All language subtitles for The Partys Just Beginning 2018-esp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,145 --> 00:00:43,836 [DANZA LA M�SICA QUE JUEGA JUSTO] 2 00:00:49,083 --> 00:00:51,292 [La m�sica crece m�s fuerte] [CONVERSACI�N INDIST�NICA] 3 00:00:53,639 --> 00:00:55,331 [Voces de comentarios] 4 00:00:55,365 --> 00:00:57,091 MUJER EN EL MICR�FONO: Uno, dos, pruebas. 5 00:00:57,126 --> 00:01:00,784 �Encima de eso! 6 00:01:04,064 --> 00:01:08,102 [LEYENDO] 7 00:01:12,727 --> 00:01:14,419 [El hombre grita indistintamente] 8 00:01:27,294 --> 00:01:29,089 HOMBRE 1: �Argh, eres un tonto! 9 00:01:39,237 --> 00:01:41,239 HOMBRE 2: Ah, est�s jodidamente lloroso ... 10 00:01:55,529 --> 00:01:57,289 HOMBRE 3: Est� bien, maldito co�o. 11 00:02:05,366 --> 00:02:06,919 �ste sale a Alistair. 12 00:02:06,954 --> 00:02:09,612 Jodete por dejarme. 13 00:02:09,646 --> 00:02:10,544 [Risas] 14 00:02:10,578 --> 00:02:13,029 Eso fue un poco oscuro. Estoy ... lo siento. 15 00:02:13,063 --> 00:02:14,513 [Contin�a la m�sica actual] 16 00:02:18,068 --> 00:02:19,553 [WHOOPS] 17 00:02:22,832 --> 00:02:24,868 [El hombre grita indistintamente] 18 00:02:50,929 --> 00:02:52,620 [LIUSAIDH MOANING] 19 00:02:54,312 --> 00:02:56,417 [PUNTOS DE LIUSAIDH] 20 00:03:24,031 --> 00:03:25,481 [Hablando indistintamente] 21 00:03:42,877 --> 00:03:43,947 �Mierda! 22 00:04:39,106 --> 00:04:40,590 [APROXIMACI�N DE TRENES] 23 00:04:56,157 --> 00:04:57,400 [SNIFFS] 24 00:05:19,353 --> 00:05:23,599 LA MADRE DE LIUSAIDH: Oye, Dolly, lev�ntate! 25 00:05:25,532 --> 00:05:26,533 �Arriba! 26 00:05:31,917 --> 00:05:33,402 [JUEGO MUZAK] 27 00:05:36,128 --> 00:05:37,060 [EL HOMBRE SEPARA LA GARGANTA] 28 00:05:40,581 --> 00:05:44,171 �Tienes alguna mortadela? 29 00:05:44,205 --> 00:05:46,000 LIUSAIDH: No, no tenemos mortadela. 30 00:05:52,421 --> 00:05:53,905 [Risas de mujer] 31 00:05:57,080 --> 00:06:00,221 HOMBRE EN PA: Dos pollos asados ??al precio de uno. [CONTIN�A RISA] 32 00:06:00,256 --> 00:06:04,398 HOMBRE EN PA: Hoy solamente. Dos pollos asados por el precio de uno. 33 00:06:04,433 --> 00:06:08,402 S�, entonces, Ryan le dijo a su mam�. que si conseguimos las mesas y las sillas del cat�logo, 34 00:06:08,437 --> 00:06:10,162 entonces tendr�amos suficiente dinero para hacer el piso. 35 00:06:10,197 --> 00:06:13,234 Porque para mi est�bamos necesitando el piso hecho m�s que la mesa. 36 00:06:13,269 --> 00:06:15,133 Entonces, ella estaba como, "Est� bien. Est� bien". 37 00:06:15,167 --> 00:06:16,410 Entonces, ella mir� a el catalogo 38 00:06:16,445 --> 00:06:18,585 y escogi� una mesa, una mesa bonita 39 00:06:18,619 --> 00:06:20,863 Y ella iba a pagar por ello, pero entonces, Mir� el cat�logo, 40 00:06:20,897 --> 00:06:22,347 y el precio Era solo para la mesa. 41 00:06:22,382 --> 00:06:23,590 Tuviste que pagar por las sillas por separado. 42 00:06:23,624 --> 00:06:25,626 Despu�s de eso, est�bamos buscando a � 300-400, 43 00:06:25,661 --> 00:06:27,490 cuando pensamos eran s�lo 150. 44 00:06:27,525 --> 00:06:29,216 Y el piso era de 300. 45 00:06:29,250 --> 00:06:30,424 Es bueno, �verdad? 46 00:06:30,459 --> 00:06:32,115 Verdaderamente moderno. 47 00:06:32,150 --> 00:06:34,428 Ryan no lo quer�a, pero entonces, Kelly cruza el camino lo consigui�, 48 00:06:34,463 --> 00:06:36,534 y entonces, de repente lo quiso. 49 00:06:36,568 --> 00:06:38,018 Entonces, realmente no sab�a qu� hacer, 50 00:06:38,052 --> 00:06:40,089 pero luego su madre compr� la mesa y las sillas para nosotros de todos modos 51 00:06:44,231 --> 00:06:46,026 BOY: Donna, puedo ir salir con Nate? 52 00:06:46,060 --> 00:06:48,166 [GRITOS] No se te permite entrar aqu�. Ve y juega o algo. 53 00:06:48,200 --> 00:06:49,616 BOY: no puedes decirme qu� hacer. 54 00:06:49,650 --> 00:06:51,411 DONNA: me quieres para decirle a tu papa? 55 00:06:51,445 --> 00:06:53,067 �Jugar! �Ahora! NI�O: �Ugh! 56 00:06:53,102 --> 00:06:55,000 [PUERTAS DE LA PUERTA] alguna vez vas a tener alguno de los tuyos? 57 00:06:55,035 --> 00:06:56,519 No. Realmente no me molesta. 58 00:06:59,488 --> 00:07:01,559 [Hombre silbando atentamente] 59 00:07:08,497 --> 00:07:09,912 Aurora boreal. 60 00:07:11,396 --> 00:07:12,604 Ella viene. 61 00:07:15,469 --> 00:07:17,782 [EL HOMBRE CONTIN�A SILBANDO] 62 00:07:22,131 --> 00:07:23,891 HOMBRE EN LA TV: Para un hombre de familia quien tiene muchos hijos 63 00:07:23,926 --> 00:07:26,135 este es el vehiculo perfecto para ti. 64 00:07:26,169 --> 00:07:28,206 Puedo acomodar todo mi equipo de camping en la parte posterior ... [puerta desbloquea] 65 00:07:28,240 --> 00:07:29,794 [Teclas que suenan] 66 00:07:29,828 --> 00:07:31,451 [LA PUERTA CIERRA] 67 00:07:31,485 --> 00:07:33,176 Para un veh�culo de este tama�o, este beb�... 68 00:07:33,211 --> 00:07:34,246 Oye. 69 00:07:34,281 --> 00:07:37,974 Yo podria tomar un giro en esto va ... 70 00:07:39,838 --> 00:07:41,495 [UPBEAT MUSIC PLAYING EN LOS AURICULARES] 71 00:08:52,048 --> 00:08:53,084 [TEL�FONO SONANDO] 72 00:08:59,021 --> 00:08:59,953 LIUSAIDH: Hola. 73 00:08:59,987 --> 00:09:01,541 LA MADRE DE LIUSAIDH: baja el tel�fono. �Por qu�? 74 00:09:01,575 --> 00:09:03,612 LA MADRE DE LIUSAIDH: Simplemente cuelgue. MUJER: ...alguien con quien hablar... 75 00:09:03,646 --> 00:09:06,166 [Susurra el cielo] 76 00:09:06,200 --> 00:09:08,271 LA MADRE DE LIUSAIDH: �Levanta el tel�fono! S�, madre. 77 00:09:10,688 --> 00:09:12,379 LA MADRE DE LIUSAIDH: Otra persona que llama a la l�nea de ayuda. 78 00:09:12,413 --> 00:09:15,071 Realmente deseo a tu padre obtendr�a su dedo fuera de su culo 79 00:09:15,106 --> 00:09:16,383 y cambiar nuestro n�mero. 80 00:09:16,417 --> 00:09:18,730 Toma tanto tiempo hacer cualquier cosa. 81 00:09:18,765 --> 00:09:22,285 Cuanto tiempo he estado preguntando �l acerca de pintar la espalda pared en la sala de estar? 82 00:09:22,320 --> 00:09:24,598 Lleva un a�o Para dar la vuelta, ese hombre. 83 00:09:24,633 --> 00:09:27,221 Has estado tomando sus tabletas? 84 00:09:27,256 --> 00:09:28,395 �No realmente? 85 00:09:28,429 --> 00:09:30,190 No, no lo he hecho. No puedo tragar pastillas. 86 00:09:30,224 --> 00:09:33,124 Es f�sicamente imposible para m� sin arcadas y vomitando. 87 00:09:33,158 --> 00:09:34,643 Mi garganta dice, "�No!" 88 00:09:34,677 --> 00:09:36,852 El doctor dijo que lo ver�as. una gran mejora 89 00:09:36,886 --> 00:09:38,992 No quiero esos raros P�ldora de los ojos del cadete. 90 00:09:39,026 --> 00:09:40,338 Prefiero solo bebe como tu 91 00:09:40,372 --> 00:09:42,616 Estas personas saben de que estan hablando 92 00:09:42,651 --> 00:09:43,997 El Dr. Smith fue el que ... 93 00:09:44,031 --> 00:09:46,482 Al menos yo se donde estoy con el alcohol 94 00:09:46,516 --> 00:09:48,104 Y tiene raz�n. Quiero decir... 95 00:09:48,139 --> 00:09:50,417 Usted y el Dr. Smith solo quieren para cepillarlo todo bajo el ... 96 00:09:50,451 --> 00:09:51,487 Estas en un tren lento hacia la nada. 97 00:09:51,521 --> 00:09:53,006 �Dijo que? Lo vi en el bingo. 98 00:09:53,040 --> 00:09:54,628 En realidad dijo eso? �l piensa 99 00:09:54,663 --> 00:09:56,526 no tienes pasatiempos o verdadera pasi�n ... 100 00:09:56,561 --> 00:09:57,562 S� sobre el queso. 101 00:09:57,597 --> 00:09:58,908 Te ves gris ... disculpa? 102 00:09:58,943 --> 00:10:01,635 Pero lo peor de todo, tu no tienes novio 103 00:10:01,670 --> 00:10:03,119 [CUCHILLOS] "Lo peor de todo"? 104 00:10:03,154 --> 00:10:04,949 Deber�as un novio por ahora 105 00:10:04,983 --> 00:10:06,088 �Y qu� pasa con el queso? 106 00:10:06,122 --> 00:10:07,572 S�lo me preocupo por ti. Eso es todo. 107 00:10:07,607 --> 00:10:09,954 Y estoy realmente tratando para hacer que eso signifique algo para mi 108 00:10:09,988 --> 00:10:11,783 A tu edad, Ya estaba embarazada con tu... 109 00:10:49,925 --> 00:10:53,825 [REPRODUCIENDO MELANCHOLY TUNE] 110 00:11:34,901 --> 00:11:36,730 [CONVERSACI�N INDIST�NICA] 111 00:11:36,765 --> 00:11:38,214 [STOPS PLAYING] 112 00:11:40,700 --> 00:11:42,115 [CIERRE LA TAPA DEL PIANO] 113 00:11:47,016 --> 00:11:50,710 MUJER: �Lo has hecho ya? No, no, no lo hemos hecho. 114 00:12:01,272 --> 00:12:02,860 LA MADRE DE LIUSAIDH: �Hola? 115 00:12:04,551 --> 00:12:05,966 �Nadie? 116 00:12:06,726 --> 00:12:08,520 Chinos para la cena. 117 00:12:08,555 --> 00:12:10,730 [Suspiros] 118 00:12:12,870 --> 00:12:14,388 �Se est� poniendo fr�o! 119 00:12:20,118 --> 00:12:21,361 [TEL�FONO SONANDO] 120 00:12:29,196 --> 00:12:30,542 Joder 121 00:12:33,373 --> 00:12:34,339 �Hola? 122 00:12:34,374 --> 00:12:36,169 HOMBRE: hola �Es esta la l�nea de ayuda? 