxa, n�o � um assalto. 117 00:11:20,912 --> 00:11:23,611 Apesar de eu ter ficado mais de uma hora l� fora. 118 00:11:23,613 --> 00:11:25,228 Eu preciso buscar meu filho. 119 00:11:25,263 --> 00:11:26,725 Precisa esperar sua vez. 120 00:11:26,760 --> 00:11:29,834 S� preciso de uma assinatura que n�o levar� um minuto. 121 00:11:30,365 --> 00:11:33,657 - Est� entregando algo? - Sim, pap�is de emprego. 122 00:11:34,113 --> 00:11:37,099 S� preciso que algu�m assine. Um gerente ou o chefe. 123 00:11:37,101 --> 00:11:39,561 � voc�? N�o, n�o � voc�. 124 00:11:39,596 --> 00:11:42,000 - � voc�, chefe? - Sim. 125 00:11:42,035 --> 00:11:44,575 Fant�stico, cara. S� assine isso, por favor. 126 00:11:44,610 --> 00:11:46,240 Como assinaria? 127 00:11:48,375 --> 00:11:50,721 N�o sei. Devagar? 128 00:11:53,516 --> 00:11:56,636 - Seus bra�os n�o funcionam? - N�o. 129 00:11:56,638 --> 00:11:59,357 Droga. E voc�, querida? 130 00:11:59,359 --> 00:12:00,994 Por que precisa de assinatura? 131 00:12:01,029 --> 00:12:03,948 Eu n�o preciso de assinatura. Minha A.C. precisa. 132 00:12:03,983 --> 00:12:06,508 Na verdade, coloque seu n�mero aqui, 133 00:12:06,514 --> 00:12:08,500 no caso dela telefonar para checar. 134 00:12:08,535 --> 00:12:10,836 Assim ela sabe que fiz o que disse. 135 00:12:10,838 --> 00:12:13,562 Se ela perguntar, diga que eu era uma boa op��o, 136 00:12:13,564 --> 00:12:15,707 mas voc� estava procurando uma modelo. 137 00:12:17,196 --> 00:12:18,936 Desculpe, quem pode ligar? 138 00:12:18,938 --> 00:12:20,750 - Minha A.C. - A.C... 139 00:12:20,752 --> 00:12:22,499 Sua agente de condicional. 140 00:12:22,802 --> 00:12:24,378 O que significa esse olhar? 141 00:12:24,549 --> 00:12:26,682 N�o me julgue, n�o estou julgando voc�. 142 00:12:28,925 --> 00:12:31,911 Poderia nos dar licen�a por um momento, por favor? 143 00:12:32,441 --> 00:12:33,841 Obrigada. 144 00:12:34,693 --> 00:12:37,513 - Preciso buscar meu filho. - Por que n�o se senta? 145 00:12:37,827 --> 00:12:39,231 N�o, estou bem. 146 00:12:39,296 --> 00:12:41,576 Precisa de uma assinatura, n�o um emprego. 147 00:12:41,617 --> 00:12:44,156 - Preciso dos dois. - Ent�o, sente-se. 148 00:12:44,742 --> 00:12:46,148 Por favor. 149 00:12:49,457 --> 00:12:52,438 Voc� j�... fez isso antes? 150 00:12:52,440 --> 00:12:54,889 J� fiz tudo que possa imaginar com uma ficha. 151 00:12:54,891 --> 00:12:56,680 Quais s�o seus objetivos? 152 00:12:57,561 --> 00:13:00,017 N�o pode me perguntar isso em uma entrevista. 153 00:13:00,072 --> 00:13:02,986 - Quem disse? - A Constitui��o. 154 00:13:05,675 --> 00:13:07,712 Na verdade, agora que perguntou, 155 00:13:07,753 --> 00:13:09,416 precisa me oferecer o emprego. 156 00:13:14,227 --> 00:13:15,630 Tudo bem. 157 00:13:16,932 --> 00:13:18,373 Tudo bem? 158 00:13:19,344 --> 00:13:21,894 Tudo bem, estou te oferecendo a vaga. 159 00:13:21,932 --> 00:13:24,658 O qu�? O que est� fazendo? 160 00:13:24,660 --> 00:13:26,793 Estou oferecendo a ele a posi��o. 161 00:13:27,320 --> 00:13:28,722 Ent�o... 162 00:13:29,675 --> 00:13:31,443 Eu quero ser zelador. 163 00:13:32,082 --> 00:13:34,534 Zelador? N�o, n�o. N�s... 164 00:13:34,855 --> 00:13:37,196 Estamos contratando um auxiliar de vida. 165 00:13:37,198 --> 00:13:39,299 Um o qu�? O qu�... O que � isso? 166 00:13:39,301 --> 00:13:41,209 Ele nem sabe o que est� fazendo. 167 00:13:41,211 --> 00:13:42,894 Preciso de assist�ncia. 168 00:13:42,996 --> 00:13:46,754 Meus bra�os n�o funcionam, como estupidamente notou. 169 00:13:47,165 --> 00:13:51,051 Nem as minhas pernas. S� consigo mexer meu pesco�o. 170 00:13:51,450 --> 00:13:53,220 Consegue mexer sua boca. 171 00:13:53,853 --> 00:13:55,558 Assim como voc�. 172 00:13:56,289 --> 00:13:59,270 O que isso significa? Preciso carreg�-lo por a�? 173 00:13:59,272 --> 00:14:02,024 Precisa me transferir para a cadeira, minha cama, 174 00:14:02,026 --> 00:14:05,297 para o carro. Ter� algumas viagens, 175 00:14:05,299 --> 00:14:07,389 - se estiver interessado. - N�o estou. 176 00:14:07,391 --> 00:14:10,764 J� viajo o suficiente. Levei horas para chegar aqui. 177 00:14:14,493 --> 00:14:16,289 Certo. 178 00:14:16,291 --> 00:14:19,067 Olha, acho as suas inten��es bacanas. 179 00:14:19,072 --> 00:14:21,190 Mas n�o quero ficar � merc� de ningu�m. 180 00:14:21,192 --> 00:14:23,410 Ent�o, porque n�o assina a papelada, 181 00:14:23,412 --> 00:14:25,353 e eu agrade�o pela oferta. 182 00:14:25,388 --> 00:14:28,800 N�o posso assinar um papel que diz que procura emprego 183 00:14:28,802 --> 00:14:31,529 se vai recusar o emprego que ofereci. 184 00:14:31,759 --> 00:14:34,394 Sei que n�o pode. E a sua mina? 185 00:14:35,336 --> 00:14:36,874 Minha mina? 186 00:14:38,943 --> 00:14:42,843 - Yvonne n�o � minha mina. - N�o. 187 00:14:42,965 --> 00:14:44,564 Voc� �, Yvonne? � minha mina? 188 00:14:44,566 --> 00:14:45,998 - N�o, n�o sou. - N�o. 189 00:14:46,000 --> 00:14:49,466 Certo, escuta. Por que n�o usa essa noite para pensar? 190 00:14:49,468 --> 00:14:52,264 Volte amanh� de manh�, pronto para trabalhar. 191 00:14:52,896 --> 00:14:54,748 Ou assinaremos os pap�is. 192 00:14:56,405 --> 00:14:57,960 N�o vou mostrar a sa�da. 193 00:14:57,962 --> 00:15:00,314 �, n�o se levante. 194 00:15:06,890 --> 00:15:09,989 Por que est� fazendo isso, Phillip? 195 00:15:09,991 --> 00:15:11,484 Porque � o que eu quero. 196 00:15:11,486 --> 00:15:15,583 Se n�o gosta dos candidatos, vamos continuar procurando. 197 00:15:15,585 --> 00:15:17,356 Ficarei feliz em ajudar... 198 00:15:17,385 --> 00:15:20,108 N�o, eu n�o quero sua ajuda. 199 00:15:20,367 --> 00:15:22,598 � uma mulher de neg�cios, n�o enfermeira. 200 00:15:22,600 --> 00:15:24,068 Eu sei o que sou. 201 00:15:24,360 --> 00:15:27,338 Eu sei. Eu sei que sabe. 202 00:15:27,640 --> 00:15:29,970 Mas te contratei como administradora, 203 00:15:29,972 --> 00:15:32,454 - n�o para... - Lev�-lo para o hospital? 204 00:15:32,456 --> 00:15:35,117 � sobre isso, n�o �? 205 00:15:35,152 --> 00:15:37,548 Voc� n�o deveria ser colocada nessa posi��o. 206 00:15:52,479 --> 00:15:53,912 Anthony Scott. 207 00:15:54,014 --> 00:15:57,203 - Sua m�e o pegou. - Droga, cara. 208 00:16:17,988 --> 00:16:20,015 Eu disse que ia buscar o Anthony. 209 00:16:26,936 --> 00:16:30,402 Voc� diz muitas coisas, Dell, mas n�o o vejo h� dias. 210 00:16:40,305 --> 00:16:41,756 E a�, cara. 211 00:16:53,855 --> 00:16:55,589 Sua m�e ainda o faz fazer isso? 212 00:16:57,692 --> 00:16:59,287 Eu te trouxe uma coisa. 213 00:17:07,958 --> 00:17:09,455 � para o seu anivers�rio. 214 00:17:12,967 --> 00:17:14,561 Qual anivers�rio? 215 00:17:19,335 --> 00:17:20,795 Mereci isso. 216 00:17:21,982 --> 00:17:23,520 Entendi. 217 00:17:24,084 --> 00:17:26,722 Mas ainda � um presente, o que diz? 218 00:17:33,748 --> 00:17:35,233 Estou falando com voc�. 219 00:17:35,629 --> 00:17:37,035 Anthony. 220 00:17:50,635 --> 00:17:52,080 O que est� fazendo? 221 00:17:52,082 --> 00:17:54,410 Sentando no sof�, Latrice. 222 00:17:54,796 --> 00:17:56,644 N�o ache que vai ficar aqui. 223 00:17:57,721 --> 00:18:00,285 � por uma noite. Fui expulso da minha casa... 224 00:18:00,287 --> 00:18:04,632 N�o. V� procurar por trabalho ou fazer o que diabos faz. 225 00:18:04,634 --> 00:18:06,688 Tudo bem, n�o quer que eu me mude. 226 00:18:08,031 --> 00:18:09,961 - Escuta... - Quer saber, Dell, 227 00:18:10,310 --> 00:18:12,327 - saia. - O qu�? 228 00:18:12,329 --> 00:18:14,443 - Saia! - Voc� n�o est� me expulsando, 229 00:18:14,478 --> 00:18:16,005 fui eu que achei esse lugar. 230 00:18:16,007 --> 00:18:17,965 Sim, e olhe para isso. 231 00:18:17,967 --> 00:18:20,794 Esse lugar que eu pago. N�o voc�. 232 00:18:21,180 --> 00:18:23,519 Voc� me deve... nos deve, 233 00:18:24,202 --> 00:18:27,295 tanta pens�o que a outra coisa que nos deve, 234 00:18:27,297 --> 00:18:30,060 � um obrigado por n�o denunci�-lo. 235 00:18:30,529 --> 00:18:32,686 Para mim j� deu, Dell. 236 00:18:33,368 --> 00:18:35,387 N�o consigo. Saia. 237 00:18:35,389 --> 00:18:37,586 N�o quero v�-lo, e o Anthony tamb�m n�o. 238 00:18:37,588 --> 00:18:40,319 O menino precisa de mim. Precisa que eu o proteja, 239 00:18:40,321 --> 00:18:42,838 as pessoas por aqui almo�am garotos assim. 240 00:18:42,840 --> 00:18:45,017 Como pode proteg�-lo se nunca est� aqui? 241 00:18:45,019 --> 00:18:46,776 Voc� est� pedindo para eu sair. 242 00:18:46,801 --> 00:18:48,781 Porque n�o posso contar com voc�. 243 00:18:48,783 --> 00:18:50,187 O que quer de mim? 244 00:18:52,726 --> 00:18:54,133 Agora? 245 00:18:55,128 --> 00:18:56,533 Nada. 246 00:18:57,130 --> 00:18:59,011 O que eu queria de voc�? 247 00:19:01,757 --> 00:19:03,189 Tudo. 248 00:19:03,785 --> 00:19:06,978 - Ajuda, apoio. - Eu te apoio, Latrice. 249 00:19:06,980 --> 00:19:09,240 - Como? Onde? - O que quer dizer... 250 00:19:10,560 --> 00:19:12,783 N�o se importa com ningu�m al�m de voc�. 251 00:19:12,785 --> 00:19:14,353 - N�o � verdade. - Olhe bem 252 00:19:14,358 --> 00:19:16,597 para esse apartamento caindo aos peda�os. 253 00:19:16,599 --> 00:19:19,080 E na sa�da, d� uma olhada para a crian�a 254 00:19:19,082 --> 00:19:21,968 que eu criei sozinha. E quer saber? 255 00:19:21,970 --> 00:19:23,926 D� uma boa olhada nessas coisas, 256 00:19:24,262 --> 00:19:26,124 porque n�o vai mais v�-las. 257 00:19:26,159 --> 00:19:27,564 Voc� honestamente... 258 00:19:29,836 --> 00:19:31,292 Adeus, Dell. 259 00:19:32,326 --> 00:19:33,996 Est� falando s�rio? 260 00:19:38,334 --> 00:19:39,795 Legal. 261 00:19:58,141 --> 00:20:00,128 Precisa de lugar para ficar, cara? 262 00:20:00,724 --> 00:20:02,539 N�o, estou de boa. 263 00:20:03,077 --> 00:20:05,130 Deveria voltar para a gangue, cara. 264 00:20:05,132 --> 00:20:08,691 � o de sempre. Grana f�cil. 265 00:20:10,224 --> 00:20:14,161 N�o, cara. Nada � f�cil. 266 00:20:55,310 --> 00:20:56,742 Jenny? 267 00:21:01,267 --> 00:21:04,506 - Jenny? - Phillip. 268 00:21:41,154 --> 00:21:44,101 - Bom dia, sr. Scott. - Firmeza. 269 00:21:45,185 --> 00:21:47,193 Posso assinar sua papelada. 270 00:21:47,195 --> 00:21:49,436 N�o precisa, vou aceitar o trampo. 271 00:21:50,294 --> 00:21:53,155 N�o seria melhor se eu s� assinasse? 272 00:21:53,157 --> 00:21:56,682 N�o � qualificado para o cargo, nunca fez isso antes. 273 00:21:56,684 --> 00:21:58,746 Ele me quer ou n�o? 274 00:22:01,420 --> 00:22:03,409 Ele quer. 275 00:22:03,411 --> 00:22:07,386 Ent�o tudo bem. Quanto voc�s pagam? 276 00:22:12,633 --> 00:22:14,965 - Por m�s? - Por semana. 277 00:22:19,612 --> 00:22:22,762 Posso aceitar isso. Se incluir cart�o do metr�. 278 00:22:22,764 --> 00:22:25,747 - Ilimitado. - Cart�o do metr�? 