Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,143 --> 00:01:01,521
It's been 500 years after
the Monkey King's havoc in heaven
2
00:01:01,896 --> 00:01:04,399
The Mercy Goddess proclaims the Buddha's decree
3
00:01:04,440 --> 00:01:08,361
and appoints Xuanzang,
a little monk from Chang'an
4
00:01:08,403 --> 00:01:10,113
to go to the West
5
00:01:10,154 --> 00:01:14,576
and fetch the Buddhist scriptures
6
00:01:47,483 --> 00:01:49,402
Where is it over there?
7
00:01:49,444 --> 00:01:50,361
I heard an old man say
8
00:01:51,070 --> 00:01:54,324
it's called Double Boundary Mountain
9
00:01:55,283 --> 00:01:56,993
It's used to be called
10
00:01:58,870 --> 00:02:00,330
Five Elements Mountain
11
00:02:02,665 --> 00:02:04,667
Five Elements Mountain
12
00:02:41,829 --> 00:02:44,082
Holy monk! Holy monk!
13
00:02:44,207 --> 00:02:45,416
Get down now!
14
00:02:47,960 --> 00:02:49,170
Hold on, hold on!
15
00:02:50,171 --> 00:02:52,090
What shall we do with the white horse?
16
00:02:52,131 --> 00:02:53,341
So what do you think?
17
00:02:53,383 --> 00:02:56,094
You're well-built. Why don't you go save him?
18
00:02:56,135 --> 00:02:58,721
- What? You take care then.
- What a nerd!
19
00:02:58,763 --> 00:02:59,931
We won't meet again!
20
00:03:06,020 --> 00:03:07,814
Mr. Tiger
21
00:03:10,191 --> 00:03:13,403
This horse has a touching story
22
00:03:14,737 --> 00:03:17,657
He was an imperial horse
23
00:03:17,699 --> 00:03:21,202
but he's now in this tough
and long journey with me
24
00:03:21,869 --> 00:03:25,873
And he has family, just like you do
25
00:03:25,915 --> 00:03:27,083
So why not...
26
00:03:43,433 --> 00:03:44,225
Hey there. I mean you!
27
00:03:44,267 --> 00:03:45,935
Come closer! Closer!
28
00:03:45,977 --> 00:03:46,811
Yeah, you see that?
29
00:03:46,853 --> 00:03:48,062
Who are you?
30
00:03:48,771 --> 00:03:50,940
Hey. Rip that rotten rag off!
31
00:03:53,067 --> 00:03:54,527
Yeah. That's it!
32
00:03:55,611 --> 00:03:56,446
But it's a charm
33
00:03:56,487 --> 00:03:57,280
Rip it off!
34
00:03:57,321 --> 00:03:58,406
I can't mess with a charm!
35
00:03:58,448 --> 00:03:59,657
If you don't wanna be the tiger's food
36
00:04:00,032 --> 00:04:01,617
just do it!
37
00:05:19,028 --> 00:05:22,281
Golden Cudgel!
38
00:05:33,584 --> 00:05:34,877
Naughty boy!
39
00:05:47,139 --> 00:05:48,975
How have you been doing?
40
00:07:07,762 --> 00:07:09,221
So you're that guy, huh?
41
00:07:09,805 --> 00:07:11,265
Well, I guess not
42
00:07:11,724 --> 00:07:15,686
The Goddess asked me to go with
a monk for fetching scriptures
43
00:07:18,397 --> 00:07:20,900
I'm afraid you're mistaken, gentleman
44
00:07:21,567 --> 00:07:24,028
I'm from the Great Tang Dynasty in the East...
45
00:07:24,070 --> 00:07:25,488
The Great Tang Dynasty in the East...
46
00:07:25,780 --> 00:07:27,531
Yes! You're that guy
47
00:07:28,282 --> 00:07:29,659
Since the Goddess said so
48
00:07:29,700 --> 00:07:31,577
I'm the one to escort you to the West
49
00:07:31,619 --> 00:07:32,954
Escort me?
