All language subtitles for The Resident 2x15 - Queens-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,410 --> 00:00:03,652 - Previously on The Resident... - I am not interested 2 00:00:03,671 --> 00:00:05,746 in being in your line 3 00:00:05,864 --> 00:00:07,565 of giants. I am the first 4 00:00:07,592 --> 00:00:09,825 of my own line. An ancestor. 5 00:00:09,844 --> 00:00:11,994 Not your descendant. 6 00:00:12,013 --> 00:00:14,572 His seizures are getting harder to control. 7 00:00:14,599 --> 00:00:16,257 - So what do I do now? - The VNS 8 00:00:16,375 --> 00:00:18,926 is the best option available to your son. 9 00:00:19,044 --> 00:00:22,263 It was my responsibility to look after my sisters. 10 00:00:22,357 --> 00:00:25,340 One night I decided to take a quick nap, 11 00:00:25,418 --> 00:00:28,361 and when I woke up, the whole house was on fire. 12 00:00:28,521 --> 00:00:30,604 Dr. Mina Okafor, will you marry me? 13 00:00:34,860 --> 00:00:37,053 I know this is a scary diagnosis. 14 00:00:37,055 --> 00:00:39,930 Triple-negative breast cancer is aggressive 15 00:00:39,932 --> 00:00:41,932 and difficult to treat. 16 00:00:41,934 --> 00:00:44,026 It's also more common in Nigerian women, 17 00:00:44,087 --> 00:00:47,121 and far more often, it's fatal. 18 00:00:47,239 --> 00:00:49,882 Particularly in those who, like you, 19 00:00:49,959 --> 00:00:52,868 carry the BRCA gene mutation. 20 00:00:52,929 --> 00:00:56,889 But, Adaku, in this case, we found it early. 21 00:00:59,727 --> 00:01:02,228 After what happened to my mother and my grandmother, 22 00:01:02,305 --> 00:01:04,063 I knew this might happen to me. 23 00:01:04,181 --> 00:01:06,791 But... 24 00:01:06,793 --> 00:01:10,311 A cure is possible with aggressive treatment. 25 00:01:10,387 --> 00:01:13,722 At minimum, you'll need a lumpectomy, chemo and radiation. 26 00:01:13,741 --> 00:01:16,224 But given your family history, 27 00:01:16,286 --> 00:01:18,803 I strongly recommend a double mastectomy. 28 00:01:18,830 --> 00:01:21,639 Mm. I don't want to do that. 29 00:01:21,666 --> 00:01:23,490 It's the only safe option. 30 00:01:23,609 --> 00:01:25,326 - I won't be maimed. - We have 31 00:01:25,420 --> 00:01:27,161 great reconstructive surgery these days. 32 00:01:27,279 --> 00:01:29,997 I'll do surgery to remove the tumor, chemo, 33 00:01:30,115 --> 00:01:32,149 radiation, whatever you recommend, 34 00:01:32,151 --> 00:01:33,968 but you're not taking my breasts. 35 00:01:37,599 --> 00:01:40,099 I'll let you talk it over with Mina. 36 00:01:42,437 --> 00:01:44,178 You will get through this. 37 00:01:44,296 --> 00:01:47,348 We will get through this. 38 00:01:47,424 --> 00:01:50,092 I'm 28. I might die even younger 39 00:01:50,153 --> 00:01:51,777 than my mother and my grandmother. 40 00:01:51,896 --> 00:01:53,020 They lived in Nigeria, 41 00:01:53,138 --> 00:01:54,458 had limited access to health care. 42 00:01:54,490 --> 00:01:55,764 You are an American 43 00:01:55,825 --> 00:01:58,025 and will benefit from American medicine. 44 00:01:58,143 --> 00:01:59,454 You have a real chance of beating this 45 00:01:59,478 --> 00:02:00,435 if you are aggressive. 46 00:02:00,496 --> 00:02:01,640 I don't want to talk about that. 47 00:02:01,664 --> 00:02:04,165 - But, Adaku... - It's my decision, Mina. 48 00:02:12,133 --> 00:02:13,782 I'm going to get you 49 00:02:13,801 --> 00:02:17,211 the best breast cancer surgeon I know. 50 00:02:17,329 --> 00:02:20,214 A fellow Nigerian who is experienced 51 00:02:20,290 --> 00:02:22,141 with this form of aggressive cancer. 52 00:02:23,227 --> 00:02:25,936 Do you mean who I think you mean? 53 00:02:32,153 --> 00:02:34,136 Thank you. 54 00:02:34,197 --> 00:02:36,138 Of course. 55 00:02:38,217 --> 00:02:40,159 It's okay. 56 00:02:55,885 --> 00:02:57,584 Come on. Was there a ring? 57 00:02:57,703 --> 00:02:59,494 Did he get on one knee? Were there witnesses? 58 00:02:59,555 --> 00:03:01,422 Yes, a ring. Yes, one knee. 59 00:03:01,498 --> 00:03:04,258 Smattering of applause from sentimental onlookers. 60 00:03:04,352 --> 00:03:06,744 But you're not wearing a ring. 61 00:03:06,746 --> 00:03:08,688 I haven't made my decision yet. 62 00:03:08,764 --> 00:03:10,356 You love Micah. 63 00:03:10,474 --> 00:03:11,932 You love Conrad. 64 00:03:12,026 --> 00:03:14,176 - You're not getting married. - True. 65 00:03:14,195 --> 00:03:17,271 He asked me to move in with him, and I freaked out. 66 00:03:17,365 --> 00:03:18,923 Hmm. More later. 67 00:03:18,925 --> 00:03:20,925 I have to meet my friend Adaku's surgeon. 68 00:03:20,927 --> 00:03:22,259 She's arriving any minute from Nigeria. 69 00:03:22,261 --> 00:03:23,351 All right, see you. 70 00:03:30,086 --> 00:03:31,952 What are you doing here? 71 00:03:32,070 --> 00:03:34,939 Dr. Josephine Okeke is coming to Chastain. 72 00:03:34,966 --> 00:03:36,364 Who told you that? 73 00:03:36,426 --> 00:03:38,943 Well, Dr. Bell organized a welcoming committee, 74 00:03:38,945 --> 00:03:40,794 so I jumped at the chance 75 00:03:40,888 --> 00:03:42,947 to meet such a legendary surgeon. 76 00:03:42,949 --> 00:03:45,725 I mean, come on, this woman single-handedly transformed 77 00:03:45,801 --> 00:03:47,481 the health care landscape in rural Nigeria. 78 00:03:47,553 --> 00:03:51,305 Dr. Okafor, how do you say, "Welcome to Chastain" 79 00:03:51,399 --> 00:03:53,958 - in Yoruba? - Dr. Okeke is Ibo. 80 00:03:53,960 --> 00:03:55,067 It's a different language. 81 00:03:55,227 --> 00:03:56,402 And don't do that. 82 00:03:56,562 --> 00:03:58,571 You'll only humiliate yourself. 83 00:03:58,731 --> 00:04:00,297 Thank you. 84 00:04:00,324 --> 00:04:02,390 You know her? 85 00:04:02,468 --> 00:04:04,802 Mina asked her here to operate on a friend, 86 00:04:04,829 --> 00:04:07,395 - a young breast cancer patient. - She's here because of you? 87 00:04:07,415 --> 00:04:09,397 Oh, well then you have to join us for lunch. 88 00:04:09,417 --> 00:04:11,325 I got us a table at The Providence Grill. 89 00:04:11,419 --> 00:04:14,253 I think that's her. 90 00:04:21,596 --> 00:04:24,488 That is definitely her. 91 00:04:24,490 --> 00:04:27,082 Dr. Okeke, Randolph Bell. 92 00:04:27,159 --> 00:04:29,343 Oh. Lovely to meet you, Dr. Bell. 93 00:04:29,461 --> 00:04:30,770 CEO here at Chastain. 94 00:04:30,846 --> 00:04:32,646 - I'm so happy to have the ch... - One moment. 