123 00:12:36,203 --> 00:12:37,722 No tienes el numero incorrecto. 124 00:12:37,757 --> 00:12:40,898 Oh ... Hola ... �Hola? 125 00:12:57,604 --> 00:12:58,812 [Crujido de la cuerda] [GASPS] 126 00:13:19,799 --> 00:13:21,490 [CREAK CONTIN�A] 127 00:13:34,883 --> 00:13:36,816 [CREAK CONTIN�A] 128 00:14:10,228 --> 00:14:11,920 [UPBEAT MUSIC PLAYING SOBRE AURICULARES] 129 00:14:31,629 --> 00:14:33,010 [REPRODUCIR LA TV INDIRECTAMENTE] 130 00:14:35,978 --> 00:14:37,635 [CREAK CONTIN�A] 131 00:14:50,890 --> 00:14:52,477 [GRITOS DE MUJER] 132 00:15:06,940 --> 00:15:08,631 [TECHNO MUSIC PLAYING] 133 00:15:18,987 --> 00:15:21,713 Vodka y vodka, por favor! 134 00:15:46,738 --> 00:15:48,430 Oh, s�. 135 00:15:49,327 --> 00:15:50,915 �Tienes m�sica? 136 00:15:50,950 --> 00:15:52,261 �Quieres algo de beber? 137 00:15:52,296 --> 00:15:53,435 S� por favor. 138 00:15:53,469 --> 00:15:55,161 S�lo ay�dese a lo que quieras en el minibar. 139 00:15:56,507 --> 00:15:57,957 Bueno. 140 00:16:01,926 --> 00:16:03,686 [Gritando suavemente] 141 00:16:08,381 --> 00:16:10,624 Oh! [CUCHILLOS] 142 00:16:10,659 --> 00:16:11,832 Ustedes realmente pueden bebe aqui 143 00:16:11,867 --> 00:16:13,489 Hace trabajar en Un supermercado m�s f�cil. 144 00:16:13,524 --> 00:16:16,147 Realmente no puedo evocar la energ�a para resentirlo a trav�s de una resaca. 145 00:16:16,182 --> 00:16:17,769 [BALLAD JUGANDO EN LA COMPUTADORA PORT�TIL] 146 00:16:21,187 --> 00:16:22,740 Esta es una buena canci�n. 147 00:16:23,775 --> 00:16:25,432 [HUMMING ALONG] 148 00:16:27,089 --> 00:16:29,402 ? La, la, la, la, la ... 149 00:16:29,436 --> 00:16:30,851 [HUMS] 150 00:16:30,886 --> 00:16:32,922 Saludos.Oh, muchacho. Eres un desastre. 151 00:16:32,957 --> 00:16:34,476 Ahora t� tambi�n eres un desastre. 152 00:16:35,546 --> 00:16:36,788 Mmm 153 00:16:36,823 --> 00:16:40,171 Vamos [SQUEALS Y GIGGLES] 154 00:16:45,797 --> 00:16:47,075 [SIGNIFICADO] 155 00:17:02,090 --> 00:17:03,401 [SPITTING] 156 00:17:03,436 --> 00:17:04,782 [RECLAMACI�N] 157 00:17:45,719 --> 00:17:49,689 [Suspiros] 158 00:18:33,698 --> 00:18:35,114 Lo siento. 159 00:18:36,632 --> 00:18:38,082 LIUSAIDH: Son tan agresivos. 160 00:18:38,117 --> 00:18:39,394 DONNA: �Qu�, los cerdos? LIUSAIDH: S�. 161 00:18:39,428 --> 00:18:42,190 DONNA: S�, porque sabes, los gangsters aparentemente tienen, 162 00:18:42,224 --> 00:18:44,157 Como, granjas de cerdos. 163 00:18:44,192 --> 00:18:46,159 As� que cuando matan a alguien. 164 00:18:46,194 --> 00:18:49,335 pueden usar los cerdos para comer los cuerpos. 165 00:18:50,163 --> 00:18:51,406 Los cerdos comen humanos? 166 00:18:51,440 --> 00:18:53,994 S�. Y sabes, para gangsters y que 167 00:18:54,029 --> 00:18:55,203 para que no los atrapen 168 00:18:55,237 --> 00:18:56,894 Porque hay No queda evidencia. Eso es oscuro! 169 00:18:56,928 --> 00:18:58,171 Eso es oscuro como la mierda. 170 00:18:58,206 --> 00:18:59,552 DONNA: Eso es lo que pasa. 171 00:18:59,586 --> 00:19:02,002 Que hora hace el cantar para Escocia repetir el inicio? 172 00:19:02,037 --> 00:19:04,039 [RISA] Comienza en media hora. 173 00:19:04,073 --> 00:19:06,593 Derecha. Entonces nosotros tenemos para tomar estos ahora ... 174 00:19:06,628 --> 00:19:07,732 S�. S�. 175 00:19:07,767 --> 00:19:09,182 As� que estamos subiendo para la primera canci�n. 176 00:19:09,217 --> 00:19:10,287 Me voy si estas Estar� quemando todo el d�a. 177 00:19:10,321 --> 00:19:12,910 No, D ... [AMBOS PROTESTOS] 178 00:19:12,944 --> 00:19:13,945 Donna ... 179 00:19:13,980 --> 00:19:15,395 LIUSAIDH: �Sabes qu�? DONNA: �Qu�? 180 00:19:15,430 --> 00:19:17,466 Tienes una mala actitud. 181 00:19:17,501 --> 00:19:18,881 Ugh! Tan inmaduro, honestamente. 182 00:19:18,916 --> 00:19:20,124 LIUSAIDH: �Qu�date! 183 00:19:20,159 --> 00:19:21,988 No me voy a quedar y M�ralo mezclar drogas y ... 184 00:19:22,022 --> 00:19:23,334 Simplemente no es bueno. 185 00:19:24,991 --> 00:19:26,544 Mezclar ... [AMBAS RISAS] 186 00:19:29,996 --> 00:19:32,895 Eh, yo ... Ni siquiera puedo saborearlo. 187 00:19:32,930 --> 00:19:34,518 Toma un poco de t�. 188 00:19:35,312 --> 00:19:36,899 Dame el te 189 00:19:36,934 --> 00:19:38,625 Ugh, eso es fr�o. Ugh.Ugh. 190 00:19:39,281 --> 00:19:41,456 Oh, eso es asqueroso. 191 00:19:41,490 --> 00:19:44,079 No te puedo creer no tiene un reproductor de CD 192 00:19:44,113 --> 00:19:47,220 Seriamente. Quien no �Tienes un reproductor de CD? 193 00:19:47,255 --> 00:19:48,739 Yo. [AMBAS RISAS] 194 00:19:50,258 --> 00:19:51,949 Es tan raro. 195 00:19:54,262 --> 00:19:55,677 Solo haz tu propia m�sica. 196 00:19:55,711 --> 00:19:57,196 [Tanto la risa] 197 00:19:58,266 --> 00:20:00,129 Mmm S�, Ben lo tom�. 198 00:20:00,164 --> 00:20:01,821 Mira, no va a venir, �es �l? 199 00:20:01,855 --> 00:20:02,891 No como 200 00:20:04,858 --> 00:20:05,928 Ya sabes c�mo es. 201 00:20:05,963 --> 00:20:08,759 Realmente no podemos, como, Habla adecuadamente cuando est� aqu�. 202 00:20:09,725 --> 00:20:11,279 S�, podemos. 203 00:20:11,313 --> 00:20:14,178 No, no podemos. Tus respuestas todos son como 204 00:20:14,213 --> 00:20:16,732 "Oh, Ben ..." 205 00:20:17,733 --> 00:20:19,183 Oh, esto es ofensivo. 206 00:20:19,218 --> 00:20:20,495 [Risas] 207 00:20:20,529 --> 00:20:22,704 C�llate. Como eres diferente. 208 00:20:22,738 --> 00:20:24,430 No lo s�. Eres solo, como, no eres t�. 209 00:20:24,464 --> 00:20:27,467 Uh, soy m�s yo. Puedo ser yo mismo con Ben. 210 00:20:30,919 --> 00:20:33,715 Mmm Puedo ser yo mismo alrededor tuyo. 211 00:20:33,749 --> 00:20:35,510 Pens� que eras igual conmigo. 212 00:20:35,544 --> 00:20:38,582 Uh, s�. Pero es diferente. 213 00:20:38,616 --> 00:20:40,515 Estoy mas cerca de el como ninguno. 214 00:20:41,309 --> 00:20:42,758 Que hay de tu papa 215 00:20:44,070 --> 00:20:45,554 �Qu� hay de �l? 216 00:20:46,521 --> 00:20:48,039 No tiene el Un reproductor de CD, 217 00:20:48,074 --> 00:20:52,320 o literalmente cualquier cosa que podemos jugar algo de puta musica en 218 00:20:52,768 --> 00:20:54,080 No. 219 00:20:54,114 --> 00:20:55,840 Solo tiene eso esc�ner policial. 220 00:20:55,875 --> 00:20:58,981 Comenz� como una precauci�n, ahora lo escucha gusta la m�sica. 221 00:20:59,603 --> 00:21:00,535 [SNORTS] 222 00:21:00,569 --> 00:21:01,984 �Qu�? [CHUCKLES] 223 00:21:03,020 --> 00:21:04,573 �Ay! 224 00:21:04,608 --> 00:21:06,748 �Oh Dios m�o! Soy sensible a los cerdos. 225 00:21:06,782 --> 00:21:09,406 Tuve una mala experiencia en mi infancia. 226 00:21:09,440 --> 00:21:11,925 �No hagas eso! Ni siquiera quiero saber. 227 00:21:11,960 --> 00:21:15,688 Acabo de recibir estos. Se llaman zapatillas de ballet. 228 00:21:15,722 --> 00:21:16,551 �Oh! 229 00:21:16,585 --> 00:21:18,000 Haremos buen dinero a partir de estos. 230 00:21:18,035 --> 00:21:19,347 Cantidad decente de MDMA. 231 00:21:19,381 --> 00:21:20,796 Eso me pone cachondo. 232 00:21:21,866 --> 00:21:23,040 No he tenido sexo en a�os. 233 00:21:23,074 --> 00:21:24,559 Ugh! 234 00:21:24,593 --> 00:21:26,112 �Por qu� "ugh"? 235 00:21:26,146 --> 00:21:27,493 �Qu� es "ugh"? 236 00:21:27,527 --> 00:21:30,323 Tengo suerte yo y ben tener tal salud vida sexual. 237 00:21:30,358 --> 00:21:33,499 Lo hemos estado haciendo, Como, dos veces al d�a. 238 00:21:34,223 --> 00:21:35,328 �No te duele? 239 00:21:35,363 --> 00:21:37,019 �Qu�? Sexo. 240 00:21:37,054 --> 00:21:38,400 Quiero decir, debe ser bastante mierda 241 00:21:38,435 --> 00:21:40,816 saber que hay dolor garantizado cada vez que tienes sexo 242 00:21:40,851 --> 00:21:42,577 C�mo sabr�as si es doloroso 243 00:21:42,611 --> 00:21:44,510 Adem�s, ni siquiera hacemos anal. 244 00:21:44,544 --> 00:21:46,857 Entonces, �c�mo tienes relaciones sexuales? 245 00:21:47,236 --> 00:21:48,962 Nosotros frotamos ... 246 00:21:51,310 --> 00:21:52,656 [Risas] 247 00:21:52,690 --> 00:21:54,347 �Qu�? 248 00:21:54,382 --> 00:21:56,038 El sexo no significa puramente penetracion 249 00:21:56,073 --> 00:21:58,731 El sexo es todo, todo. 250 00:21:58,765 --> 00:22:01,112 Solo porque no dejo �l me jodi� el culo, no significa ... 251 00:22:01,147 --> 00:22:02,666 �Nunca has tenido relaciones sexuales? 252 00:22:05,013 --> 00:22:06,117 Nunca has tenido relaciones sexuales. 