50
00:07:34,914 --> 00:07:36,165
I don't need it, I think
51
00:07:36,207 --> 00:07:37,458
Speakloudefl
52
00:07:38,250 --> 00:07:40,336
No, thanks, gentleman!
53
00:07:42,630 --> 00:07:44,924
You heard him, Goddess?
54
00:07:44,966 --> 00:07:46,258
It's just he doesn't need me
55
00:07:46,300 --> 00:07:48,344
It's not me shirking
56
00:07:50,054 --> 00:07:51,472
Then I'm going off
57
00:08:27,383 --> 00:08:28,592
Baldy!
58
00:08:29,260 --> 00:08:30,302
What the heck is this?
59
00:08:30,761 --> 00:08:32,013
Why can I not take it off?
60
00:08:34,140 --> 00:08:35,433
The Goddess gave it to me
61
00:08:35,474 --> 00:08:36,934
I've no idea, either
62
00:08:39,145 --> 00:08:40,563
Baldy. Don't fool around
63
00:08:40,604 --> 00:08:41,689
Take it off from me!
64
00:08:43,065 --> 00:08:44,191
Stay still
65
00:08:44,859 --> 00:08:46,861
There are words on it
66
00:08:51,157 --> 00:08:52,324
Stop fidgeting
67
00:08:52,366 --> 00:08:54,201
I can't see those words clear
68
00:08:57,079 --> 00:08:58,372
Oh, it's Sanskrit
69
00:08:59,415 --> 00:09:00,916
Seems I can't just read
70
00:09:00,958 --> 00:09:02,251
- So?
- I have to chant
71
00:09:02,293 --> 00:09:04,879
Come on sing it now! Thanks!
72
00:09:14,055 --> 00:09:15,264
Sir!
73
00:09:15,306 --> 00:09:16,682
Could you tough it out?
74
00:09:16,724 --> 00:09:18,851
Probably it'll loosen if you endure for a while
75
00:09:34,158 --> 00:09:36,660
Stop chanting
76
00:09:43,959 --> 00:09:44,752
Stay away!
77
00:09:44,794 --> 00:09:46,170
I'll jump off if you keep pushing me
78
00:09:46,212 --> 00:09:47,505
Wanna die?
79
00:09:48,631 --> 00:09:50,216
Won't be that easy
80
00:09:51,842 --> 00:09:53,052
What on earth do you want?
81
00:09:53,677 --> 00:09:55,429
Take this gold hoop off me now!
82
00:09:55,930 --> 00:09:58,432
Or else I'm gonna strangle you to...
83
00:10:01,185 --> 00:10:04,563
I said many times I have no idea
how to loosen this hoop
84
00:10:12,780 --> 00:10:16,659
Wukong. The young monk here with you
85
00:10:16,867 --> 00:10:20,162
was once a boy named Golden Cicada,
a Buddha's disciple
86
00:10:21,205 --> 00:10:24,250
Today, he has become your master
87
00:10:24,708 --> 00:10:28,963
You should protect him and respect him
88
00:10:29,004 --> 00:10:32,299
Only till the day you get the scriptures
from the Thunder Monastery
89
00:10:32,967 --> 00:10:35,469
will your golden hoop be loosened
90
00:10:36,053 --> 00:10:40,015
There are no alternatives
91
00:10:41,183 --> 00:10:43,060
I'm bringing those stupid scriptures back
92
00:10:44,103 --> 00:10:47,231
The Goddess hasn't finished yet
93
00:10:51,235 --> 00:10:52,903
Somersault Cloud!
94
00:10:59,160 --> 00:11:01,036
In a heartbeat
95
00:11:05,875 --> 00:11:07,501
Where is that monastery?
96
00:11:10,671 --> 00:11:12,006
Gentleman!