95 00:04:34,484 --> 00:04:36,834 Embrace me! 96 00:04:36,861 --> 00:04:40,521 Lovely to see you, Mina, dear. 97 00:04:40,639 --> 00:04:42,072 Aw... 98 00:04:43,284 --> 00:04:45,526 Hello... 99 00:04:45,644 --> 00:04:46,952 Mother. 100 00:04:51,608 --> 00:04:54,685 What happened to your hair? 101 00:04:54,687 --> 00:04:57,254 Oh... 102 00:04:58,290 --> 00:04:59,781 Good morning. 103 00:04:59,859 --> 00:05:02,192 I'm Dr. Pravesh. Milo Trainor, right? 104 00:05:02,194 --> 00:05:05,696 - How are you feeling? - Not good, lot to pain. 105 00:05:05,698 --> 00:05:07,622 - Let me take a look. - Okay. 106 00:05:07,700 --> 00:05:08,974 When did it start? 107 00:05:09,093 --> 00:05:11,126 Yesterday, while I was working. 108 00:05:11,145 --> 00:05:13,203 But it didn't get bad until this morning. 109 00:05:13,231 --> 00:05:14,796 - What line of work are you in? - Ethics. 110 00:05:14,816 --> 00:05:17,207 - I'm an ethicist. - An ethicist? 111 00:05:17,209 --> 00:05:20,377 Sounds like you found a job that pays worse than my residency. 112 00:05:20,379 --> 00:05:22,988 Well, technically, I'm unemployed 113 00:05:23,107 --> 00:05:25,085 while I finish my dissertation on moral relativism. 114 00:05:25,109 --> 00:05:27,384 Looks like you've been on top of your health. 115 00:05:27,386 --> 00:05:30,404 Only one surgery, appendectomy five years ago. 116 00:05:30,498 --> 00:05:32,480 Any vomiting? 117 00:05:32,558 --> 00:05:34,561 - Earlier this morning. - Uh, lift up your shirt for me. 118 00:05:34,585 --> 00:05:36,585 - Yeah. - Hundley? 119 00:05:38,530 --> 00:05:40,989 Mild hydro in the right kidney. 120 00:05:41,008 --> 00:05:42,991 I'm thinking you have kidney stones, 121 00:05:43,052 --> 00:05:45,736 - my philosophizing friend. - Is that bad? 122 00:05:45,763 --> 00:05:47,662 Not typically. Just painful. 123 00:05:47,723 --> 00:05:49,423 We'll get you on IV fluids and medication 124 00:05:49,541 --> 00:05:51,241 for the pain and nausea, 125 00:05:51,243 --> 00:05:54,019 and let's hope we can get these stones to pass soon, okay? 126 00:05:57,900 --> 00:06:00,084 Josephine Okeke is your mother? 127 00:06:00,086 --> 00:06:01,694 Yes, and please keep that to yourself. 128 00:06:01,812 --> 00:06:03,420 I've got to get her in and out of here 129 00:06:03,422 --> 00:06:04,922 as fast as humanly possible. 130 00:06:04,924 --> 00:06:07,849 Why? The woman is world-famous. 131 00:06:07,869 --> 00:06:10,094 You call her in to operate on your friend, 132 00:06:10,096 --> 00:06:13,355 and you don't want anybody to know you're related? 133 00:06:13,432 --> 00:06:14,765 Your flight was good? 134 00:06:14,767 --> 00:06:19,211 Oh, it was fine, until Dr. Michaels from the CDC 135 00:06:19,330 --> 00:06:22,697 bribed the flight attendant to switch seats so he could be 136 00:06:22,758 --> 00:06:24,274 right next to me. 137 00:06:24,276 --> 00:06:26,610 Oh, he wouldn't stop talking. 138 00:06:26,612 --> 00:06:30,055 He wanted to know all about the hospital I'm building in Gombe... 139 00:06:30,174 --> 00:06:31,873 200 beds... 140 00:06:31,893 --> 00:06:33,634 The biggest in Eastern Nigeria. 141 00:06:33,710 --> 00:06:35,561 Well, I hope you get a chance to tour 142 00:06:35,679 --> 00:06:38,546 our state-of-the-art cancer wing while you're here. 143 00:06:38,624 --> 00:06:42,126 Wherever the great Dr. Randolph Bell leads, I will follow. 144 00:06:43,762 --> 00:06:45,738 Please. 145 00:06:48,968 --> 00:06:52,560 So, the great truth-teller lied. 146 00:06:52,580 --> 00:06:54,413 You said you were an ancestor. 147 00:06:54,490 --> 00:06:58,492 But, Mina, you are a descendent of medical royalty. 148 00:06:58,568 --> 00:07:00,902 My mother is my mother, and yet she is not. 149 00:07:00,963 --> 00:07:02,963 Excuse me. 150 00:07:04,967 --> 00:07:07,151 So, this is Henry, only eight years old, 151 00:07:07,153 --> 00:07:09,929 and Henry's epilepsy interrupted his schoolwork, 152 00:07:10,047 --> 00:07:13,915 his baseball games, his time with friends. 153 00:07:13,935 --> 00:07:17,252 He suffered from violent seizures daily, 154 00:07:17,271 --> 00:07:20,998 until we implanted the QuoVadis vagus nerve stimulator. 155 00:07:21,000 --> 00:07:25,093 And now, Henry's seizures are nearly nonexistent. 156 00:07:25,112 --> 00:07:27,095 He's back to school, he's playing baseball, 157 00:07:27,156 --> 00:07:28,614 he's with his friends. 158 00:07:28,732 --> 00:07:31,858 And what was once a pipe dream is now a reality. 159 00:07:31,953 --> 00:07:34,453 - A cure for epilepsy? - Can you imagine? 160 00:07:34,571 --> 00:07:37,623 I mean, the potential of this QuoVadis device is unlimited. 161 00:07:39,852 --> 00:07:41,794 All right, hold still for just a second. 162 00:07:43,355 --> 00:07:44,521 So, how's baseball going? 163 00:07:44,523 --> 00:07:45,689 I got a triple last week. 164 00:07:45,691 --> 00:07:48,875 Oh, nice. 165 00:07:48,994 --> 00:07:51,528 So tell me, what's going on? 166 00:07:51,555 --> 00:07:54,031 Nothing. 167 00:07:54,033 --> 00:07:56,700 Mom's being the worst. 168 00:07:56,727 --> 00:07:59,478 - The worst, huh? - She thinks I'm having seizures again, 169 00:07:59,555 --> 00:08:01,480 - but I'm not. - Hey, how'd you get that bruise? 170 00:08:01,598 --> 00:08:05,133 - Slide into third? - I fell. 171 00:08:05,194 --> 00:08:06,860 At school. 172 00:08:09,014 --> 00:08:11,548 Okay, bud. Let us talk to your mom for a minute. 173 00:08:11,575 --> 00:08:13,575 Be right back. 174 00:08:17,723 --> 00:08:19,314 What's going on? 175 00:08:19,333 --> 00:08:21,316 I thought the VNS would get rid of his seizures. 176 00:08:21,335 --> 00:08:23,485 The best-case scenario was always a reduction 177 00:08:23,504 --> 00:08:25,170 in the number and severity. 178 00:08:25,330 --> 00:08:28,749 So far, no VNS device is a cure-all. 179 00:08:28,825 --> 00:08:30,492 And considering how things started 180 00:08:30,511 --> 00:08:33,070 for Henry, it's worked really well. 181 00:08:33,072 --> 00:08:35,072 I'll bring in Henry's pediatric neurologist, 182 00:08:35,099 --> 00:08:37,074 Dr. Eckart, and we'll run some tests. 183 00:08:37,076 --> 00:08:40,244 Uh, this sounds like it might take a bit to figure out. 184 00:08:40,246 --> 00:08:42,040 I-I've got to go to work. I'll check in later. 185 00:08:42,064 --> 00:08:44,690 - Go. Thank you. - Yeah. 186 00:08:47,644 --> 00:08:49,528 We just started dating. 