All language subtitles for The Originals S03E16 [Alone with Everybody] HDTV.x264-LOL-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,212 --> 00:00:02,678 Previously on The Originals... 2 00:00:02,708 --> 00:00:05,030 If this prophecy is fulfilled, 3 00:00:05,060 --> 00:00:06,309 you will all fall. 4 00:00:06,311 --> 00:00:09,362 One by friend, one by foe 5 00:00:09,364 --> 00:00:10,363 and one by family. 6 00:00:10,365 --> 00:00:11,698 The spell you used brought me back 7 00:00:11,700 --> 00:00:13,650 as I was when I died in this body. 8 00:00:13,652 --> 00:00:15,902 - When you were a vampire, you were... โ€ญ - A psychotic maniac. 9 00:00:15,904 --> 00:00:17,403 But you're worth being good for. 10 00:00:17,405 --> 00:00:18,988 I love you, Elijah. 11 00:00:18,990 --> 00:00:20,239 And Jackson knew that. 12 00:00:20,241 --> 00:00:21,574 Out of respect for him, 13 00:00:21,576 --> 00:00:22,902 I have to let you go. 14 00:00:24,712 --> 00:00:27,098 There was never any hope for you, brother. 15 00:00:27,128 --> 00:00:28,431 Finn. 16 00:00:28,433 --> 00:00:31,133 Vampires are coming for the last of the white oak. 17 00:00:31,135 --> 00:00:33,024 And now my sire link is undone. 18 00:00:33,054 --> 00:00:34,592 Those very foes will come for me. 19 00:00:34,622 --> 00:00:35,793 You're going to run. 20 00:00:35,823 --> 00:00:36,760 Don't stop driving 21 00:00:36,790 --> 00:00:37,973 till you're absolutely certain 22 00:00:38,003 --> 00:00:38,774 that you are safe. 23 00:00:38,804 --> 00:00:40,026 You don't have to remind me 24 00:00:40,028 --> 00:00:41,962 how precious my cargo is. 25 00:00:43,000 --> 00:00:49,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 26 00:01:10,522 --> 00:01:14,155 You can bet the competition's gonna be fierce. 27 00:01:16,864 --> 00:01:19,064 Not if I get to 'em first. 28 00:01:19,266 --> 00:01:20,649 I've waited long enough 29 00:01:20,651 --> 00:01:22,351 for my shot at Klaus Mikaelson. 30 00:01:22,353 --> 00:01:23,664 If anyone's taking him down, 31 00:01:23,694 --> 00:01:26,355 it's gonna be me. 32 00:01:39,465 --> 00:01:41,234 - Oh, my gosh! Okay! - Oh, no! 33 00:01:41,538 --> 00:01:42,708 Sorry! 34 00:02:16,106 --> 00:02:17,555 Gentlemen. 35 00:02:18,558 --> 00:02:20,058 Come on, Elijah. 36 00:02:20,060 --> 00:02:22,360 I thought we agreed. 37 00:02:22,362 --> 00:02:25,563 The compelled waitress dumping those drinks was a nice touch. 38 00:02:26,726 --> 00:02:27,720 But you're the one who wanted 39 00:02:27,750 --> 00:02:29,557 to keep the Strix around for security. 40 00:02:29,587 --> 00:02:31,837 As long as we have a legion of Mikaelson enemies in town, 41 00:02:31,839 --> 00:02:33,839 how 'bout you just let 'em do their job? 42 00:02:33,841 --> 00:02:37,426 You know, Marcel, I was just looking for a little me time. 43 00:02:37,631 --> 00:02:39,511 Well, as soon as they know you're safe and sound, 44 00:02:39,513 --> 00:02:41,096 they'll be more than happy to give you 45 00:02:41,098 --> 00:02:42,953 all the "me time" you want. 46 00:02:42,983 --> 00:02:46,213 In the meantime, if you stayed put, 47 00:02:46,243 --> 00:02:47,964 maybe they could devote more of their energy 48 00:02:47,994 --> 00:02:50,109 to finding out who's got their hands 49 00:02:50,139 --> 00:02:51,574 on that missing white oak bullet. 50 00:03:08,219 --> 00:03:10,063 Can I help you? 51 00:03:10,364 --> 00:03:12,795 I believe you already have. 52 00:03:15,933 --> 00:03:17,466 So, if you're looking for an easy target, 53 00:03:17,468 --> 00:03:20,185 you're looking in the wrong place. 54 00:03:21,735 --> 00:03:23,472 Some free advice, Mr. Griffith? 55 00:03:25,125 --> 00:03:27,176 Know when you're outmatched. 56 00:03:47,081 --> 00:03:50,916 I was expecting more of a fight from the regent of New Orleans. 57 00:04:00,352 --> 00:04:02,578 Who are you? 58 00:04:03,273 --> 00:04:04,963 I'm just a hired gun. 59 00:04:06,109 --> 00:04:09,213 Unfortunately, you're in my way. 60 00:04:15,530 --> 00:04:20,528 == sync & corrections by Wolfhound == == www.addic7ed.com == 61 00:04:29,081 --> 00:04:30,611 Absolutely not. 62 00:04:30,841 --> 00:04:32,207 You need to blend in. 63 00:04:32,209 --> 00:04:35,442 We could start by losing the $1,000 jacket. 64 00:04:35,472 --> 00:04:37,295 Tell me again why we're on a scenic tour 65 00:04:37,297 --> 00:04:38,630 of methamphetamine country, 66 00:04:38,632 --> 00:04:40,215 not compelling a jet 67 00:04:40,217 --> 00:04:42,256 to some far-off, preferably tropical, destination? 68 00:04:42,286 --> 00:04:43,752 Look, I'm not the one with 69 00:04:43,754 --> 00:04:46,140 an army of pissed-off vampires coming after me. 70 00:04:46,170 --> 00:04:47,956 Can I have the keys? 71 00:04:51,695 --> 00:04:52,929 On a scale of one to ten, 72 00:04:52,959 --> 00:04:55,034 exactly how much am I going to despise 73 00:04:55,064 --> 00:04:56,465 this little plan of yours? 74 00:04:58,014 --> 00:05:00,500 I'd say a solid 85. 75 00:05:01,523 --> 00:05:03,705 Oh, good. 76 00:05:05,200 --> 00:05:06,163 I don't care 77 00:05:06,193 --> 00:05:07,859 if he turned into a cloud of smoke. 78 00:05:07,861 --> 00:05:10,568 Your job is to be Elijah's shadow. All right? 79 00:05:10,598 --> 00:05:12,419 Don't let him out of your sight again. 80 00:05:12,449 --> 00:05:14,700 I remember when you used to bark orders at me like that. 81 00:05:15,644 --> 00:05:16,323 Ah! 82 00:05:16,353 --> 00:05:17,986 Those were the salad days, weren't they? 83 00:05:17,988 --> 00:05:20,438 Come on in, Josh. Have a drink. 