253 00:22:10,329 --> 00:22:12,054 Le ha dicho a la iglesia ya es gay 254 00:22:12,296 --> 00:22:13,539 No. 255 00:22:16,404 --> 00:22:18,129 Creo que estoy empezando para subir 256 00:22:18,682 --> 00:22:19,855 Mmm ... 257 00:22:21,305 --> 00:22:23,134 [SQUEALS] 258 00:22:23,169 --> 00:22:26,241 Fui a verla, y ella estaba acostada all�. 259 00:22:26,275 --> 00:22:27,725 Ya sabes, ella no estaba muy consciente 260 00:22:28,623 --> 00:22:30,279 Y recuerdo haber dicho a mi madre 261 00:22:30,314 --> 00:22:31,453 "Mam�, �qu� ves?" 262 00:22:31,488 --> 00:22:32,454 �Y sabes qu�? MUJER: �Qu�? 263 00:22:32,489 --> 00:22:35,699 Le cant� a ella y entonces... 264 00:22:37,114 --> 00:22:38,840 Como yo estaba cantando, ella ... 265 00:22:39,944 --> 00:22:41,118 Ella falleci�. 266 00:22:41,152 --> 00:22:42,809 [VOCALIZANTE] 267 00:22:47,158 --> 00:22:48,574 Ella es jodidamente incre�ble. 268 00:22:54,027 --> 00:22:55,235 Podr�as hacer esto. 269 00:22:55,270 --> 00:22:57,099 Quiero ser ella. 270 00:22:57,134 --> 00:22:58,411 LIUSAIDH: Eres mejor que ella 271 00:22:58,446 --> 00:22:59,792 Y mejor aspecto. 272 00:23:02,242 --> 00:23:03,485 [PUNTOS DE LIUSAIDH] 273 00:23:06,212 --> 00:23:07,662 Whoo! 274 00:23:28,441 --> 00:23:29,615 Whoo! 275 00:23:38,140 --> 00:23:39,590 [AMBOS AMBIENTES] 276 00:23:50,705 --> 00:23:52,707 Todo va volver a la normalidad. 277 00:23:53,397 --> 00:23:54,571 Mmm 278 00:24:02,371 --> 00:24:03,821 Nunca salgamos de ah�. 279 00:24:05,754 --> 00:24:07,204 [LLAMADA TELEF�NICA] [GANANCIA] 280 00:24:19,112 --> 00:24:20,182 Hola. 281 00:24:23,427 --> 00:24:24,497 �Hola? 282 00:24:24,532 --> 00:24:26,119 LLAMADOR: Hola. 283 00:24:26,154 --> 00:24:27,673 �Hola quien es este? 284 00:24:28,846 --> 00:24:30,020 �Qui�n es �ste? 285 00:24:33,402 --> 00:24:34,818 Charlotte 286 00:24:35,577 --> 00:24:38,546 Uh, �eres una ayudante, Charlotte? 287 00:24:38,580 --> 00:24:40,340 No tienes el numero incorrecto. 288 00:24:40,375 --> 00:24:42,895 La l�nea de ayuda es 49626. 289 00:24:42,929 --> 00:24:44,068 [Suspiro del llamador] 290 00:24:44,103 --> 00:24:46,346 Apuesto a que est�s teniendo una buena risa sobre esto. 291 00:24:46,381 --> 00:24:49,626 No. Es un d�gito apagado. Es un error f�cil de cometer. 292 00:24:49,660 --> 00:24:52,318 Te reir�s de esto con tus amigos, �verdad? 293 00:24:52,352 --> 00:24:56,909 No, no me estoy riendo. Recibimos estas llamadas todo el tiempo. 294 00:24:56,943 --> 00:25:00,844 Estaba llamando al n�mero sangriento equivocado todo este tiempo. 295 00:25:00,878 --> 00:25:04,641 Me tom� un a�o solo para reunir el coraje para hacer esto. 296 00:25:05,504 --> 00:25:07,436 Bueno, lo siento, me tienes. 297 00:25:07,471 --> 00:25:09,818 Lo he estado haciendo durante meses. 298 00:25:14,443 --> 00:25:15,962 �C�mo? 299 00:25:15,997 --> 00:25:18,931 [Suspiros] �Oh! Me siento como un idiota. 300 00:25:19,725 --> 00:25:21,865 �Te est�s riendo de m�, Charlotte? 301 00:25:22,313 --> 00:25:23,936 No. 302 00:25:23,970 --> 00:25:27,215 Me da mucha verg�enza hablar con alguien sobre esto. 303 00:25:29,355 --> 00:25:30,563 �Acerca de? 304 00:25:32,392 --> 00:25:34,325 quiero ir a dormir 305 00:25:34,360 --> 00:25:37,052 por un largo tiempo. 306 00:25:40,297 --> 00:25:42,195 Yo tambi�n. 307 00:25:42,230 --> 00:25:44,612 Bueno, yo no esperaba eso! 308 00:25:47,131 --> 00:25:49,755 Entonces, �cu�l es el gran hoo-ha con el sue�o? 309 00:25:50,445 --> 00:25:51,826 [JUEGO MUZAK] 310 00:25:55,484 --> 00:25:57,348 No, no tenemos mortadela. 311 00:25:59,834 --> 00:26:01,145 HOMBRE: Buenos d�as, se�orita. 312 00:26:01,629 --> 00:26:02,906 [Articulo de art�culos] 313 00:26:06,012 --> 00:26:07,324 Um ... 314 00:26:07,358 --> 00:26:08,567 C�mo hizo... Me gusta... 315 00:26:08,601 --> 00:26:09,844 Uh, como lo hiciste �Encuentrame? 316 00:26:09,878 --> 00:26:12,156 Uh, solo hay un par de supermercados en la ciudad. 317 00:26:12,191 --> 00:26:13,433 Bueno ... [CASTILLAS] 318 00:26:13,468 --> 00:26:14,780 �A que hora sales? 319 00:26:14,814 --> 00:26:16,954 Creo que termino en como, [LABIOS SPUTTERS] cinco minutos. 320 00:26:16,989 --> 00:26:17,955 Genial. 321 00:26:18,507 --> 00:26:19,957 Voy a esperar afuera 322 00:26:19,992 --> 00:26:21,165 Est� bien. Mmm-hmm. 323 00:26:21,545 --> 00:26:22,753 Genial. 324 00:26:28,379 --> 00:26:32,038 HOMBRE EN PA Pollos asados todav�a est�n en especial ... 325 00:26:33,764 --> 00:26:36,698 [HOMBRE EN PA CONTIN�A INDISTENTEMENTE] 326 00:26:46,052 --> 00:26:47,157 [EXHALES] 327 00:26:48,399 --> 00:26:49,711 �Cuando te vas? 328 00:26:49,746 --> 00:26:51,437 No lo s�. 329 00:26:51,471 --> 00:26:52,818 No llegu� boleto de regreso. 330 00:26:54,336 --> 00:26:55,268 [Timbre del tel�fono celular] Oh. 331 00:26:56,338 --> 00:26:58,271 El sol se pone temprano aqu�. 332 00:26:59,548 --> 00:27:00,688 �Lo hace? 333 00:27:02,759 --> 00:27:04,277 HOMBRE BARBADO: �Hola? 334 00:27:04,312 --> 00:27:06,141 Hey cari�o. 335 00:27:06,176 --> 00:27:08,247 Dios, qu� chica tan inteligente. 336 00:27:09,248 --> 00:27:10,387 Estoy tan orgulloso de ti. 337 00:27:11,388 --> 00:27:12,803 Eso es genial. 338 00:27:14,287 --> 00:27:15,634 Absolutamente. 339 00:27:15,668 --> 00:27:18,291 Um ... S�, volver� pronto. 340 00:27:18,326 --> 00:27:20,915 Lo s�, lo s� ... ALISTAIR: �Por qu� no puedes? mantener mi mano en p�blico? 341 00:27:23,883 --> 00:27:25,160 No se mira 342 00:27:26,368 --> 00:27:28,508 ...Por un par de d�as. 343 00:27:28,543 --> 00:27:30,925 Si se que he estado ido un rato, Pero volver� pronto. 344 00:27:30,959 --> 00:27:32,581 ALISTAIR: [SIGHS] Dijiste que le dir�as a la iglesia. 345 00:27:32,616 --> 00:27:35,895 BEN: Por favor. Estaban teniendo una buena noche. 346 00:27:35,930 --> 00:27:37,690 ALISTAIR: Deber�as Dile a la iglesia. Hombre: Lo har�. Voy a. 347 00:27:37,725 --> 00:27:39,105 HOMBRE BARBADO: �En qu� centro? 348 00:27:41,245 --> 00:27:43,282 Ah! Gracias por llamar. 349 00:27:45,249 --> 00:27:47,217 Bueno. te quiero. 350 00:27:51,393 --> 00:27:52,878 �Qu� edad tiene tu hija? 351 00:27:54,534 --> 00:27:56,502 Oh, ella tiene ocho. 352 00:27:56,536 --> 00:27:58,469 Ella esta escalando las paredes Porque es casi Navidad. 353 00:27:59,160 --> 00:28:00,126 [CUCHILLOS] 354 00:28:03,820 --> 00:28:05,925 Se pone caro cuando se hacen mayores 355 00:28:07,651 --> 00:28:09,204 No quieres escuchar sobre eso. 356 00:28:09,239 --> 00:28:11,275 No ... [SNIFFS] Lo hago. 357 00:28:12,035 --> 00:28:12,967 [Suspiros] 358 00:28:14,140 --> 00:28:15,176 Ella quiere un m�vil. 359 00:28:15,210 --> 00:28:17,799 Ella tiene ocho y ella quiere un telefono movil 360 00:28:18,800 --> 00:28:20,043 �Qu� hay de su madre? 361 00:28:20,077 --> 00:28:20,871 Oh, ella est� lista. 362 00:28:20,906 --> 00:28:22,321 Eso es probablemente por eso ella me dej�. 363 00:28:24,703 --> 00:28:25,945 Buena suerte bajando. 364 00:28:25,980 --> 00:28:28,568 ALISTAIR: Vamos.BEN: Alistair, por favor. 365 00:28:28,603 --> 00:28:29,949 ALISTAIR: �Por qu� estoy arruinando ... 366 00:28:29,984 --> 00:28:32,193 BEN: Alistair, no empieces. esta noche. Venga. 367 00:28:32,227 --> 00:28:33,884 ALISTAIR: �Cu�ndo est�s? va a decirle a la iglesia? 368 00:28:33,919 --> 00:28:36,162 Ben: cuando estas �Se lo dir�s a tu pap�? 369 00:28:36,197 --> 00:28:38,717 [MUSIC BOX PLAYING] [CHATRE DE ESC�NER DE POLIC�A] 370 00:28:52,800 --> 00:28:54,871 Argh! Mi pierna. 371 00:28:56,355 --> 00:28:57,908 Argh, se ha ido entumecido. 372 00:28:58,944 --> 00:29:00,842 He estado sentado aqu� demasiado tiempo. 373 00:29:00,877 --> 00:29:02,810 Cu�nto tiempo has estado jugando esa cosa? 374 00:29:04,501 --> 00:29:05,536 Cuatro d�as. 375 00:29:05,571 --> 00:29:07,021 [ESTR�PITO] 376 00:29:08,712 --> 00:29:09,955 [PANTAL�N DE PAP� DE ALISTAIR] 377 00:29:10,818 --> 00:29:12,267 PAP� DE ALISTAIR: �Alistair! 378 00:29:14,407 --> 00:29:15,477 Ayuadame. 379 00:29:18,032 --> 00:29:19,205 Alistair. 380 00:29:19,240 --> 00:29:20,344 Ay�dame hijo 381 00:29:23,416 --> 00:29:24,763 Ayuadame. 382 00:29:25,418 --> 00:29:26,419 [JADEO] 383 00:29:38,328 --> 00:29:39,398 [GRUNTANDO] 384 00:29:41,814 --> 00:29:43,057 [LIUSAIDH RISA] 385 00:29:48,994 --> 00:29:49,926 �Oh! 386 00:29:50,512 --> 00:29:51,513 Me siento 13 otra vez. 387 00:29:51,548 --> 00:29:52,756 [Tanto la risa] 388 00:29:52,791 --> 00:29:54,137 �Oh! �Oh, no! 389 00:29:55,690 --> 00:29:57,865 Follame 390 00:29:59,107 --> 00:30:00,246 [GRUNTS] 391 00:30:00,281 --> 00:30:01,213 [LIUSAIDH se r�e] 392 00:30:01,972 --> 00:30:04,906 Mierda. Joder, hace fr�o! 393 00:30:04,941 --> 00:30:06,908 [Griegos] [Risas] 394 00:30:06,943 --> 00:30:09,014 �Que te jodan, fr�o! 395 00:30:36,904 --> 00:30:38,215 HOMBRE: Basta. 