97
00:11:14,466 --> 00:11:15,384
How could it be?
98
00:11:15,426 --> 00:11:16,844
The Goddess asked me to tell you
99
00:11:17,887 --> 00:11:21,807
There's no way to fly there
with one stroke like this
100
00:11:21,849 --> 00:11:24,685
Every suffering on the journey is predestined
101
00:11:24,727 --> 00:11:26,520
Every step is a spiritual practice
102
00:11:26,562 --> 00:11:29,857
- No way!
- This is how wonderful life is
103
00:11:29,899 --> 00:11:32,026
What did you say? Every step for what?
104
00:11:32,067 --> 00:11:33,068
Wonderful?
105
00:11:33,110 --> 00:11:34,236
Yeah, full of wonder
106
00:11:34,278 --> 00:11:36,864
I wonder
107
00:11:38,532 --> 00:11:41,035
Hey Goddess, where are you? Hello?
108
00:11:41,076 --> 00:11:42,620
Gentleman
109
00:11:42,661 --> 00:11:43,746
The Goddess can hear you
110
00:11:43,787 --> 00:11:45,206
No need to be loud
111
00:11:45,247 --> 00:11:46,498
Shut up!
112
00:11:59,637 --> 00:12:00,596
Go away!
113
00:12:02,640 --> 00:12:03,974
How dare you!
114
00:12:04,308 --> 00:12:06,352
Give my horse back!
115
00:12:13,400 --> 00:12:14,276
Enlarge!
116
00:12:14,318 --> 00:12:15,694
Enlarge!
117
00:13:02,449 --> 00:13:03,867
Isn't it wonderful?
118
00:13:08,122 --> 00:13:10,749
If it's always so wonderful all the way
119
00:13:11,583 --> 00:13:14,712
we could share the journey together
120
00:13:26,598 --> 00:13:30,519
You've eaten our horse. I have to get even
121
00:13:32,980 --> 00:13:34,648
So you acquiesce?
122
00:13:52,624 --> 00:13:53,667
Bro Monkey
123
00:13:54,251 --> 00:13:55,461
Good boy
124
00:13:56,879 --> 00:13:59,465
What's with you? Just mount the horse
125
00:13:59,506 --> 00:14:01,258
Don't expect I'll carry you
126
00:14:04,136 --> 00:14:07,931
Gentleman, you may not have to kill next time
127
00:14:07,973 --> 00:14:09,850
shall we discuss before you do that?
128
00:14:10,100 --> 00:14:11,310
Not a chance
129
00:14:11,352 --> 00:14:13,437
Why don't you ride the horse?
130
00:14:13,479 --> 00:14:14,772
Flying is so tiring, isn't it?
131
00:14:14,813 --> 00:14:15,939
How come you're so wordy!
132
00:14:15,981 --> 00:14:17,733
Can't you just shut up?
133
00:14:28,911 --> 00:14:32,915
It's very late now.
White Bone is coming out to snatch kids
134
00:14:33,499 --> 00:14:35,751
Dad, it's not scary at all
135
00:14:36,585 --> 00:14:37,920
It's true
136
00:14:39,838 --> 00:14:41,507
How much did we make today?
137
00:14:42,132 --> 00:14:43,550
Let me check
138
00:14:43,592 --> 00:14:45,761
Alright. Forget it. Let's close
139
00:14:45,803 --> 00:14:46,887
Yes
140
00:15:09,493 --> 00:15:13,747
Lady White... please don't! No! Lady White!
141
00:15:13,789 --> 00:15:15,916
Don't get my daughter!
142
00:15:15,958 --> 00:15:17,876
Please! Please don't!
143
00:15:17,918 --> 00:15:20,963
Lady White! No!
144
00:15:21,004 --> 00:15:22,423
Sweetie
145
00:15:22,464 --> 00:15:24,299
So late at night
146
00:15:24,716 --> 00:15:26,385
sun up?