187 00:08:49,646 --> 00:08:52,089 Henry's condition is a lot to take in. 188 00:08:52,091 --> 00:08:55,592 Look, Zoey... I'm sorry, but we have to ask. 189 00:08:55,619 --> 00:08:58,595 There's a... there's a nasty bruise on Henry's arm. 190 00:08:58,622 --> 00:09:00,113 There's no way that Doug would ever... 191 00:09:00,232 --> 00:09:02,599 No. Absolutely not. 192 00:09:02,626 --> 00:09:05,711 Okay. Well, let's see how things go with the EEG. 193 00:09:05,829 --> 00:09:07,796 We'll figure this out. 194 00:09:14,579 --> 00:09:17,890 So this is where you chose to do your residency? 195 00:09:17,966 --> 00:09:20,392 I was just at Oxford, and it's like suites 196 00:09:20,552 --> 00:09:25,455 at the Hotel Cardova in Positano in comparison to this dump. 197 00:09:25,457 --> 00:09:28,233 Thank you for coming on short notice, Mother. 198 00:09:28,393 --> 00:09:29,735 Oh. 199 00:09:29,812 --> 00:09:32,963 After four years of cutting me dead, 200 00:09:32,990 --> 00:09:35,723 I'm still shocked you called me. 201 00:09:35,743 --> 00:09:38,911 I want the best for Adaku. That is you. 202 00:09:39,029 --> 00:09:41,305 Well, I'm touched you admit it. 203 00:09:41,332 --> 00:09:43,499 I never denied it. 204 00:09:48,589 --> 00:09:49,813 A decent-sized mass. 205 00:09:49,815 --> 00:09:52,482 - Any sign of distant spread? - No. 206 00:09:52,484 --> 00:09:55,743 But Adaku has multifocal DCIS in the other breast 207 00:09:55,763 --> 00:09:57,337 and the BRCA1 gene mutation. 208 00:09:57,431 --> 00:10:00,599 This took her mother at 39 and her grandmother at 38. 209 00:10:00,717 --> 00:10:02,917 Did you set up a gyn-onc consult? 210 00:10:02,995 --> 00:10:04,995 Yes, but one step at a time. 211 00:10:05,022 --> 00:10:07,180 We have to deal with the breasts first. 212 00:10:07,299 --> 00:10:09,333 Considering all the factors, 213 00:10:09,360 --> 00:10:12,519 she will need a double mastectomy. 214 00:10:12,637 --> 00:10:15,188 I agree, and so does her oncologist, 215 00:10:15,265 --> 00:10:18,266 but so far, she's refusing. 216 00:10:18,327 --> 00:10:19,860 Well, have you talked to her about it? 217 00:10:19,978 --> 00:10:21,269 Of course. 218 00:10:21,330 --> 00:10:23,864 Ah, that's the problem. 219 00:10:23,958 --> 00:10:28,518 Let me guess... You gave her every statistic, 220 00:10:28,520 --> 00:10:30,354 but without diplomacy, 221 00:10:30,356 --> 00:10:32,339 tact and compassion. 222 00:10:33,801 --> 00:10:36,802 Patients need warmth, Mina. 223 00:10:38,496 --> 00:10:40,046 But it's all right. 224 00:10:40,165 --> 00:10:42,933 I'm here. 225 00:10:52,436 --> 00:10:53,821 - Heart rate, 120. - How's the pain? 226 00:10:53,845 --> 00:10:54,987 Worse. Lots worse. 227 00:10:55,105 --> 00:10:56,583 You said kidney stones. What did his UA show? 228 00:10:56,607 --> 00:10:58,991 Only a few RBCs but otherwise clean. 229 00:11:01,720 --> 00:11:03,245 Okay, okay. 230 00:11:04,331 --> 00:11:05,405 Abdominal pain is new. 231 00:11:05,482 --> 00:11:06,740 He only had flank pain before. 232 00:11:06,834 --> 00:11:08,874 He's septic. Five dollars says it's an appendicitis. 233 00:11:08,911 --> 00:11:10,911 Pay up. He had an appendectomy five years ago. 234 00:11:11,029 --> 00:11:13,747 - He needs a CT, now. - He's already critical. 235 00:11:13,865 --> 00:11:16,466 I'll give them a call, get him to the front of the line. 236 00:11:20,422 --> 00:11:22,556 VNS is functional. 237 00:11:24,410 --> 00:11:25,759 And... 238 00:11:25,853 --> 00:11:27,928 Henry's EEG looks good. 239 00:11:28,046 --> 00:11:29,429 No seizures since he's been here. 240 00:11:29,547 --> 00:11:30,672 Oh, thank God. 241 00:11:30,733 --> 00:11:32,599 But how do you explain the falls? 242 00:11:32,717 --> 00:11:34,434 I trip, that's all. 243 00:11:34,528 --> 00:11:36,269 They weren't seizures, I swear. 244 00:11:36,388 --> 00:11:38,333 Let's keep him here for the day for observation, 245 00:11:38,357 --> 00:11:39,698 just to be safe. 246 00:11:46,531 --> 00:11:48,332 Everything okay? 247 00:11:49,401 --> 00:11:50,709 My boss. 248 00:11:50,827 --> 00:11:53,620 Big presentation today. Promised I'd be there. 249 00:11:53,697 --> 00:11:56,548 I am pretty sure he'll fire me if I miss another day, 250 00:11:56,667 --> 00:11:58,217 but I can't leave Henry. 251 00:11:58,335 --> 00:12:01,002 The hospital can provide a sitter until you come back. 252 00:12:01,055 --> 00:12:03,947 Yeah, and Conrad and I can check on him as much as possible. 253 00:12:03,949 --> 00:12:05,465 I'll be fine, Mom. 254 00:12:05,542 --> 00:12:07,300 Go, Zoey. 255 00:12:07,394 --> 00:12:09,061 We got this. 256 00:12:12,399 --> 00:12:13,982 Okay. 257 00:12:29,667 --> 00:12:30,974 What the...? 258 00:12:30,976 --> 00:12:32,659 Hope you haven't spent that fiver, 259 00:12:32,753 --> 00:12:35,069 because that would be an appendix right there. 260 00:12:35,130 --> 00:12:36,663 That's impossible. 261 00:12:36,781 --> 00:12:38,759 Dr. Kays did an appendectomy on Milo five years ago. 262 00:12:38,783 --> 00:12:40,241 Well, someone screwed up. 263 00:12:40,261 --> 00:12:43,003 Because that's an inflamed appendix. 264 00:12:43,097 --> 00:12:45,597 We need to get him to surgery now 265 00:12:45,757 --> 00:12:48,058 - before it ruptures. - Good idea. 266 00:12:49,661 --> 00:12:51,495 Thank you so much for coming to see me. 267 00:12:51,497 --> 00:12:53,939 Oh, I was so happy to get my daughter's call. 268 00:12:54,099 --> 00:12:56,608 It's the first time she's ever asked for my help, 269 00:12:56,727 --> 00:12:59,260 which means you must be very special. 270 00:12:59,321 --> 00:13:01,004 Now, as you know, 271 00:13:01,031 --> 00:13:04,766 Mina is, um, a woman of few words. 272 00:13:04,827 --> 00:13:06,785 And I'm sure you love her for it, 273 00:13:06,862 --> 00:13:09,103 but I am just the opposite. 274 00:13:09,164 --> 00:13:11,681 I love to have a good chat. 275 00:13:11,683 --> 00:13:15,127 And unlike most surgeons, I talk to my patients. 276 00:13:18,357 --> 00:13:20,448 I want to know 277 00:13:20,467 --> 00:13:23,302 what is uppermost in your mind. 278 00:13:24,305 --> 00:13:25,862 I'm terrified. 279 00:13:25,864 --> 00:13:27,531 Of course you are. 280 00:13:27,533 --> 00:13:29,049 It's only natural. 281 00:13:29,167 --> 00:13:32,126 I watched this happen to my mom. 282 00:13:32,204 --> 00:13:35,055 I saw how she suffered and I saw how she died. 283 00:13:35,173 --> 00:13:38,299 A tragedy, for her and for you. 284 00:13:38,360 --> 00:13:41,378 Every daughter needs her mother, 285 00:13:41,380 --> 00:13:45,473 and you were robbed of her love and her support. 