396 00:31:53,049 --> 00:31:55,741 Hola. LLAMADOR: Hola, Charlotte. 397 00:31:55,775 --> 00:31:56,984 �C�mo est�s hoy? 398 00:31:57,018 --> 00:31:58,330 Estoy bien, gracias. �C�mo est�s? 399 00:31:58,364 --> 00:32:01,298 Todo lo mejor para escuchar Una voz familiar. 400 00:32:01,333 --> 00:32:02,265 [CUCHILLOS] 401 00:32:02,299 --> 00:32:05,302 Um, fui a El clootie bien hoy. 402 00:32:05,889 --> 00:32:07,442 �El que est� aqu�? 403 00:32:07,477 --> 00:32:08,719 S�. 404 00:32:08,754 --> 00:32:09,997 �Colgaste algo de ropa? 405 00:32:10,031 --> 00:32:11,653 Si me tomo como un poco de una camiseta 406 00:32:11,688 --> 00:32:14,035 y luego ponerlo en el agua y luego lo at�. 407 00:32:14,070 --> 00:32:17,936 Entonces, vamos a ver si eso hace lo que se supone que debe hacer 408 00:32:17,970 --> 00:32:21,491 sol�a llevar a los ni�os all� cuando eran peque�os 409 00:32:21,525 --> 00:32:22,733 �Oh si? 410 00:32:22,768 --> 00:32:24,183 Cu�ntos ni�os �tienes? 411 00:32:24,218 --> 00:32:24,977 Dos. 412 00:32:25,012 --> 00:32:26,772 Bueno, ya han crecido. 413 00:32:26,806 --> 00:32:28,222 Ni�os propios. 414 00:32:28,256 --> 00:32:30,258 Cuantos nietos �tienes? 415 00:32:30,293 --> 00:32:33,917 Oh no quiero hablar sobre eso. 416 00:32:33,952 --> 00:32:35,815 No me gustan pr�xima ronda, 417 00:32:35,850 --> 00:32:37,541 viendome asi 418 00:32:40,199 --> 00:32:42,961 Me quieren poner En una casa, Charlotte. 419 00:32:43,858 --> 00:32:45,722 Soy una molestia para ellos. 420 00:32:48,276 --> 00:32:50,485 Mira estoy seguro no eres una molestia 421 00:32:52,763 --> 00:32:56,043 Ellos probablemente solo te quieren Para ser atendido adecuadamente. 422 00:32:58,493 --> 00:33:00,426 Estoy por mi cuenta ahora. 423 00:33:02,014 --> 00:33:03,429 Mi esposa se ha ido 424 00:33:10,885 --> 00:33:12,783 Soy una carga para mis hijos 425 00:33:15,062 --> 00:33:16,753 Quieren deshacerse de m�. 426 00:33:17,961 --> 00:33:19,307 [LLAMADAS SUAVES SOFTLY] 427 00:33:20,999 --> 00:33:22,621 Bueno, no eres una carga sobre m�. 428 00:33:23,242 --> 00:33:24,933 Me gusta hablar contigo. 429 00:33:24,968 --> 00:33:28,558 �A usted? Hago. 430 00:33:28,592 --> 00:33:31,112 Realmente no tengo cualquiera con quien hablar 431 00:33:31,147 --> 00:33:33,218 Como, trato de hablar a ellos, y ... 432 00:33:33,252 --> 00:33:36,773 Pero cuando lo intento, Es como si no pudieran escucharme. 433 00:33:36,807 --> 00:33:38,119 No puedo decir si ellos no me puedes oir 434 00:33:38,154 --> 00:33:40,052 o me est�n ignorando. 435 00:33:40,087 --> 00:33:42,296 De cualquier manera, es como El mundo se ha vuelto sordo. 436 00:33:43,193 --> 00:33:45,195 �Cu�ntos a�os tienes, Charlotte? 437 00:33:46,024 --> 00:33:47,370 Veinticuatro. 438 00:33:47,404 --> 00:33:50,442 Debes tener amigos puedes hablar con 439 00:33:50,476 --> 00:33:51,995 Realmente no. 440 00:33:52,030 --> 00:33:55,447 Todos los que llego a tiende a la mierda. 441 00:33:57,759 --> 00:34:00,659 Porque fuiste a El clootie bien, Charlotte? 442 00:34:04,663 --> 00:34:05,629 Para sanar. 443 00:34:05,664 --> 00:34:08,460 Aparentemente se supone que debe como, haz eso 444 00:34:09,668 --> 00:34:12,291 Ahora, no est�s sufriendo tu mismo eres 445 00:34:12,326 --> 00:34:13,603 Nah 446 00:34:13,637 --> 00:34:16,295 Estoy dejando que otras personas hazme eso a mi 447 00:34:16,330 --> 00:34:20,782 A veces se siente como Estoy preguntando a la gente para hacerme eso 448 00:34:20,817 --> 00:34:24,614 Debieras tomar responsabilidad para tu propia vida 449 00:34:24,648 --> 00:34:25,615 S�, eso es deprimente. 450 00:34:25,649 --> 00:34:27,479 Hablando de que, �Hay planes para Navidad? 451 00:34:27,513 --> 00:34:30,171 Oh, solo una tranquila este a�o. 452 00:34:32,622 --> 00:34:35,487 Porque no invitas su familia ronda para la cena? 453 00:34:35,521 --> 00:34:38,006 Oh no no. 454 00:34:38,041 --> 00:34:40,319 No querr�n verme. 455 00:34:40,354 --> 00:34:42,114 Deber�a ser un d�a feliz. 456 00:34:42,149 --> 00:34:44,841 No querr�a para quitarles eso. 457 00:34:46,601 --> 00:34:52,297 Ya sabes, todav�a establezco un lugar para Edith en la mesa. 458 00:34:52,331 --> 00:34:54,644 �Qui�n es Edith? Mi mujer. 459 00:34:55,748 --> 00:34:58,130 No te estoy asustando soy yo, Charlotte? 460 00:35:00,167 --> 00:35:01,547 [CHUCKLES SUAVEMENTE] 461 00:35:02,928 --> 00:35:04,792 [REPRODUCIENDO M�SICA AGRADABLE EN PIANO] 462 00:35:35,995 --> 00:35:38,136 [La m�sica se intensifica] 463 00:35:55,429 --> 00:35:57,327 [APROXIMACI�N DE PASO] 464 00:35:57,362 --> 00:35:59,778 HOMBRE: vete a la mierda! �Que es esto? 465 00:36:02,850 --> 00:36:04,196 Volv�. 466 00:36:04,231 --> 00:36:06,094 No te vas a deshacer de mi que facilmente 467 00:36:06,129 --> 00:36:08,200 �Jaja! �Qu�? 468 00:36:08,235 --> 00:36:09,512 �Que esta pasando? 469 00:36:09,546 --> 00:36:11,030 �Por qu�? �Qu� diablos est� pasando? 470 00:36:11,065 --> 00:36:12,894 Su pap� ha sido tomado al hospital de nuevo. 471 00:36:12,929 --> 00:36:13,930 Todo bien. 472 00:36:16,484 --> 00:36:18,659 Bueno subire al hospital con �l entonces. 473 00:36:18,693 --> 00:36:20,971 Vamos a subir lo primero por la ma�ana. 474 00:36:22,076 --> 00:36:23,733 No tienes iglesia �por la ma�ana? 475 00:36:25,321 --> 00:36:28,462 [CUCHILLOS] Lo resolver�. 476 00:36:28,496 --> 00:36:30,360 �Lo har�s? 477 00:36:30,395 --> 00:36:32,880 Cuando vas a averiguar dici�ndoles que eres gay? 478 00:36:34,640 --> 00:36:36,401 �Perd�neme? 479 00:36:36,435 --> 00:36:38,886 Probablemente deberias Cu�ntales sobre Alistair. en alg�n momento. 480 00:36:38,920 --> 00:36:40,474 Quien carajo crees que eres 481 00:36:40,508 --> 00:36:42,924 Soy alguien que se preocupa por Alistair, 482 00:36:42,959 --> 00:36:44,236 y se preocupa por Su bienestar. 483 00:36:44,271 --> 00:36:46,342 S�, yo tambi�n y yo pienso deber�as ir a casa. 484 00:36:46,376 --> 00:36:47,826 Yo deberia estar aqui Para Alistair. 485 00:36:49,276 --> 00:36:50,794 Bueno estoy gastando La noche con �l. 486 00:36:50,829 --> 00:36:53,487 Entonces pasar� la noche en la cama de su pap�. 487 00:36:53,521 --> 00:36:55,834 [SCOFFS] En caso de que me necesite. 488 00:36:56,628 --> 00:36:58,526 Nadie te necesita. 489 00:36:58,561 --> 00:37:00,494 El quiere estar conmigo Ahora, s�lo vete a casa. 490 00:37:01,288 --> 00:37:02,772 Al menos yo no avergonzado de �l. 491 00:37:06,224 --> 00:37:07,328 Adi�s. 492 00:37:08,329 --> 00:37:10,331 [CHATTER DEL ESC�NER DE LA POLIC�A] 493 00:37:43,019 --> 00:37:44,365 [Hombre llorando] 494 00:37:50,923 --> 00:37:52,580 [CHATTER DEL ESC�NER DE LA POLIC�A] 495 00:37:56,239 --> 00:37:57,723 [El hombre contin�a llorando] 496 00:38:05,938 --> 00:38:07,319 Acaba de fallecer. 497 00:38:15,638 --> 00:38:17,329 Creo que deber�as irte ahora. 498 00:38:30,515 --> 00:38:32,033 [PANTALLAS RADIO ESTATICAS] 499 00:38:42,043 --> 00:38:43,528 [TOCAR LA PUERTA] 500 00:38:43,562 --> 00:38:45,875 HOMBRE BARBADO: Oh, eres t�. [CUCHILLOS] 501 00:38:55,402 --> 00:38:57,369 Um ... �Te vas? 502 00:38:57,887 --> 00:38:59,820 S�. S�. 503 00:39:00,441 --> 00:39:02,512 Es hora de que me vaya. 504 00:39:02,547 --> 00:39:04,065 Pero primero ... �Qu� est�s haciendo? Oh Dios m�o. 505 00:39:04,100 --> 00:39:06,136 Vamos a ordenar algunos servicio de habitaciones ... [SQUEALS] 506 00:39:06,171 --> 00:39:08,035 LIUSAIDH: Ahhh �Oh Dios m�o! 507 00:39:12,280 --> 00:39:13,558 Estamos muy temprano. 508 00:39:13,592 --> 00:39:15,042 Solo un poco de tiempo para una taza de t�? 509 00:39:15,076 --> 00:39:16,664 S�, no, yo ... Um ... 510 00:39:16,699 --> 00:39:18,286 Tengo que conseguir mi tr ... Mis entradas, todav�a. 511 00:39:18,321 --> 00:39:19,702 Bueno. S�. Bueno um 512 00:39:20,358 --> 00:39:21,704 Hasta entonces. 513 00:39:25,811 --> 00:39:27,123 [Risas] 514 00:39:27,157 --> 00:39:28,400 Adi�s. 515 00:39:29,125 --> 00:39:31,092 �Cu�l es tu nombre? 516 00:39:31,127 --> 00:39:32,680 �Mi qu�? �C�mo te llamas? 517 00:39:32,715 --> 00:39:35,165 �Que qu�? No puedo ... no puedo ... 518 00:39:35,200 --> 00:39:36,788 Incluso quieres saber mi nombre 519 00:39:38,168 --> 00:39:39,480 Adi�s. 520 00:39:59,983 --> 00:40:01,537 [Hombre silbando atentamente] 521 00:40:02,538 --> 00:40:04,712 LA MADRE DE LIUSAIDH: Ah! Ah� tienes. 