84 00:05:20,590 --> 00:05:21,957 Take a load off. 85 00:05:21,987 --> 00:05:24,593 Tell me, how have I wronged you this time? 86 00:05:24,595 --> 00:05:25,927 Well, you said 87 00:05:25,929 --> 00:05:27,596 that the Strix were as good as gone 88 00:05:27,598 --> 00:05:29,264 once we figured out who was killing their guys. 89 00:05:29,266 --> 00:05:30,654 Turns out I still need 'em. 90 00:05:30,684 --> 00:05:32,768 Mm. And in the meantime, 91 00:05:32,820 --> 00:05:34,319 me and the rest of your benchwarmers 92 00:05:34,321 --> 00:05:36,126 are supposed to do... what? 93 00:05:36,401 --> 00:05:38,323 Besides keep the bench warm? 94 00:05:38,625 --> 00:05:39,624 Hilarious. 95 00:05:40,113 --> 00:05:41,832 But I've got a better idea. 96 00:05:41,862 --> 00:05:44,162 How's that saying go? "If you can't beat 'em..." 97 00:05:45,699 --> 00:05:47,699 You want to join the Strix? 98 00:05:49,270 --> 00:05:50,587 Not gonna happen. 99 00:05:50,958 --> 00:05:52,835 But if it makes you feel any better, 100 00:05:52,865 --> 00:05:54,890 they're only staying to protect Elijah. 101 00:05:54,892 --> 00:05:58,393 So I guess they know about the auction, then. 102 00:06:01,291 --> 00:06:03,903 For the last existing white oak bullet. 103 00:06:04,217 --> 00:06:06,854 Wait. You mean your army of fancy-pants vampires 104 00:06:06,884 --> 00:06:08,284 didn't tell you about this? 105 00:06:08,314 --> 00:06:09,510 Weird. 106 00:06:10,319 --> 00:06:12,696 Though, that's the thing about ancient vampires, isn't it? 107 00:06:12,726 --> 00:06:14,049 They don't pay attention to modern things, 108 00:06:14,079 --> 00:06:16,878 unlike your friend here, who minored in computer science 109 00:06:16,880 --> 00:06:19,431 and wrote a paper on the Dark Web. 110 00:06:20,245 --> 00:06:23,385 Bottom line it for me, Zuckerberg. 111 00:06:23,387 --> 00:06:26,021 I ran down some online rumors. 112 00:06:26,023 --> 00:06:28,640 Turns out someone claiming to have the white oak 113 00:06:28,642 --> 00:06:30,775 is offering it up to the highest bidder. 114 00:06:30,805 --> 00:06:31,805 Today. 115 00:06:32,562 --> 00:06:33,694 Could be a fake. 116 00:06:33,696 --> 00:06:35,313 I wouldn't bet on it. 117 00:06:36,533 --> 00:06:38,533 I had the white oak bullet, 118 00:06:38,535 --> 00:06:41,235 palm of my hands, and then some ancient vampire lady, 119 00:06:41,237 --> 00:06:43,070 she rang my bell to get it. 120 00:06:43,627 --> 00:06:45,190 Now, I think old vampire, 121 00:06:45,220 --> 00:06:46,858 I think you and your new friends, 122 00:06:46,860 --> 00:06:48,944 but it sounds like this one ain't one of yours. 123 00:06:52,794 --> 00:06:54,366 Ah, Freya. 124 00:06:54,368 --> 00:06:56,702 Would you mind telling your security team 125 00:06:56,704 --> 00:06:58,587 that I'm a dear and beloved friend of the family? 126 00:06:58,589 --> 00:07:00,622 Well, that might be overstating it. 127 00:07:00,624 --> 00:07:03,608 For now, let's go with "necessary acquaintance." 128 00:07:03,839 --> 00:07:05,677 Hmm. Flattery will get you everywhere. 129 00:07:05,679 --> 00:07:07,262 What do you want, Lucien? 130 00:07:07,264 --> 00:07:09,097 Question isn't what I want, it's whom. 131 00:07:09,099 --> 00:07:11,600 See, I've known the Mikaelsons for 1,000 years, 132 00:07:11,602 --> 00:07:13,719 but you, Freya, are a new variable 133 00:07:13,721 --> 00:07:16,471 and I can't help but find myself intrigued. 134 00:07:18,559 --> 00:07:21,810 Don't tell me you haven't felt the spark between us. 135 00:07:21,812 --> 00:07:24,479 Uh... this really isn't a good time. 136 00:07:25,733 --> 00:07:27,315 Are you quite sure? 137 00:07:27,317 --> 00:07:29,317 I saw him with my own eyes. 138 00:07:29,319 --> 00:07:31,987 Finn must have come back when Davina resurrected me. 139 00:07:31,989 --> 00:07:34,956 The spell was tied to the blood of the Mikaelson line. 140 00:07:34,958 --> 00:07:37,659 Either it worked on him, or he found a way to hijack it. 141 00:07:37,661 --> 00:07:41,213 Either way, the only "how" I care about right now 142 00:07:41,215 --> 00:07:44,132 is how long I'm going to make him suffer before I kill him. 143 00:07:44,134 --> 00:07:45,371 Restraint, brother, for now. 144 00:07:45,401 --> 00:07:48,170 Why? Finn is clearly the one spreading rumors 145 00:07:48,172 --> 00:07:49,504 about missing white oak. 146 00:07:49,506 --> 00:07:52,174 He's luring Nik's enemies out of the woodwork. 147 00:07:52,176 --> 00:07:54,726 It's all part of his tedious revenge fantasy. 148 00:07:54,728 --> 00:07:57,095 You're wrong. 149 00:07:57,097 --> 00:07:59,676 Those rumors began before either of you returned. 150 00:07:59,706 --> 00:08:00,602 Finn's innocent. 151 00:08:00,632 --> 00:08:01,632 Innocent? 152 00:08:02,986 --> 00:08:04,903 Pardon me, luv, but Finn has tried to kill 153 00:08:04,905 --> 00:08:06,521 the rest of us more than once. 154 00:08:06,523 --> 00:08:07,989 He's an enemy of our family. 155 00:08:07,991 --> 00:08:09,524 He is our family. 156 00:08:09,526 --> 00:08:11,159 Finn's return is an opportunity 157 00:08:11,161 --> 00:08:13,445 to mend old wounds and fix what's broken. 158 00:08:13,447 --> 00:08:15,697 He didn't just drop a bloody vase! 159 00:08:15,699 --> 00:08:16,698 He murdered me! 160 00:08:16,700 --> 00:08:18,183 You seem certain. 161 00:08:18,213 --> 00:08:19,785 Are you honestly siding with her? 162 00:08:21,538 --> 00:08:23,288 Time and again, Finn has demonstrated 163 00:08:23,290 --> 00:08:25,674 nothing but contempt towards his family, so you tell me... 164 00:08:26,579 --> 00:08:27,846 How can you be so certain 165 00:08:27,876 --> 00:08:30,226 that he would return to us in peace? 