279 00:22:25,749 --> 00:22:30,572 - N�o preciso chegar at� aqui? - Sr. Scott, vai morar aqui. 280 00:23:21,741 --> 00:23:23,189 Sr. Scott? 281 00:23:28,467 --> 00:23:30,238 Sr. Scott? 282 00:23:42,301 --> 00:23:45,833 Este monitor fica com voc� o tempo todo. 283 00:23:45,838 --> 00:23:50,474 Voc� precisa estar dispon�vel ao sr. Lacasse 24h por dia. 284 00:23:52,193 --> 00:23:56,663 - Tem alguma pergunta? - Por que voc� � t�o brava? 285 00:23:57,384 --> 00:24:00,740 - Saber� quando estiver brava. - Eu assusto voc�? 286 00:24:01,136 --> 00:24:04,527 Assusta, sr. Scott. 287 00:24:04,899 --> 00:24:07,443 Mas n�o pelas raz�es que sup�e. 288 00:24:07,537 --> 00:24:10,945 Por mais poderoso que o sr. Lacasse seja, 289 00:24:11,392 --> 00:24:13,238 ele � um homem vulner�vel. 290 00:24:13,240 --> 00:24:17,352 Ent�o temo v�-lo nas m�os erradas, sim. 291 00:24:17,354 --> 00:24:20,026 Ele n�o parece achar que sou errado, me escolheu. 292 00:24:20,028 --> 00:24:23,452 - Por que acha que te escolheu? - Por ser o melhor candidato. 293 00:24:23,807 --> 00:24:27,890 Por ser o pior candidato... de longe. 294 00:24:28,026 --> 00:24:29,831 Vamos ser claros, isso � um jogo. 295 00:24:29,933 --> 00:24:33,064 Neste jogo voc� tem 3 strikes, combinei com ele. 296 00:24:33,066 --> 00:24:35,742 - Entende de beisebol? - Eu entendo. 297 00:24:35,744 --> 00:24:38,973 - Ent�o � a ju�za? - �rbitra. 298 00:24:38,975 --> 00:24:43,093 - S� testando. - Eu percebi. 299 00:25:04,464 --> 00:25:07,548 Sr. Lacasse precisa ser transferido para a cadeira, 300 00:25:07,550 --> 00:25:09,372 para o caf� da manh�. 301 00:25:09,479 --> 00:25:13,731 - Quer que eu o carregue? - Isso, carregue-o. 302 00:25:27,648 --> 00:25:29,064 Pronto. 303 00:25:48,916 --> 00:25:50,852 O cinto de seguran�a! 304 00:25:56,937 --> 00:25:59,074 Precisa prender o cinto. 305 00:25:59,076 --> 00:26:03,686 Isto precisa estar travado o tempo todo! 306 00:26:11,629 --> 00:26:15,137 Agora d� o caf� da manh�. Consegue? 307 00:26:15,589 --> 00:26:17,986 - Consigo. - Phillip... 308 00:26:18,458 --> 00:26:21,310 Preciso ligar para a galeria, certeza que est� bem? 309 00:26:21,312 --> 00:26:23,156 Yvonne, estou bem. 310 00:26:26,928 --> 00:26:29,954 Alexa, abaixe a m�sica. 311 00:26:31,161 --> 00:26:34,376 - O que significa? - Nessun dorma. 312 00:26:35,068 --> 00:26:39,498 - Ningu�m dorme. - Nem d�, ficam gritando. 313 00:26:40,014 --> 00:26:42,283 Toca alto s� para irritar as pessoas? 314 00:26:42,285 --> 00:26:44,979 Por isso me contratou? Para irritar a branquela? 315 00:26:44,981 --> 00:26:49,678 - Yvonne? N�o. - Ent�o por que me contratou? 316 00:26:52,807 --> 00:26:54,380 Posso comer agora? 317 00:26:59,841 --> 00:27:02,494 O que � isso? Um tipo de laranja? 318 00:27:02,496 --> 00:27:06,474 - � uma kinkan. - Kinkan? 319 00:27:36,442 --> 00:27:38,565 Sabe que consigo sentir isso, n�o �? 320 00:27:46,891 --> 00:27:48,298 Chega. 321 00:27:51,621 --> 00:27:53,698 N�o... 322 00:27:53,700 --> 00:27:56,895 acho que preciso descansar um pouco. 323 00:28:04,671 --> 00:28:07,450 Voc� j� tomou conta de algu�m? 324 00:28:08,097 --> 00:28:10,995 J�, de mim mesmo. 325 00:28:13,448 --> 00:28:16,092 - Cuidado! - � um m�bile. 326 00:28:16,094 --> 00:28:19,506 - N�o foi feito para se mover? - N�o... 327 00:28:20,543 --> 00:28:22,870 - Foi, mas... - � caro? 328 00:28:22,872 --> 00:28:24,510 � caro. 329 00:28:25,374 --> 00:28:27,399 Voc� � t�o rico quanto o Jay-Z? 330 00:28:28,114 --> 00:28:32,857 - N�o, sou mais rico. - Caramba. 331 00:28:33,011 --> 00:28:35,450 Dinheiro n�o compra tudo. 332 00:28:40,602 --> 00:28:43,092 Para mim, parece que compra. 333 00:28:43,406 --> 00:28:45,864 Nessun doma, gata. 334 00:28:45,899 --> 00:28:49,101 - Sou o Dell. - Maggie, a fisioterapeuta. 335 00:28:49,103 --> 00:28:51,150 Parece novinha. 336 00:28:51,518 --> 00:28:54,256 A esposa n�o se importa com a Victoria's Secret? 337 00:28:55,625 --> 00:28:57,259 N�o sou casado. 338 00:28:59,050 --> 00:29:00,502 Est� de alian�a. 339 00:29:01,452 --> 00:29:03,267 Minha esposa morreu. 340 00:29:05,642 --> 00:29:07,392 Podemos come�ar? 341 00:29:10,424 --> 00:29:13,382 Com cada bra�o, fa�a um movimento completo. 342 00:29:13,687 --> 00:29:17,104 Sempre para os dois lados. Alguma pergunta? 343 00:29:17,106 --> 00:29:19,883 Tenho, pensou em como vai contar para o namorado 344 00:29:19,885 --> 00:29:21,752 que conheceu outra pessoa? 345 00:29:22,427 --> 00:29:25,831 Vou mostrar como deixar o sr. Lacasse pronto para o dia. 346 00:29:25,833 --> 00:29:30,236 - Se n�o estiver muito ocupado. - N�o, Maggie e eu damos conta. 347 00:29:30,535 --> 00:29:32,679 Posso mostrar meu lado sens�vel. 348 00:29:32,681 --> 00:29:35,655 A melhor vista est� sempre escondida. 349 00:29:36,028 --> 00:29:37,961 Posso fazer, certo? 350 00:29:38,013 --> 00:29:40,458 J� trocou um cateter? 351 00:29:42,142 --> 00:29:45,105 - N�o. - N�o � dif�cil. 352 00:29:45,307 --> 00:29:49,893 - � bom mesmo. - � esse seu lado sens�vel? 353 00:29:53,678 --> 00:29:56,281 Bem devagar... 354 00:29:57,639 --> 00:29:59,198 Puxe para fora. 355 00:30:01,442 --> 00:30:04,494 - E o novo... - Cara. 356 00:30:04,529 --> 00:30:06,571 Vai para dentro. 357 00:30:06,827 --> 00:30:09,377 Aperte a ponta... 358 00:30:09,412 --> 00:30:11,753 E insere. 359 00:30:12,925 --> 00:30:15,461 E injeta. 360 00:30:16,635 --> 00:30:20,426 - N�o consigo sentir. - Eu consigo. 361 00:30:22,901 --> 00:30:26,219 Se n�o aguenta isso, como voc� vai... 362 00:30:29,046 --> 00:30:30,746 O que � isso? 363 00:30:31,451 --> 00:30:34,438 - O que isso deveria ser? - Voc� ver�. 364 00:30:35,132 --> 00:30:38,664 Tenho que colocar o dedo? Espere... 365 00:30:40,052 --> 00:30:41,461 N�o vou fazer isso. 366 00:30:42,295 --> 00:30:45,186 N�o tem... De jeito nenhum. Ent�o... 367 00:30:45,670 --> 00:30:48,356 N�o vou colocar meu dedo na bunda de ningu�m. 368 00:30:48,576 --> 00:30:50,743 N�o vou colocar um canudo naquele homem 369 00:30:50,778 --> 00:30:52,556 e n�o vou limpar a sujeira dele. 370 00:30:52,588 --> 00:30:55,317 - Fale com Yvonne. - Sobre o qu�? 371 00:30:55,327 --> 00:30:57,525 Sobre eu n�o limpar o furico dele. 372 00:30:57,560 --> 00:30:58,960 Furico? 373 00:30:58,995 --> 00:31:00,894 Est� falando sobre trocar a bolsa. 374 00:31:01,186 --> 00:31:04,179 - Bem, faz parte do trabalho. - N�o do meu trabalho. 375 00:31:04,214 --> 00:31:06,129 N�o � o que um auxiliador faz. 376 00:31:06,164 --> 00:31:09,832 - � isso que fazem. - N�o este. 377 00:31:10,708 --> 00:31:12,749 - Primeiro strike, sr. Scott. - N�o. 378 00:31:12,784 --> 00:31:15,097 N�o � um strike, � um swing contido. 379 00:31:15,132 --> 00:31:17,620 - Voc� perdeu a jogada. - Voc� quer jogar? 380 00:31:17,702 --> 00:31:19,470 N�o precisa falar com a 3� base? 381 00:31:19,505 --> 00:31:21,573 Eu sou a �rbitra. Primeiro strike. 382 00:31:26,987 --> 00:31:29,079 Voc� sabe sobre a NR? 383 00:31:29,255 --> 00:31:33,795 - Sobre o qu�? - NR. "N�o Ressuscitar." 384 00:31:34,934 --> 00:31:39,079 � algo que, como cuidador, precisar� concordar. 385 00:31:39,115 --> 00:31:41,313 Entende o que isso significa? 386 00:31:42,189 --> 00:31:45,670 N�o preciso fazer respira��o boca a boca se engasgar. 387 00:31:46,689 --> 00:31:49,827 Sem medidas extraordin�rias se eu parar de respirar. 388 00:31:49,862 --> 00:31:51,262 Nada. 389 00:31:51,801 --> 00:31:53,928 Por mim tudo bem, cara. 390 00:32:00,969 --> 00:32:03,430 Ent�o n�o quer estar vivo amanh�, � isso? 391 00:32:05,499 --> 00:32:08,521 � por isso que me contratou em vez dos outros? 392 00:32:08,556 --> 00:32:10,725 Achou que eu n�o ia te ressuscitar? 393 00:32:12,890 --> 00:32:15,288 Vou almo�ar no meu quarto. 394 00:32:15,904 --> 00:32:17,453 Diga a Charlotte. 395 00:32:59,792 --> 00:33:02,454 O JEITO LITERAL PHILLIP LACASSE 396 00:33:21,156 --> 00:33:25,416 Yvonne? Yvonne! 397 00:33:35,205 --> 00:33:37,074 Alexa, pare! 398 00:33:39,190 --> 00:33:41,358 - O qu�? - Vou preparar o banho. 399 00:33:41,393 --> 00:33:43,278 - Eu quero ouvir. - N�o, cara. 400 00:33:43,313 --> 00:33:45,371 Entendi que quer se desligar do mundo, 401 00:33:45,374 --> 00:33:47,264 mas pode ser com uma m�sica melhor? 402 00:33:47,266 --> 00:33:48,934 Voc� j� ouviu �pera? 403 00:33:48,969 --> 00:33:51,432 J�. �pera � bem famosa na pris�o. 404 00:33:51,467 --> 00:33:53,693 Mal d� para sentar na noite da �pera. 405 00:33:54,545 --> 00:33:56,475 Por que n�o escutamos Aretha? 406 00:33:57,121 --> 00:33:59,928 Se quer alimentar sua alma, ou�a a rainha. 407 00:33:59,963 --> 00:34:02,030 Pense nisso. 408 00:34:02,267 --> 00:34:04,031 � melhor voc� pensar, pensar 409 00:34:04,066 --> 00:34:06,740 Pense no que est� tentando fazer comigo 410 00:34:06,775 --> 00:34:08,660 Pense, pense 411 00:34:09,183 --> 00:34:11,573 Incr�vel, n�o �? Eu pare�o ela cantando. 412 00:34:11,608 --> 00:34:15,090 Sim. Quando fechei os olhos, porque precisei, 413 00:34:15,125 --> 00:34:18,524 pareceu estranho. Tipo falsidade ideol�gica. 414 00:34:20,102 --> 00:34:22,121 Os olhos. Os olhos. 415 00:34:23,799 --> 00:34:26,110 - Tudo bem. - Certo. 416 00:34:26,924 --> 00:34:28,469 N�o fui t�o mal, n�o �? 417 00:34:30,254 --> 00:34:33,944 Tudo bem. Voc� est� me afogando. 418 00:34:39,705 --> 00:34:41,105 Sim, guarde. 419 00:34:41,140 --> 00:34:44,587 - Vai dar US$ 10 mil para ele? - � sem fins lucrativos. 420 00:34:45,449 --> 00:34:48,033 Tamb�m n�o vejo lucros h� um tempo. 421 00:34:50,261 --> 00:34:52,873 N�o. Essa � pessoal. 422 00:34:57,010 --> 00:34:59,531 - Persistente. - Jogue fora. 423 00:34:59,750 --> 00:35:02,574 Voc� nem quer responder? Para encerrar? 424 00:35:06,635 --> 00:35:09,627 Precisa estar na galeria �s 11h. 425 00:35:11,206 --> 00:35:13,186 POR FAVOR, D� US$ 10 MIL A DELL. 426 00:35:13,603 --> 00:35:15,453 Acho que n�o. 427 00:35:16,336 --> 00:35:18,129 Valeu a tentativa. 428 00:35:19,296 --> 00:35:21,937 Foi escrevendo isso que fez seu patrim�nio? 429 00:35:22,245 --> 00:35:26,523 N�o. Especializei em tornar empresas bem-sucedidas. 430 00:35:26,558 --> 00:35:28,841 Investi em start-ups. 431 00:35:29,350 --> 00:35:30,750 Tudo bem. 432 00:35:31,648 --> 00:35:33,852 Digamos que eu queira criar uma empresa, 433 00:35:33,887 --> 00:35:35,881 voc� investiria? 434 00:35:36,245 --> 00:35:40,351 - Qual � sua ideia? - N�o sei. 435 00:35:41,380 --> 00:35:43,663 Do que voc� gosta? 436 00:35:44,817 --> 00:35:48,978 Mulheres, dormir... Dormir com mulheres. 437 00:35:49,013 --> 00:35:53,397 - Meio dif�cil de rentabilizar. - Alguns amigos discordariam. 438 00:35:53,788 --> 00:35:56,496 Bem... Seja como for... 439 00:35:56,531 --> 00:35:59,192 eu sugiro que preencha um formul�rio... 440 00:35:59,227 --> 00:36:01,860 Phillip Lacasse! Como voc� est�? 