286 00:13:45,492 --> 00:13:47,326 A crushing loss. 287 00:13:49,496 --> 00:13:51,997 Daughters need their mother, don't they, Mina? 288 00:13:54,159 --> 00:13:56,335 I want to have a child soon. 289 00:13:56,411 --> 00:13:57,819 And I want to nurse my baby. 290 00:13:57,838 --> 00:14:01,064 And then, if necessary, I'll have the double mastectomy. 291 00:14:01,091 --> 00:14:04,009 And I wish your mother were here 292 00:14:04,127 --> 00:14:06,828 to see this baby of yours, don't you? 293 00:14:06,847 --> 00:14:08,430 Yes. 294 00:14:10,184 --> 00:14:12,184 I miss her so much. 295 00:14:12,302 --> 00:14:15,854 The last time I saw her was right after her surgery. 296 00:14:15,972 --> 00:14:18,932 And the scars were awful and she died a week later. 297 00:14:19,026 --> 00:14:21,084 The doctor maimed her and it did no good. 298 00:14:21,086 --> 00:14:22,677 Because it was too late, Adaku. 299 00:14:22,696 --> 00:14:24,270 But I'm younger. I have time. 300 00:14:24,365 --> 00:14:28,091 And what good would it do your future baby 301 00:14:28,093 --> 00:14:31,111 for you to leave her early 302 00:14:31,229 --> 00:14:33,430 the way your mom left you? 303 00:14:33,457 --> 00:14:35,040 Hmm? 304 00:14:39,380 --> 00:14:43,123 You saw a part of your mother's womanhood destroyed 305 00:14:43,241 --> 00:14:46,126 and still she lost her life. 306 00:14:46,220 --> 00:14:49,096 But that doesn't have to be your story. 307 00:14:51,225 --> 00:14:52,724 Adaku. 308 00:14:54,728 --> 00:14:57,454 We have to act immediately, 309 00:14:57,456 --> 00:15:01,883 and you have to trust me to give you 310 00:15:01,902 --> 00:15:03,460 the best chance to live, 311 00:15:03,487 --> 00:15:06,905 for you and your future family. 312 00:15:09,301 --> 00:15:11,660 Hmm? 313 00:15:15,416 --> 00:15:17,916 Schedule the surgery, Mina. 314 00:15:20,796 --> 00:15:23,905 I have a lot to teach you if you'd ever listen. 315 00:15:23,966 --> 00:15:26,633 - I listened, and... - You're welcome. 316 00:15:35,960 --> 00:15:37,436 Hey, buddy. 317 00:15:37,512 --> 00:15:39,086 Taking a break from all those tests? 318 00:15:39,106 --> 00:15:42,590 Dr. Eckart said I could for a little while. 319 00:15:42,609 --> 00:15:44,759 - I'm sick of being in the hospital. - I know. 320 00:15:44,820 --> 00:15:46,761 I can sit with Henry for a little while. 321 00:15:46,780 --> 00:15:48,155 Thanks. 322 00:15:51,809 --> 00:15:53,510 Purple, that's my favorite. 323 00:15:53,512 --> 00:15:56,196 - Mine too. - Yeah? 324 00:15:56,314 --> 00:15:58,194 Well, you look like you're feeling a bit better. 325 00:16:00,185 --> 00:16:02,669 How are things at home, Henry? 326 00:16:06,057 --> 00:16:08,842 Are you and Conrad gonna get married? 327 00:16:09,887 --> 00:16:12,529 Uh... 328 00:16:12,531 --> 00:16:13,788 That's a good question. 329 00:16:13,807 --> 00:16:15,974 - I don't know. - Don't you love him? 330 00:16:16,092 --> 00:16:19,811 Yeah. Yeah, I do. Very much. 331 00:16:19,930 --> 00:16:21,980 - But... - I thought maybe... 332 00:16:22,098 --> 00:16:25,317 he'd marry my mom. 333 00:16:25,435 --> 00:16:28,153 But... now she has Doug. 334 00:16:28,271 --> 00:16:30,906 I wish Conrad was my dad. 335 00:16:36,330 --> 00:16:38,613 Buddy, that's another bruise since this morning. 336 00:16:38,665 --> 00:16:41,407 How did you get that? 337 00:16:41,526 --> 00:16:42,909 I don't know. 338 00:16:42,986 --> 00:16:45,228 It's okay. Don't worry. 339 00:16:45,230 --> 00:16:47,047 We'll figure it out. 340 00:17:01,137 --> 00:17:02,579 I heard there was an issue 341 00:17:02,581 --> 00:17:04,430 with our VNS poster child, Henry Barnett. 342 00:17:04,549 --> 00:17:06,249 Has he been admitted? 343 00:17:06,251 --> 00:17:07,675 Yeah. Uh... 344 00:17:07,753 --> 00:17:09,586 he was brought in with a possible seizure, 345 00:17:09,588 --> 00:17:11,863 a minor seizure. 346 00:17:11,940 --> 00:17:13,590 We are getting ready to take our stock public. 347 00:17:13,592 --> 00:17:15,775 - I'm well aware. - The VNS is being 348 00:17:15,893 --> 00:17:18,019 featured at the Innovation Summit tomorrow. 349 00:17:18,038 --> 00:17:19,955 If any issue comes up, I want it handled. 350 00:17:21,032 --> 00:17:22,207 Quietly. 351 00:17:22,367 --> 00:17:24,543 Obviously, our first concern 352 00:17:24,661 --> 00:17:26,861 is the child's welfare. 353 00:17:26,880 --> 00:17:31,716 B-But we will be as discrete as possible. 354 00:17:43,288 --> 00:17:44,646 You paged me? 355 00:17:45,732 --> 00:17:47,012 My patient is still hypotensive. 356 00:17:47,067 --> 00:17:48,567 Are you sure that you got out 357 00:17:48,643 --> 00:17:49,976 all the infection during surgery? 358 00:17:50,094 --> 00:17:51,294 Yeah, well, he perforated, 359 00:17:51,321 --> 00:17:53,220 so it took me an extra 20 minutes to lavage 360 00:17:53,298 --> 00:17:54,964 his abdominal cavity, all because 361 00:17:54,966 --> 00:17:56,299 you caught this so late. 362 00:17:56,301 --> 00:17:57,984 A ruptured appendix, Pravesh. 363 00:17:58,102 --> 00:17:59,580 It's kindergarten stuff, the janitor could've caught it. 364 00:17:59,604 --> 00:18:01,228 - Yeah, but his record said... - Do not 365 00:18:01,248 --> 00:18:03,707 give me your excuses. 366 00:18:05,143 --> 00:18:06,710 The patient could've died. 367 00:18:13,918 --> 00:18:15,985 In Nigeria, it is not uncommon 368 00:18:15,987 --> 00:18:17,929 that the first time a woman is seen in a clinic, 369 00:18:18,048 --> 00:18:21,099 she already has stage IV breast cancer. 370 00:18:21,217 --> 00:18:23,435 I have seen tumors the size of tangerines. 371 00:18:23,595 --> 00:18:25,662 And the reason they come so late 372 00:18:25,664 --> 00:18:27,997 is because of social pressures? Lack of education? 373 00:18:28,025 --> 00:18:30,424 Oh, no, no. No access to health care or screenings. 374 00:18:30,444 --> 00:18:32,760 Not until I started my clinic. 375 00:18:32,821 --> 00:18:34,929 I mean, it was a battle from the beginning, 376 00:18:34,948 --> 00:18:36,840 but change is never easy. 377 00:18:36,867 --> 00:18:40,619 You push, you nudge and if necessary, you fight. 378 00:18:40,737 --> 00:18:42,490 You're such an inspiration. 379 00:18:42,514 --> 00:18:44,697 We need more doctors like you here at Chastain. 380 00:18:44,791 --> 00:18:47,125 Oh, no, my dear. I have no interest. 