522 00:40:04,747 --> 00:40:07,059 Cierto, Jim. Necesitamos hacer algo con ese jardin 523 00:40:07,094 --> 00:40:08,302 Es un sitio de bombas. 524 00:40:08,336 --> 00:40:10,477 PAP� DE LIUSAIDH: Est� fuera de la espalda. Nadie puede verlo. 525 00:40:10,511 --> 00:40:12,513 Por eso tengo Lo dej� hasta ahora. 526 00:40:12,548 --> 00:40:14,929 Pero estoy harto de tener que tirar las cortinas traseras 527 00:40:14,964 --> 00:40:16,448 Cada vez que tengo un invitado. 528 00:40:16,483 --> 00:40:17,932 O deber�amos conseguir las persianas. 529 00:40:17,967 --> 00:40:19,727 Oh por el amor de Dios. No tenemos dinero para todo esto. 530 00:40:19,762 --> 00:40:22,109 Estabas destinado a estar aqu� cinco minutos antes. 531 00:40:22,143 --> 00:40:23,110 Hago lo suficiente para todos ... 532 00:40:28,564 --> 00:40:30,186 PAP� DE LIUSAIDH: Tienes cinco minutos. 533 00:40:32,602 --> 00:40:34,293 LA MADRE DE LIUSAIDH: Dolly! 534 00:40:34,328 --> 00:40:36,088 Es la fiesta de trabajo de tu pap�. 535 00:40:37,400 --> 00:40:40,852 Vamos todos quiere verte all�. 536 00:40:53,071 --> 00:40:54,382 �Te pones el vestido? 537 00:40:54,417 --> 00:40:56,074 Me estoy poniendo un vestido. 538 00:40:56,108 --> 00:40:58,697 LA MADRE DE LIUSAIDH: Whoo-hoo! Esa es mi chica. 539 00:41:02,080 --> 00:41:03,599 [TECHNO MUSIC PLAYING] 540 00:41:15,956 --> 00:41:17,060 Hola. 541 00:41:17,095 --> 00:41:18,337 Hola mari �c�mo est�s? 542 00:41:18,372 --> 00:41:19,787 No est� mal. �T� mismo? 543 00:41:19,822 --> 00:41:20,892 No est� mal. 544 00:41:20,926 --> 00:41:23,515 Yo conduje aqui con mi novio en mi carro. 545 00:41:23,964 --> 00:41:24,827 �Tienes un coche? 546 00:41:25,241 --> 00:41:27,001 S�. 547 00:41:27,036 --> 00:41:28,071 Y un novio 548 00:41:28,106 --> 00:41:29,279 Bonito. 549 00:41:29,314 --> 00:41:30,591 Pero estoy borracho. 550 00:41:30,626 --> 00:41:33,421 �Qu�? No puedes conducir a casa ahora tu puedes 551 00:41:33,456 --> 00:41:34,664 Estoy demasiado borracho 552 00:41:34,699 --> 00:41:37,564 Whoo! Tu borracha perra! 553 00:41:38,703 --> 00:41:40,567 Eso es suficiente, Marie. Venga. 554 00:41:40,601 --> 00:41:41,982 Vamos a conseguirte algunos bollos 555 00:41:49,541 --> 00:41:51,094 [TODOS CANTANDO INDISTENTEMENTE] 556 00:42:13,358 --> 00:42:14,601 [SIGNIFICADO] 557 00:43:44,622 --> 00:43:46,037 �Hola? 558 00:43:51,525 --> 00:43:52,802 �Qu� est�s haciendo aqu�? 559 00:43:56,772 --> 00:43:58,325 LIUSAIDH: Vengo aqu� todo el tiempo. 560 00:44:02,329 --> 00:44:03,364 �Qu� est�s haciendo aqu�? 561 00:44:16,964 --> 00:44:18,794 Lo le� En Internet. 562 00:44:19,898 --> 00:44:22,142 [APROXIMACI�N DE TRENES] 563 00:44:24,351 --> 00:44:25,421 [Entrenamiento de la ballena] 564 00:44:29,252 --> 00:44:30,460 LIUSAIDH: �Qu� dec�a? 565 00:44:33,394 --> 00:44:38,330 HOMBRE BARBADO: Dice si la ca�da. no lo hace, el tren te rematare 566 00:44:44,682 --> 00:44:46,200 [CRUZANDO BING DINGING] 567 00:44:46,235 --> 00:44:49,203 [Entrenamiento de la ballena] 568 00:45:09,327 --> 00:45:11,191 [ENTRENAMIENTO HONKING CRECE LOUDERAMENTE] 569 00:45:23,065 --> 00:45:25,481 Vamos a mudarnos a California. 570 00:45:25,515 --> 00:45:26,620 ALISTAIR: �Qu�? 571 00:45:26,654 --> 00:45:29,105 Tendr�amos que llevar Bloqueador solar todos los d�as. 572 00:45:29,140 --> 00:45:30,728 ALISTAIR Consigue una nevera enorme. 573 00:45:30,762 --> 00:45:32,695 Con cargas de agua embotellada en ella. 574 00:45:32,730 --> 00:45:34,697 Y un triturador de basura. 575 00:45:34,732 --> 00:45:36,285 Y los terapeutas. 576 00:45:36,319 --> 00:45:38,908 [EN EL VALLE DE LA MUCHACHA DEL VALLE] Oh Dios m�o. Necesito para hablar con mi shrink. 577 00:45:39,633 --> 00:45:40,841 [EN ACENTO NORMAL] Seriamente. 578 00:45:42,532 --> 00:45:43,810 Si pudi�ramos simplemente ... 579 00:45:46,640 --> 00:45:47,883 Hazlo. 580 00:45:54,372 --> 00:45:55,787 No tengo un pasaporte. 581 00:46:00,792 --> 00:46:02,898 Podr�amos simplemente ir a La oficina de correos y conseguir uno. 582 00:46:07,488 --> 00:46:08,766 No me lo puedo permitir. 583 00:46:13,011 --> 00:46:14,461 Entonces, �qu� pasa con el, uh ... 584 00:46:15,324 --> 00:46:16,497 �Las cosas? 585 00:46:20,329 --> 00:46:21,192 [CUCHILLOS] 586 00:46:30,373 --> 00:46:33,031 Estoy a punto de empezar tomando algunas hormonas 587 00:46:34,964 --> 00:46:36,345 para convertirse en una ni�a. 588 00:46:36,379 --> 00:46:37,725 Obviamente. 589 00:46:37,760 --> 00:46:39,106 [EXHALES] 590 00:46:39,520 --> 00:46:40,383 �Qu�? 591 00:46:41,902 --> 00:46:44,629 El doctor dice que tengo que vivir como mujer por un a�o 592 00:46:44,663 --> 00:46:46,631 antes de que pueda conseguir La operaci�n completa. 593 00:46:46,665 --> 00:46:50,117 Espera un minuto. Tienes, como, en realidad �Has ido al doctor? 594 00:46:50,152 --> 00:46:51,222 S�. 595 00:46:53,569 --> 00:46:54,812 S�. 596 00:46:55,813 --> 00:46:56,883 Um ... 597 00:46:59,161 --> 00:47:00,921 Que hace ben �Pi�nsalo? 598 00:47:05,374 --> 00:47:06,616 No le he dicho. 599 00:47:08,929 --> 00:47:11,483 El probablemente va a Aviso en alg�n momento. 600 00:47:13,313 --> 00:47:15,556 Realmente no hemos estado Hablando mucho recientemente. 601 00:47:19,629 --> 00:47:20,630 �C�mo? 602 00:47:28,086 --> 00:47:31,020 Porque pienso la iglesia sabe sobre mi. 603 00:47:33,126 --> 00:47:35,956 No puede estar en la iglesia si ellos saben de ti 604 00:47:37,993 --> 00:47:39,926 Es por eso que estas pensando sobre un cambio de sexo? 605 00:47:39,960 --> 00:47:41,306 No claro que no. 606 00:47:41,341 --> 00:47:43,895 Espera un minuto. Eres literalmente cambiando tu g�nero 607 00:47:43,930 --> 00:47:45,483 estar con este chico 608 00:47:48,244 --> 00:47:49,107 No soy. 609 00:47:49,142 --> 00:47:51,109 Entonces porque estas �haciendo esto? 610 00:47:51,799 --> 00:47:53,284 Porqu� el... 611 00:47:56,943 --> 00:47:58,496 �Puedes ayudarme por favor? 612 00:48:11,785 --> 00:48:13,407 Ugh 613 00:48:14,615 --> 00:48:15,996 [Risas] 614 00:48:20,069 --> 00:48:22,761 Derecha. Pues, ante todo, estamos quitandonos esto 615 00:48:22,796 --> 00:48:24,453 Bueno entonces... 616 00:48:30,010 --> 00:48:32,944 Es que ... Est� bien. Cierra tus ojos. 617 00:48:36,914 --> 00:48:38,846 �Oh mi! Tienes buenos ojos. 618 00:48:38,881 --> 00:48:40,158 Gracias. 619 00:48:40,193 --> 00:48:41,125 Aqu�. 620 00:48:42,678 --> 00:48:43,990 Pinky ... 621 00:48:44,783 --> 00:48:46,509 Este peque�o chanchito fue al mercado 622 00:48:48,891 --> 00:48:52,308 yo estaba pensando tal vez Alice, o Ali. 623 00:48:52,999 --> 00:48:54,932 Me gusta ese. 624 00:49:00,006 --> 00:49:01,179 Abre un poco. 625 00:49:14,503 --> 00:49:16,263 [CONVERSACI�N INDIST�NICA] 626 00:49:51,885 --> 00:49:53,335 [LIUSAIDH SCREAMS] 627 00:49:53,369 --> 00:49:54,992 [LA JUVENTUD GRITA] 628 00:49:55,613 --> 00:49:56,752 �Oye! 629 00:49:57,477 --> 00:49:59,030 �Oye! �Vuelve! 630 00:50:00,687 --> 00:50:02,447 Vuelve, maldito ... 631 00:50:37,655 --> 00:50:38,759 Alistair. 632 00:50:45,318 --> 00:50:46,629 Est� bien. 633 00:50:47,354 --> 00:50:49,218 Venga. Venga. Venga. 634 00:50:49,770 --> 00:50:51,151 [SOBBING] 635 00:50:56,915 --> 00:50:58,572 F�cil. 636 00:50:58,607 --> 00:51:00,057 Todo est� bien. 637 00:51:08,996 --> 00:51:10,343 [AMBOS RODAMIENTOS] 638 00:51:14,692 --> 00:51:16,142 �Puedo tener un pa�uelo? 639 00:51:16,625 --> 00:51:18,592 Mis mangas, vamos. 640 00:51:18,627 --> 00:51:20,111 Vamos, l�mpialo. 641 00:51:27,912 --> 00:51:29,741 [ENTRENAR LOS BOCINAS EN DISTANCIA] 642 00:51:36,231 --> 00:51:38,681 Mi ex esposa tiene esto bonita casa. 643 00:51:45,274 --> 00:51:47,690 Ella esta poniendo a nuestra hija A trav�s de la escuela privada. 644 00:51:48,553 --> 00:51:50,210 Ni siquiera estoy permitido para recogerla, 645 00:51:50,245 --> 00:51:52,281 porque no tengo un coche bastante bonito. 646 00:52:03,016 --> 00:52:04,569 Se supone que soy un hombre. 647 00:52:06,157 --> 00:52:09,333 Y s� que son tiempos modernos. y bla, bla, bla. 648 00:52:12,750 --> 00:52:16,409 Eso no cambia mi instinto primordial para proporcionar. 649 00:52:18,721 --> 00:52:19,791 �Derecha? 650 00:52:25,625 --> 00:52:26,936 Estoy fallando en eso. 651 00:52:36,946 --> 00:52:37,947 Defecto. 652 00:52:41,537 --> 00:52:42,780 Mi vida fue ... 653 00:52:44,885 --> 00:52:46,439 Se supon�a que s� diferente. 654 00:52:50,857 --> 00:52:51,858 [INAUDIBLE] 655 00:52:54,861 --> 00:52:56,863 Podemos... �Podemos irnos? 