441 00:36:02,126 --> 00:36:06,225 - Deus. - Saindo de casa. Bom para voc�. 442 00:36:06,260 --> 00:36:08,907 Queria te dizer que achamos 443 00:36:08,942 --> 00:36:11,224 o melhor cuidador para minha m�e. 444 00:36:11,259 --> 00:36:14,206 - Vou dar o n�mero da ag�ncia. - Ol�. 445 00:36:14,818 --> 00:36:16,541 Estou bem aqui. Estou cuidando. 446 00:36:16,576 --> 00:36:19,502 - Carter, este � o senhor... - Blackman. 447 00:36:19,737 --> 00:36:22,617 Daquandash� Blackman. 448 00:36:23,930 --> 00:36:26,697 Este � Carter Locke. Mora no apartamento de baixo. 449 00:36:26,732 --> 00:36:29,519 - Ele est� morando aqui. - Sim, ele est�. 450 00:36:29,825 --> 00:36:32,687 - N�o vou apertar sua m�o. - � melhor n�o. 451 00:36:32,836 --> 00:36:35,596 - Pip, precisamos ir. - Estamos indo, Carter. 452 00:36:35,631 --> 00:36:37,031 Certo. 453 00:36:37,281 --> 00:36:38,740 � seu amigo? 454 00:36:38,775 --> 00:36:41,572 Tem que me conhecer, Daquandash�. 455 00:36:41,790 --> 00:36:45,062 - Qual � seu carro? - Todos os da direita. 456 00:36:46,643 --> 00:36:50,334 - Todos esses? - Sim. Mas estamos vendendo. 457 00:36:50,369 --> 00:36:53,993 - Meu Deus. - Usamos esta van agora. 458 00:36:54,365 --> 00:36:55,838 N�o vou te colocar a� 459 00:36:55,873 --> 00:36:58,094 a menos que esteja louco. Voc� est�? 460 00:36:58,097 --> 00:37:01,163 S� por causa da sua atitude positiva. 461 00:37:01,198 --> 00:37:05,440 Quer positivo? N�o vou te colocar em um negativo. 462 00:37:05,497 --> 00:37:07,461 Meu Deus. Nossa! 463 00:37:07,496 --> 00:37:10,665 - Eles n�o s�o utilit�rios. - Exatamente! 464 00:37:19,385 --> 00:37:22,292 Voc� n�o pode vender esse carro, cara. 465 00:37:28,071 --> 00:37:29,790 A obra que faltava. 466 00:37:30,765 --> 00:37:32,165 Voc� encontrou. 467 00:37:34,492 --> 00:37:37,649 - Quanto custa? - Acredito que US$ 75 mil. 468 00:37:37,684 --> 00:37:39,761 - Posso confirmar. - Por favor. 469 00:37:42,478 --> 00:37:45,330 Por US$ 75 mil eu poderia pintar um quadrado. 470 00:37:45,365 --> 00:37:47,638 Ou uns ret�ngulos tamb�m, se quiser. 471 00:37:48,914 --> 00:37:50,768 Voc� n�o j� tem um desses? 472 00:37:50,935 --> 00:37:53,672 � parte de uma s�rie que minha esposa deixou. 473 00:37:53,707 --> 00:37:57,869 - Mas � o mesmo quadro. - Desculpe, custa US$ 80 mil. 474 00:38:00,567 --> 00:38:01,967 Vou levar. 475 00:38:04,692 --> 00:38:08,329 US$ 80 mil? Sabe o que posso fazer com esse dinheiro? 476 00:38:08,364 --> 00:38:10,069 Quem eu poderia pegar? 477 00:38:10,104 --> 00:38:14,090 Certo. Mas como se coloca pre�o em um trabalho criativo? 478 00:38:14,891 --> 00:38:17,862 Voc� paga para mostrar que tem valor para voc�. 479 00:38:17,897 --> 00:38:20,714 Tenho uma cole��o de primeira edi��o de romances. 480 00:38:20,749 --> 00:38:22,708 Livros que li quando crian�a. 481 00:38:23,798 --> 00:38:25,732 Autografados pelos autores. 482 00:38:26,805 --> 00:38:28,998 Foi um presente para minha esposa. 483 00:38:29,133 --> 00:38:31,787 Um para cada ano que estivemos juntos. 484 00:38:33,182 --> 00:38:35,271 Quanto eu pagaria por eles? 485 00:38:36,184 --> 00:38:40,074 Eu... realmente n�o saberia dizer. 486 00:38:54,452 --> 00:38:56,706 - O que foi? - O qu�? 487 00:39:18,614 --> 00:39:21,994 - Sabe que preciso ir... - Latrice. 488 00:39:25,724 --> 00:39:29,558 - Voc� est� bem? - Vejo voc�s depois. 489 00:39:30,705 --> 00:39:32,105 E a�? 490 00:39:32,719 --> 00:39:36,105 - De quem � esse carro? - Do meu patr�o. 491 00:39:37,076 --> 00:39:39,523 - E seu patr�o �... - Rico. 492 00:39:41,088 --> 00:39:42,838 Quero ver Anthony. 493 00:39:42,973 --> 00:39:46,372 Antes que diga algo, estou trabalhando, tudo bem? 494 00:39:46,622 --> 00:39:48,022 Aqui. 495 00:39:48,389 --> 00:39:51,041 Meu primeiro pagamento, para voc�. 496 00:39:55,603 --> 00:39:57,009 O que voc� faz? 497 00:39:57,011 --> 00:39:58,905 Trabalho para um cara que n�o anda, 498 00:39:58,935 --> 00:40:00,920 ent�o eu o ajudo a andar por a�. 499 00:40:00,922 --> 00:40:03,697 - E voc� ganha tudo isso? - Sim. 500 00:40:03,699 --> 00:40:05,274 � um trabalho bom. 501 00:40:05,883 --> 00:40:07,696 Espero que consiga mant�-lo. 502 00:40:07,698 --> 00:40:09,773 Claro que consigo mant�-lo. 503 00:40:11,853 --> 00:40:14,897 - Como ele est�? - Est� bem. 504 00:40:15,081 --> 00:40:18,429 Recebi o boletim dele. S� nota 10. 505 00:40:18,459 --> 00:40:21,417 A ma�� n�o cai longe da �rvore. 506 00:40:22,246 --> 00:40:24,397 Voc� � a �rvore nessa hist�ria. 507 00:40:27,298 --> 00:40:31,791 Pode pedir uma coisa para ele? 508 00:40:35,153 --> 00:40:37,841 Preciso de volta o livro que dei a ele. 509 00:40:38,305 --> 00:40:39,728 Por qu�? 510 00:40:40,891 --> 00:40:43,451 - Por que... - Porque n�o era seu. 511 00:40:44,340 --> 00:40:46,727 - Trice, me escute. - Querido, 512 00:40:47,097 --> 00:40:50,920 deu um presente ao seu filho e agora quer de volta? 513 00:40:51,785 --> 00:40:55,289 Pe�a voc� para ele. N�o farei seu trabalho sujo. 514 00:41:08,183 --> 00:41:10,537 Sim, isso foi incr�vel. 515 00:41:25,916 --> 00:41:29,646 Est� estudando direito? Vai indo agora. 516 00:41:34,239 --> 00:41:37,079 O que est� fazendo com meu filho, cara? 517 00:41:37,081 --> 00:41:40,063 Apertando a m�o dele. N�o posso apertar a m�o dele? 518 00:41:41,261 --> 00:41:43,297 Anthony! 519 00:41:46,539 --> 00:41:48,537 O que voc� est� fazendo, cara? 520 00:41:50,313 --> 00:41:53,820 Saiam! Saiam do carro! 521 00:41:56,268 --> 00:41:58,463 Pode ir, eu cuido para voc�. 522 00:42:02,905 --> 00:42:05,305 ONDE VOC� EST�? 523 00:42:23,863 --> 00:42:25,506 Por onde voc� andava? 524 00:42:26,664 --> 00:42:28,483 Tinha uma coisa para fazer. 525 00:42:31,348 --> 00:42:33,501 - Terceiro strike. - O qu�? 526 00:42:33,503 --> 00:42:35,733 Qual �, n�o, n�o. A bola tocou no bast�o. 527 00:42:35,735 --> 00:42:38,420 E eu peguei. Ent�o, voc� est� fora. 528 00:42:38,422 --> 00:42:42,231 Yvonne, s�rio, por favor. N�o fa�a isso, est� bem? 529 00:42:42,233 --> 00:42:44,967 Levei o cheque para minha ex e n�o tive tempo... 530 00:42:44,969 --> 00:42:46,799 Quem o deixou pegar o carro? 531 00:42:46,801 --> 00:42:48,421 Eu deixei. 532 00:42:54,294 --> 00:42:55,891 Tudo bem. 533 00:43:03,439 --> 00:43:04,863 Obrigado. 534 00:43:53,163 --> 00:43:55,821 - Phillip. - Phillip! 535 00:43:57,179 --> 00:43:59,576 Diga-me o que fazer. O que quer que eu fa�a? 536 00:44:00,317 --> 00:44:04,654 Merda. Cara... � ar? 537 00:44:06,446 --> 00:44:08,473 Espere, espere, espere. 538 00:44:08,475 --> 00:44:10,997 Aqui, respire. 539 00:44:11,166 --> 00:44:13,661 Aqui... respire. 540 00:44:16,010 --> 00:44:18,782 O qu�? N�o vai respirar? 541 00:44:19,606 --> 00:44:23,504 P, n�o tem nada de mais em respirar, cara. 542 00:44:24,067 --> 00:44:26,487 P, sabe bem por que preciso desse emprego. 543 00:44:26,489 --> 00:44:30,029 Ent�o respire, ou eu vou fazer boca a boca. 544 00:44:49,813 --> 00:44:51,674 Isso acontece muito? 545 00:44:54,602 --> 00:44:57,918 Voc� est� bem, cara? Mais alguma coisa d�i? 546 00:44:58,243 --> 00:45:00,253 S� minhas pernas. 547 00:45:00,443 --> 00:45:02,360 S�o os nervos. 548 00:45:04,612 --> 00:45:07,519 Chama-se dor neurog�nica. 549 00:45:08,157 --> 00:45:10,278 � como estar queimando. 550 00:45:11,954 --> 00:45:14,042 N�o te d�o nada para isso? 551 00:45:15,912 --> 00:45:17,627 N�o o suficiente. 552 00:45:18,833 --> 00:45:21,450 D�i o suficiente para querer se matar? 553 00:45:22,345 --> 00:45:23,745 N�o. 554 00:45:25,038 --> 00:45:27,501 Mas perder minha esposa, sim. 555 00:45:37,073 --> 00:45:38,855 Eu vou ajud�-lo. 556 00:46:10,451 --> 00:46:12,318 N�o vai ajudar. 557 00:46:14,519 --> 00:46:16,437 Diga depois de experimentar. 558 00:46:32,144 --> 00:46:34,424 Ent�o, como o... 559 00:46:35,099 --> 00:46:37,339 Como o acidente aconteceu? 560 00:46:37,650 --> 00:46:40,903 - Parapente. - N�o, n�o. 561 00:46:40,905 --> 00:46:42,305 Digo... 562 00:46:42,568 --> 00:46:45,557 Digo, como, tipo... 563 00:46:46,249 --> 00:46:47,902 Como ele aconteceu? 564 00:46:50,606 --> 00:46:52,301 Decis�o ruim. 565 00:46:52,318 --> 00:46:53,718 Minha. 566 00:46:55,164 --> 00:46:58,530 O tempo estava ruim. 567 00:46:59,984 --> 00:47:01,705 Nunca dever�amos... 568 00:47:02,929 --> 00:47:07,415 Mas, eu sempre tive, ou tinha, 569 00:47:07,894 --> 00:47:10,642 um gosto por chegar ao limite. 570 00:47:11,956 --> 00:47:14,527 Quem voa de parapente na tempestade? 571 00:47:15,316 --> 00:47:17,022 Raios. 572 00:47:17,024 --> 00:47:19,239 O que poder�amos fazer? 573 00:47:19,270 --> 00:47:22,576 Eu sei, vamos voar de parapente. 574 00:47:27,065 --> 00:47:31,562 Eu acordei e l� estava Jenny. 575 00:47:33,751 --> 00:47:35,827 Minha pobre esposa. 576 00:47:40,313 --> 00:47:42,382 E eu me lembro de pensar: 577 00:47:44,608 --> 00:47:46,565 "Bem, querida, 578 00:47:47,517 --> 00:47:50,002 isso pode fazer voc� esquecer o c�ncer." 579 00:47:51,774 --> 00:47:53,437 C�ncer. Ela... 580 00:47:54,798 --> 00:47:56,605 Ela tinha c�ncer. 581 00:47:57,477 --> 00:48:00,023 E eu... 582 00:48:00,580 --> 00:48:01,980 Eu... 583 00:48:07,235 --> 00:48:08,793 Desculpe. 584 00:48:10,893 --> 00:48:13,076 N�o h� nada para se desculpar. 585 00:48:14,516 --> 00:48:16,954 Eu passo muitas manh�s, 586 00:48:17,503 --> 00:48:20,006 antes de algu�m acordar, 587 00:48:22,403 --> 00:48:26,772 antes do meu dia ser uma confus�o de m�os alheias, 588 00:48:27,523 --> 00:48:29,520 ainda voando. 589 00:48:32,202 --> 00:48:34,651 Deus me levou t�o alto 590 00:48:37,389 --> 00:48:39,740 e depois me tirou tudo. 591 00:48:44,161 --> 00:48:46,700 Mas nada se compara a perd�-la. 592 00:48:49,392 --> 00:48:50,805 Nada. 593 00:49:14,697 --> 00:49:16,303 J� est� sentindo? 594 00:49:17,261 --> 00:49:19,882 Nunca sinto nada aqui, Dell. 595 00:49:20,544 --> 00:49:22,095 Voc� vai sentir. 596 00:49:23,066 --> 00:49:24,492 Quer apostar? 597 00:49:28,735 --> 00:49:32,040 Devia ter apostado mais do que um cachorro-quente. 598 00:49:32,042 --> 00:49:35,744 Como assim? Apostei cachorros-quentes para sempre. 599 00:49:35,779 --> 00:49:38,579 Eu n�o me lembro disso. 600 00:49:38,607 --> 00:49:40,122 N�s apertamos as m�os, cara. 601 00:49:40,124 --> 00:49:43,961 Voc� apertou minha m�o. Acha que valer� no tribunal? 602 00:49:44,978 --> 00:49:46,607 Que cheiro bom. 603 00:49:46,964 --> 00:49:49,389 Quero uma recess�o especial. 604 00:49:49,391 --> 00:49:51,232 Sim, e para ele? 605 00:49:51,402 --> 00:49:53,556 Cara, n�o fa�a isso. Fale com ele. 606 00:49:53,558 --> 00:49:55,722 Desculpe, para voc�? 607 00:49:56,504 --> 00:49:58,604 Eu quero... 608 00:49:59,367 --> 00:50:01,626 Quatorze cachorros-quentes 609 00:50:02,030 --> 00:50:03,851 e um daiquiri de banana. 