381 00:18:47,243 --> 00:18:48,609 I'll stay in Nigeria, my home. 382 00:18:48,629 --> 00:18:51,612 We have too few doctors there 383 00:18:51,632 --> 00:18:55,024 and that is why it's such a shame that Mina came here. 384 00:18:55,026 --> 00:18:57,026 Well, we're awfully glad that she did. 385 00:18:57,028 --> 00:18:58,619 Indeed we are. 386 00:18:58,697 --> 00:19:00,099 Dr. Okafor, have you ever thought about 387 00:19:00,123 --> 00:19:02,142 going back to Nigeria to help your mother with her work? 388 00:19:02,166 --> 00:19:05,793 - No. - You see... 389 00:19:05,854 --> 00:19:08,221 having a successful parent is difficult for children. 390 00:19:08,339 --> 00:19:11,132 They have to chart their own course. 391 00:19:11,193 --> 00:19:14,194 That is not the issue. 392 00:19:14,312 --> 00:19:17,714 I believe I know what Mina is referring to. 393 00:19:17,716 --> 00:19:20,884 You see, my daughter was a med student in Lagos 394 00:19:20,886 --> 00:19:23,310 and she was a good student. 395 00:19:23,330 --> 00:19:25,646 She showed promise. 396 00:19:25,666 --> 00:19:27,240 And then something happened 397 00:19:27,316 --> 00:19:28,892 that caused her to leave her family, 398 00:19:28,894 --> 00:19:30,335 her home, her country, 399 00:19:30,495 --> 00:19:32,153 and never come back. 400 00:19:32,172 --> 00:19:35,840 It was a family matter seldom spoken about 401 00:19:36,000 --> 00:19:38,051 that caused us all the greatest pain. 402 00:19:39,328 --> 00:19:42,906 So... the clinics in Gombe... 403 00:19:42,933 --> 00:19:44,849 - How many... - I take it you have not 404 00:19:44,968 --> 00:19:47,042 discussed this with your colleagues. 405 00:19:47,062 --> 00:19:48,428 Mother. 406 00:19:48,522 --> 00:19:51,080 This lunch is about you, not me. 407 00:19:51,108 --> 00:19:54,359 I think you'll be kind enough to respect my privacy. 408 00:19:57,313 --> 00:19:58,679 Excuse me. 409 00:19:58,699 --> 00:20:01,366 This has been lovely but I have to get back. 410 00:20:01,484 --> 00:20:03,368 - No, Mina. - No. 411 00:20:10,210 --> 00:20:12,452 Thank you so much, Dr. Bell. 412 00:20:12,570 --> 00:20:15,438 Few things are as rewarding 413 00:20:15,465 --> 00:20:16,864 as spending time with colleagues. 414 00:20:16,883 --> 00:20:18,458 My pleasure, Dr. Okeke. 415 00:20:18,576 --> 00:20:20,427 Oh, please call me Josephine. 416 00:20:22,781 --> 00:20:24,264 Thank you again. 417 00:20:39,239 --> 00:20:42,131 I thought you had to get back. 418 00:20:42,133 --> 00:20:44,743 Obviously, we need to talk in private. 419 00:20:49,440 --> 00:20:52,158 - How dare you. - How dare I? 420 00:20:52,276 --> 00:20:55,420 You walk out of a luncheon to honor me and embarrass me 421 00:20:55,538 --> 00:20:57,905 in front of your colleagues, 422 00:20:57,966 --> 00:20:59,665 but you embarrassed yourself more 423 00:20:59,760 --> 00:21:01,593 because they respect me. 424 00:21:01,669 --> 00:21:04,487 You are worthy of respect, as a doctor. 425 00:21:04,489 --> 00:21:07,766 Oh, but I'm not worthy of respect as a mother? 426 00:21:07,884 --> 00:21:10,660 Oh, I know what's behind this attitude. 427 00:21:10,687 --> 00:21:12,996 I know it all too well. 428 00:21:12,998 --> 00:21:15,589 You blame me. 429 00:21:15,609 --> 00:21:19,185 You blame me for the fire. 430 00:21:19,303 --> 00:21:22,096 I blame myself, and our problems long predate that tragedy. 431 00:21:22,157 --> 00:21:23,597 Oh, I know. 432 00:21:23,617 --> 00:21:26,284 I work too long. I work too late. 433 00:21:26,361 --> 00:21:29,012 I should've been home. I am a bad mother. 434 00:21:29,014 --> 00:21:32,348 That is why your sisters died. That is what you think. 435 00:21:32,350 --> 00:21:34,793 Do not presume to know my mind. 436 00:21:37,297 --> 00:21:41,949 We can find common ground in the OR. 437 00:21:42,027 --> 00:21:44,451 There is no reason to bring our personal lives and the past 438 00:21:44,471 --> 00:21:47,046 - into my workplace. - Oh, please. 439 00:21:47,164 --> 00:21:48,640 If there is any chance of this 440 00:21:48,800 --> 00:21:50,958 coming up again, our relationship, 441 00:21:50,977 --> 00:21:54,312 both professional and personal, is over. 442 00:21:54,430 --> 00:21:56,648 Is that clear? 443 00:22:03,381 --> 00:22:05,406 Your sisters adored me. 444 00:22:07,552 --> 00:22:12,388 They adored me. We were inseparable, but you... 445 00:22:12,390 --> 00:22:15,208 you never liked me. 446 00:22:16,920 --> 00:22:18,586 Never. 447 00:22:34,729 --> 00:22:36,095 He's still hypotensive. 448 00:22:36,189 --> 00:22:38,931 IVC looks good. 449 00:22:39,050 --> 00:22:40,358 Increase his norepinephrine. 450 00:22:40,518 --> 00:22:42,694 Let's hope he responds. 451 00:22:46,032 --> 00:22:48,349 I need his full history to figure out what's going on, 452 00:22:48,368 --> 00:22:49,942 and I don't trust that chart. 453 00:22:50,061 --> 00:22:51,761 Should we call his emergency contact? 454 00:22:51,763 --> 00:22:53,946 See what his... brother 455 00:22:54,065 --> 00:22:57,358 - could tell us? - Please. 456 00:22:57,377 --> 00:22:59,168 Brent Trainor. There's the number. 457 00:23:15,787 --> 00:23:16,978 Hello? 458 00:23:19,065 --> 00:23:20,881 We called the patient's cell phone? 459 00:23:20,959 --> 00:23:23,976 Or he has his brother's phone. 460 00:23:24,095 --> 00:23:26,220 Who does that? 461 00:23:26,239 --> 00:23:27,797 Wait, you said his name was Brent, right? 462 00:23:27,799 --> 00:23:29,198 Yeah. 463 00:23:30,768 --> 00:23:32,118 Hold on, here. 464 00:23:55,994 --> 00:23:59,103 Mina and I have never been in the OR together. 465 00:23:59,263 --> 00:24:01,330 Strange, isn't it? 466 00:24:01,332 --> 00:24:04,108 Residents beg to scrub in with me on a daily basis. 467 00:24:04,227 --> 00:24:06,427 Well, then this must be a great moment 468 00:24:06,488 --> 00:24:08,112 for both of you then, right? 469 00:24:12,568 --> 00:24:14,786 I am praying for the best outcome for Adaku, 470 00:24:14,904 --> 00:24:17,956 our patient. 471 00:24:18,032 --> 00:24:21,608 We'll be using electrocautery. 472 00:24:21,628 --> 00:24:23,461 Set up the Bovie, please. 473 00:24:23,579 --> 00:24:25,538 I prefer to use radio frequency instruments 474 00:24:25,632 --> 00:24:27,799 for maximum precision. 475 00:24:27,917 --> 00:24:30,860 Cautery is what I used for a crowned princess. 476 00:24:30,862 --> 00:24:32,195 Good enough for royalty, 477 00:24:32,222 --> 00:24:34,347 good enough for your friend. 478 00:24:35,366 --> 00:24:36,975 Bovie. 479 00:25:06,423 --> 00:25:09,732 You have incredible hand dexterity, Dr. Okeke. 480 00:25:09,759 --> 00:25:12,510 The field is practically bloodless. 