166 00:08:30,998 --> 00:08:33,331 Our sister knows me well. 167 00:08:34,418 --> 00:08:38,003 Though perhaps you're right to doubt my intentions. 168 00:08:38,321 --> 00:08:39,324 By all means, 169 00:08:39,354 --> 00:08:42,524 let's discuss our family quarrels. 170 00:08:43,329 --> 00:08:46,649 I believe we're long overdue. 171 00:08:58,769 --> 00:09:01,135 Well, I can see why you wanted to come here. 172 00:09:01,165 --> 00:09:03,521 I feel safer already. 173 00:09:03,523 --> 00:09:05,439 We're closed. 174 00:09:05,441 --> 00:09:07,830 You don't look closed. 175 00:09:08,961 --> 00:09:10,478 We are for you. 176 00:09:10,480 --> 00:09:13,064 Well, perhaps you failed to notice the hat. 177 00:09:13,066 --> 00:09:15,005 I'll take a bourbon. 178 00:09:15,035 --> 00:09:18,152 Unless Hollis is still serving that moonshine of his. 179 00:09:20,175 --> 00:09:22,661 Well, I'll be damned. 180 00:09:24,410 --> 00:09:25,626 I got this. 181 00:09:25,628 --> 00:09:27,044 It's been a long time 182 00:09:27,046 --> 00:09:29,213 since you danced on my bar, Hayley Marshall. 183 00:09:29,243 --> 00:09:31,564 It's been a long time since I danced on any bar. 184 00:09:32,835 --> 00:09:34,448 I get in a different kind of trouble these days. 185 00:09:34,478 --> 00:09:35,758 Hollis, meet Hope. 186 00:09:35,788 --> 00:09:36,843 Oh. 187 00:09:36,873 --> 00:09:38,373 Look at her. 188 00:09:39,516 --> 00:09:40,375 Ah. 189 00:09:41,277 --> 00:09:43,193 City boy, huh? 190 00:09:43,949 --> 00:09:46,063 Wouldn't have guessed that. 191 00:09:46,065 --> 00:09:47,481 Never underestimate 192 00:09:47,483 --> 00:09:50,256 the allure of indoor plumbing. 193 00:09:50,286 --> 00:09:51,869 Hollis, this is Klaus. 194 00:09:51,871 --> 00:09:55,043 He's my... daughter's father. 195 00:09:55,073 --> 00:09:57,157 It's a long story. 196 00:09:59,528 --> 00:10:00,691 We just... 197 00:10:00,721 --> 00:10:02,862 need a place to lay low. 198 00:10:05,796 --> 00:10:08,052 You picked a pretty rough time for us around here. 199 00:10:08,054 --> 00:10:10,471 A lot of folks are giving up on the pack altogether. 200 00:10:13,659 --> 00:10:15,198 Well... 201 00:10:15,228 --> 00:10:18,245 for the reigning dart-throwing, tequila-shooting 202 00:10:18,247 --> 00:10:20,047 champ of Willoughby Lake? 203 00:10:20,049 --> 00:10:21,799 I just wish there were a few more people here 204 00:10:21,801 --> 00:10:23,551 to give you a proper homecoming. 205 00:10:23,553 --> 00:10:25,093 - โ€ญ - Hey. 206 00:10:25,123 --> 00:10:28,160 You guys settle in, I'll pour the moonshine. 207 00:10:28,190 --> 00:10:30,772 Baby drinks for free. 208 00:10:36,237 --> 00:10:37,520 Looks like we got 209 00:10:37,550 --> 00:10:40,006 a good news/bad news situation on our hands. 210 00:10:40,036 --> 00:10:42,252 Marcel, I simply don't have time for this. 211 00:10:42,254 --> 00:10:43,709 I got a bead on the bullet. 212 00:10:43,739 --> 00:10:45,789 Whoever found it is offering it up to the highest bidder. 213 00:10:45,791 --> 00:10:48,442 Of which there are more than a few. 214 00:10:48,444 --> 00:10:49,827 This is your idea of good news? 215 00:10:49,829 --> 00:10:52,446 The bad news is word spread. 216 00:10:52,448 --> 00:10:53,886 The Strix are, uh, spooked. 217 00:10:53,916 --> 00:10:55,883 And they're usually such a laid-back bunch. 218 00:10:55,885 --> 00:10:57,251 Well, with that bullet out there, 219 00:10:57,253 --> 00:10:58,636 half of them want to bury you alive. 220 00:10:58,938 --> 00:11:00,220 I can't blame them. 221 00:11:00,222 --> 00:11:01,188 You die, 222 00:11:01,190 --> 00:11:02,473 they die, too. 223 00:11:03,408 --> 00:11:05,859 Tell them that the Mikaelson compound is quite secure, 224 00:11:05,861 --> 00:11:07,561 and with the addition of their own forces, 225 00:11:07,563 --> 00:11:09,229 absolutely impenetrable. 226 00:11:09,231 --> 00:11:10,531 No one will leave here, no one will enter. 227 00:11:10,533 --> 00:11:11,899 Do you understand? 228 00:11:11,901 --> 00:11:13,817 Maybe this will stop their infernal bitching. 229 00:11:13,819 --> 00:11:16,737 Giving me enough time to win that auction. 230 00:11:17,123 --> 00:11:18,622 Or kill the guy who does. 231 00:11:18,624 --> 00:11:20,074 Godspeed, Marcellus. 232 00:11:20,076 --> 00:11:22,042 Take a swing at me, huh? 233 00:11:22,044 --> 00:11:24,211 All these sidesteps and parries... even the way 234 00:11:24,213 --> 00:11:26,046 you fight is boring. It's an odd critique, 235 00:11:26,048 --> 00:11:27,748 considering all your flair and flourish 236 00:11:27,750 --> 00:11:30,084 couldn't keep you from being bested the last time 237 00:11:30,086 --> 00:11:31,919 we faced each other. 238 00:11:34,457 --> 00:11:36,073 Perhaps we should let them fight. 239 00:11:36,075 --> 00:11:38,659 After all, they can't actually kill each other. 240 00:11:38,661 --> 00:11:41,629 Behave yourselves. 241 00:11:41,631 --> 00:11:43,047 Particularly considering we'll be confined 242 00:11:43,049 --> 00:11:45,165 here together for the foreseeable future. 243 00:11:46,218 --> 00:11:48,052 What does that mean? 244 00:11:48,054 --> 00:11:50,921 I believe the term is "staycation" 245 00:11:50,923 --> 00:11:53,057 You see, Niklaus isn't the only one 246 00:11:53,059 --> 00:11:54,475 who's inspired revenge fantasies. 247 00:11:54,477 --> 00:11:57,761 Right now, we are all at risk. 248 00:11:57,763 --> 00:12:00,981 So... while Marcel works 249 00:12:00,983 --> 00:12:02,483 to retrieve the white oak, I recommend 250 00:12:02,485 --> 00:12:04,234 we dispense with all of this posturing. 