147
00:17:36,306 --> 00:17:38,100
How dare you!
148
00:17:40,686 --> 00:17:42,646
After so much evil is done
149
00:17:42,688 --> 00:17:45,357
you can't just always pass the buck to me
150
00:17:50,654 --> 00:17:52,823
Everyone has mistaken me
151
00:17:53,490 --> 00:17:57,661
Tell me. What am I supposed to do?
152
00:18:02,124 --> 00:18:04,501
Madam, please spare me
153
00:18:05,627 --> 00:18:08,088
I swear I won't do it again
154
00:18:14,261 --> 00:18:19,349
I swear as well, that you won't do it again
155
00:18:20,058 --> 00:18:23,979
We just can't go against our king's decree
156
00:18:24,855 --> 00:18:26,732
Oh really?
157
00:18:29,901 --> 00:18:31,486
So you go against me
158
00:21:39,466 --> 00:21:40,634
You fear?
159
00:21:43,637 --> 00:21:45,180
Then why not just go home?
160
00:21:45,639 --> 00:21:47,933
I must get the scriptures just
because I have fear
161
00:21:48,391 --> 00:21:49,726
What's that stuff about?
162
00:21:50,227 --> 00:21:51,394
The truth
163
00:21:52,729 --> 00:21:54,523
The truth about the world
164
00:21:55,065 --> 00:21:56,107
Monk
165
00:21:56,775 --> 00:21:58,318
There's only one way
166
00:21:59,110 --> 00:22:01,655
to know about the truth
167
00:22:04,157 --> 00:22:06,284
That's my Fiery Eyes
168
00:22:10,121 --> 00:22:11,456
Aren't they scary?
169
00:22:15,418 --> 00:22:19,631
Pervert! Pervert!
170
00:22:22,509 --> 00:22:24,052
Pervert!
171
00:23:03,466 --> 00:23:04,885
Naughty boy!
172
00:23:10,348 --> 00:23:11,850
My friend
173
00:23:11,892 --> 00:23:13,977
I have to say your monkey
174
00:23:14,019 --> 00:23:16,563
is a really good breed
175
00:23:16,605 --> 00:23:20,108
But he just looks... too ugly
176
00:23:31,369 --> 00:23:33,121
You are not a monkey master
177
00:23:33,163 --> 00:23:34,873
You are the scripture fetcher
178
00:23:36,958 --> 00:23:38,126
Yes, I am
179
00:23:38,209 --> 00:23:41,254
Here you are, finally
180
00:23:53,683 --> 00:23:56,269
Bro Sha!
181
00:23:58,855 --> 00:24:00,273
Bajie!
182
00:24:47,696 --> 00:24:49,614
How come I'm so handsome?
183
00:24:55,954 --> 00:24:57,914
How dare you, pig demon!
184
00:24:57,956 --> 00:24:59,833
Don't hold up my business!
185
00:25:00,875 --> 00:25:02,335
Hey. again?
186
00:25:02,377 --> 00:25:04,045
Hey no! Cut it out!
187
00:25:06,381 --> 00:25:07,966
Stop! No!
188
00:25:10,218 --> 00:25:11,052
Won't you stop?
189
00:25:11,094 --> 00:25:12,137
Okay?
190
00:25:37,037 --> 00:25:38,788
Do you envy me...
191
00:25:38,830 --> 00:25:42,834
...looking better than you?
192
00:26:03,772 --> 00:26:05,398
You ran into me!
193
00:26:05,940 --> 00:26:07,525
Are you blind?
194
00:26:20,914 --> 00:26:22,373
Oh my gosh
195
00:26:53,071 --> 00:26:54,239
Wanna go?
196
00:27:04,374 --> 00:27:06,209
Cut it out! Cut it out!
197
00:27:06,251 --> 00:27:07,502
I'm quitting, really
198
00:27:10,755 --> 00:27:12,966
I'm so cute. Am I wrong?