481 00:25:12,628 --> 00:25:15,571 Well, I've been working on my technique for decades. 482 00:25:15,573 --> 00:25:18,165 It minimizes post-op complication 483 00:25:18,226 --> 00:25:21,019 and reduces patient recovery time. 484 00:25:24,307 --> 00:25:26,582 Here we go. What do you got? 485 00:25:26,584 --> 00:25:29,861 No! No! 486 00:25:29,979 --> 00:25:31,754 - Let's play again. - Yeah. 487 00:25:31,756 --> 00:25:33,031 All right. 488 00:25:35,035 --> 00:25:37,017 I can tell you're scared of something, 489 00:25:37,037 --> 00:25:38,261 but I don't know exactly what. 490 00:25:38,288 --> 00:25:40,538 Will you help me understand? 491 00:25:41,732 --> 00:25:43,524 I'm fine. 492 00:25:43,585 --> 00:25:47,194 I think you might've had another episode since you've been here. 493 00:25:47,255 --> 00:25:49,455 If that's it, 494 00:25:49,573 --> 00:25:51,624 you don't have to be afraid to tell me. 495 00:25:51,700 --> 00:25:53,626 I'm on your side no matter what. 496 00:25:53,720 --> 00:25:55,928 Don't tell my mom, okay? 497 00:26:00,285 --> 00:26:03,043 She wants what's best for you. 498 00:26:03,063 --> 00:26:05,288 She's on your side, too, you know that. 499 00:26:05,290 --> 00:26:06,898 Yeah. 500 00:26:08,293 --> 00:26:10,318 It's not that. 501 00:26:12,322 --> 00:26:16,132 My dad left when I got sick the first time. 502 00:26:16,159 --> 00:26:19,302 - Mm-hmm. - My mom really likes Doug, 503 00:26:19,329 --> 00:26:22,062 but if I get sick again, 504 00:26:22,123 --> 00:26:24,398 I think he'll probably leave, too. 505 00:26:24,417 --> 00:26:27,960 She's lonely. She needs him. 506 00:26:29,981 --> 00:26:31,497 Doug and your mom... they're new. 507 00:26:31,591 --> 00:26:34,258 Still figuring things out. 508 00:26:36,262 --> 00:26:38,930 It's not your fault your dad left. 509 00:26:39,048 --> 00:26:41,599 You know that? 510 00:26:41,717 --> 00:26:43,417 I miss him. 511 00:26:43,436 --> 00:26:47,179 But I also know he misses you and he loves you, too. 512 00:26:47,298 --> 00:26:49,690 Sometimes people just have a hard time showing it. 513 00:26:52,195 --> 00:26:54,612 Especially dads. 514 00:26:58,009 --> 00:27:00,767 So... 515 00:27:00,829 --> 00:27:04,847 you're falling down, okay? What happens next? 516 00:27:04,849 --> 00:27:06,290 I don't know. 517 00:27:06,367 --> 00:27:09,577 It just happens all of a sudden, then I wake up on the floor. 518 00:27:09,629 --> 00:27:10,853 Mm-hmm. 519 00:27:10,855 --> 00:27:12,964 It's not like my other seizures. 520 00:27:13,082 --> 00:27:14,799 Okay, when did it start? 521 00:27:14,959 --> 00:27:18,361 - Last week. - How many times? 522 00:27:18,363 --> 00:27:20,346 Four, maybe. 523 00:27:22,559 --> 00:27:25,309 Yes! 524 00:27:25,428 --> 00:27:27,294 Finally get a win over you. 525 00:27:27,372 --> 00:27:29,963 Come on. Come on, come on, come on, come on, come on, come on. 526 00:27:30,024 --> 00:27:32,358 No! 527 00:27:38,032 --> 00:27:39,740 Hmm. 528 00:27:43,446 --> 00:27:45,204 How is Dr. Okeke doing? 529 00:27:46,332 --> 00:27:50,059 Fine surgeon. Truly gifted. 530 00:27:50,061 --> 00:27:52,128 Problematic human. 531 00:27:53,590 --> 00:27:55,247 I don't know what you're talking about. 532 00:27:55,324 --> 00:27:57,324 - I found her utterly charming. - That's because 533 00:27:57,343 --> 00:27:58,992 she flattered you. 534 00:27:59,070 --> 00:28:01,570 Common technique amongst charming people. 535 00:28:01,598 --> 00:28:03,681 I hate charming people. 536 00:28:03,758 --> 00:28:06,091 Their main goal is to make you like them. 537 00:28:06,210 --> 00:28:08,188 They're narcissists, and once you see through them, 538 00:28:08,212 --> 00:28:09,687 the charm disappears, 539 00:28:09,805 --> 00:28:12,899 they cut you and then they move on to the next conquest. 540 00:28:14,018 --> 00:28:16,027 That was a mouthful. 541 00:28:16,187 --> 00:28:17,623 Is this about what happened at lunch? 542 00:28:17,647 --> 00:28:21,682 - Partly. - Retract. 543 00:28:21,701 --> 00:28:23,784 Suction. 544 00:28:25,096 --> 00:28:26,595 Not like that! 545 00:28:26,597 --> 00:28:29,749 Good God, what have they taught you in America? 546 00:28:31,211 --> 00:28:32,859 What is it? What? 547 00:28:32,879 --> 00:28:36,047 - You'll need the scalpel to... - When I ask! 548 00:28:42,597 --> 00:28:44,430 I did not expect that. 549 00:28:49,454 --> 00:28:51,896 So I called Milo's emergency contact 550 00:28:52,014 --> 00:28:54,139 and I finally got his medical information. 551 00:28:54,234 --> 00:28:56,459 He has rheumatoid arthritis. 552 00:28:56,486 --> 00:28:58,385 That doesn't explain any of the complications. 553 00:28:58,463 --> 00:29:00,296 Well, we inadvertently stopped his steroids, 554 00:29:00,298 --> 00:29:02,276 which left his body without the stress response it needed 555 00:29:02,300 --> 00:29:03,741 to fight the infection. 556 00:29:03,859 --> 00:29:07,060 Why wasn't rheumatoid arthritis noted in his medical records? 557 00:29:07,121 --> 00:29:09,138 Well, let's ask Milo. 558 00:29:09,165 --> 00:29:10,456 Okay. 559 00:29:12,276 --> 00:29:13,567 Milo Trainor? 560 00:29:13,628 --> 00:29:17,070 - Dr. Devon Pravesh. - Nice to meet you. 561 00:29:17,131 --> 00:29:18,664 Thank you so much for coming down. 562 00:29:18,782 --> 00:29:20,240 We're so glad that we found you. 563 00:29:20,260 --> 00:29:22,242 Dr. Feldman, this is our patient's 564 00:29:22,320 --> 00:29:25,954 identical twin brother, the real Milo. 565 00:29:25,974 --> 00:29:29,158 We've been looking at his records all day because Brent 566 00:29:29,160 --> 00:29:32,770 told us that he was him. 567 00:29:40,530 --> 00:29:41,612 Brent? 568 00:29:41,731 --> 00:29:44,598 Hey, Brent. You okay? 569 00:29:44,617 --> 00:29:48,511 You stole my insurance card, man. Not cool. 570 00:29:48,513 --> 00:29:50,346 I always wanted a twin. 571 00:29:50,348 --> 00:29:53,532 Oof, two Irvings? Terrifying idea. 572 00:29:53,626 --> 00:29:56,519 My mom would be happy. 573 00:29:56,521 --> 00:29:58,537 I'm sorry. Brent has so much 574 00:29:58,655 --> 00:30:01,040 student debt and no health insurance. 575 00:30:01,134 --> 00:30:03,450 I'm sure it seemed like a good idea at the time. 576 00:30:03,528 --> 00:30:06,378 You almost died, my philosophical friend. 577 00:30:06,497 --> 00:30:08,531 Rule number one if you want to stay alive: 578 00:30:08,558 --> 00:30:10,725 don't lie to your doctor. 