251 00:12:05,354 --> 00:12:09,023 Get down to some good old-fashioned family bonding. 252 00:12:10,493 --> 00:12:13,577 I'm quite sure this glass hasn't been washed 253 00:12:13,579 --> 00:12:15,579 in the past decade, which makes it 254 00:12:15,581 --> 00:12:17,614 the cleanest thing in this establishment. 255 00:12:17,616 --> 00:12:19,450 And you have hit 256 00:12:19,452 --> 00:12:21,535 your complaint quota for the day, congrats. 257 00:12:21,537 --> 00:12:23,037 You are officially the worst. 258 00:12:23,039 --> 00:12:24,455 I seem to remember you knocking 259 00:12:24,457 --> 00:12:25,873 on my door to join this little road trip. 260 00:12:25,875 --> 00:12:27,541 No one had a gun to your head. 261 00:12:27,543 --> 00:12:29,927 What was it... couldn't bear to spend another day 262 00:12:29,929 --> 00:12:32,046 giving Elijah the mournful doe eyes? 263 00:12:33,349 --> 00:12:35,049 - That is none of your business. - Right. 264 00:12:35,051 --> 00:12:36,850 It's only my brother and the mother of my daughter 265 00:12:36,852 --> 00:12:40,888 in my house in... oh, yes... my city. 266 00:12:40,890 --> 00:12:43,223 Weird. It's almost like you're making this 267 00:12:43,225 --> 00:12:44,108 all about you again. 268 00:12:44,110 --> 00:12:45,696 Hales? 269 00:12:46,729 --> 00:12:49,697 If you're trying to be discreet, 270 00:12:49,699 --> 00:12:54,201 start by turning down the volume on the lovers' spat. 271 00:12:54,203 --> 00:12:56,370 Is everything okay? 272 00:12:56,372 --> 00:13:00,124 Someone tried to rob the Gas'n'Save down by the highway. 273 00:13:00,724 --> 00:13:02,422 Kayla was there. 274 00:13:03,346 --> 00:13:05,546 I heard it went bad for the bad guy. 275 00:13:05,548 --> 00:13:07,439 Kayla McInnis. 276 00:13:07,949 --> 00:13:09,816 Her first. 277 00:13:10,318 --> 00:13:11,142 Wait, isn't she, 278 00:13:11,172 --> 00:13:12,502 like, nine years old? 279 00:13:12,504 --> 00:13:13,542 Fifteen. 280 00:13:13,572 --> 00:13:15,072 A girl I used to babysit for. 281 00:13:15,074 --> 00:13:16,788 The last time I saw her, 282 00:13:16,818 --> 00:13:18,659 she was playing with dolls. 283 00:13:18,661 --> 00:13:19,993 Now she's killed someone 284 00:13:19,995 --> 00:13:21,795 and triggered her curse. 285 00:13:22,294 --> 00:13:23,747 Where is she? 286 00:13:23,749 --> 00:13:25,582 The cops let her go home. 287 00:13:25,584 --> 00:13:28,585 Little trailer down by the creek. 288 00:13:30,172 --> 00:13:31,672 Where do you think you're going? 289 00:13:31,674 --> 00:13:34,091 Klaus, I remember when I triggered my curse. 290 00:13:34,093 --> 00:13:36,260 Now Kayla is going through the same thing. 291 00:13:36,262 --> 00:13:37,761 And that's your problem how? 292 00:13:37,763 --> 00:13:39,763 I used to take care of Kayla when her mom was drinking. 293 00:13:39,765 --> 00:13:42,015 If ever she needed someone to talk to, it's now. 294 00:13:42,017 --> 00:13:44,351 In case you've forgotten, we're supposed to be keeping a low 295 00:13:44,353 --> 00:13:46,186 profile... it's hardly the time to go play youth counselor 296 00:13:46,188 --> 00:13:47,604 to a bunch of misguided wolves. 297 00:13:47,606 --> 00:13:49,106 - It's just down the road. I hardly... - In fact, 298 00:13:49,108 --> 00:13:51,608 I think this little experiment is over. 299 00:13:51,610 --> 00:13:54,778 I hope you enjoyed your trip down memory lane. 300 00:13:54,780 --> 00:13:56,051 But my life, 301 00:13:56,081 --> 00:13:58,331 our daughter's life, 302 00:13:58,333 --> 00:14:01,306 takes precedence... a fact you've clearly failed to grasp. 303 00:14:01,336 --> 00:14:04,371 From now on, we do things my way. 304 00:14:07,593 --> 00:14:09,259 Do we know this guy? 305 00:14:09,261 --> 00:14:10,677 Random enemy of Klaus. 306 00:14:10,679 --> 00:14:12,429 Elijah spotted him in the St. James. 307 00:14:13,630 --> 00:14:16,383 If he's here for the auction, they must've sent him a login. 308 00:14:16,385 --> 00:14:17,517 Check his texts and e-mails. 309 00:14:17,519 --> 00:14:19,219 Uh, I got it. 310 00:14:19,221 --> 00:14:21,104 Yes. 311 00:14:25,643 --> 00:14:26,638 Welcome. 312 00:14:26,668 --> 00:14:27,527 That's her. 313 00:14:27,557 --> 00:14:29,112 You are the lucky few, 314 00:14:29,114 --> 00:14:31,365 chosen for your extensive resources 315 00:14:31,367 --> 00:14:33,900 and extreme prejudice toward the Mikaelsons. 316 00:14:33,902 --> 00:14:37,633 Whomever's bid proves most alluring to my employer 317 00:14:37,663 --> 00:14:39,828 will become the sole owner of the last piece 318 00:14:39,858 --> 00:14:42,337 of white oak in existence. 319 00:14:42,367 --> 00:14:45,078 Opening bid is $5 million. 320 00:14:45,080 --> 00:14:47,131 Shall we begin? 321 00:14:51,336 --> 00:14:53,416 Whoa. 322 00:14:54,340 --> 00:14:56,122 A fleet of oil tankers? 323 00:14:56,124 --> 00:14:58,175 A dozen casinos in Monaco? 324 00:14:58,177 --> 00:15:00,710 Yeah, these guys are not playing around. 325 00:15:02,081 --> 00:15:03,830 Marcel? 326 00:15:03,832 --> 00:15:05,832 Type "Aliquid sub sole." 327 00:15:06,404 --> 00:15:07,751 It's Latin for "anything." 328 00:15:07,753 --> 00:15:09,720 An infamous Strix rite. 329 00:15:09,722 --> 00:15:13,006 It means the whole order pledges to fulfill any one command. 330 00:15:15,394 --> 00:15:17,761 You really think that's gonna work? 331 00:15:24,111 --> 00:15:25,855 Hmm. 332 00:15:26,035 --> 00:15:27,584 Okay. 333 00:15:35,447 --> 00:15:37,114 Congratulations. 334 00:15:37,516 --> 00:15:40,266 4:00, 318 Toulouse Street, 335 00:15:40,268 --> 00:15:41,851 Suite 1. 