610 00:50:03,853 --> 00:50:05,446 Voc�s est�o chapados? 611 00:50:06,355 --> 00:50:09,089 - Muito. - Voc�s t�m US$ 1? 612 00:50:09,645 --> 00:50:11,045 Tem US$ 1? 613 00:50:11,047 --> 00:50:13,407 Gostaria que quisesse um cachorro-quente. 614 00:50:13,409 --> 00:50:15,613 - Sim. - Tudo bem. 615 00:50:15,615 --> 00:50:17,779 14 cachorros-quentes e mais um, 616 00:50:17,781 --> 00:50:20,023 s�o 1500 cachorros-quentes. 617 00:50:20,025 --> 00:50:22,851 1500 cachorros-quentes, � isso que eu quero. 618 00:50:22,853 --> 00:50:24,994 S� me d� todos seus cachorros-quentes. 619 00:50:27,793 --> 00:50:29,293 Obrigado. 620 00:50:29,747 --> 00:50:31,634 E obrigado por me defender. 621 00:50:32,134 --> 00:50:34,465 Entendo que para voc� foi... 622 00:50:36,467 --> 00:50:38,255 Eu sou invis�vel. 623 00:50:38,641 --> 00:50:40,842 A n�o ser que ele saiba que sou rico. 624 00:50:41,186 --> 00:50:44,620 � o problema no meu mundo, exceto a parte do dinheiro. 625 00:50:44,889 --> 00:50:46,920 Eu n�o tenho dinheiro nenhum. 626 00:50:47,328 --> 00:50:49,269 Acho que eu tenho que fazer mais... 627 00:50:49,271 --> 00:50:50,891 pensamento lateral. 628 00:50:50,893 --> 00:50:52,846 Tenho que fazer umas mudan�as. 629 00:50:53,694 --> 00:50:56,088 - Leu meu livro. - Estou tentando. 630 00:50:56,090 --> 00:50:58,708 - � meio mon�tono. - Mon�tono, n�o � mon�tono. 631 00:50:58,710 --> 00:51:00,708 - � teoria de neg�cios. - Tudo bem. 632 00:51:00,710 --> 00:51:04,044 Minha teoria, � que o livro � mon�tono. 633 00:51:04,046 --> 00:51:05,446 N�o. 634 00:51:06,054 --> 00:51:09,612 Pensamento lateral �... igual � arte. 635 00:51:10,422 --> 00:51:12,248 � outra porta. 636 00:51:15,428 --> 00:51:17,156 Est� pronto para se surpreender? 637 00:51:17,158 --> 00:51:19,260 Estou pronto. Muito pronto mesmo. 638 00:51:19,262 --> 00:51:21,690 Tive uma ideia para o meu neg�cio. 639 00:51:22,100 --> 00:51:24,066 � um aplicativo. 640 00:51:24,068 --> 00:51:25,488 - Certo? - Sim. 641 00:51:25,490 --> 00:51:29,622 Que te ajuda a encontrar a maconha mais perto. 642 00:51:33,839 --> 00:51:36,020 O nome �: "Encontre meu Traficante". 643 00:51:36,252 --> 00:51:38,883 N�o. N�o, n�o, n�o. N�o � esse. 644 00:51:38,885 --> 00:51:41,255 Esque�a esse nome. O nome dele �: 645 00:51:41,257 --> 00:51:42,752 EuTrafico. 646 00:51:44,235 --> 00:51:46,731 Junta o "E" 647 00:51:46,733 --> 00:51:49,834 com o "tr�fico" e fica EuTrafico. 648 00:51:50,425 --> 00:51:52,577 Entendeu o que eu disse, como funciona? 649 00:51:52,579 --> 00:51:55,151 Entendi, mas eu... 650 00:51:55,153 --> 00:51:57,265 acho que voc� precisa pensar mais. 651 00:51:58,755 --> 00:52:00,882 S� tem um nicho. 652 00:52:01,196 --> 00:52:03,160 Que diabos � nicho? 653 00:52:03,162 --> 00:52:06,877 � o irm�o do bicho. 654 00:52:14,644 --> 00:52:16,225 Ent�o, sua fam�lia era rica? 655 00:52:16,227 --> 00:52:18,276 Seu pai te deu todo o dinheiro dele? 656 00:52:18,904 --> 00:52:21,926 Eu ganhei todo dinheiro que tenho. 657 00:52:21,928 --> 00:52:25,172 Meu pai n�o me deu nada. 658 00:52:25,174 --> 00:52:27,119 Temos isso em comum. 659 00:52:27,881 --> 00:52:30,117 Meu pai era um artista. 660 00:52:30,119 --> 00:52:33,043 - Era? - Na arte de dar golpe. 661 00:52:33,477 --> 00:52:35,317 Um golpista. 662 00:52:35,796 --> 00:52:37,762 Mas eu nunca o via. 663 00:52:38,391 --> 00:52:41,591 S� se contar a vez que passamos na cadeia. 664 00:52:42,741 --> 00:52:44,608 Ficamos na mesma pris�o uma vez. 665 00:52:44,610 --> 00:52:46,087 Legal, n�o? 666 00:52:47,885 --> 00:52:50,278 Sabe o que ele disse quando me viu, cara? 667 00:52:51,837 --> 00:52:53,972 Ele disse: "Bem-vindo ao lar." 668 00:52:55,213 --> 00:52:58,225 Voc� se imagina dizendo isso ao seu filho? 669 00:52:59,008 --> 00:53:00,639 Bem-vindo ao lar. 670 00:53:02,825 --> 00:53:05,524 Eu jurei ao meu filho que ele nunca seria preso. 671 00:53:05,526 --> 00:53:07,010 Ele � muito esperto. 672 00:53:07,509 --> 00:53:09,979 O garoto � muito esperto. 673 00:53:10,540 --> 00:53:12,730 A m�e dele � esperta tamb�m. 674 00:53:14,915 --> 00:53:16,930 Voc� � esperto, Dell. 675 00:53:19,474 --> 00:53:21,305 Sou � um espertalh�o. 676 00:53:21,307 --> 00:53:24,959 N�o. N�o, voc� � esperto. 677 00:53:25,748 --> 00:53:27,214 Inteligente. 678 00:53:47,095 --> 00:53:50,597 Beleza, est� pronto? � na rua 163. 679 00:53:50,599 --> 00:53:52,883 Est� s� esperando por mim e minha ideia. 680 00:53:52,885 --> 00:53:54,803 Que voc� tem. 681 00:53:54,805 --> 00:53:58,630 Certo, o que voc� pensa quando digo a palavra "comida"? 682 00:53:58,632 --> 00:54:02,271 Eu penso: "N�o me escolha um restaurante." 683 00:54:02,816 --> 00:54:05,763 - Esque�a, cara. - O qu�, voc� cozinha? 684 00:54:05,765 --> 00:54:08,725 Poderia contratar um cozinheiro. Talvez Charlotte. 685 00:54:09,821 --> 00:54:14,041 O seu plano � contratar a minha cozinheira. 686 00:54:14,043 --> 00:54:16,431 Esque�a. Apenas esque�a. 687 00:54:16,837 --> 00:54:18,999 Voc� � muito negativo. 688 00:54:22,337 --> 00:54:26,029 Maggie est� dizendo que ir� se atrasar. 689 00:54:26,229 --> 00:54:27,729 Tudo bem. 690 00:54:31,546 --> 00:54:32,993 Pode esperar. 691 00:54:32,995 --> 00:54:36,071 Aqui diz que n�o. Que tenho que trocar seu canudo. 692 00:54:37,004 --> 00:54:39,550 Por que n�o fazem um cateter autom�tico? 693 00:54:39,552 --> 00:54:41,512 Certo, ideia para neg�cios. 694 00:54:41,514 --> 00:54:44,547 E se eu disser que posso criar um cateter autom�tico? 695 00:54:44,549 --> 00:54:48,516 Eu perguntaria onde comprou o diploma de engenharia m�dica. 696 00:54:49,361 --> 00:54:50,764 Olhe, Dell... 697 00:54:50,766 --> 00:54:54,299 apenas encontre algo que ame fazer. 698 00:54:55,340 --> 00:54:57,713 E encontre uma maneira de desenvolver. 699 00:55:00,854 --> 00:55:02,729 Digo, no que voc� � realmente bom? 700 00:55:02,731 --> 00:55:04,635 Claramente, n�o nisso aqui. 701 00:55:04,637 --> 00:55:07,090 Podemos n�o conversar? 702 00:55:07,092 --> 00:55:09,820 Quando parece que estou no pior tipo de porn�? 703 00:55:10,356 --> 00:55:12,870 - N�o � nada de mais. - N�o � nada de mais? 704 00:55:12,872 --> 00:55:16,066 Voc� j� tocou o... de outro homem? 705 00:55:17,628 --> 00:55:19,776 Nem consegue dizer a palavra? 706 00:55:20,357 --> 00:55:22,318 Consigo dizer a palavra. 707 00:55:22,320 --> 00:55:23,920 Ent�o, diga. 708 00:55:23,922 --> 00:55:25,678 - N�o. - Apenas diga. 709 00:55:25,680 --> 00:55:27,471 - N�o quero. - P�nis. 710 00:55:27,473 --> 00:55:28,938 Pare! 711 00:55:28,940 --> 00:55:31,552 Est� bem, Jesus. 712 00:55:32,081 --> 00:55:34,379 Beleza. Feito. 713 00:55:34,383 --> 00:55:36,923 O jovem Merlin pegou a espada. 714 00:55:36,925 --> 00:55:40,056 Ent�o o meu p�nis seria a pedra? 715 00:55:40,058 --> 00:55:41,959 Pode parar de dizer essa palavra? 716 00:55:41,961 --> 00:55:45,432 - Estou usando sua analogia. - Pare de dizer a palavra. 717 00:55:45,434 --> 00:55:47,344 - Eu estou te pedindo. - Tudo bem. 718 00:55:47,346 --> 00:55:49,599 - N�o est� me ajudando. - Tudo bem. 719 00:55:50,195 --> 00:55:52,340 Tudo bem, ent�o eu tiro isto... 720 00:55:53,915 --> 00:55:55,351 Ent�o eu... 721 00:55:55,803 --> 00:55:58,309 Eu preciso beliscar a cabe�a... 722 00:55:58,311 --> 00:56:00,693 e inseri-lo, beleza? 723 00:56:01,147 --> 00:56:03,583 S� estou dizendo o que vou fazer. 724 00:56:04,889 --> 00:56:07,423 Beleza, vamos nessa. 725 00:56:07,823 --> 00:56:09,871 N�o parece que vai caber, cara. 726 00:56:09,873 --> 00:56:11,791 Foi o que ela disse. 727 00:56:17,107 --> 00:56:18,507 Beleza. 728 00:56:19,001 --> 00:56:20,401 Voc� est� pronto? 729 00:56:21,193 --> 00:56:23,793 Eu n�o. Eu n�o estou pronto. D�-me um segundo. 730 00:56:23,960 --> 00:56:25,777 Que droga. 731 00:56:25,779 --> 00:56:27,370 Vamos, Dell. 732 00:56:28,744 --> 00:56:30,575 Controle-se, cara. 733 00:56:36,589 --> 00:56:39,652 Beleza, vamos l�. Indo com tudo. 734 00:56:39,654 --> 00:56:41,054 Conduzindo. 735 00:56:42,013 --> 00:56:44,345 O qu�? Qual �, cara. 736 00:56:44,347 --> 00:56:46,024 Qual �, cara. 737 00:56:46,026 --> 00:56:48,732 O que � isso? Comeu Viagra no caf� da manh�? 738 00:56:48,734 --> 00:56:51,465 - Se n�o brincasse com ele. - N�o estou brincando. 739 00:56:51,467 --> 00:56:53,915 N�o diga que estou brincando. 740 00:56:54,680 --> 00:56:56,312 Fa�a ele descer. 741 00:56:56,314 --> 00:56:59,066 - Fazer ele descer? - Fa�a ele descer. 742 00:56:59,068 --> 00:57:01,760 N�o vou trocar o cateter com voc� nesse estado. 743 00:57:01,762 --> 00:57:04,059 E como voc� ainda... Como voc� consegue... 744 00:57:04,061 --> 00:57:06,527 � inconsciente. 745 00:57:06,529 --> 00:57:09,196 Digo, tem outras maneiras para eu ficar assim. 746 00:57:10,085 --> 00:57:12,515 Quando voc� n�o estiver dispon�vel. 747 00:57:12,876 --> 00:57:16,279 Eu te mato. Mato agora, voc� quer isso? 748 00:57:16,281 --> 00:57:18,431 Minhas orelhas, por exemplo. 749 00:57:18,433 --> 00:57:20,519 Minhas orelhas s�o uma zona er�gena. 750 00:57:20,521 --> 00:57:22,400 N�o toquei nas suas orelhas. 751 00:57:22,402 --> 00:57:25,293 N�o quero falar de zonas er�genas agora. 752 00:57:25,295 --> 00:57:27,031 Tudo bem, s� me d� um minuto. 753 00:57:27,033 --> 00:57:29,157 Qual �, cara. O tempo est� passando. 754 00:57:29,159 --> 00:57:32,529 - Vamos! - Vamos chamar a Yvonne. 755 00:57:32,531 --> 00:57:35,732 - Talvez ela encontre algo... - N�o vamos falar da Yvonne. 756 00:57:35,734 --> 00:57:37,989 - Por qu�? - Ela deve ser o motivo disso. 757 00:57:40,361 --> 00:57:43,330 Qual �. Yvonne � minha executiva. 758 00:57:43,332 --> 00:57:46,145 Esqueci. O chefe n�o paquera os funcion�rios. 759 00:57:46,147 --> 00:57:50,175 - Isso � rid�culo, eu... - Seu p�nis diz que � mentira. 760 00:57:50,177 --> 00:57:52,161 Queria que eu falasse, eu falei. 761 00:57:52,163 --> 00:57:53,563 P�nis. 762 00:58:00,563 --> 00:58:04,685 Yvonne, precisamos de mais uns minutos, por favor. 763 00:58:05,531 --> 00:58:08,793 Fal�vamos de voc�. Suas orelhas devem estar queimando. 764 00:58:08,795 --> 00:58:10,295 Tipo, pegando fogo. 765 00:58:16,851 --> 00:58:19,246 Bem aqui. � aqui que ficamos. 766 00:58:33,285 --> 00:58:34,805 Vamos, garotas. 767 00:58:35,636 --> 00:58:38,203 - Voc� n�o viu nada, certo? - Certo. 768 00:59:03,304 --> 00:59:06,758 N�o. Fique s� nas orelhas dele. 769 00:59:15,311 --> 00:59:18,394 Estou te dizendo, P. Pode ter a mulher que quiser. 770 00:59:18,396 --> 00:59:20,533 Voc� � rico e est� dispon�vel. 771 00:59:20,535 --> 00:59:22,943 Que tal essa mulher aqui cheia de Botox? 772 00:59:22,945 --> 00:59:24,997 Seriam perfeitos juntos. 773 00:59:24,999 --> 00:59:28,431 Voc� n�o pode mexer o corpo e ela n�o pode mexer o rosto. 