656 00:53:04,111 --> 00:53:05,527 [SOBBING] 657 00:53:58,545 --> 00:53:59,995 [BALLAD JUGANDO EN EL TEL�FONO CELULAR] 658 00:54:00,029 --> 00:54:01,548 [CUCHILLOS] 659 00:54:07,036 --> 00:54:08,521 [Susurra el cielo] 660 00:54:08,969 --> 00:54:09,936 [CUCHILLOS] 661 00:54:22,189 --> 00:54:23,294 �Qu�? Vamos. 662 00:54:23,329 --> 00:54:25,365 No. Oh. Vamos. Venga. 663 00:54:26,642 --> 00:54:28,644 [AMBOS GRUNTOS] 664 00:54:28,679 --> 00:54:30,888 Yo puedo solo puedo Baila cuando estoy borracho. [CUCHILLOS] 665 00:54:49,078 --> 00:54:50,597 No puedes ir 666 00:54:50,632 --> 00:54:52,254 Realmente tengo para conseguir este tren. 667 00:54:52,289 --> 00:54:53,738 Quiero decir, no puedes ... 668 00:54:54,843 --> 00:54:55,844 Ya sabes... 669 00:54:58,295 --> 00:54:59,917 No puedes hacer eso porque no es justo 670 00:55:05,232 --> 00:55:06,372 No es justo. 671 00:55:06,820 --> 00:55:07,925 Aqu�, vamos. 672 00:55:18,522 --> 00:55:20,765 [Susurros] No es justo en los que dejas atras 673 00:55:58,320 --> 00:55:59,528 Es Liusaidh. 674 00:56:02,117 --> 00:56:03,394 Liusaidh? 675 00:56:12,714 --> 00:56:13,611 Soy dale 676 00:56:35,184 --> 00:56:37,601 LLAMADOR: Bueno, a ella le gustaba caminar. 677 00:56:37,635 --> 00:56:39,637 Ella vendria a casa con las compras semanales 678 00:56:39,672 --> 00:56:42,053 y sus manos ser�an enrojecidas. 679 00:56:42,088 --> 00:56:45,091 Ella caminaria todo el camino a casa a trav�s del t�nel, 680 00:56:45,125 --> 00:56:49,267 y ven feliz A pesar de estar cansado de perro. 681 00:56:49,302 --> 00:56:50,752 [LIUSAIDH se r�e] 682 00:56:50,786 --> 00:56:53,582 LLAMADOR: No pens� mucho de eso en el momento. 683 00:56:53,617 --> 00:56:55,481 Sol�a ??mirarla Frotar la crema de manos. 684 00:56:55,515 --> 00:56:59,312 Ella siempre tenia esta crema junto a su silla en la sala de estar. 685 00:56:59,346 --> 00:57:03,454 Ella frotaria esta crema y calmar los trozos secos en sus palmas 686 00:57:03,489 --> 00:57:06,077 De las bolsas de pl�stico. 687 00:57:06,112 --> 00:57:09,598 Ah! No deber�a haber D�jala caminar as�. 688 00:57:09,633 --> 00:57:12,049 Cada vez que lo pienso, eso... 689 00:57:13,015 --> 00:57:14,741 Me rompe el coraz�n. 690 00:57:17,744 --> 00:57:19,436 LIUSAIDH: �Podr�as la has salvado? 691 00:57:19,470 --> 00:57:21,058 LLAMADOR: No. 692 00:57:21,092 --> 00:57:22,853 Ella fue tomada de m�. 693 00:57:24,302 --> 00:57:27,029 LIUSAIDH: Bien. Es mas f�cil. 694 00:57:31,033 --> 00:57:33,484 Est� demasiado lleno. Estoy harto del desorden en esta puta casa 695 00:57:33,519 --> 00:57:35,037 Quiero deshacerme de eso. 696 00:57:35,072 --> 00:57:36,004 Voy a arreglar eso. 697 00:57:36,038 --> 00:57:38,455 Oh, s�, s�. Lo he escuchado todo antes. 698 00:57:38,489 --> 00:57:40,249 Quiero deshacerme de eso. Ella nunca lo juega. 699 00:57:40,284 --> 00:57:41,492 Lo intent� una vez. 700 00:57:41,527 --> 00:57:42,631 Necesitamos el espacio. 701 00:57:42,666 --> 00:57:44,909 Te acuerdas �que hiciste? 702 00:57:44,944 --> 00:57:46,290 [AUMENTA EL VOLUMEN DE LA TV] LA MAM� DE LIUSAIDH: Tu ni siquiera 703 00:57:46,324 --> 00:57:47,567 PAP� DE LIUSAIDH: Qu� necesitamos el espacio para eh? 704 00:57:47,602 --> 00:57:49,017 LA MADRE DE LIUSAIDH: Espacio para usar. 705 00:57:49,051 --> 00:57:50,777 [AMBOS ARGUMENTOS INDISTENTEMENTE] 706 00:57:51,847 --> 00:57:53,366 La madre de LIUSAIDH: Eso es demasiado fuerte. 707 00:57:53,400 --> 00:57:54,885 PAP� DE LIUSAIDH: Baja eso, se�orita. 708 00:58:23,638 --> 00:58:25,087 Puedo ayudarle. 709 00:58:29,367 --> 00:58:30,990 [JUEGO MUZAK] 710 00:58:33,199 --> 00:58:35,166 Hola Eh ... 711 00:58:37,341 --> 00:58:38,584 �Podr�as caminar de esta manera? 712 00:58:38,618 --> 00:58:40,240 Me encantar�a, pero en realidad Tengo que trabajar 713 00:58:40,275 --> 00:58:42,553 No, s�lo por dos segundos. Necesito tener un rapido palabra contigo, liusaidh 714 00:58:42,588 --> 00:58:44,279 Estos son todos fuera de servicio. 715 00:58:44,313 --> 00:58:46,626 Por favor no me saques 716 00:58:46,661 --> 00:58:48,594 Vamos por favor... Por favor no me saques 717 00:58:51,562 --> 00:58:53,115 No hay nada que pueda hacer. 718 00:58:54,427 --> 00:58:55,566 Quiero decir, tienes que entender 719 00:58:55,601 --> 00:58:57,706 estabas fuera del trabajo Durante cinco d�as seguidos. 720 00:58:57,741 --> 00:59:00,019 Quiero decir, no viniste una vez 721 00:59:00,053 --> 00:59:01,814 Estoy sor ... �C�llate! �No me importa un carajo! 722 00:59:01,848 --> 00:59:03,850 No me pagan a la mierda 723 00:59:03,885 --> 00:59:05,024 [STUTTERS] Est� bien. Quiero decir, puedo ver ... 724 00:59:05,058 --> 00:59:06,715 puedo entender que estas enojado 725 00:59:06,750 --> 00:59:08,165 Pero voy a tener que dejarte ir. 726 00:59:08,199 --> 00:59:09,166 No no no no. 727 00:59:09,200 --> 00:59:10,443 No no no. 728 00:59:10,477 --> 00:59:11,582 No no no no. 729 00:59:11,824 --> 00:59:12,756 No. 730 00:59:14,067 --> 00:59:15,172 No. 731 00:59:17,105 --> 00:59:18,278 Uh ... 732 00:59:21,627 --> 00:59:23,214 Lo siento. Desear�a que hubiera algo que pudiera hacer. 733 00:59:24,043 --> 00:59:26,114 Porque estas tan feliz �todo el tiempo? 734 00:59:28,565 --> 00:59:30,187 �Qu�? 735 00:59:30,221 --> 00:59:32,327 Me gusta, �por qu� es eso? cada vez que te miro del mostrador de queso, 736 00:59:32,361 --> 00:59:33,604 estas sonriendo? 737 00:59:35,675 --> 00:59:37,435 Uh ... No lo s�. 738 00:59:37,470 --> 00:59:39,472 Tengo una buena vida. Deja de sonreir. 739 00:59:39,506 --> 00:59:40,922 porque no tienes una buena vida. 740 00:59:40,956 --> 00:59:43,096 Trabajas en un supermercado con tu mam 741 00:59:44,339 --> 00:59:45,685 Si bueno, yo soy 742 00:59:45,720 --> 00:59:47,135 Quiero decir, Tengo la suerte de tener un trabajo. 743 00:59:47,169 --> 00:59:49,137 Hay mucha gente En el momento que no, asi que ... 744 00:59:49,793 --> 00:59:51,001 �Puedes sufrir entonces? 745 00:59:51,035 --> 00:59:52,899 �Qu� quieres decir? Deja de sonre�r. 746 00:59:54,211 --> 00:59:55,626 Deja de sonre�r. No lo soy. 747 00:59:55,661 --> 00:59:56,834 T� eres. No estoy sonriendo. 748 00:59:56,869 --> 00:59:58,664 Basta. No estoy sonriendo. No soy. 749 01:00:00,631 --> 01:00:01,805 Esto es una mierda. 750 01:00:02,357 --> 01:00:04,186 Esto es una mierda. 751 01:00:04,221 --> 01:00:05,878 No, no es una mierda. 752 01:00:08,087 --> 01:00:09,226 Vete a la mierda 753 01:00:09,260 --> 01:00:11,159 y follar el queso! 754 01:00:11,987 --> 01:00:12,988 [LA PUERTA SE ABRE] 755 01:00:13,920 --> 01:00:15,577 [LA PUERTA CIERRA] HOMBRE: �Tienes mortadela? 756 01:00:15,612 --> 01:00:18,269 LIUSAIDH: nosotros no puta mortadela 757 01:00:18,304 --> 01:00:21,410 Estoy empezando a llegar estos extra�os trozos de grasa en la parte superior de mis piernas. 758 01:00:21,445 --> 01:00:22,446 En la parte trasera. 759 01:00:22,480 --> 01:00:23,723 Es horrible. 760 01:00:23,758 --> 01:00:26,588 Es como cuerpos extra�os, Como, viviendo bajo mi culo. 761 01:00:26,623 --> 01:00:27,727 Es realmente �molest�ndote? 762 01:00:27,762 --> 01:00:29,729 Si, se ve todo deformado y deformado. 763 01:00:29,764 --> 01:00:31,110 �A Ryan le importa? 764 01:00:31,144 --> 01:00:32,490 �l no lo ha mencionado. 765 01:00:32,525 --> 01:00:33,630 Entonces, �por qu� te importa? 766 01:00:33,664 --> 01:00:35,079 No se trata de �l, Es sobre mi. 767 01:00:35,114 --> 01:00:35,908 No. 768 01:00:35,942 --> 01:00:37,461 Quieres verte bien para �l. 769 01:00:37,495 --> 01:00:40,464 Te vistes para el haces esta mierda a tus u�as por el. 770 01:00:40,498 --> 01:00:41,465 T� tambi�n te vistes. 771 01:00:41,499 --> 01:00:42,431 S�, pero no para un hombre. 772 01:00:42,466 --> 01:00:43,881 No. Para muchos hombres. 773 01:00:46,677 --> 01:00:48,161 UH Huh. [CUCHILLOS] 774 01:00:48,196 --> 01:00:49,887 As� que menos juicio sobre m�. 775 01:00:51,855 --> 01:00:53,201 Mira te estas preocupando sobre tu peso, 776 01:00:53,235 --> 01:00:54,651 Porque tu quieres tener hijos con Ryan 777 01:00:54,685 --> 01:00:56,411 y mantenlo cerca para ayudarte a criarlos. 778 01:00:56,445 --> 01:00:58,585 �De d�nde viene esto? Ryan no quiere m�s hijos. Ya hemos pasado eso ahora. 779 01:00:58,620 --> 01:01:00,484 �Pero eres tu? Esos ni�os no son tuyos. 780 01:01:00,518 --> 01:01:02,210 Yo me ocupo de ellos como si fueran mias 781 01:01:02,900 --> 01:01:04,902 No quieres �algo m�s? 782 01:01:06,145 --> 01:01:07,111 �Alguna cosa? 783 01:01:20,262 --> 01:01:21,229 Donna ... 