336 00:15:42,008 --> 00:15:43,570 All right. 337 00:15:44,038 --> 00:15:45,984 Let's go get our prize. 338 00:15:51,822 --> 00:15:54,757 I think they reacted as well as can be expected. 339 00:15:55,769 --> 00:15:57,850 Given your history. 340 00:16:01,046 --> 00:16:03,637 I know you've had your disagreements. 341 00:16:03,667 --> 00:16:05,333 "Disagreements"? 342 00:16:07,387 --> 00:16:10,138 Such a quaint way of describing it all. 343 00:16:10,440 --> 00:16:12,557 So you are listening. 344 00:16:13,446 --> 00:16:17,262 There can be no reconciliation between me and my brothers. 345 00:16:18,432 --> 00:16:21,750 You told me that things would be different. 346 00:16:21,752 --> 00:16:23,736 They already are. 347 00:16:23,738 --> 00:16:25,738 Your presence here has assured that. 348 00:16:25,740 --> 00:16:28,273 Look, when I said I wanted a change, 349 00:16:28,275 --> 00:16:30,826 I think you've misunderstood me. 350 00:16:30,828 --> 00:16:33,551 I'd still rather die than be part of this wretched family. 351 00:16:34,518 --> 00:16:37,381 Freya, would you excuse us just a moment, please? 352 00:16:37,411 --> 00:16:39,702 Believe my brother and I have some catching up to do. 353 00:16:52,466 --> 00:16:53,516 So tell me, 354 00:16:55,435 --> 00:16:56,585 how was hell? 355 00:16:57,638 --> 00:16:59,139 Is it warm this time of year? 356 00:16:59,169 --> 00:17:01,305 You always had a penchant for idle chat. 357 00:17:01,307 --> 00:17:02,690 Well, perhaps we could discuss something 358 00:17:02,692 --> 00:17:04,742 a little bit more constructive. 359 00:17:04,902 --> 00:17:06,717 Do you intend to threaten me into being a better brother? 360 00:17:06,747 --> 00:17:08,547 Depends. Why are you here? 361 00:17:08,983 --> 00:17:11,234 Could you believe me if I told you I'd changed? 362 00:17:11,236 --> 00:17:12,985 - Have you? - Yes. 363 00:17:14,013 --> 00:17:15,013 And no. 364 00:17:15,569 --> 00:17:18,458 All that time trapped alone in Freya's pendant, 365 00:17:19,258 --> 00:17:20,159 I was able to reflect 366 00:17:20,161 --> 00:17:22,879 on what we've become over a millennium. 367 00:17:22,881 --> 00:17:26,177 I'm still sickened by what you are. 368 00:17:27,227 --> 00:17:29,927 But I'm done trying to atone for past sins. 369 00:17:30,383 --> 00:17:31,537 It is curious 370 00:17:31,567 --> 00:17:32,672 the way you speak as though you and I 371 00:17:32,674 --> 00:17:34,757 - are not the same. - We are not the same! 372 00:17:34,759 --> 00:17:36,642 You see, I still have a chance 373 00:17:36,644 --> 00:17:38,928 at some small happiness. 374 00:17:38,930 --> 00:17:40,897 And I'm gonna take it. 375 00:17:40,899 --> 00:17:42,499 My proposal is simple. 376 00:17:43,363 --> 00:17:46,102 Allow Freya to put me back in a witch's body. 377 00:17:46,561 --> 00:17:48,521 Let the two of us go, and I promise 378 00:17:48,523 --> 00:17:50,656 never to look back again. 379 00:18:13,131 --> 00:18:15,537 Congratulations, Mr...? 380 00:18:15,567 --> 00:18:16,933 Aldus. 381 00:18:16,935 --> 00:18:18,151 Aldus Charlamaigne. 382 00:18:18,953 --> 00:18:20,702 And the pleasure 383 00:18:20,704 --> 00:18:22,070 is all mine. 384 00:18:37,489 --> 00:18:39,188 Joshua, isn't it? 385 00:18:40,992 --> 00:18:43,693 Tell Marcel Gerard he cannot stop the inevitable. 386 00:18:44,431 --> 00:18:45,528 I answer to someone who wants 387 00:18:45,530 --> 00:18:47,280 the Mikaelsons to pay for their sins. 388 00:18:47,282 --> 00:18:49,982 And so they will pay. 389 00:18:53,905 --> 00:18:57,490 In the meantime, make it hurt. 390 00:19:02,580 --> 00:19:04,413 Always a good girl. 391 00:19:04,902 --> 00:19:05,987 Let's get out of here, shall we? 392 00:19:06,867 --> 00:19:07,872 Huh? 393 00:19:08,699 --> 00:19:10,603 There is a scared kid out there, and I can't just 394 00:19:10,605 --> 00:19:12,605 - turn my back on her. - And tragic as that may be, 395 00:19:12,607 --> 00:19:14,324 it's not my problem; neither is it yours. 396 00:19:14,326 --> 00:19:15,608 Get in the car. 397 00:19:15,610 --> 00:19:17,026 We're leaving. 398 00:19:17,379 --> 00:19:19,129 We're not going anywhere. 399 00:19:19,220 --> 00:19:21,313 And I suppose you're going to stop me? 400 00:19:21,315 --> 00:19:22,754 Perhaps you'll get Cletus and your other 401 00:19:22,784 --> 00:19:24,283 foul-smelling friends to help? 402 00:19:24,285 --> 00:19:26,452 Those friends of mine are helping us, Klaus. 403 00:19:26,454 --> 00:19:27,954 No questions asked. 404 00:19:27,956 --> 00:19:29,956 Despite the fact they have problems of their own. 405 00:19:29,958 --> 00:19:32,308 And all you have done is insult them. 406 00:19:33,392 --> 00:19:35,594 You don't get it, do you? 407 00:19:35,596 --> 00:19:37,485 This is the exact reason why we're here. 408 00:19:37,515 --> 00:19:39,148 Maybe if you hadn't been a dick to... 409 00:19:39,150 --> 00:19:40,582 I don't know... everybody, 410 00:19:40,612 --> 00:19:42,423 then we wouldn't even be on the run. 411 00:19:42,453 --> 00:19:44,504 I have always done what I needed to do 412 00:19:44,506 --> 00:19:46,289 to protect our family from numerous enemies. 413 00:19:46,291 --> 00:19:47,957 I make no apologies for my methods. 414 00:19:47,959 --> 00:19:51,544 Do you even hear yourself, Klaus? 415 00:19:54,352 --> 00:19:58,125 You're incapable of even pretending 416 00:19:58,155 --> 00:19:59,885 to be a good person. 417 00:19:59,887 --> 00:20:03,722 And you can justify it all you want with 418 00:20:03,724 --> 00:20:06,058 strategy and us versus them, but at the end of the day, 419 00:20:06,060 --> 00:20:09,779 the enemies that you have are the ones that you made. 420 00:20:11,192 --> 00:20:13,399 Is that what you want for your daughter? 