774 00:59:35,937 --> 00:59:37,888 - Que tal assim? - Est� bom. 775 00:59:42,869 --> 00:59:45,826 Voc� � casada? Qu�o casada? 776 00:59:45,828 --> 00:59:49,111 - Dell. - Nivelando o casamento. 777 00:59:49,649 --> 00:59:53,627 Que tal criarmos um aplicativo de encontro para bilion�rios? 778 00:59:53,629 --> 00:59:55,282 J� existe. 779 00:59:55,284 --> 00:59:56,696 Droga. 780 01:00:04,000 --> 01:00:05,400 Est� com ele? 781 01:00:06,602 --> 01:00:08,256 Por qu�? 782 01:00:11,124 --> 01:00:14,367 - Qual � sua idade m�nima, P? - Dell, j� chega. 783 01:00:14,370 --> 01:00:15,881 Como assim? Responde. 784 01:00:16,968 --> 01:00:18,495 Fa�a sil�ncio voc�. 785 01:00:19,087 --> 01:00:21,756 Nem come�aram a cantar ainda, relaxe. 786 01:00:23,235 --> 01:00:26,511 - Quanto tempo dura o show? - Tr�s horas. 787 01:00:35,490 --> 01:00:39,521 Isso � uma �rvore? � uma �rvore cantante? 788 01:00:41,285 --> 01:00:44,871 - � o Homem-p�ssaro. - O Homem-p�ssaro? 789 01:00:53,845 --> 01:00:55,547 Ele � o Homem-p�ssaro. 790 01:01:01,952 --> 01:01:05,510 Sou capaz de jogar esse livro l�, falando s�rio. 791 01:01:52,354 --> 01:01:56,414 Isso a�! Bravo! 792 01:02:15,788 --> 01:02:18,718 Pintores n�o pintariam uma forma 793 01:02:18,730 --> 01:02:21,596 de linhas t�o nobres, eu disse. 794 01:02:21,601 --> 01:02:24,295 T�o delicada arrog�ncia. 795 01:02:24,298 --> 01:02:27,200 Toda aquela severidade em meio ao charme. 796 01:02:27,206 --> 01:02:30,250 Toda aquela do�ura em meio a for�a? 797 01:02:30,257 --> 01:02:32,496 Que lindo, Phillip. 798 01:02:49,805 --> 01:02:51,205 Peguei voc�s. 799 01:02:51,607 --> 01:02:54,497 - Como �? - N�o venha com essa. 800 01:02:54,500 --> 01:02:57,555 Peguei voc�s em cheio. Onde ele est�? Onde foi? 801 01:02:57,946 --> 01:03:02,127 Voc� e P., n�o �? E essa "arrog�ncia delicada". 802 01:03:02,130 --> 01:03:05,605 Ele sabe qual � a sua. Paga voc� com aquelas palavras. 803 01:03:06,795 --> 01:03:09,607 N�o me olhe assim. Eu ouvi voc�s. 804 01:03:12,901 --> 01:03:16,913 N�o fa�a isso. � a linha vital, lembra-se? 805 01:03:18,673 --> 01:03:20,775 H� quanto tempo voc�s fazem isso? 806 01:03:20,811 --> 01:03:25,716 - N�o existe nada disso. - Pare, eu ouvi voc�s, Yvonne. 807 01:03:25,746 --> 01:03:28,800 Ouvi uma poesia do n�vel Marvin Gaye. 808 01:03:28,805 --> 01:03:32,631 Ele escreve cartas para uma mulher chamada Lilly. 809 01:03:35,092 --> 01:03:37,131 Ele as dita para mim. 810 01:03:37,134 --> 01:03:39,734 - � isso que s�o? - Sim. 811 01:03:40,854 --> 01:03:42,997 Desculpe-me por desapont�-lo. 812 01:03:43,000 --> 01:03:46,736 - Achei que estivesse ignorando. - N�o mais. 813 01:03:48,655 --> 01:03:50,104 Espere a�. 814 01:03:51,022 --> 01:03:55,595 Espere a�! Voc� deveria me agradecer. 815 01:03:55,656 --> 01:03:58,040 - Por qu�? - Como assim "por qu�?". 816 01:03:58,045 --> 01:03:59,796 Por que ele est� fazendo isso? 817 01:04:00,665 --> 01:04:04,774 � por minha causa. Eu fiz ele voltar a ativa. 818 01:04:04,783 --> 01:04:06,973 Voc� sabe que esse feito � meu. 819 01:04:07,401 --> 01:04:10,227 "Obrigada, Dell". Disponha, Yvonne. 820 01:04:15,395 --> 01:04:17,460 Meg disse que voc� estudou em Harvard. 821 01:04:18,249 --> 01:04:20,041 Sim, estudei. 822 01:04:20,913 --> 01:04:23,496 Por que perde seu tempo transcrevendo? 823 01:04:23,500 --> 01:04:25,370 Eu n�o perco meu tempo. 824 01:04:25,474 --> 01:04:27,328 H� quanto tempo trabalha aqui? 825 01:04:27,358 --> 01:04:29,948 Eu trabalhava para ele anos atr�s. 826 01:04:30,143 --> 01:04:34,017 Antes do acidente. Tive que cuidar da minha m�e. 827 01:04:34,020 --> 01:04:35,540 E depois voc� voltou? 828 01:04:36,583 --> 01:04:38,997 N�o, depois eu me casei. 829 01:04:39,000 --> 01:04:43,149 E ent�o eu voltei para c�, depois de saber do Phillip. 830 01:04:43,840 --> 01:04:47,033 Eu achei que poderia ajudar. 831 01:04:47,469 --> 01:04:48,957 Voc� � casada? 832 01:04:50,425 --> 01:04:52,689 Fui, brevemente. 833 01:04:53,030 --> 01:04:56,479 E agora que superou, o que voc� procura em algu�m? 834 01:04:56,482 --> 01:04:58,095 N�o estou procurando. 835 01:04:59,946 --> 01:05:01,369 Sei qual � seu tipo. 836 01:05:01,771 --> 01:05:05,386 Lenhador. Carregando peso. Aquela barba gigante. 837 01:05:05,395 --> 01:05:07,297 D� at� para perder coisas nela. 838 01:05:07,300 --> 01:05:11,087 Onde est�o minhas chaves? E minha vara de pescar? 839 01:05:11,090 --> 01:05:14,678 Meu tipo � exatamente o oposto. Odeio barbas. 840 01:05:15,832 --> 01:05:19,224 - Sem ofensas. - Admitiu que tem um tipo. 841 01:05:20,113 --> 01:05:22,115 N�o estou procurando, Dell. 842 01:05:24,570 --> 01:05:26,500 Encontrei um gato. 843 01:05:27,076 --> 01:05:28,785 Estava na minha barba. 844 01:05:33,288 --> 01:05:35,983 Voc� � dif�cil, muito dif�cil. 845 01:05:37,107 --> 01:05:39,756 - Toc, toc. - N�o. 846 01:05:39,761 --> 01:05:41,199 Toc, toc. 847 01:05:42,245 --> 01:05:45,325 Posso fazer isso o dia todo. Toc, toc. 848 01:05:46,767 --> 01:05:49,000 - Quem est� a�? - Yvonne. 849 01:05:49,005 --> 01:05:52,422 - Yvonne quem? - Yvonne que te faz rir. 850 01:05:55,116 --> 01:05:57,997 - Obrigada, Dell. - Estou aquecendo, n�o v�. 851 01:05:58,000 --> 01:06:00,237 - N�o v�, s� mais uma. - Obrigada, Dell. 852 01:06:00,240 --> 01:06:01,991 Como faz um rob� dan�ar? 853 01:06:02,544 --> 01:06:04,443 Coloque ele para remar. 854 01:06:04,786 --> 01:06:07,458 Veja, veja. 855 01:07:05,451 --> 01:07:09,484 - Como fez isso? - Como? Sou um g�nio, cara. 856 01:07:11,664 --> 01:07:15,002 Eu os estenderia sob seus p�s 857 01:07:15,444 --> 01:07:19,191 Por�m, sendo pobre, tenho apenas meus sonhos; 858 01:07:19,418 --> 01:07:22,752 Eu estendi meus sonhos sob seus p�s; 859 01:07:23,371 --> 01:07:25,044 Pise suavemente 860 01:07:26,010 --> 01:07:28,453 porque voc� est� pisando em meus sonhos. 861 01:07:31,857 --> 01:07:35,499 - O que foi? - Sinto dizer, voc� n�o � pobre. 862 01:07:35,948 --> 01:07:38,687 Estou citando Yeats, um poeta famoso. 863 01:07:38,690 --> 01:07:40,613 Eu sei quem �. 864 01:07:41,397 --> 01:07:44,040 Por que n�o escreve um poema para Lily? 865 01:07:45,121 --> 01:07:49,637 - Um com suas palavras. - N�o, n�o sou poeta. 866 01:07:49,640 --> 01:07:51,758 O que est� dizendo? Todo mundo � poeta. 867 01:07:51,912 --> 01:07:55,202 Certo, como se sente quando pensa nela? 868 01:07:56,519 --> 01:07:59,233 - N�o sei. - Sabe, sim. Vamos l�. 869 01:08:02,571 --> 01:08:06,360 - Leve. - Leve como...? 870 01:08:06,363 --> 01:08:09,662 - Uma pena? - Um sussurro. 871 01:08:11,124 --> 01:08:12,675 Gostei disso. 872 01:08:13,387 --> 01:08:15,898 Est� bem, o que mais ela o faz sentir? 873 01:08:18,063 --> 01:08:21,550 - N�o sei, corajoso? - Corajoso como um... 874 01:08:22,208 --> 01:08:23,784 Dobermann. 875 01:08:25,389 --> 01:08:26,944 Flecha. 876 01:08:27,346 --> 01:08:29,485 Um dobermann com uma flecha. 877 01:08:30,606 --> 01:08:33,132 Acho que s� a flecha. 878 01:08:33,138 --> 01:08:37,141 E quando voc� a v�? Como ela �? N�o diga dobermann. 879 01:08:37,542 --> 01:08:41,035 - Eu n�o sei como ela �. - O que quer dizer? 880 01:08:41,041 --> 01:08:44,714 � um relacionamento epistolar. Apenas escrevemos cartas. 881 01:08:47,584 --> 01:08:49,865 H� quanto tempo est�o nessa? 882 01:08:50,076 --> 01:08:52,600 - Cerca de um ano. - Um ano? 883 01:08:52,605 --> 01:08:55,300 Tem recebido essas cartas h� um ano? 884 01:08:55,304 --> 01:08:57,596 - Sim. - Isso � triste. 885 01:08:57,861 --> 01:09:00,583 N�o faz ideia de como essa mulher aparenta? 886 01:09:01,280 --> 01:09:03,947 - E ela n�o sabe de mim. - Sabe, sim. 887 01:09:03,950 --> 01:09:07,529 O que quer dizer com isso? Em que s�culo voc� vive? 888 01:09:07,533 --> 01:09:10,640 Olha, acho que voc� n�o entende 889 01:09:10,645 --> 01:09:13,517 como um relacionamento epistolar funciona. 890 01:09:13,520 --> 01:09:16,630 E eu acho que voc� n�o entende como mulheres funcionam. 891 01:09:16,633 --> 01:09:18,140 Ela pesquisou sobre voc�. 892 01:09:18,143 --> 01:09:20,798 Yvonne, cheguei. 893 01:09:21,276 --> 01:09:24,077 Meg, tenho uma pergunta. 894 01:09:24,080 --> 01:09:26,756 Se fosse Lily, pesquisaria a bunda do P.? 895 01:09:26,759 --> 01:09:29,209 O rosto, talvez. 896 01:09:29,309 --> 01:09:33,622 - Os dois, provavelmente. - O que foi que eu disse? 897 01:09:34,367 --> 01:09:35,771 Charlotte! 898 01:09:35,775 --> 01:09:39,812 Se tivesse um relacionamento epistolar com algu�m conhecido, 899 01:09:39,815 --> 01:09:42,480 - voc� pesquisaria sobre ele? - No primeiro dia. 900 01:09:43,390 --> 01:09:44,997 Sei do que estou falando. 901 01:09:45,000 --> 01:09:47,333 Quero ver o que aparece sobre voc�. 902 01:09:47,474 --> 01:09:49,826 Certo... 903 01:09:51,068 --> 01:09:54,439 Voc� est� bem, cara. � de impressionar. 904 01:09:54,472 --> 01:09:57,095 Falando s�rio, de verdade. Voc� est� muito bem. 905 01:09:57,099 --> 01:10:00,396 Quero ver como ela �. Qual � o sobrenome dela? 906 01:10:01,783 --> 01:10:03,973 N�o vou dizer para voc�. 907 01:10:05,154 --> 01:10:07,427 N�o. Escute... Dell! 908 01:10:07,430 --> 01:10:10,656 - D�-me a carta. - Foley, de Buffalo. 909 01:10:11,341 --> 01:10:13,300 Lily deve ser incr�vel. 910 01:10:13,459 --> 01:10:16,915 � frio em Buffalo. Ela ser� uma linda flor. 911 01:10:18,679 --> 01:10:20,515 Certo. Vamos pesquisar. 912 01:10:20,523 --> 01:10:23,135 Ela disse algo sobre o anivers�rio...? 913 01:10:24,848 --> 01:10:26,780 Mencionou uma foto de pris�o? 914 01:10:26,784 --> 01:10:29,321 - Meu Deus. - Certo. Chega. 915 01:10:30,483 --> 01:10:32,875 Essa mo�a j� viveu muita coisa. 916 01:10:33,135 --> 01:10:35,296 - Bastante. - Certo. 917 01:10:35,300 --> 01:10:39,007 � uma gra�a. Ol�. Preciso de mais informa��es. 918 01:10:39,010 --> 01:10:43,357 - Preciso virar um detetive. - Dell, n�o h� nada a�. 919 01:10:43,360 --> 01:10:45,430 Deixe-me ver se acho uma pista. 920 01:10:46,214 --> 01:10:49,597 - H� um n�mero de telefone aqui. - E da�? 921 01:10:49,600 --> 01:10:51,967 Como assim? Por que n�o ligou? 922 01:10:51,970 --> 01:10:54,980 Porque n�o � a rela��o que temos. 923 01:10:54,983 --> 01:10:56,532 N�o � sua... 924 01:10:56,539 --> 01:10:59,295 - Dell. N�o, n�o. - D�-me o celular. 925 01:10:59,300 --> 01:11:01,159 - Devolva. - N�o ligue para ela. 926 01:11:01,164 --> 01:11:04,006 - Por favor, devolva. - Yvonne, n�o me pegue assim. 927 01:11:04,016 --> 01:11:06,715 - N�o. N�o ligue. - Apenas devolva meu celular. 928 01:11:06,720 --> 01:11:08,533 Est� chamando. 929 01:11:08,536 --> 01:11:10,797 - Desligue. - Est� chamando agora. 930 01:11:10,800 --> 01:11:12,789 Voc� ligou para Lily Foley. 931 01:11:12,811 --> 01:11:15,034 Deixe uma mensagem quando ouvir o sinal 932 01:11:15,069 --> 01:11:17,497 e retornarei assim que puder. 