579 00:30:19,843 --> 00:30:21,560 Hey, girl. 580 00:30:21,654 --> 00:30:22,945 Hey. 581 00:30:24,657 --> 00:30:26,398 The surgery went well. 582 00:30:26,492 --> 00:30:28,734 The reconstructive surgeon and then. 583 00:30:28,828 --> 00:30:31,120 Dr. Osder will be in tomorrow to talk about next steps. 584 00:30:35,326 --> 00:30:36,542 Oh... 585 00:30:40,398 --> 00:30:42,965 I feel like less of a woman. 586 00:30:44,068 --> 00:30:46,302 You're a warrior, Adaku. 587 00:30:47,371 --> 00:30:49,588 And from now on, 588 00:30:49,706 --> 00:30:52,099 you have the scars of a warrior. 589 00:30:56,414 --> 00:30:57,763 Thank you. 590 00:30:57,881 --> 00:30:59,601 And thank you for bringing your mother here. 591 00:30:59,716 --> 00:31:02,008 She was wonderful. 592 00:31:02,028 --> 00:31:04,177 She did an excellent job. 593 00:31:04,238 --> 00:31:06,772 I can attest to that. 594 00:31:06,866 --> 00:31:09,258 Her skills will make your recovery far easier 595 00:31:09,285 --> 00:31:10,701 and the outcome better. 596 00:31:12,563 --> 00:31:13,954 You're awake. 597 00:31:15,266 --> 00:31:17,116 Oh, Mina, 598 00:31:17,192 --> 00:31:21,212 why didn't you page me? 599 00:31:21,288 --> 00:31:24,440 I am so grateful that you came all this way to help me. 600 00:31:24,467 --> 00:31:27,259 Shh. Shh, shh, shh, shh. 601 00:31:28,554 --> 00:31:32,264 Oh... don't mention it. 602 00:31:33,634 --> 00:31:37,469 It was my pleasure, 603 00:31:37,588 --> 00:31:40,356 and you did great. 604 00:31:43,427 --> 00:31:46,070 You realize what Brent did is insurance fraud. 605 00:31:46,147 --> 00:31:47,796 If you don't report it, you could lose your license. 606 00:31:47,798 --> 00:31:49,740 - What'll happen to Brent? - Worst case, 607 00:31:49,817 --> 00:31:51,169 the insurance company presses charges. 608 00:31:51,193 --> 00:31:53,226 He pays the fines and a whopper of a bill. 609 00:31:53,246 --> 00:31:55,154 I don't think he'll get jail time. 610 00:31:55,272 --> 00:31:58,824 But he'll be ruined. In debt for years to come. 611 00:31:58,942 --> 00:32:00,584 - Yep. - Dr. Pravesh. 612 00:32:00,703 --> 00:32:03,236 You said there was a billing error with, uh, Milo Trainor? 613 00:32:03,297 --> 00:32:06,239 You called me up here from billing. 614 00:32:06,317 --> 00:32:09,260 It's your lucky day. I'm here. 615 00:32:11,264 --> 00:32:13,881 Nadine, do you ever believe sometimes, 616 00:32:13,933 --> 00:32:15,360 especially when someone is starting out, 617 00:32:15,384 --> 00:32:18,752 they shouldn't be saddled with enormous debt? 618 00:32:18,771 --> 00:32:20,921 Hmm. Above my pay grade. 619 00:32:20,940 --> 00:32:23,089 But everyone deserves a break sometimes, right? 620 00:32:23,167 --> 00:32:24,837 - Can we agree to that? - If I believed that, 621 00:32:24,861 --> 00:32:27,836 I'd be sipping a caramel latte outside on a bench right now. 622 00:32:27,864 --> 00:32:31,356 Well, then, here is five dollars. 623 00:32:31,433 --> 00:32:33,842 Go get yourself that caramel latte. 624 00:32:33,844 --> 00:32:36,454 Well, what about the billing error? 625 00:32:38,182 --> 00:32:41,016 It turns out it was a false alarm. 626 00:32:41,018 --> 00:32:42,501 A glitch in the medical record system. 627 00:32:42,620 --> 00:32:44,110 I can fix it myself. 628 00:32:44,130 --> 00:32:46,205 Sorry you came all the way here. 629 00:32:46,299 --> 00:32:47,840 Enjoy that coffee. 630 00:32:55,216 --> 00:32:57,549 We are so grateful for your visit. 631 00:32:57,668 --> 00:33:00,126 I wish I had more time to get to know you. 632 00:33:00,204 --> 00:33:02,796 I-I also... I want you to know how much we admire 633 00:33:02,815 --> 00:33:05,131 and treasure your daughter. 634 00:33:05,151 --> 00:33:07,209 She inherited all your skill. 635 00:33:07,211 --> 00:33:10,988 She's a rising star who will one day outshine us all. 636 00:33:11,106 --> 00:33:14,408 Speak for yourself, Dr. Bell. 637 00:33:34,037 --> 00:33:35,971 Hiding out? 638 00:33:38,375 --> 00:33:40,142 From whom? 639 00:33:41,896 --> 00:33:43,562 Everybody. 640 00:33:44,749 --> 00:33:47,149 I told you I was adopted, right? 641 00:33:48,602 --> 00:33:50,753 I never met my birth parents. 642 00:33:50,755 --> 00:33:52,863 And if I did, 643 00:33:53,023 --> 00:33:55,741 it probably wouldn't be pretty. 644 00:33:58,729 --> 00:34:00,913 Every time I see her... 645 00:34:02,959 --> 00:34:05,584 I think it's gonna be different. 646 00:34:07,588 --> 00:34:10,864 My dad died years ago, so... 647 00:34:10,883 --> 00:34:13,959 when I lost my sisters... 648 00:34:14,053 --> 00:34:17,429 I lost the only family I had left. 649 00:34:23,178 --> 00:34:24,895 My mother... 650 00:34:25,014 --> 00:34:27,898 is not my mother. 651 00:34:30,093 --> 00:34:32,111 Not really. 652 00:34:37,285 --> 00:34:40,494 So you came here, you built your own family at Chastain. 653 00:34:43,273 --> 00:34:46,083 Look, we will always appreciate you. 654 00:34:47,128 --> 00:34:49,461 Always. 655 00:35:06,831 --> 00:35:09,998 - You have an update for me? - The good news is I haven't been able to detect 656 00:35:10,026 --> 00:35:11,795 - any seizure activity. - So the VNS is working. 657 00:35:11,819 --> 00:35:13,426 - It seems so. The bad news is. - Good. 658 00:35:13,487 --> 00:35:14,807 We still don't know what's causing 659 00:35:14,855 --> 00:35:16,429 these reported drop attacks. 660 00:35:16,507 --> 00:35:17,709 Even though the tests haven't revealed any abnormal activity, 661 00:35:17,733 --> 00:35:19,675 I'd still like to keep him here overnight. 662 00:35:19,677 --> 00:35:21,510 - We need answers. - Well, if he's not having seizures, 663 00:35:21,512 --> 00:35:23,345 there's no medical reason to keep him in the hospital. 664 00:35:23,347 --> 00:35:25,013 - Thank you. - Dr. Bell, just a second... 665 00:35:25,015 --> 00:35:27,085 No, I share your concerns, so stay in touch with the mother, 666 00:35:27,109 --> 00:35:28,867 and we'll bring him back if we need to. 667 00:35:28,961 --> 00:35:31,462 - Dr. Bell... - Just set a follow-up appointment for later, 668 00:35:31,580 --> 00:35:33,547 but discharge him. 669 00:35:37,136 --> 00:35:38,527 Call me if anything comes up, 670 00:35:38,554 --> 00:35:40,529 even if it's the middle of the night. 671 00:35:40,556 --> 00:35:44,032 - Even if it seems like nothing. - I will, I promise. 672 00:35:44,060 --> 00:35:45,458 Look at him. 673 00:35:45,478 --> 00:35:48,461 He's so happy to be going home. 674 00:35:48,481 --> 00:35:52,374 Conrad, you keep helping us over and over, 675 00:35:52,376 --> 00:35:54,726 And I think maybe I've been overreacting 676 00:35:54,845 --> 00:35:57,396 to every little thing. 