421 00:20:14,264 --> 00:20:17,620 Is that how you want her to see the world? 422 00:20:19,123 --> 00:20:21,373 I'm not just gonna stand back 423 00:20:21,375 --> 00:20:24,910 and let you raise her to be just like you, Klaus. 424 00:20:26,194 --> 00:20:27,830 If it's your impulse 425 00:20:27,832 --> 00:20:31,133 to trust in the kindness of those outside the family, 426 00:20:31,135 --> 00:20:33,835 all the more reason you need my protection. 427 00:20:35,089 --> 00:20:38,424 I am gonna go speak to that girl, because she needs my help. 428 00:20:38,426 --> 00:20:40,593 You're gonna stay here and shut up! 429 00:20:40,998 --> 00:20:42,261 I've earned at least that. 430 00:20:42,263 --> 00:20:43,155 Hayley, listen to me! 431 00:20:43,185 --> 00:20:44,847 There is a very good chance 432 00:20:44,849 --> 00:20:46,599 that one day our daughter will be dealing 433 00:20:46,601 --> 00:20:48,767 with the same thing that Kayla is dealing with. 434 00:20:50,562 --> 00:20:53,289 And if that day comes, I hope that someone 435 00:20:53,319 --> 00:20:55,608 makes it their business to help her, too. 436 00:21:04,785 --> 00:21:08,454 Being kind doesn't make you weak, Klaus. 437 00:21:15,763 --> 00:21:18,214 Elijah's just going to go for it. 438 00:21:18,216 --> 00:21:20,638 Uh, let Finn steal a body and start a new life. 439 00:21:20,668 --> 00:21:23,241 You need to calm down. 440 00:21:24,795 --> 00:21:26,188 You know, 441 00:21:26,190 --> 00:21:28,658 I've never been in a guy's actual bedroom before. 442 00:21:28,898 --> 00:21:30,609 Are you even listening to me? 443 00:21:30,611 --> 00:21:32,695 I am. 444 00:21:32,697 --> 00:21:34,664 But you raging about Finn when you're stuck in here 445 00:21:34,666 --> 00:21:37,448 and can't do anything about it isn't going to help. 446 00:21:37,478 --> 00:21:38,628 What you need 447 00:21:39,021 --> 00:21:41,287 is something to take your mind off it. 448 00:21:49,717 --> 00:21:51,130 It won't work. 449 00:21:53,035 --> 00:21:54,800 Is that a challenge? 450 00:21:55,537 --> 00:21:59,972 I just want Finn to suffer for what he did to me. 451 00:22:02,179 --> 00:22:03,809 For what he did to us. 452 00:22:04,322 --> 00:22:05,978 He will. 453 00:22:07,166 --> 00:22:08,166 I promise. 454 00:22:37,360 --> 00:22:39,760 Don't you guys know bullies never win? 455 00:22:45,502 --> 00:22:48,020 Cutting it a little close on the rescue there, aren't we, boys? 456 00:22:48,022 --> 00:22:50,940 Had to give you enough time to do your thing. So... 457 00:22:52,086 --> 00:22:52,829 did you? 458 00:22:52,859 --> 00:22:54,076 Oh, yeah. 459 00:22:54,078 --> 00:22:56,412 She's gonna have one heck of a dry cleaning bill. 460 00:23:01,702 --> 00:23:03,753 You're sure you can track her using his blood? 461 00:23:14,215 --> 00:23:17,550 You'll be pleased to know things are going just as you said. 462 00:23:23,441 --> 00:23:25,391 Sorry, road's closed. 463 00:23:25,393 --> 00:23:27,152 About to get a second line through here. 464 00:23:27,182 --> 00:23:28,172 Hold tight. 465 00:23:29,897 --> 00:23:31,530 You're certain? 466 00:23:33,610 --> 00:23:35,284 Then of course, consider it done. 467 00:23:39,355 --> 00:23:40,906 I don't think we've met yet. 468 00:23:41,230 --> 00:23:42,792 The name's Marcel Gerard. 469 00:23:47,715 --> 00:23:49,131 Free piece of advice. 470 00:23:51,192 --> 00:23:53,175 Know when you're outmatched. 471 00:23:54,305 --> 00:23:56,922 I don't get paid enough to die. 472 00:23:58,251 --> 00:24:00,643 The person who pays you got a name? 473 00:24:02,793 --> 00:24:04,430 All right, then. 474 00:24:05,733 --> 00:24:08,567 I have a feeling we can jog your memory. 475 00:24:08,569 --> 00:24:10,936 You don't understand. 476 00:24:11,393 --> 00:24:13,439 If I give you his name, I'm as good as dead. 477 00:24:14,933 --> 00:24:17,610 And now that you've gotten in his way... 478 00:24:17,904 --> 00:24:19,495 so are you. 479 00:24:55,804 --> 00:24:57,134 All right, Finn. 480 00:24:57,136 --> 00:25:00,388 Let's see how you like a taste of your own medicine. 481 00:25:12,350 --> 00:25:15,736 Whatever it is you're planning, don't. 482 00:25:17,574 --> 00:25:19,957 He cursed me to die, Elijah. 483 00:25:20,303 --> 00:25:21,742 Slowly. 484 00:25:21,744 --> 00:25:23,961 In front of her. 485 00:25:23,963 --> 00:25:26,080 If nothing else, I owe him for that. 486 00:25:26,955 --> 00:25:28,165 Perhaps. 487 00:25:30,299 --> 00:25:31,802 And perhaps the best revenge is simply 488 00:25:31,804 --> 00:25:35,037 to expel him from our lives altogether. 489 00:25:35,067 --> 00:25:36,067 No. 490 00:25:36,559 --> 00:25:37,847 He doesn't get to live happily ever after. 491 00:25:37,877 --> 00:25:39,498 I haven't made my final decision. 492 00:25:39,528 --> 00:25:41,778 I only ask you stay your hand. 493 00:25:41,780 --> 00:25:44,303 That's not your decision to make! 494 00:25:44,333 --> 00:25:45,833 Control yourself. 495 00:25:49,305 --> 00:25:51,855 Unless you can't. 496 00:25:55,294 --> 00:25:58,295 It's worse than I remember. 497 00:25:58,747 --> 00:26:00,864 The rage. 498 00:26:01,066 --> 00:26:03,400 The hunger. 499 00:26:05,621 --> 00:26:07,871 I'd like to blame my anger on Finn, 500 00:26:09,975 --> 00:26:13,227 but it's been growing worse since I came back. 501 00:26:16,499 --> 00:26:19,116 I never did learn how to keep it in check. 