933 01:11:24,855 --> 01:11:28,709 Lily, � o... Phillip. 934 01:11:29,603 --> 01:11:31,126 Lacasse. 935 01:11:32,195 --> 01:11:36,737 E eu s�... queria ouvir sua voz. 936 01:11:36,928 --> 01:11:39,847 Pergunte se ela malha. 937 01:11:39,850 --> 01:11:43,844 Eu estava pensando se poderia me retornar... 938 01:11:44,012 --> 01:11:45,975 quando for conveniente. 939 01:11:48,023 --> 01:11:53,007 Certo. Estou ansioso para conversarmos. 940 01:11:54,599 --> 01:11:56,184 Tchau. 941 01:11:59,166 --> 01:12:00,845 � o meu celular. 942 01:12:00,848 --> 01:12:04,871 Foi �timo, cara. S� precisava de um empurr�o. 943 01:12:14,338 --> 01:12:17,200 Vamos encontrar a Jenny na quinta. 944 01:12:17,208 --> 01:12:21,240 Temos o evento na sexta. E... 945 01:12:21,396 --> 01:12:23,987 Voc� tem um anivers�rio chegando. 946 01:12:28,922 --> 01:12:30,426 O que quer fazer? 947 01:12:31,800 --> 01:12:33,565 No seu anivers�rio. 948 01:12:35,235 --> 01:12:38,459 Voc� teria me pesquisado? 949 01:12:41,680 --> 01:12:45,616 N�o tenho certeza. Eu... acho que n�o. 950 01:12:47,207 --> 01:12:49,059 Mas sou das antigas. 951 01:12:50,087 --> 01:12:52,352 Mas enfim, n�o deveria fazer diferen�a. 952 01:12:56,048 --> 01:12:59,817 Se ela � ador�vel quanto parece, as cartas s�o o que importam. 953 01:13:00,807 --> 01:13:03,100 At� ela ver a cadeira. 954 01:13:05,160 --> 01:13:08,381 Mulheres inteligentes se importam com isso e isso. 955 01:13:08,542 --> 01:13:12,495 Isso que trar� a mulher certa. N�o suas m�os. 956 01:13:17,393 --> 01:13:19,813 Preciso que venham aqui bem r�pido. 957 01:13:19,889 --> 01:13:22,260 - Voc� estava pintando? - Venham. 958 01:13:23,806 --> 01:13:25,206 Ele pinta? 959 01:13:27,514 --> 01:13:29,204 Est�o prontos? 960 01:13:35,597 --> 01:13:39,331 Eu apresento... A "Sem T�tulo 0". 961 01:13:39,335 --> 01:13:43,156 Ou... "O que � coragem". 962 01:13:47,528 --> 01:13:49,306 Onde est� o outro quadro? 963 01:13:49,579 --> 01:13:53,297 Aquele com um monte de linhas? 964 01:13:53,300 --> 01:13:55,779 - Isso. - Tirei e coloquei na cozinha. 965 01:13:55,786 --> 01:13:57,720 Do lado da lixeira. 966 01:14:00,348 --> 01:14:01,924 O que achou? Vamos. 967 01:14:01,931 --> 01:14:06,531 N�o digo que eu penduraria, mas tem algo... 968 01:14:06,535 --> 01:14:08,674 Algo bem... apaixonado. 969 01:14:08,678 --> 01:14:11,542 Quase p�s-p�s-modernismo. 970 01:14:11,862 --> 01:14:13,526 Gostei do cachorro. 971 01:14:14,885 --> 01:14:17,978 �... inesperado. 972 01:14:19,005 --> 01:14:21,800 E digo isso com admira��o. 973 01:14:23,244 --> 01:14:26,600 Quem sabe, cara? Posso ser o pr�ximo... 974 01:14:27,013 --> 01:14:30,871 O pr�ximo Basquiat. A vida � louca. 975 01:14:30,961 --> 01:14:33,118 Charlotte, pegue o outro quadro. 976 01:14:34,996 --> 01:14:36,995 N�o pode estar falando s�rio. 977 01:14:37,000 --> 01:14:40,663 Pode n�o ser o seu tipo ou o meu. 978 01:14:40,666 --> 01:14:42,450 Ou n�o ser o de ningu�m. 979 01:14:43,921 --> 01:14:48,726 O importante � ver e encorajar o potencial. 980 01:14:49,744 --> 01:14:52,412 Voc� n�o v� potencial aqui? 981 01:15:18,737 --> 01:15:21,827 - N�o. - Pensei em p�r isso na cadeira, 982 01:15:21,833 --> 01:15:23,687 p�r o chap�u em voc� e comemorar. 983 01:15:23,690 --> 01:15:26,427 - N�o vai acontecer. - � seu anivers�rio. 984 01:15:26,430 --> 01:15:29,333 E n�o comemoro anivers�rios, como voc� sabe. 985 01:15:29,340 --> 01:15:31,086 Mas eu gostaria de sair. 986 01:15:31,090 --> 01:15:33,734 - Certo. Para onde? - Onde voc� quiser. 987 01:15:35,187 --> 01:15:37,685 - Mesmo? - Mesmo. 988 01:15:50,283 --> 01:15:51,858 E a�, cara? 989 01:15:53,571 --> 01:15:55,672 Venha, vamos dar uma volta. 990 01:15:56,979 --> 01:15:58,514 Venha, entre. 991 01:16:00,132 --> 01:16:02,050 � um carro maneiro, cara. 992 01:16:09,798 --> 01:16:11,293 Ol�. 993 01:16:14,033 --> 01:16:16,116 � o motorista ou algo assim? 994 01:16:16,772 --> 01:16:21,149 Ele � meu diretor executivo. Minha m�o direita. 995 01:16:21,966 --> 01:16:23,648 E a esquerda tamb�m. 996 01:16:25,006 --> 01:16:26,564 Tudo bem. 997 01:16:27,638 --> 01:16:30,967 Playlist: M�sicas do Dell. 998 01:16:30,970 --> 01:16:33,751 - Por favor, n�o. - N�o negue a rainha. 999 01:16:33,756 --> 01:16:37,048 Consigo ver sua alma implorando por isso agora mesmo. 1000 01:16:37,102 --> 01:16:42,100 Na verdade, bra�os e m�os dentro do carro o tempo todo. 1001 01:16:42,445 --> 01:16:45,767 Estou te vendo, P. Deixe as m�os � vista. 1002 01:16:46,447 --> 01:16:49,417 Ali n�s temos seu amado est�dio do Yankee. 1003 01:16:49,896 --> 01:16:52,576 Tenho uma pergunta. Poderia comprar os Yankees? 1004 01:16:52,611 --> 01:16:54,216 N�o. 1005 01:16:54,279 --> 01:16:57,341 - Poderia comprar o Nets? - Sim. 1006 01:17:03,782 --> 01:17:05,286 V� isso? 1007 01:17:06,593 --> 01:17:09,702 Aqui foi onde ensinei ao mundo como enterrar uma bola. 1008 01:17:09,713 --> 01:17:11,916 N�o consegue fazer enterrada. 1009 01:17:12,421 --> 01:17:16,006 - Voc� nunca me viu. - Ningu�m nunca te viu. 1010 01:17:17,141 --> 01:17:20,995 - Do que est� rindo, P? - N�o sei. 1011 01:17:30,178 --> 01:17:32,996 - � maravilhoso. - Poder�amos abrir uma franquia. 1012 01:17:33,000 --> 01:17:36,638 � o melhor sorvete do pa�s. Do pa�s. 1013 01:17:40,606 --> 01:17:42,017 Pai. 1014 01:17:56,132 --> 01:17:58,005 Sorvete? 1015 01:18:10,930 --> 01:18:12,697 Foi um prazer conhec�-lo. 1016 01:18:14,581 --> 01:18:17,021 Olhe nos olhos do sr. Lacasse. 1017 01:18:18,458 --> 01:18:20,997 - Foi um prazer conhec�-lo. - Voc� tamb�m. 1018 01:18:21,000 --> 01:18:23,121 - J� volto, P. - Tudo bem. 1019 01:18:24,108 --> 01:18:26,443 - Se divertiu hoje? - Sim. 1020 01:18:26,452 --> 01:18:28,337 - O que achou do carro? - Maneiro. 1021 01:18:28,372 --> 01:18:31,483 Maneiro, n�o �? Pod�amos us�-lo no final de semana. 1022 01:18:31,485 --> 01:18:34,640 - Ir aonde voc� quiser. - Tudo bem. 1023 01:18:35,410 --> 01:18:37,583 Sua m�e falou com voc�? 1024 01:18:38,541 --> 01:18:42,379 O livro que te dei... Preciso dele de volta. 1025 01:18:42,386 --> 01:18:43,786 Por qu�? 1026 01:18:44,376 --> 01:18:48,263 Algumas coisas surgiram. Preciso que v� pegar para mim. 1027 01:18:48,268 --> 01:18:51,400 - Mas n�o ia me dar? - Ia. 1028 01:18:51,405 --> 01:18:55,549 - S� foi um mal entendido. - O livro � dele? 1029 01:18:55,759 --> 01:18:57,807 - De quem? - Do seu chefe. 1030 01:18:58,445 --> 01:19:00,246 Roubou dele? 1031 01:19:01,801 --> 01:19:03,958 Anthony, escute... 1032 01:19:04,614 --> 01:19:06,035 Anthony. 1033 01:19:07,332 --> 01:19:09,287 N�o sabia que era seu. 1034 01:19:12,745 --> 01:19:14,776 - Por que voc�... - Me solte. 1035 01:19:16,270 --> 01:19:17,961 Anthony, venha aqui. 1036 01:19:18,417 --> 01:19:20,431 Venha aqui, cara. 1037 01:19:39,276 --> 01:19:43,559 Peguei antes de ser contratado. Eu ia devolver. 1038 01:19:45,413 --> 01:19:47,593 Livros foram feitos para serem lidos. 1039 01:19:48,514 --> 01:19:50,376 Mas eu deveria ter contado. 1040 01:19:51,687 --> 01:19:54,945 N�o sou ladr�o. Eu era, mas... 1041 01:19:55,708 --> 01:19:57,318 Cansei daquilo. 1042 01:20:01,291 --> 01:20:03,462 As pessoas cometem erros. 1043 01:20:05,191 --> 01:20:06,868 Eu n�o sei. 1044 01:20:07,551 --> 01:20:09,502 Eu cometi tantos. 1045 01:20:25,002 --> 01:20:27,302 Surpresa! 1046 01:20:29,320 --> 01:20:31,384 Este � da minha adega. 1047 01:20:31,386 --> 01:20:35,462 - Feliz anivers�rio. - Feliz anivers�rio. 1048 01:20:35,464 --> 01:20:38,400 - Obrigado, obrigado. - Feliz anivers�rio, Phillip. 1049 01:20:38,402 --> 01:20:40,158 Muito obrigado. 1050 01:20:44,980 --> 01:20:47,766 - Voc� deveria ir... - Eu disse, especificamente, 1051 01:20:47,768 --> 01:20:50,047 "nada para o meu anivers�rio." 1052 01:20:50,049 --> 01:20:51,586 Eu n�o... eu... 1053 01:20:53,058 --> 01:20:55,854 Todos queriam fazer algo e eu pensei... 1054 01:20:55,856 --> 01:20:58,306 Yvonne, h� poucas coisas na minha vida 1055 01:20:58,308 --> 01:21:00,914 que posso controlar e voc� sabe disso. 1056 01:21:00,916 --> 01:21:04,006 Meu tempo e as pessoas que escolho compartilh�-lo 1057 01:21:04,008 --> 01:21:06,209 - est�o no topo da lista. - Eu sei. 1058 01:21:06,211 --> 01:21:08,432 Sinto muito, eu... 1059 01:21:09,529 --> 01:21:13,213 Vou dizer a eles que devem ir embora. 1060 01:21:16,529 --> 01:21:18,346 Voc� sabia disso? 1061 01:21:21,309 --> 01:21:22,937 Sinto muito, P. 1062 01:21:23,319 --> 01:21:26,843 Sinto muito voc� ter uma festa surpresa em sua mans�o. 1063 01:21:26,845 --> 01:21:30,101 Ter que ganhar presentes caros de seus amigos ricos. 1064 01:21:30,103 --> 01:21:32,635 Sinto muito por ter uma executiva atenciosa. 1065 01:21:33,420 --> 01:21:35,537 Alguns de n�s temos problemas reais. 1066 01:21:35,539 --> 01:21:37,842 Estou lutando para ver meu filho. 1067 01:21:39,315 --> 01:21:41,601 Sinto muito, D. 1068 01:21:41,603 --> 01:21:44,717 Uma tarde com seu filho n�o � o suficiente para reparar 1069 01:21:44,719 --> 01:21:47,359 - anos de neglig�ncia? - Cuidado com o que fala. 1070 01:21:47,361 --> 01:21:50,413 E de quem � a culpa de voc� n�o poder v�-lo? 1071 01:21:50,415 --> 01:21:54,603 Dane-se voc� e seu maldito privil�gio, cara. 1072 01:21:55,159 --> 01:21:57,485 Odeio sua atitude, P. 1073 01:22:02,907 --> 01:22:04,307 Voc� est� bravo? 1074 01:22:05,254 --> 01:22:07,035 Est� bravo, P? 1075 01:22:17,742 --> 01:22:19,142 Voc� quer quebrar isto? 1076 01:22:19,975 --> 01:22:22,352 Quer quebrar a garrafa de vinho do Carter? 1077 01:22:23,013 --> 01:22:24,999 Quer quebrar esta droga de garrafa? 1078 01:22:25,001 --> 01:22:26,519 Quero! 1079 01:22:28,463 --> 01:22:30,389 O que mais voc� quer fazer, P? 1080 01:22:33,081 --> 01:22:34,716 Quebrar isso aqui? 1081 01:22:42,243 --> 01:22:45,376 O touro. Eu sempre o odiei. 1082 01:22:53,554 --> 01:22:55,004 O retrato. 1083 01:22:55,956 --> 01:22:57,758 N�o, n�o, n�o. Esse a� n�o. 1084 01:22:57,760 --> 01:22:59,260 - Este aqui? - N�o. 1085 01:22:59,262 --> 01:23:01,024 - Este aqui? - N�o! 1086 01:23:01,026 --> 01:23:02,700 - Qual? - Aquele atr�s de voc�. 1087 01:23:02,702 --> 01:23:04,408 - Este? - Sim! 1088 01:23:13,900 --> 01:23:15,485 Ele � um parente? 1089 01:23:17,392 --> 01:23:19,886 � "ela". 1090 01:23:19,888 --> 01:23:23,030 Tem certeza que isso � "ela"? 1091 01:23:24,533 --> 01:23:27,124 � a tia da Jenny, Winny. 1092 01:23:27,638 --> 01:23:31,807 Na verdade, � um retrato bem lisonjeiro dela. 1093 01:23:33,700 --> 01:23:35,100 Mas o... 1094 01:23:42,227 --> 01:23:43,959 Dell fez uma bagun�a. 1095 01:23:49,039 --> 01:23:50,494 Desculpe. 1096 01:23:52,146 --> 01:23:54,212 Desculpe ter descarregado em voc�. 1097 01:23:54,534 --> 01:23:56,322 Voc� n�o merecia isso. 1098 01:23:59,775 --> 01:24:01,175 N�o tem problema. 