784 01:01:23,265 --> 01:01:24,784 Esta... 785 01:01:24,819 --> 01:01:26,441 Ya viene desde hace un a�o. 786 01:01:29,686 --> 01:01:30,963 [LA PUERTA SE ABRE] NI�O: Donna, �puedo tener ...? 787 01:01:30,997 --> 01:01:32,758 No se te permite entrar aqu�. �Afuera! 788 01:01:32,792 --> 01:01:34,104 [LA PUERTA SE ENCUENTRA CERRADA] NI�O: Te odio, Donna. 789 01:01:34,794 --> 01:01:36,175 �Debo probar la laca? 790 01:01:41,076 --> 01:01:42,077 �Hola? 791 01:01:42,802 --> 01:01:44,079 Tierra a Liusaidh. 792 01:01:49,429 --> 01:01:51,984 �Qu� diablos es la laca? 793 01:01:52,018 --> 01:01:54,503 Es un gel que permanece encendido. por unas pocas semanas. 794 01:01:54,538 --> 01:01:55,677 Pero es dif�cil salir. 795 01:01:55,712 --> 01:01:57,817 Tienes que remojarte las u�as en acetona, 796 01:01:57,852 --> 01:02:01,096 y luego, cubre tus u�as Con almohadillas y papel de aluminio. 797 01:02:52,907 --> 01:02:55,495 �Te apetece ir a la ciudad? �Haciendo un poquito de compras? 798 01:02:57,532 --> 01:02:59,568 Ach, no lo s�. 799 01:02:59,603 --> 01:03:01,605 Necesitamos un tiempo de calidad, tu y yo. 800 01:03:01,639 --> 01:03:03,020 Va a ser bueno 801 01:03:06,368 --> 01:03:07,818 Me gusta. 802 01:03:07,853 --> 01:03:08,819 �Qu� piensas? 803 01:03:08,854 --> 01:03:10,441 Creo que es sensacional. 804 01:03:14,721 --> 01:03:16,068 Creo que lo har�. 805 01:03:16,102 --> 01:03:18,139 Que eres �Lo entiendes ahora? S�. 806 01:03:18,795 --> 01:03:20,141 Ven aca. 807 01:03:22,384 --> 01:03:24,041 Ven aqu�. De acuerdo. 808 01:03:24,076 --> 01:03:26,768 As� que te voy a necesitar para sacarlo en tu nombre. 809 01:03:26,803 --> 01:03:28,045 Um por que 810 01:03:28,080 --> 01:03:30,185 Porque tengo demasiadas cosas a cr�dito bajo mi nombre. 811 01:03:30,220 --> 01:03:31,808 Pero no quiero La deuda por esta cosa. 812 01:03:31,842 --> 01:03:34,569 Mira, voy a pagar por ello. Solo necesito tu nombre para obtenerlo a credito. 813 01:03:34,603 --> 01:03:35,846 Pero ya has tengo demasiadas cosas, 814 01:03:35,881 --> 01:03:37,468 Entonces, �c�mo vas a pagar por esto? 815 01:03:39,125 --> 01:03:40,989 Mi nombre est� en la lista negra �Todo bien? 816 01:03:41,024 --> 01:03:43,233 No consigo nada a cr�dito de cualquier tienda m�s. 817 01:03:43,267 --> 01:03:45,269 As� que realmente te necesito poner tu nombre en esto 818 01:03:45,304 --> 01:03:47,099 y lo pagar� inmediatamente. 819 01:03:47,133 --> 01:03:49,066 �Por qu� incluso necesitas un sof� nuevo? 820 01:03:49,101 --> 01:03:51,206 Porque tengo algunos de las chicas que vienen alrededor, 821 01:03:51,241 --> 01:03:52,967 y queria el lugar agradable 822 01:03:54,002 --> 01:03:55,832 Suenas igual que su padre. 823 01:03:55,866 --> 01:03:57,385 [Los griegos] 824 01:03:57,419 --> 01:03:59,490 Pero no se quejaba. cuando lo tengo Su tele de pantalla plana. 825 01:03:59,525 --> 01:04:01,803 �Por qu� te importa tanto? sobre lo que piensan esas damas? 826 01:04:01,838 --> 01:04:04,116 �Sabes que? Eres un escalador social. 827 01:04:04,150 --> 01:04:05,945 Tu nunca creciste en un shithole de una cama 828 01:04:05,980 --> 01:04:08,120 con otros siete ni�os y un aseo exterior. 829 01:04:08,948 --> 01:04:10,605 Porque me asegur� de eso. 830 01:04:16,818 --> 01:04:18,544 Es por eso que solo tuvo un hijo? 831 01:04:23,066 --> 01:04:24,964 Desear�a que no lo hicieras hazme eso a mi 832 01:04:24,999 --> 01:04:26,552 Disculpe? No puedo ... 833 01:04:27,380 --> 01:04:28,899 Habla con quien sea. 834 01:04:30,280 --> 01:04:33,110 Puedes hablar conmigo. No, no puedo hablar contigo. 835 01:04:35,354 --> 01:04:38,875 Mira, vamos a conseguir esto regreso a la casa 836 01:04:38,909 --> 01:04:41,947 y nos sentaremos de nuevo y natter toda la noche. 837 01:04:44,984 --> 01:04:49,126 Y tu padre es en una base de necesidad de saber 838 01:04:50,887 --> 01:04:52,164 Vamos. Por supuesto. 839 01:05:02,277 --> 01:05:03,244 [TIMBRE SUENA] 840 01:05:14,600 --> 01:05:16,153 Hola. �C�mo est�s hoy? 841 01:05:19,743 --> 01:05:20,709 Uh ... 842 01:05:20,744 --> 01:05:22,125 No est� mal. �T� mismo? 843 01:05:22,159 --> 01:05:24,575 MISIONERO: Estamos en la zona para discutir. la biblia contigo 844 01:05:24,610 --> 01:05:26,577 Con todos los terribles acontecimientos. pasando en el mundo, 845 01:05:26,612 --> 01:05:28,994 mucha gente est�n cuestionando si Dios existe, 846 01:05:29,028 --> 01:05:31,099 o se preocupa por La raza humana. 847 01:05:31,134 --> 01:05:32,480 �Est�s de acuerdo con esto? 848 01:05:37,071 --> 01:05:38,210 [CONVERSACI�N INDIST�NICA] 849 01:05:42,939 --> 01:05:44,147 Mierda. 850 01:05:48,979 --> 01:05:51,085 Ben: haciendome hacer algo que es ... 851 01:05:52,879 --> 01:05:54,088 Eso est� mal. 852 01:05:56,745 --> 01:06:00,059 ALISTAIR Te est�n lavando el cerebro. Te har�n jodidamente loco. 853 01:06:00,094 --> 01:06:01,578 BEN: Lo siento. 854 01:06:03,890 --> 01:06:05,409 Bueno, te han devuelto en el Prozac, 855 01:06:05,444 --> 01:06:07,618 porque puedo verlo en tus ojos. 856 01:06:10,069 --> 01:06:11,346 [CHATTER DEL ESC�NER DE LA POLIC�A] 857 01:06:14,971 --> 01:06:17,042 No vuelvas a la iglesia, por favor 858 01:06:17,697 --> 01:06:19,458 [SOBBING] 859 01:06:19,492 --> 01:06:20,700 Por favor no me dejes 860 01:06:22,599 --> 01:06:23,738 BEN: Su�ltame. 861 01:06:23,772 --> 01:06:24,842 ALISTAIR Te necesito. 862 01:06:24,877 --> 01:06:26,603 Acaba de obtener la mierda de m�. 863 01:06:26,637 --> 01:06:27,673 Por favor. 864 01:06:33,851 --> 01:06:35,025 M�rate. 865 01:06:37,510 --> 01:06:39,547 Ni siquiera se lo que eres ya 866 01:06:42,722 --> 01:06:44,034 Eres un raro. 867 01:06:50,868 --> 01:06:53,354 Me estas manipulando en cometer un pecado con usted, 868 01:06:53,388 --> 01:06:55,321 porque no quieres estar solo en ello. 869 01:06:58,083 --> 01:07:00,085 Y tu no tienes que nadie te salve 870 01:07:04,365 --> 01:07:07,816 ALISTAIR No, te estoy amando. 871 01:07:09,922 --> 01:07:12,028 Y te estoy preguntando para amarme de nuevo, 872 01:07:12,062 --> 01:07:13,615 y tal vez podamos ser felices. 873 01:07:19,966 --> 01:07:21,313 Porque te amo. 874 01:07:26,594 --> 01:07:27,802 Te perdono. 875 01:07:44,784 --> 01:07:48,271 MISIONERO: En el m�s all�, Podemos ofrecerte para�so en la tierra. 876 01:07:49,237 --> 01:07:50,963 Eso es para que lo guardes, 877 01:07:50,997 --> 01:07:54,242 y dentro del prospecto es todos los detalles de la Iglesia. 878 01:07:54,277 --> 01:07:56,106 Si pudieras darle una lectura, estar�amos muy agradecidos, 879 01:07:56,141 --> 01:08:00,628 y tal vez podr�amos volver ronda la pr�xima semana y escucha tus pensamientos. 880 01:08:05,633 --> 01:08:08,187 Bueno. Bien, Gracias por tu tiempo. 881 01:08:26,171 --> 01:08:28,690 [LA PUERTA SE ABRE Y CIERRA] 882 01:08:40,564 --> 01:08:41,669 Eso no es cierto. 883 01:08:43,222 --> 01:08:44,430 Me tienes. 884 01:08:45,155 --> 01:08:46,605 [CHATTER DEL ESC�NER DE LA POLIC�A] 885 01:09:49,254 --> 01:09:51,566 MUJER: Oh, es eso lo que es? 886 01:09:51,601 --> 01:09:52,947 Mantiene la forma de tus botas. 887 01:09:52,981 --> 01:09:54,811 Como un �rbol de zapatos, pero para las botas. 888 01:09:55,225 --> 01:09:56,468 Lo suficientemente bien 889 01:09:56,502 --> 01:09:59,540 Liusaidh, estas buscando Un poquito hinchado por el momento. 890 01:10:00,472 --> 01:10:01,576 �Qu�? 891 01:10:01,611 --> 01:10:05,477 Las bolsas bajo tus ojos. Est�n empezando a dominar. 892 01:10:06,754 --> 01:10:08,100 �Dominar? 893 01:10:08,134 --> 01:10:12,069 Tengo una crema incre�ble eso ayudar�a a esos tremendamente 894 01:10:12,104 --> 01:10:13,968 La crema para los ojos El canal de compras. 895 01:10:14,002 --> 01:10:15,487 S�. Se toma a�os fuera de mi 896 01:10:15,521 --> 01:10:16,971 Podria hacer lo mismo para ti. 897 01:10:17,005 --> 01:10:17,937 No, gracias. 898 01:10:17,972 --> 01:10:19,249 El gusto es mio. 899 01:10:19,284 --> 01:10:20,664 Enviar� un poco m�s con Susan. 900 01:10:21,493 --> 01:10:23,357 No conseguiras un novio como eso, 901 01:10:23,391 --> 01:10:26,014 escondi�ndose detr�s de esas cosas. 902 01:10:26,049 --> 01:10:28,016 [CONVERSACI�N INDISTINUA Y LA RISA] 903 01:10:38,406 --> 01:10:39,925 [Gritando] [m�sica de baile tocando] 904 01:11:35,394 --> 01:11:37,016 [Hombres hablando indistintamente] 905 01:11:37,051 --> 01:11:38,294 Vamos vamos. 906 01:11:38,777 --> 01:11:39,640 [Los griegos] 907 01:11:42,367 --> 01:11:44,817 HOMBRE: ella esta follando desperdiciado hombre 908 01:11:44,852 --> 01:11:46,094 LIUSAIDH: Vete a la mierda. 