502 00:26:21,403 --> 00:26:23,520 I never really cared to. 503 00:26:25,441 --> 00:26:28,275 But now you do. 504 00:26:28,895 --> 00:26:31,679 I couldn't live with myself if I hurt Davina. 505 00:26:35,084 --> 00:26:39,253 But hurting the ones we love, whether we mean to or not, 506 00:26:39,855 --> 00:26:42,472 that's just what we do. 507 00:26:43,575 --> 00:26:45,242 Isn't it? 508 00:26:50,450 --> 00:26:51,916 It is who we are. 509 00:27:13,323 --> 00:27:14,605 Hayley. 510 00:27:21,011 --> 00:27:23,147 I am so sorry, kiddo. 511 00:27:28,137 --> 00:27:29,987 I heard there's not much of a pack left, 512 00:27:29,989 --> 00:27:33,524 so I thought you might need someone to talk to. 513 00:27:36,062 --> 00:27:37,661 But here's the thing that you need to remember 514 00:27:37,663 --> 00:27:39,580 as you deal with all of this. 515 00:27:40,425 --> 00:27:43,005 You are a lot tougher than you think you are. 516 00:27:43,464 --> 00:27:45,920 And no matter how awful you feel, 517 00:27:45,922 --> 00:27:47,788 you're not alone. 518 00:27:57,179 --> 00:27:58,382 Come on. 519 00:27:59,154 --> 00:28:00,434 There's someplace I want you to see. 520 00:28:12,939 --> 00:28:14,949 If you're searching for Kol, 521 00:28:14,951 --> 00:28:17,451 just follow the screams of the innocent. 522 00:28:18,111 --> 00:28:19,904 You'll find him close by. 523 00:28:20,507 --> 00:28:22,873 Actually, I was looking for you. 524 00:28:23,350 --> 00:28:24,658 Poor naive child. 525 00:28:25,486 --> 00:28:28,746 You don't know it yet, but you're on the wrong side. 526 00:28:28,748 --> 00:28:32,030 Did my brother ever tell you about the Novice Dulcina? 527 00:28:32,060 --> 00:28:33,200 You remind me of her. 528 00:28:33,202 --> 00:28:35,756 Innocent girl, beautiful voice. 529 00:28:35,786 --> 00:28:37,766 She promised herself to God, 530 00:28:37,796 --> 00:28:40,674 till Kol caught sight and found her pretty. 531 00:28:40,676 --> 00:28:44,211 Within days, she'd broken her vows of obedience 532 00:28:44,213 --> 00:28:45,705 and chastity. 533 00:28:45,735 --> 00:28:49,254 Within a week, she was dead. 534 00:28:49,284 --> 00:28:51,090 He'd grown bored. 535 00:28:51,120 --> 00:28:52,758 I don't believe you. 536 00:28:52,788 --> 00:28:54,871 I think you do. 537 00:28:55,473 --> 00:28:56,846 It doesn't matter. 538 00:28:56,876 --> 00:28:59,015 Kol's changed. 539 00:28:59,045 --> 00:29:01,495 But you're still the monster you've always been. 540 00:29:07,779 --> 00:29:09,470 Hear you're looking to steal the body 541 00:29:09,472 --> 00:29:11,555 of some unsuspecting witch. 542 00:29:16,183 --> 00:29:18,228 What have you done to me?! 543 00:29:18,230 --> 00:29:19,736 Get comfy, Finn. 544 00:29:19,766 --> 00:29:22,918 I just locked you in that body that you hate so much. 545 00:29:23,341 --> 00:29:24,273 You're stuck 546 00:29:24,303 --> 00:29:27,171 as a vampire for the rest of your pathetic life. 547 00:30:01,758 --> 00:30:03,257 Kol, stop. 548 00:30:07,095 --> 00:30:08,762 Enough. 549 00:30:15,522 --> 00:30:16,927 This isn't your fight. 550 00:30:16,957 --> 00:30:20,291 I told you to stay your hand. 551 00:30:20,493 --> 00:30:22,160 Fine. 552 00:30:26,833 --> 00:30:29,439 I'd rather take my chances out there with white oak 553 00:30:29,469 --> 00:30:31,636 than stay here with you lot. 554 00:30:38,878 --> 00:30:41,546 Elijah. 555 00:30:41,548 --> 00:30:42,964 He'll be fine. 556 00:30:43,766 --> 00:30:46,767 Marcel has paid us a visit. 557 00:30:49,973 --> 00:30:52,623 The last remaining white oak in the world. 558 00:30:53,693 --> 00:30:55,860 Right here. 559 00:30:57,513 --> 00:30:59,680 Sister, if you would be so kind. 560 00:31:03,537 --> 00:31:04,736 No! 561 00:31:06,172 --> 00:31:07,172 Brother! 562 00:31:11,010 --> 00:31:13,060 Little witch has condemned me. 563 00:31:14,197 --> 00:31:15,864 To this. 564 00:31:17,817 --> 00:31:20,017 To remain a beast. 565 00:31:20,819 --> 00:31:22,892 Elijah... 566 00:31:22,922 --> 00:31:27,091 I can't bear an eternity with no hope of escape. 567 00:31:27,393 --> 00:31:29,559 Can you? 568 00:32:00,593 --> 00:32:02,093 What is this place? 569 00:32:03,999 --> 00:32:05,419 The pack used to come here 570 00:32:05,449 --> 00:32:08,500 when someone triggered their curse. 571 00:32:08,951 --> 00:32:11,369 Not to ask for forgiveness, but... 572 00:32:12,436 --> 00:32:14,339 to accept what they had done. 573 00:32:16,347 --> 00:32:18,747 To honor the dead in order to move on. 574 00:32:26,780 --> 00:32:28,803 I don't even know his name. 575 00:32:34,027 --> 00:32:35,226 Here. 576 00:32:35,228 --> 00:32:37,562 This was his. 577 00:32:38,824 --> 00:32:41,732 I have an old friend at the sheriff's department. 578 00:32:41,734 --> 00:32:44,391 He used to get me out of trouble back in the day. 579 00:32:44,421 --> 00:32:46,371 I called in a favor. 580 00:32:48,258 --> 00:32:50,964 Look, the turning is gonna hurt, 581 00:32:50,994 --> 00:32:54,429 and your first full moon is gonna be a real bitch. 582 00:32:55,802 --> 00:32:59,434 But like I said, you're tough; you can handle it. 583 00:33:02,035 --> 00:33:05,126 You'll never forget what happened, but... 584 00:33:07,000 --> 00:33:09,727 you can't let the past define who you are. 585 00:33:46,012 --> 00:33:48,349 Finn, give it to me. 586 00:33:53,183 --> 00:33:54,605 Give it to me. 587 00:34:17,797 --> 00:34:20,181 Come on, then. 588 00:34:20,782 --> 00:34:22,300 After all this time, 589 00:34:22,302 --> 00:34:24,302 go on and destroy it. 590 00:34:26,786 --> 00:34:32,226 Elijah, forever is a burden that nobody should have to bear. 591 00:34:33,947 --> 00:34:37,147 You cannot keep that white oak in this house, Elijah. 