1099 01:24:06,472 --> 01:24:08,186 Voc� est� bem? 1100 01:24:09,728 --> 01:24:11,537 Estou se voc� estiver. 1101 01:24:16,698 --> 01:24:20,274 Mas quantas chances esse homem teve? 1102 01:24:20,276 --> 01:24:22,264 Ele j� foi preso. 1103 01:24:22,459 --> 01:24:25,252 E voc� o p�s a trabalhar no pr�dio em que moramos. 1104 01:24:25,254 --> 01:24:27,315 Que � meu direito. 1105 01:24:27,317 --> 01:24:29,688 Apenas pense no que estou dizendo. 1106 01:24:30,046 --> 01:24:31,654 Todos temos que viver aqui. 1107 01:24:34,311 --> 01:24:35,782 Isto � novo? 1108 01:24:37,708 --> 01:24:41,267 Sim. Sim, acabei de adquirir. 1109 01:24:41,269 --> 01:24:42,749 Quem � o artista? 1110 01:24:43,713 --> 01:24:47,934 - Ele atende por v�rios nomes. - � Banksy? 1111 01:24:47,936 --> 01:24:51,074 � sobre o que significa ser negro. 1112 01:24:52,793 --> 01:24:56,490 Dell, como est� indo o aplicativo? 1113 01:24:56,753 --> 01:24:58,427 Voc� j� disse n�o para isso. 1114 01:24:58,429 --> 01:25:00,197 Sim, eu sei que disse n�o. 1115 01:25:00,199 --> 01:25:03,834 Mas, com certeza, direi "sim" agora. 1116 01:25:26,803 --> 01:25:28,606 O que aconteceu com a m�sica? 1117 01:25:30,730 --> 01:25:32,359 Soprano? 1118 01:25:32,875 --> 01:25:35,688 N�o, a l�rica, n�o a mezzo. 1119 01:25:37,340 --> 01:25:40,667 Pode me fazer um favor e cantar a �ria da Rainha da Noite? 1120 01:25:40,669 --> 01:25:43,113 N�o precisam se preocupar com nada, certo? 1121 01:25:43,115 --> 01:25:46,182 Nem com hora extra. O "risadinha" cuidar� de tudo. 1122 01:26:22,778 --> 01:26:26,844 Ent�o voc� se tornou um entendedor de �pera. 1123 01:26:27,395 --> 01:26:30,042 Olhe, alguma dessas coisas s�o bem legais. 1124 01:26:30,044 --> 01:26:31,997 S� � dif�cil dan�ar com elas. 1125 01:26:32,423 --> 01:26:35,827 Ent�o... o que voc� tem? 1126 01:26:48,938 --> 01:26:50,464 Maggie! 1127 01:26:51,043 --> 01:26:52,955 � sua chance, Maggie. 1128 01:26:54,375 --> 01:26:57,050 Estive esperando por isso. Isso a�! 1129 01:26:57,052 --> 01:26:58,949 P, eu vou pegar a Maggie. 1130 01:26:58,951 --> 01:27:00,927 Manda ver, Charlotte. Manda ver. 1131 01:27:02,052 --> 01:27:05,095 Todas as mulheres est�o aqui. Mas tem uma brabona. 1132 01:27:05,097 --> 01:27:07,509 Brabona, venha se divertir. 1133 01:27:09,860 --> 01:27:12,069 - Estou bem. - Vamos, Yvonne. 1134 01:27:12,071 --> 01:27:13,493 Vamos, Yvonne. 1135 01:27:15,349 --> 01:27:18,073 - N�o. - Venha, Yvonne. 1136 01:27:20,367 --> 01:27:21,787 Vamos! 1137 01:27:42,830 --> 01:27:45,071 Voc� sabe mesmo dan�ar! 1138 01:27:45,073 --> 01:27:47,369 - N�o. - Voc� � boa. 1139 01:27:47,371 --> 01:27:49,118 - Venha. - N�o! 1140 01:27:49,120 --> 01:27:52,453 Eu sempre dancei mal. Na verdade, dan�o melhor agora. 1141 01:27:52,455 --> 01:27:56,004 Isso � uma melhoria do que eu costumava fazer. 1142 01:28:13,073 --> 01:28:14,473 Al�? 1143 01:28:17,195 --> 01:28:19,935 N�o, n�o, n�o abaixe a m�sica. 1144 01:28:20,299 --> 01:28:22,127 Diga que eu retorno a liga��o. 1145 01:28:22,129 --> 01:28:23,532 � a Lily. 1146 01:28:28,788 --> 01:28:31,566 Lily, ol�! 1147 01:28:33,619 --> 01:28:36,732 Estamos tendo uma festinha, � meu anivers�rio. 1148 01:28:37,452 --> 01:28:41,292 Foi, e eu fiquei bem surpreso. 1149 01:28:47,935 --> 01:28:50,368 Bem, deixe-me... Deixe-me ver se... 1150 01:28:50,953 --> 01:28:54,142 Voc� acha que meu s�bado est� livre? 1151 01:28:57,630 --> 01:29:01,025 Sim, eu acho que pode ser. 1152 01:29:01,420 --> 01:29:03,250 Eu vejo voc� l�. 1153 01:29:04,114 --> 01:29:05,514 Tudo bem. 1154 01:29:05,716 --> 01:29:07,116 Certo. 1155 01:29:08,118 --> 01:29:09,543 Adeus. 1156 01:29:35,374 --> 01:29:38,488 Voc� n�o acha que devo contar a ela? 1157 01:29:38,490 --> 01:29:40,070 Sobre a cadeira? 1158 01:29:40,758 --> 01:29:44,359 Acho que deve focar no que ela pode n�o ter te falado. 1159 01:29:45,798 --> 01:29:48,532 Deus, faz tanto tempo desde que... 1160 01:29:51,598 --> 01:29:53,665 Eu n�o sei nem o que vestir. 1161 01:29:53,667 --> 01:29:55,601 Vou te dizer o que n�o usar. 1162 01:29:58,342 --> 01:30:01,058 - S�rio? - Sim, n�o em um encontro. 1163 01:30:02,873 --> 01:30:04,280 � um encontro. 1164 01:30:08,982 --> 01:30:10,548 Feliz anivers�rio, cara. 1165 01:30:11,703 --> 01:30:13,103 Obrigado. 1166 01:30:21,402 --> 01:30:22,802 Est� pronto? 1167 01:30:23,029 --> 01:30:24,429 Estou. 1168 01:30:24,660 --> 01:30:28,891 A palavra de seguran�a ser�, "variedade". 1169 01:30:30,109 --> 01:30:32,918 Tenho que usar "variedade" em uma frase. 1170 01:30:32,920 --> 01:30:34,320 Sim. 1171 01:30:34,322 --> 01:30:38,428 Tipo: "Preciso ir, voc� � variefeia." 1172 01:30:49,982 --> 01:30:52,900 Eu consigo ver voc� batendo na perna mentalmente. 1173 01:30:53,539 --> 01:30:55,628 Relaxe, P. Ela vai vir. 1174 01:30:59,327 --> 01:31:04,082 Dell, no bolso do meu casaco, deve ter um envelope. 1175 01:31:10,066 --> 01:31:11,466 Abra-o. 1176 01:31:20,562 --> 01:31:21,962 O que... 1177 01:31:21,964 --> 01:31:24,830 Isso � pelo "Sem T�tulo N�mero Zero". 1178 01:31:24,832 --> 01:31:26,886 Ou, "O que � bravura?" 1179 01:31:27,200 --> 01:31:30,939 Que agora est� pendurado na sala de trof�us do Carter. 1180 01:31:32,544 --> 01:31:34,598 - De verdade? - De verdade. 1181 01:31:34,600 --> 01:31:36,558 - Para mim? - Para voc�. 1182 01:31:36,560 --> 01:31:39,800 - Jura pela sua m�e? - Jurar pela minha m�e? 1183 01:31:39,802 --> 01:31:41,607 P, isso �... 1184 01:31:43,581 --> 01:31:47,778 Isso � loucura, cara. Com certeza, cara. 1185 01:31:48,015 --> 01:31:50,676 � isso a�, P. � isso... 1186 01:31:50,914 --> 01:31:52,801 Foi mal. Foi mal, cara. 1187 01:31:52,838 --> 01:31:54,519 � comigo, minha culpa. 1188 01:31:56,321 --> 01:32:00,109 P, � isso. Isso � o meu neg�cio. 1189 01:32:00,356 --> 01:32:01,952 Sou um artista. 1190 01:32:01,954 --> 01:32:04,273 Poderia ganhar um desses uma vez por m�s. 1191 01:32:04,275 --> 01:32:06,686 US$ 50 mil a pe�a, em um ano... 1192 01:32:06,688 --> 01:32:10,322 US$ 50 mil. Seria US$ 50 mil, no total. 1193 01:32:10,324 --> 01:32:12,950 N�o, Dell. Esse n�o � o seu neg�cio, Dell. 1194 01:32:12,952 --> 01:32:15,688 - Espere, escute. - Dell, esse � o investimento 1195 01:32:15,690 --> 01:32:18,047 para o neg�cio que voc� vai criar. 1196 01:32:24,678 --> 01:32:27,584 O qu�? Ela est� aqui? 1197 01:32:28,009 --> 01:32:29,569 Espero que sim. 1198 01:32:31,123 --> 01:32:32,661 Ol�, Phillip. 1199 01:32:34,002 --> 01:32:35,402 Ol�. 1200 01:32:37,577 --> 01:32:41,394 - Desculpe-me, esse � o Dell. - Foi mal. 1201 01:32:41,396 --> 01:32:44,427 - Ela ficar� conosco. - Ol�. 1202 01:32:45,301 --> 01:32:46,701 J� que... 1203 01:32:48,598 --> 01:32:50,017 Eu queria te dizer. 1204 01:32:51,318 --> 01:32:54,655 Eu sabia. Eu vi uma foto. 1205 01:32:55,084 --> 01:32:57,861 Eu li um artigo. Eu tive que ler. 1206 01:32:57,954 --> 01:33:00,457 Suas cartas eram muito boas. 1207 01:33:02,901 --> 01:33:05,550 Voc� n�o precisa ficar, estamos bem. 1208 01:33:11,117 --> 01:33:12,547 Tudo bem. 1209 01:33:12,549 --> 01:33:15,909 S� leve meu amigo para casa � meia-noite. 1210 01:33:17,413 --> 01:33:19,476 Meia-noite de amanh�, no m�ximo. 1211 01:33:19,616 --> 01:33:21,397 - Tudo bem. - Fique bem, cara. 1212 01:33:25,000 --> 01:33:27,665 Bem, � sua cidade, aproveite o m�ximo dela. 1213 01:33:27,667 --> 01:33:30,579 Isso � verdade, sempre interessante. 1214 01:33:30,581 --> 01:33:32,118 Nunca fico entediada l�. 1215 01:33:32,581 --> 01:33:36,617 Estamos falando de B�falo em Nova Iorque, certo? 1216 01:33:36,619 --> 01:33:38,293 - � uma cidade linda. - Certo. 1217 01:33:38,295 --> 01:33:40,953 E a biblioteca que cuido, � um tesouro nacional. 1218 01:33:40,955 --> 01:33:43,556 E n�s ganhamos dos Giants. 1219 01:33:43,843 --> 01:33:47,863 Entendo, uma f� de futebol. Isso n�o foi mencionado. 1220 01:33:48,013 --> 01:33:49,964 Eu n�o poderia te contar tudo. 1221 01:33:52,084 --> 01:33:53,871 A comida aqui � brilhante, n�o? 1222 01:33:53,873 --> 01:33:56,323 Mas ouvi dizer que B�falo tem �timas asinhas. 1223 01:33:58,425 --> 01:34:01,367 Voc�... tem algo... 1224 01:34:02,588 --> 01:34:04,541 - Aqui? - N�o. 1225 01:34:04,543 --> 01:34:06,260 � bem aqui. 1226 01:34:06,262 --> 01:34:09,534 - Exibida. - Voc� gostaria que eu tirasse? 1227 01:34:09,536 --> 01:34:10,936 N�o. 1228 01:34:12,909 --> 01:34:14,720 Normalmente, sou muito bom nisso. 1229 01:34:18,940 --> 01:34:20,639 - Saiu. - �timo. 1230 01:34:25,273 --> 01:34:27,195 Isso est� lindo. 1231 01:34:27,197 --> 01:34:28,597 Obrigado. 1232 01:34:28,808 --> 01:34:32,365 Conte sobre seu dia. Qualquer dia. 1233 01:34:32,367 --> 01:34:34,446 Ontem. Quero saber tudo. 1234 01:34:34,448 --> 01:34:36,381 - Ontem? - Sim. 1235 01:34:37,173 --> 01:34:40,342 Faltei umas reuni�es para ir a uma leitura. 1236 01:34:40,344 --> 01:34:42,060 Conhece "The Missing Piece"? 1237 01:34:42,680 --> 01:34:44,271 Shel Silverstein? 1238 01:34:44,273 --> 01:34:46,342 - Ponto para voc�. - Bem... 1239 01:34:46,344 --> 01:34:50,261 N�o, voc� deveria tirar o ponto. Eu nunca li. 1240 01:34:50,944 --> 01:34:54,349 � sobre um c�rculo onde falta uma pe�a em formato de pizza 1241 01:34:54,351 --> 01:34:56,079 e ele sai em busca por ela. 1242 01:34:56,081 --> 01:34:59,756 Ele tenta pe�as grandes, pequenas, quebradas, 1243 01:34:59,758 --> 01:35:01,816 mas nenhuma delas faz o c�rculo rolar. 1244 01:35:01,842 --> 01:35:05,126 Ent�o, um dia, ela aparece. 1245 01:35:05,128 --> 01:35:07,333 A pe�a perfeita. 1246 01:35:07,335 --> 01:35:10,433 Ele a pega e, do nada, 1247 01:35:10,856 --> 01:35:13,874 ele pode ir mais r�pido e mais r�pido, 1248 01:35:13,876 --> 01:35:15,460 est� livre. 1249 01:35:19,000 --> 01:35:20,400 Mas depois de um tempo, 1250 01:35:20,402 --> 01:35:24,417 ele percebe, que agora ele n�o pode cantar, 1251 01:35:24,419 --> 01:35:26,434 ou sentir o cheiro das flores, 1252 01:35:26,436 --> 01:35:28,485 ou falar com seus amigos. 1253 01:35:28,870 --> 01:35:30,985 Estava indo r�pido demais. 1254 01:35:36,196 --> 01:35:39,903 E no final, ele decide deixar a pe�a perfeita para tr�s. 1255 01:35:41,365 --> 01:35:44,396 � bem profundo para um livro infantil. 1256 01:35:44,398 --> 01:35:46,127 � mesmo, n�o �? 1257 01:35:46,797 --> 01:35:48,197 Mas pode ser assustador. 1258 01:35:48,199 --> 01:35:52,035 Eu lembro de ler os contos de Graham 1259 01:35:52,489 --> 01:35:54,549 e me assustavam quando eu era crian�a. 1260 01:35:58,439 --> 01:36:00,672 Eu tenho algo... 1261 01:36:00,674 --> 01:36:03,613 - O qu�? N�o, desculpe. - Eu tenho algo? 1262 01:36:05,779 --> 01:36:07,797 Sim, por favor. Obrigada. 1263 01:36:16,266 --> 01:36:18,098 Como est�o seus cachorros? 