199
00:27:13,675 --> 00:27:16,219
One by one, You first
200
00:27:16,261 --> 00:27:17,053
Pig!
201
00:27:17,095 --> 00:27:19,264
We are both waiting for the scripture fetcher
202
00:27:19,305 --> 00:27:21,057
under the guidance of the Mercy Goddess
203
00:27:21,099 --> 00:27:24,185
We need to protect him
as his disciples all the way
204
00:27:24,227 --> 00:27:25,436
My name is Zhu Ganglie
205
00:27:25,478 --> 00:27:28,148
I've sworn to the Goddess that
I'll abstain from eating meat
206
00:27:28,189 --> 00:27:30,775
Bro Monkey, you can also call me Bajie
207
00:27:30,817 --> 00:27:33,153
My name is Sha Wujing
208
00:27:33,194 --> 00:27:36,072
Do you know who I am?
209
00:27:37,657 --> 00:27:40,577
The Handsome Monkey King
from the Mountain of Flowers and Fruit
210
00:27:43,121 --> 00:27:44,414
Then why are you still lying?
211
00:27:45,498 --> 00:27:46,749
Within 3 sentences
212
00:27:47,292 --> 00:27:49,377
if you cannot justify what you've said
213
00:27:49,627 --> 00:27:51,462
I slaughter you!
214
00:27:51,504 --> 00:27:54,549
No! Every word we've said is true
215
00:27:54,591 --> 00:27:55,466
- Yeah!
- It's the first one
216
00:27:55,508 --> 00:27:57,302
Does it count?
217
00:27:57,343 --> 00:27:58,595
This one counts, too
218
00:28:00,138 --> 00:28:01,598
Mr. Scripture Fetcher!
219
00:28:01,639 --> 00:28:02,932
No!
220
00:28:03,850 --> 00:28:05,560
Wukong. Stop!
221
00:28:06,603 --> 00:28:07,604
They are monsters
222
00:28:12,483 --> 00:28:14,027
Are you not?
223
00:28:14,485 --> 00:28:15,403
Out of my way
224
00:28:15,445 --> 00:28:16,571
If you insist
225
00:28:16,613 --> 00:28:19,115
just push me off here
226
00:28:20,783 --> 00:28:23,077
Master...
227
00:28:33,254 --> 00:28:34,380
Amitabha
228
00:28:35,006 --> 00:28:36,549
I killed people
229
00:28:39,219 --> 00:28:40,637
Someone is spying on us
230
00:28:48,811 --> 00:28:52,732
Madam, that monk is almost here
231
00:28:52,774 --> 00:28:55,526
Shall we celebrate?
232
00:28:55,568 --> 00:28:57,153
What's it to you?
233
00:28:57,195 --> 00:28:59,572
This monk is Madam's food
234
00:29:24,013 --> 00:29:25,974
How many times have I told you?
235
00:29:27,308 --> 00:29:29,227
I need the flower alive
236
00:29:31,729 --> 00:29:33,982
You are really a clumsy flatterer
237
00:29:35,525 --> 00:29:38,361
Madam is a thousand years old,
filled with severe grudge
238
00:29:38,403 --> 00:29:40,571
Any living thing in her hands
239
00:29:41,072 --> 00:29:42,865
Suffers as if in hell
240
00:30:07,015 --> 00:30:09,350
Have you lived long enough?
241
00:30:10,685 --> 00:30:13,187
Madam, I'm wrong
242
00:30:16,566 --> 00:30:18,526
What do you mean by "as if in hell"?
243
00:30:19,944 --> 00:30:21,946
I am the hell
244
00:30:26,284 --> 00:30:29,454
In three days' time,
it'll be your reincarnation, Madam
245
00:30:30,038 --> 00:30:32,582
If you can eat that monk by then
246
00:30:32,623 --> 00:30:34,542
you don't need the cycle anymore
247
00:30:36,544 --> 00:30:40,173
So you'll be a demon forever, Madam
248
00:30:41,424 --> 00:30:44,010
There are 3 days to go...