592 00:34:38,128 --> 00:34:41,369 It is already a beacon drawing your enemies to you. 593 00:34:49,503 --> 00:34:51,853 Perhaps the best solution is obvious. 594 00:34:53,216 --> 00:34:55,917 Entrust it to the one who loves each of you most. 595 00:35:01,739 --> 00:35:03,189 I can cloak myself. 596 00:35:06,460 --> 00:35:09,536 If it has to exist, at least I can take it far away. 597 00:35:10,148 --> 00:35:12,221 Hide it under a thousand spells, 598 00:35:12,251 --> 00:35:15,452 somewhere where no one else will ever find it. 599 00:35:17,289 --> 00:35:21,675 Until the day comes when... 600 00:35:22,507 --> 00:35:25,129 you're ready for release. 601 00:35:49,909 --> 00:35:52,061 Man, I really thought asking nicely 602 00:35:52,091 --> 00:35:54,058 would totally do the trick. 603 00:35:54,060 --> 00:35:56,310 Now, your boss is jonesing real bad for some Mikaelson blood, 604 00:35:56,312 --> 00:35:58,429 and I just want to know who he is. 605 00:36:01,651 --> 00:36:04,101 Ain't no need for this to get nasty. 606 00:36:04,103 --> 00:36:05,353 You poor fools. 607 00:36:07,323 --> 00:36:09,440 I let you take that bullet. 608 00:36:10,943 --> 00:36:12,777 He wanted you to have it. 609 00:36:13,828 --> 00:36:15,329 Who? 610 00:36:36,219 --> 00:36:37,968 Vincent! 611 00:36:52,747 --> 00:36:54,819 I understand. 612 00:37:10,720 --> 00:37:12,420 The ancestors... 613 00:37:14,557 --> 00:37:16,557 they don't want me to kill you. 614 00:37:19,979 --> 00:37:22,229 They want me to help you. 615 00:37:22,231 --> 00:37:25,182 They want me to help him. 616 00:37:26,147 --> 00:37:28,436 And may God have mercy on us all. 617 00:37:41,079 --> 00:37:42,985 Where's Hope? 618 00:37:43,015 --> 00:37:44,848 With Hollis. 619 00:37:45,274 --> 00:37:47,089 You trust him, 620 00:37:47,119 --> 00:37:48,219 I trust you. 621 00:37:49,923 --> 00:37:51,889 Baby steps, 622 00:37:52,311 --> 00:37:53,361 as it were. 623 00:37:57,439 --> 00:37:59,784 Seems I owe you an apology, 624 00:37:59,786 --> 00:38:01,752 little wolf. 625 00:38:01,754 --> 00:38:04,789 I've given you a thousand reasons to abandon me, 626 00:38:05,699 --> 00:38:08,459 but you haven't yet. 627 00:38:10,296 --> 00:38:13,130 So... thank you, 628 00:38:13,779 --> 00:38:15,135 for my sake 629 00:38:15,165 --> 00:38:16,815 and for our daughter's. 630 00:38:21,510 --> 00:38:23,060 Perhaps you're right. 631 00:38:25,382 --> 00:38:27,812 Perhaps... 632 00:38:27,814 --> 00:38:29,480 it is time 633 00:38:29,482 --> 00:38:32,533 to start living not by my decisions, 634 00:38:32,535 --> 00:38:37,872 not by yours, but by what we together decide. 635 00:38:40,149 --> 00:38:41,659 Partners. 636 00:38:44,166 --> 00:38:45,166 For Hope. 637 00:38:51,755 --> 00:38:53,170 What's wrong? 638 00:38:55,506 --> 00:38:57,508 This was no random attack. 639 00:38:58,224 --> 00:39:00,624 These wolves aren't just disappearing. 640 00:39:04,817 --> 00:39:06,934 They're being hunted. 641 00:39:10,773 --> 00:39:13,324 You think I should've burned it, don't you? 642 00:39:13,326 --> 00:39:16,477 It's your call, not mine. 643 00:39:18,197 --> 00:39:20,398 I sure as hell don't envy you though. 644 00:39:20,400 --> 00:39:22,616 I think the phrase "sibling rivalry" 645 00:39:22,618 --> 00:39:24,691 is about to take on a whole new meaning. 646 00:39:24,721 --> 00:39:26,604 I can handle my brothers. 647 00:39:27,733 --> 00:39:28,711 Mm. 648 00:39:28,741 --> 00:39:30,858 The rest is gravy, right? 649 00:39:33,138 --> 00:39:35,696 We'll get a name out of our new lady friend soon enough. 650 00:39:35,698 --> 00:39:38,199 And without a weapon, all the rest of the revenge seekers 651 00:39:38,201 --> 00:39:40,401 are just a bunch of buzzing flies. 652 00:39:40,553 --> 00:39:41,553 Maybe. 653 00:39:44,509 --> 00:39:47,842 Did it not seem... too easy? 654 00:39:50,902 --> 00:39:52,047 Hey. 655 00:39:52,839 --> 00:39:54,589 Maybe I'm just that good. 656 00:40:07,731 --> 00:40:09,281 We got the white oak. 657 00:40:09,935 --> 00:40:10,904 Time to come home. 658 00:40:10,934 --> 00:40:13,851 Well, at least one of us has something good to report. 659 00:40:14,317 --> 00:40:15,903 Because Hayley and I have just made 660 00:40:15,905 --> 00:40:17,905 a rather unsettling discovery. 661 00:40:18,391 --> 00:40:21,442 Seems our friends at Kingmaker Land Development 662 00:40:21,444 --> 00:40:23,110 are still targeting wolves. 663 00:40:23,559 --> 00:40:25,947 What we don't know is why. 664 00:40:41,465 --> 00:40:42,680 This whole time, 665 00:40:42,682 --> 00:40:46,634 we've been so consumed with everything out there. 666 00:40:47,198 --> 00:40:50,605 This auction, this swarm of old enemies... 667 00:40:50,607 --> 00:40:53,070 What if it was all a distraction? 668 00:40:53,100 --> 00:40:55,514 Niklaus, I'm beginning to fear that the real threat 669 00:40:55,544 --> 00:40:57,544 has been in front of us all along. 670 00:40:58,547 --> 00:40:59,547 Vincent. 671 00:41:03,215 --> 00:41:04,515 Something wrong? 672 00:41:05,037 --> 00:41:06,037 Very much. 673 00:41:33,833 --> 00:41:34,883 Hello, luv. 674 00:41:44,427 --> 00:41:48,012 A Mikaelson witch, a white oak bullet. 675 00:41:48,014 --> 00:41:51,382 Throw in a dash of wolf venom and a case of champagne, 676 00:41:51,384 --> 00:41:55,135 and I'd say we have a recipe for some real fun. 677 00:41:55,552 --> 00:42:02,668 == sync & corrections by Wolfhound == == www.addic7ed.com == 677 00:42:03,305 --> 00:42:09,768 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 47964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.