1264 01:36:20,327 --> 01:36:21,780 Eles est�o bem. 1265 01:36:26,574 --> 01:36:27,974 Ent�o... 1266 01:36:29,782 --> 01:36:31,928 Isso � o que voc� esperava? 1267 01:36:32,718 --> 01:36:34,405 Em que sentido? 1268 01:36:37,879 --> 01:36:39,650 Apenas, voc� sabe... 1269 01:36:41,214 --> 01:36:44,111 Isto � o que voc� esperava? 1270 01:36:47,197 --> 01:36:48,732 Minha terapeuta disse... 1271 01:36:50,654 --> 01:36:52,995 Jurei que nunca come�aria uma frase 1272 01:36:52,997 --> 01:36:55,586 com essas palavras, mas tudo bem. 1273 01:36:59,636 --> 01:37:01,036 Eu acho, 1274 01:37:01,865 --> 01:37:03,754 que o que est� acontecendo aqui, 1275 01:37:05,146 --> 01:37:08,194 � algo que ela esperava, n�o eu. 1276 01:37:09,498 --> 01:37:11,177 Eu pensei que podia, 1277 01:37:11,361 --> 01:37:14,220 digo, eu sabia que podia. 1278 01:37:16,335 --> 01:37:20,665 Eu li bastante sobre, falei com pessoas. 1279 01:37:22,085 --> 01:37:24,366 A bibliotec�ria fez o dever de casa. 1280 01:37:28,024 --> 01:37:31,890 Respondendo sua pergunta, e � uma pergunta justa, 1281 01:37:32,646 --> 01:37:34,612 n�o � o que eu esperava. 1282 01:37:35,322 --> 01:37:36,958 � demais. 1283 01:37:37,156 --> 01:37:41,550 O que quero dizer � que acho que Dell deveria ter ficado. 1284 01:37:41,768 --> 01:37:43,181 Para ajudar. 1285 01:37:43,401 --> 01:37:46,531 Voc� tem que caminhar antes de correr, certo? 1286 01:37:46,533 --> 01:37:49,403 N�o, essa foi a coisa errada a dizer. 1287 01:37:49,405 --> 01:37:53,535 Eu preciso parar de falar. 1288 01:37:56,339 --> 01:37:57,978 N�o, obrigado. 1289 01:38:00,243 --> 01:38:02,792 Eu estou cansado. 1290 01:38:03,426 --> 01:38:07,629 Isso faz parte, voc� deve ter lido a respeito. 1291 01:38:07,631 --> 01:38:10,200 - Por favor, n�o. - Deve ligar para o Dell. 1292 01:38:10,202 --> 01:38:14,343 - O pr�ximo prato � o melhor. - N�o, eu gostaria de ir embora. 1293 01:38:16,966 --> 01:38:18,850 N�o deveria ter sido t�o honesta. 1294 01:38:18,852 --> 01:38:21,502 N�o, estou feliz que foi. 1295 01:38:25,141 --> 01:38:28,329 - Gostaria que f�ssemos amigos. - Por favor. 1296 01:38:28,331 --> 01:38:31,062 - N�o quero que pense... - N�o. 1297 01:38:32,450 --> 01:38:34,670 - Voc� est� bem? - Desculpe. 1298 01:38:38,477 --> 01:38:40,308 Meu Deus, queimei voc�? 1299 01:38:40,424 --> 01:38:42,634 - Queimou-se, senhor? - N�o, por favor. 1300 01:38:42,636 --> 01:38:46,010 N�o, n�o. Eu n�o consigo sentir nada. 1301 01:38:46,012 --> 01:38:47,412 Desculpas, senhor. 1302 01:38:47,414 --> 01:38:49,027 Eu n�o sinto nada. 1303 01:39:21,423 --> 01:39:23,019 Sabe de uma coisa, P. 1304 01:39:24,155 --> 01:39:26,402 - Ela quem perdeu. - N�o. 1305 01:39:27,782 --> 01:39:30,698 - Como assim? - N�o seja condescendente. 1306 01:39:31,908 --> 01:39:34,930 � exatamente por isso que n�o queria falar com ela. 1307 01:39:37,833 --> 01:39:40,635 Voc� precisa de mais alguma coisa? 1308 01:39:40,963 --> 01:39:42,472 Acabou a conversa? 1309 01:39:43,137 --> 01:39:45,999 N�o quer falar sobre isso, ent�o acabou a conversa? 1310 01:39:46,524 --> 01:39:49,409 P, sabe quantas vezes fui rejeitado por mulheres? 1311 01:39:49,642 --> 01:39:52,705 Acontece. Voc� cai do cavalo, levanta e vai de novo. 1312 01:39:52,707 --> 01:39:55,043 �, mas n�o posso montar em um cavalo. 1313 01:39:55,422 --> 01:39:56,992 L� vamos n�s. 1314 01:39:56,994 --> 01:40:00,719 Quer saber, isso n�o est� funcionando. 1315 01:40:01,106 --> 01:40:04,154 - Voc� est� cansado, cara. - Estou cansado disso. 1316 01:40:04,393 --> 01:40:06,145 N�o deveria ter te contratado. 1317 01:40:06,764 --> 01:40:10,683 Voc� era, de longe, o menos qualificado. 1318 01:40:10,718 --> 01:40:12,432 - � mesmo? - Sim. 1319 01:40:12,516 --> 01:40:15,084 Quer que eu chame os nerds de volta? 1320 01:40:15,324 --> 01:40:16,923 Pois ainda estou aqui. 1321 01:40:16,980 --> 01:40:19,387 Acho que eu era o mais qualificado. 1322 01:40:19,930 --> 01:40:23,616 N�o acredito que me convenceu a v�-la. 1323 01:40:23,618 --> 01:40:25,413 S� liguei pra ela. 1324 01:40:25,415 --> 01:40:27,948 Foi s� isso que eu fiz. 1325 01:40:27,977 --> 01:40:31,009 Eu ia desligar o telefone. Voc� escolheu falar com ela. 1326 01:40:31,132 --> 01:40:32,918 N�o apontei uma arma para voc�. 1327 01:40:33,697 --> 01:40:36,061 Apesar de ter experi�ncia nisso. 1328 01:40:36,063 --> 01:40:38,247 Considerando seu hist�rico com armas. 1329 01:40:39,185 --> 01:40:40,819 Ent�o vamos falar disso. 1330 01:40:40,821 --> 01:40:44,986 Queria falar com ela do meu jeito. 1331 01:40:44,988 --> 01:40:46,950 Voc� tirou isso de mim. 1332 01:40:46,952 --> 01:40:50,057 Tirei? Porque sou um ladr�o. 1333 01:40:50,400 --> 01:40:51,812 N�o �? 1334 01:40:52,292 --> 01:40:54,639 Esse passado me pertence. 1335 01:40:54,819 --> 01:40:57,457 Sem problemas. Mas estou seguindo em frente. 1336 01:40:57,524 --> 01:41:00,381 - E quanto a voc�? - Estou tamb�m. 1337 01:41:00,383 --> 01:41:03,114 - Est�? - Estou. Com isto. 1338 01:41:03,364 --> 01:41:05,613 V� embora. Est� demitido. 1339 01:41:06,867 --> 01:41:08,268 O qu�? 1340 01:41:08,270 --> 01:41:10,477 Estou te mandando embora, entendeu? 1341 01:41:40,049 --> 01:41:41,664 Bem-vindo de volta. 1342 01:42:10,037 --> 01:42:11,535 Phillip. 1343 01:42:13,222 --> 01:42:14,677 Este � o Jason. 1344 01:42:15,892 --> 01:42:17,605 Ele ser� seu novo cuidador. 1345 01:42:32,770 --> 01:42:34,206 Sr. Lacasse. 1346 01:43:50,742 --> 01:43:53,079 � boa. Grande. 1347 01:43:54,937 --> 01:43:56,545 N�o vai entrar? 1348 01:43:57,841 --> 01:43:59,285 N�o agora. 1349 01:43:59,661 --> 01:44:01,169 Te vejo amanh�. 1350 01:44:01,442 --> 01:44:05,473 Vou te levar para a escola. Se estiver tudo bem. 1351 01:44:07,631 --> 01:44:09,355 Legal. 1352 01:44:09,356 --> 01:44:12,057 Obrigada. 1353 01:44:39,773 --> 01:44:42,891 Dell, preciso que cuide do cara novo. 1354 01:44:42,921 --> 01:44:44,321 Pode deixar. 1355 01:44:49,736 --> 01:44:51,725 Tome cuidado com esse encaixe. 1356 01:44:52,400 --> 01:44:56,037 Isso levar� pacientes cr�ticos. Exatamente. 1357 01:44:56,243 --> 01:44:59,429 - O qu�o veloz podem ir? - Ficaria surpreso. 1358 01:45:08,790 --> 01:45:12,612 Ele est� mal. N�o escuta ningu�m. 1359 01:45:12,712 --> 01:45:14,264 Talvez ele te escute. 1360 01:45:14,841 --> 01:45:17,991 - Onde est� Yvonne? - Ela foi embora. 1361 01:45:18,777 --> 01:45:20,237 Yvonne foi embora? 1362 01:45:20,701 --> 01:45:22,926 Ele est� afastando todo mundo. 1363 01:45:31,804 --> 01:45:33,303 Tudo preparado? 1364 01:45:34,557 --> 01:45:36,044 Beleza. 1365 01:45:57,503 --> 01:45:59,990 Tem um animal no seu rosto, Phil. 1366 01:46:00,707 --> 01:46:02,702 N�o sei se est� sentindo. 1367 01:46:02,759 --> 01:46:04,451 Vou tentar retir�-lo. 1368 01:46:05,478 --> 01:46:07,205 Preciso que fique im�vel. 1369 01:46:12,799 --> 01:46:16,533 Isso � uma barba? Voc� a quis? 1370 01:46:21,942 --> 01:46:23,381 Quer dar uma volta? 1371 01:46:59,945 --> 01:47:02,554 Avisamos ao chefe e ele est� enviando algu�m. 1372 01:47:02,556 --> 01:47:04,713 - Voc�s ficar�o bem. - Obrigado, cara. 1373 01:47:10,670 --> 01:47:12,126 E agora? 1374 01:47:43,550 --> 01:47:45,489 Bonito o suficiente para pintar? 1375 01:47:48,269 --> 01:47:51,055 Entendi porque o Carter est� interessado. 1376 01:47:56,839 --> 01:47:59,799 Playlist: M�sicas do Phill. 1377 01:48:04,316 --> 01:48:06,464 N�o, d� um tempo. S�rio. 1378 01:48:06,466 --> 01:48:09,696 - N�o estou no clima. - Espere. 1379 01:48:20,663 --> 01:48:22,160 Quem �? 1380 01:48:22,897 --> 01:48:27,672 - � a rainha. - Minha rainha? � a Aretha? 1381 01:48:29,783 --> 01:48:32,442 Ela substituiu Pavarotti no Grammy uma vez. 1382 01:48:35,750 --> 01:48:37,975 Ela faz tudo ficar melhor. 1383 01:48:56,950 --> 01:48:58,821 � ador�vel. 1384 01:49:04,727 --> 01:49:06,312 Voc� deve ser o Phillip. 1385 01:49:06,313 --> 01:49:08,313 - Sim. - Est� pronto? 1386 01:49:08,977 --> 01:49:10,422 Pronto? 1387 01:49:11,591 --> 01:49:13,290 O que voc� fez? 1388 01:49:24,525 --> 01:49:25,960 Voc� � o Dell? 1389 01:49:27,360 --> 01:49:28,812 N�o. 1390 01:49:29,255 --> 01:49:32,515 - � ele sim. - N�o, n�o vou. 1391 01:49:32,517 --> 01:49:33,942 N�o vou fazer isso. 1392 01:49:34,573 --> 01:49:36,000 Est� tentando me matar? 1393 01:49:36,035 --> 01:49:37,611 - Vamos l�. - Quer me matar. 1394 01:49:37,613 --> 01:49:39,512 N�o vou fazer isso, P. 1395 01:49:53,892 --> 01:49:57,067 - N�o vou fazer isso, cara. - Temos tudo sob controle. 1396 01:49:57,102 --> 01:49:58,705 N�o temos n�o. 1397 01:49:58,707 --> 01:50:00,839 Continue correndo. Corra. 1398 01:50:00,841 --> 01:50:03,838 Corra, corra. Continue correndo. 1399 01:50:05,869 --> 01:50:07,607 Separe seus bra�os. 1400 01:50:09,896 --> 01:50:12,061 - Merda. - Vou segurar. 1401 01:50:12,063 --> 01:50:13,590 Estamos bem. 1402 01:50:15,957 --> 01:50:19,285 Voc� est� no controle. Controle! 1403 01:50:25,060 --> 01:50:26,523 Relaxe! 1404 01:50:27,034 --> 01:50:28,770 Estou relaxado! 1405 01:50:28,859 --> 01:50:30,923 Este sou eu relaxado! 1406 01:50:49,579 --> 01:50:53,359 Dell! Obrigado! 1407 01:50:54,841 --> 01:50:56,595 Como est�? 1408 01:50:56,879 --> 01:50:58,927 � incr�vel. 1409 01:51:00,899 --> 01:51:02,924 N�o acredito que estou voando. 1410 01:51:20,035 --> 01:51:21,472 Veja isto. 1411 01:51:23,086 --> 01:51:24,567 � bem bonito. 1412 01:51:26,179 --> 01:51:27,639 Deus. 1413 01:51:31,431 --> 01:51:33,072 � hora de tirar a barba. 1414 01:51:33,544 --> 01:51:36,760 - Por qu�? - Apenas confie em mim. 1415 01:51:44,028 --> 01:51:46,104 Fale comigo. 1416 01:51:46,106 --> 01:51:49,169 - Eu pare�o... - Um ator porn�. 1417 01:51:49,204 --> 01:51:52,527 - Agora sim. - Deixe-me ver. 1418 01:51:57,491 --> 01:52:00,976 - Sou foda. - Parecendo um cafet�o. 1419 01:52:01,284 --> 01:52:04,568 - N�o, j� sei o que fazer. - Ol�. 1420 01:52:05,460 --> 01:52:07,602 - Sou o Chaplin? - N�o. 1421 01:52:07,604 --> 01:52:09,090 � o Charlie Chaplin. 1422 01:52:09,092 --> 01:52:10,497 N�o! 1423 01:52:16,253 --> 01:52:17,715 Isso � terr�vel. 1424 01:52:20,088 --> 01:52:21,533 A� est�. 1425 01:52:22,086 --> 01:52:23,708 - Quem � esse cara? - N�o sei. 1426 01:52:23,710 --> 01:52:25,492 Faz tempo que n�o o vejo. 1427 01:52:29,213 --> 01:52:32,510 - Obrigado pelo aviso. - Desculpe, n�o vi. 1428 01:52:36,180 --> 01:52:38,301 - Como est� se sentindo, P? - Bem. 1429 01:52:39,053 --> 01:52:40,597 Muito bem. 1430 01:52:41,184 --> 01:52:44,170 Espere. O melhor est� por vir. 1431 01:53:17,751 --> 01:53:19,173 Oi. 1432 01:53:23,015 --> 01:53:24,557 Oi. 1433 01:53:29,141 --> 01:53:30,773 Senti sua falta. 1434 01:54:30,000 --> 01:54:33,000 Legende conosco! www.maniacs.ga 104090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.