909 01:11:46,129 --> 01:11:48,165 HOMBRE: �Qu� diablos est�s haciendo? 910 01:11:48,200 --> 01:11:52,031 Permanecer all�. Permanecer all�. 911 01:11:52,066 --> 01:11:53,516 �Qu� est�s haciendo? 912 01:11:53,550 --> 01:11:55,518 [Hablando indistintamente] 913 01:11:55,552 --> 01:11:57,313 Oh Dios m�o. �Eso es agua? 914 01:11:57,347 --> 01:12:00,005 [HOMBRES DE ACUERDO] 915 01:12:00,039 --> 01:12:07,184 [Hombre hablando indistintamente] 916 01:12:07,219 --> 01:12:08,496 Vamos, lev�ntala. 917 01:12:09,842 --> 01:12:12,431 Ponte c�modo. �Tienes m�sica? 918 01:12:12,880 --> 01:12:13,915 �Qui�n eres t�? 919 01:12:13,950 --> 01:12:15,883 Tu amante si 920 01:12:15,917 --> 01:12:17,816 Whoo! [HOMBRES DE LA RISA] 921 01:12:18,575 --> 01:12:19,680 Whoa 922 01:12:19,714 --> 01:12:22,338 [Hombre hablando indistintamente] 923 01:12:22,372 --> 01:12:24,098 Oye, oye, oye, oye, oye. 924 01:12:24,132 --> 01:12:26,376 Oh oh �Oh no! 925 01:12:26,411 --> 01:12:27,722 Oh, ella escupe. 926 01:12:27,757 --> 01:12:30,449 Acostarse. La fiesta acaba de empezar. 927 01:12:30,484 --> 01:12:32,382 La fiesta acaba de empezar. 928 01:12:32,417 --> 01:12:39,493 [TODO HABLAR INDISTENTEMENTE] 929 01:12:39,527 --> 01:12:41,771 Ella vino a mi aunque, �ella no? 930 01:12:41,805 --> 01:12:43,082 Ella quer�a esto. 931 01:12:50,331 --> 01:12:51,953 [CHUCKLE HOMBRE] 932 01:12:51,988 --> 01:12:53,334 Lo quieres, �no? 933 01:12:53,369 --> 01:12:56,233 �S�? S�. Eso es. 934 01:12:56,268 --> 01:12:58,374 �Recu�rdame? �Me recuerdas del club? 935 01:12:58,960 --> 01:13:00,410 �Recu�rdame? 936 01:13:02,826 --> 01:13:03,931 [Los griegos] 937 01:13:05,967 --> 01:13:07,417 Vamos hombre. 938 01:13:12,284 --> 01:13:14,631 HOMBRE: si. S�, adelante. 939 01:13:14,666 --> 01:13:19,084 [Los hombres contin�an indistintamente] 940 01:14:09,859 --> 01:14:10,722 [INAUDIBLE] 941 01:15:02,221 --> 01:15:03,602 [CONVERSACI�N INDIST�NICA] 942 01:15:04,430 --> 01:15:05,811 [RISA] 943 01:15:23,588 --> 01:15:25,382 LLAMADOR: Feliz Navidad. 944 01:15:25,417 --> 01:15:27,143 LIUSAIDH: Feliz Navidad. 945 01:15:27,177 --> 01:15:29,076 LLAMADOR: Hice lo que dijiste. 946 01:15:29,110 --> 01:15:30,836 Invit� a los ni�os a casa. 947 01:15:30,871 --> 01:15:33,252 LIUSAIDH: �Lo hiciste? S�, lo hice. 948 01:15:33,287 --> 01:15:35,323 LIUSAIDH: fue agradable �Para ver a los nietos? 949 01:15:35,358 --> 01:15:38,948 LLAMADOR: Fue agradable tener un poco de vida corriendo por la casa. 950 01:15:40,536 --> 01:15:43,780 El mayor es muy musical. Yo no sab�a eso. 951 01:15:45,023 --> 01:15:47,750 Tengo un piano viejo, y �l fue directo. 952 01:15:47,784 --> 01:15:50,062 Tocando todas las canciones que hab�a estado aprendiendo. 953 01:15:50,097 --> 01:15:52,582 Oh si �l me ten�a cantando a lo largo. 954 01:15:52,617 --> 01:15:54,791 Toma algo, te lo digo. 955 01:15:54,826 --> 01:15:58,070 LIUSAIDH: [CHUCKLES] Mi abuelo solia tener un organo. 956 01:15:58,105 --> 01:15:59,900 Sol�a ??jugarlo cuando yo era un ni�o peque�o 957 01:15:59,934 --> 01:16:02,868 Bueno, yo digo jugando, pero probablemente era como golpeando las teclas. 958 01:16:02,903 --> 01:16:05,388 Y entonces, mi pap� compr� esto viejo fuera de tono piano. 959 01:16:05,422 --> 01:16:08,184 Y siempre dec�a eso. el iba a jugarlo Y entonces, nunca lo hizo. 960 01:16:08,218 --> 01:16:13,189 Entonces, me gustar�a colarse all� y empieza a jugarlo 961 01:16:14,431 --> 01:16:15,709 Y me encant�. 962 01:16:19,160 --> 01:16:22,439 Mi compa�ero y yo sol�amos hacer karaoke todo el tiempo. 963 01:16:22,474 --> 01:16:24,027 Y siempre tuvimos esto ... 964 01:16:24,062 --> 01:16:26,443 Siempre dijimos eso nos mudar�amos a california 965 01:16:26,478 --> 01:16:29,136 y ser realmente bronceado, 966 01:16:29,170 --> 01:16:33,174 y yo iba a hacer todo el dinero jugando de noche el piano en las discotecas, 967 01:16:33,209 --> 01:16:34,935 y luego, �l iba a baja y canta. 968 01:16:34,969 --> 01:16:38,076 Y entonces tendr�amos suficiente Dinero para vivir en el calor. 969 01:16:39,491 --> 01:16:40,837 Hubiera sido bueno. 970 01:16:41,700 --> 01:16:43,668 LLAMADOR: Suena genial, en realidad. 971 01:16:43,702 --> 01:16:45,808 �Tuviste una linda navidad? 972 01:16:49,121 --> 01:16:51,123 Bueno me fui a dormir con tres chicos al azar 973 01:16:51,158 --> 01:16:53,160 y luego se despert� cubierto En moretones y mordidas de amor. 974 01:16:53,194 --> 01:16:54,989 Pero mi madre no lo hizo quemar el pavo ... que? 975 01:16:55,024 --> 01:16:57,474 As� que ganas algo, pierdes un poco �Que pas�? 976 01:16:57,509 --> 01:16:59,028 No lo s�. Me desmay�. 977 01:16:59,062 --> 01:17:02,583 Bueno, �crees que podr�as haber sido violada, Charlotte? 978 01:17:02,618 --> 01:17:03,653 [SNORTS] 979 01:17:05,586 --> 01:17:06,932 No no. Yo eleg� ir. 980 01:17:06,967 --> 01:17:09,590 �Por qu� crees que elegiste ir con ellos? 981 01:17:09,625 --> 01:17:10,867 No lo s�. 982 01:17:11,627 --> 01:17:12,731 No lo s�. 983 01:17:13,974 --> 01:17:15,561 Bien me refiero a Ni siquiera estaba all�. 984 01:17:15,596 --> 01:17:17,149 Quiero decir, yo era. Yo estaba acostado en la cama. 985 01:17:17,184 --> 01:17:18,668 Pero, como, no lo era. 986 01:17:18,703 --> 01:17:21,326 Porque estaba en una diferente. dimensi�n borracha 987 01:17:21,360 --> 01:17:22,430 so��ndome lejos 988 01:17:22,465 --> 01:17:24,812 Bueno, es hora de levantarse ahora. 989 01:17:29,506 --> 01:17:30,991 No siempre fui as�. 990 01:17:32,406 --> 01:17:34,166 S�lo est�s al principio. 991 01:17:35,616 --> 01:17:37,342 Todo est� por venir. 992 01:17:39,758 --> 01:17:41,208 �Vali� la pena? 993 01:17:41,242 --> 01:17:43,175 Me gusta ... Me gusta ... 994 01:17:44,349 --> 01:17:45,764 �Vali� la pena? 995 01:17:47,041 --> 01:17:50,666 Todav�a puse un lugar para Edith en la mesa. 996 01:17:51,459 --> 01:17:54,048 Bueno, si yo no hice eso, 997 01:17:54,083 --> 01:17:58,156 Ser�a como si ella desapareciera sin dejar rastro. 998 01:18:00,537 --> 01:18:02,125 Edith ... 999 01:18:02,160 --> 01:18:04,024 �Qu�? �Est�s ah�, Edith? 1000 01:18:08,580 --> 01:18:10,064 Estoy cansado. 1001 01:18:14,586 --> 01:18:15,794 te quiero. 1002 01:18:15,829 --> 01:18:17,175 Yo tambi�n te quiero. 1003 01:18:21,420 --> 01:18:23,802 Es hora de ir a dormir ahora. 1004 01:18:25,666 --> 01:18:26,874 [SNIFFLES] 1005 01:18:32,224 --> 01:18:33,778 [TONO DE MARCACI�N] 1006 01:18:49,069 --> 01:18:50,208 [SNIFFLING] 1007 01:18:54,937 --> 01:18:56,801 [LIUSAIDH BEBBING] 1008 01:19:21,826 --> 01:19:23,862 PAP� DE LIUSAIDH: Oh, yo ... 1009 01:19:27,693 --> 01:19:28,971 YO... 1010 01:19:31,732 --> 01:19:33,182 [Suspiros] 1011 01:19:37,427 --> 01:19:38,290 Oye... 1012 01:19:47,299 --> 01:19:48,300 [MUTTERS indistintamente] 1013 01:20:19,504 --> 01:20:21,057 [GOLPES DE CORAZ�N] 1014 01:20:21,092 --> 01:20:23,163 [CHATTER DEL ESC�NER DE LA POLIC�A] 1015 01:21:24,845 --> 01:21:26,398 [Gritos] 1016 01:22:32,533 --> 01:22:34,190 [GOLPES DE CORAZ�N] 1017 01:22:35,019 --> 01:22:36,675 [Conversaci�n inaudible] 1018 01:22:53,382 --> 01:22:54,797 Es muy frio. 1019 01:22:54,831 --> 01:22:56,385 Lo s�. Es jodidamente congelante. 1020 01:23:41,223 --> 01:23:42,638 [Suavemente] Vete a la mierda. 1021 01:23:45,365 --> 01:23:47,229 Que te jodan por hacerme eso. 1022 01:23:49,783 --> 01:23:51,440 Lo siento mucho. Lo siento. 1023 01:23:54,788 --> 01:23:56,031 Bueno. 1024 01:23:59,896 --> 01:24:00,759 Bueno. 1025 01:24:01,657 --> 01:24:02,761 Suficiente. 1026 01:25:02,200 --> 01:25:03,512 [INAUDIBLE] 1027 01:25:25,189 --> 01:25:26,776 [INAUDIBLE] 1028 01:25:50,697 --> 01:25:51,594 �Hola? 1029 01:25:51,629 --> 01:25:53,320 LIUSAIDH: �C�mo fue la ceremonia? 1030 01:25:53,355 --> 01:25:55,702 �Qu�? La ceremonia de Alistair. 1031 01:26:02,364 --> 01:26:03,710 �Por qu� preguntas eso? 1032 01:26:05,436 --> 01:26:07,196 Porque nunca fui. 1033 01:26:09,164 --> 01:26:10,475 Fue agradable. 1034 01:26:12,167 --> 01:26:13,582 Sin embargo, los religiosos apropiados. 1035 01:26:14,790 --> 01:26:15,756 [SNORTS] 1036 01:26:17,448 --> 01:26:20,209 Quieres salir y acaba de conseguir jodido aplastado? 1037 01:26:20,244 --> 01:26:21,590 S�. 1038 01:26:23,108 --> 01:26:24,282 �Me har�s las u�as? 1039 01:26:24,317 --> 01:26:26,008 Follando por fin. 1040 01:26:26,042 --> 01:26:27,527 [CUCHILLOS] 1041 01:26:28,183 --> 01:26:30,944 Genial. Te veremos. 74136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.