677 00:35:57,514 --> 00:35:59,194 But you always take me seriously. 678 00:36:05,948 --> 00:36:07,164 What happened? 679 00:36:07,324 --> 00:36:08,666 Excuse me. 680 00:36:08,826 --> 00:36:11,585 Henry? Henry? 681 00:36:12,663 --> 00:36:13,987 Lost his pulse. 682 00:36:14,006 --> 00:36:15,155 Call the code team, I'm starting compressions. 683 00:36:15,174 --> 00:36:16,674 Oh, my God! 684 00:36:16,834 --> 00:36:19,492 Oh, my God, baby. 685 00:36:19,512 --> 00:36:20,678 Baby. 686 00:36:22,556 --> 00:36:24,098 Baby... 687 00:36:33,584 --> 00:36:35,675 He's back. He's back. 688 00:36:35,695 --> 00:36:37,956 - What happened? - Don't worry. I'm gonna take care of you. 689 00:36:37,980 --> 00:36:39,922 Hold on, buddy. I'm gonna put you on the gurney. 690 00:36:39,924 --> 00:36:41,606 What happened? There was a code? 691 00:36:41,701 --> 00:36:43,592 His heart stopped. 692 00:36:43,594 --> 00:36:45,944 But it started again. 693 00:36:46,062 --> 00:36:48,122 I'm not sure what's going on. 694 00:36:54,088 --> 00:36:56,939 Okay, here we go. 695 00:36:56,941 --> 00:36:58,461 - Get him in. - Let's hang some fluids. 696 00:37:00,052 --> 00:37:02,469 Cardiac arrest... It makes no sense. 697 00:37:03,948 --> 00:37:06,265 This one is gonna help us keep track of your breathing. 698 00:37:07,885 --> 00:37:11,787 And these guys are gonna monitor your heart. 699 00:37:13,056 --> 00:37:14,064 Ah. You all right? 700 00:37:14,183 --> 00:37:16,124 - Yeah. - All right. 701 00:37:16,126 --> 00:37:17,960 Two more, ready? 702 00:37:17,962 --> 00:37:19,795 Smoke over fire. One, two, three. 703 00:37:19,822 --> 00:37:21,129 - Good? - Uh, yeah. 704 00:37:21,131 --> 00:37:22,464 All right. 705 00:37:22,466 --> 00:37:24,742 I heard. What's going on? 706 00:37:24,860 --> 00:37:26,559 His heart stopped. Is it the seizures? 707 00:37:26,579 --> 00:37:28,339 We don't think so. We're still learning things. 708 00:37:28,363 --> 00:37:29,913 I paged cardio and neuro. 709 00:37:29,990 --> 00:37:31,807 - Okay. - It's okay. 710 00:37:31,834 --> 00:37:33,584 Okay, he's safe now. 711 00:37:35,755 --> 00:37:37,232 - Henry! - Zoey, Zoey... Okay. 712 00:37:37,256 --> 00:37:38,571 Just stay back with us. 713 00:37:38,649 --> 00:37:40,249 - Henry! - Zoey... -He's down again. 714 00:37:41,677 --> 00:37:43,335 He's going directly into asystole. 715 00:37:43,429 --> 00:37:44,762 His heart stopped. 716 00:37:46,824 --> 00:37:50,559 Come on. Come on. 717 00:37:52,104 --> 00:37:53,104 Come on. 718 00:38:05,034 --> 00:38:06,241 Ow. 719 00:38:08,178 --> 00:38:10,529 What in God's name is happening? 720 00:38:10,647 --> 00:38:13,457 It's the VNS. 721 00:38:13,575 --> 00:38:16,126 That controls his seizures. It has nothing to do with this. 722 00:38:16,245 --> 00:38:17,853 His heart is stopping. 723 00:38:17,855 --> 00:38:19,463 The vagus nerve also slows heart rate. 724 00:38:19,581 --> 00:38:21,189 The VNS must be overstimulating it. 725 00:38:21,191 --> 00:38:22,891 The VNS is set to send impulses every... 726 00:38:22,893 --> 00:38:24,301 Three minutes. 727 00:38:24,461 --> 00:38:26,695 Every three minutes, it sends a 30-second pulse. 728 00:38:26,722 --> 00:38:30,349 The VNS is stopping his heart every time it fires. 729 00:38:31,459 --> 00:38:33,143 So his heart is gonna stop again? 730 00:38:33,262 --> 00:38:35,962 Yes, if we don't turn off the VNS. 731 00:38:36,040 --> 00:38:37,334 We can't stop it without the programming wand or the magnet. 732 00:38:37,358 --> 00:38:39,391 - Do you have it, Zoey? - Uh, not here. 733 00:38:39,467 --> 00:38:41,059 I-It's at home. 734 00:38:41,153 --> 00:38:42,878 There's a wand in the ER. Go, now. 735 00:38:42,880 --> 00:38:44,637 Keep up with the compressions, 736 00:38:44,698 --> 00:38:46,198 and Ambu when he goes down again. 737 00:38:49,495 --> 00:38:52,645 Devon. The programming wand for the VNS... where is it? 738 00:38:52,665 --> 00:38:54,665 Supply cabinet. 739 00:39:03,667 --> 00:39:06,426 - It's not here. - Damn it. 740 00:39:10,299 --> 00:39:12,332 Eckart has one. 741 00:39:12,409 --> 00:39:15,427 He left for the day. Call him and get him back here. 742 00:39:15,545 --> 00:39:17,746 It would be in his office across the street. 743 00:39:17,748 --> 00:39:19,398 Tell him I'll meet him there! 744 00:39:23,812 --> 00:39:26,405 Hey! 745 00:39:37,826 --> 00:39:40,193 Mom... 746 00:39:40,212 --> 00:39:41,861 I don't want to die. 747 00:39:41,881 --> 00:39:44,940 No. No, you're not gonna die, baby. 748 00:39:44,942 --> 00:39:46,441 No, it's gonna be okay. 749 00:39:46,443 --> 00:39:48,293 Just like the last time. 750 00:39:48,387 --> 00:39:50,779 We've got ten seconds. 751 00:39:50,781 --> 00:39:53,615 - Prepare the Ambu bag. - You're doing great, 752 00:39:53,617 --> 00:39:56,894 my brave, brave boy. 753 00:39:57,012 --> 00:39:58,012 We have you. 754 00:40:07,907 --> 00:40:09,263 He's down again. 755 00:40:09,283 --> 00:40:11,391 Starting compressions. 756 00:40:11,452 --> 00:40:13,059 Save him, please. 757 00:40:13,120 --> 00:40:15,120 You have to save him! 758 00:40:26,483 --> 00:40:29,409 - I'm here. - Eckart is six minutes out. 759 00:40:29,428 --> 00:40:31,428 Too long. 760 00:40:41,297 --> 00:40:43,941 Please, God. Please. Please. 761 00:40:48,563 --> 00:40:50,113 We should switch. 762 00:40:50,232 --> 00:40:53,241 - I got it. - We may be at this a while. 763 00:40:56,405 --> 00:40:58,196 Why isn't Conrad back? 764 00:40:58,290 --> 00:41:00,374 I'm sure he'll be back any second. 765 00:41:16,033 --> 00:41:17,866 Not Henry, no. 766 00:41:17,893 --> 00:41:19,267 Keep going. 767 00:41:26,176 --> 00:41:27,818 Come on. 768 00:41:31,715 --> 00:41:32,948 Hurry. 769 00:41:34,718 --> 00:41:36,493 I got it, I got it. 770 00:41:53,679 --> 00:41:55,387 Baby... 771 00:42:11,697 --> 00:42:13,697 At least we did it. 772 00:42:37,580 --> 00:42:39,130 You saw what just happened. 773 00:42:40,392 --> 00:42:43,769 Yeah, a QuoVadis device failed in this child. 774 00:42:45,956 --> 00:42:47,564 It stopped his heart. 775 00:42:47,724 --> 00:42:50,692 - It nearly killed him. - I was there. 776 00:42:52,762 --> 00:42:54,813 Chastain cannot continue 777 00:42:54,931 --> 00:42:57,407 to be in business with this company. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 55699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.