249
00:30:45,303 --> 00:30:47,388
I'll snatch him back here
250
00:30:48,348 --> 00:30:49,766
No hurry
251
00:30:52,185 --> 00:30:53,728
Let me have some fun first
252
00:31:07,492 --> 00:31:10,119
Wujing, it's quite late
253
00:31:10,161 --> 00:31:12,163
Let's find us a place to settle down
254
00:31:12,205 --> 00:31:13,623
But it's noon now
255
00:31:28,346 --> 00:31:29,555
It's foggy now
256
00:31:38,106 --> 00:31:40,608
Master, where's the path?
257
00:31:42,777 --> 00:31:45,780
Wujing, a scripture says that
258
00:31:46,697 --> 00:31:49,117
being deluded, a Buddha is everyone
259
00:31:49,158 --> 00:31:50,827
while being awakened, everyone is a Buddha
260
00:31:51,619 --> 00:31:54,414
Even your eyes are wide open, it's no use
261
00:31:54,455 --> 00:31:55,957
You still can't see the path
262
00:31:56,624 --> 00:32:00,169
You have to make a path step by step
263
00:32:01,170 --> 00:32:02,797
You understand?
264
00:32:12,557 --> 00:32:13,850
Look
265
00:32:14,809 --> 00:32:17,520
This is how wonderful life is
266
00:32:20,231 --> 00:32:21,732
Where's Bajie?
267
00:32:30,908 --> 00:32:33,286
Monk. It's so demonic here
268
00:32:33,327 --> 00:32:34,787
You stay here
269
00:32:34,829 --> 00:32:36,289
I'll check it out
270
00:32:39,250 --> 00:32:41,085
I got it at last!
271
00:32:46,591 --> 00:32:48,342
Anybody in?
272
00:33:56,327 --> 00:33:57,537
Monster!
273
00:33:57,870 --> 00:34:00,831
- Human?
- Monster! Monster!
274
00:34:00,915 --> 00:34:02,083
Don't panic
275
00:34:02,124 --> 00:34:03,334
Don't come over
276
00:34:03,793 --> 00:34:05,503
Come on. Come on
277
00:34:05,545 --> 00:34:06,921
Master
278
00:34:06,963 --> 00:34:08,881
Bro Bajie is yelling
279
00:34:10,174 --> 00:34:11,384
Stop!
280
00:34:11,425 --> 00:34:13,302
I'm different from those kept as food
281
00:34:13,344 --> 00:34:15,388
I'm a pet!
282
00:34:18,975 --> 00:34:22,311
Please. We didn't do anything evil
283
00:34:22,353 --> 00:34:23,938
Don't hurt us
284
00:34:25,898 --> 00:34:27,441
Please stand up
285
00:34:32,446 --> 00:34:33,531
Stand up
286
00:34:34,699 --> 00:34:36,492
Amitabha
287
00:34:36,534 --> 00:34:38,244
I'm afraid you're mistaken
288
00:34:38,828 --> 00:34:41,372
Though this disciple looks a bit un...
289
00:34:41,998 --> 00:34:43,207
unreasonable
290
00:34:43,249 --> 00:34:45,918
But he's quite honest
291
00:34:45,960 --> 00:34:47,920
The four of us are just passers-by
292
00:34:48,421 --> 00:34:50,089
We only want to beg for some food
293
00:34:50,631 --> 00:34:52,133
Thank you
294
00:34:53,467 --> 00:34:55,428
The four of you...
295
00:34:57,138 --> 00:34:58,556
And me, Sun Wukong
296
00:35:04,478 --> 00:35:06,022
It's really demonic here
297
00:35:07,356 --> 00:35:08,691
Why do you live here?
298
00:35:11,027 --> 00:35:13,321
I'm used to it
299
00:35:21,829 --> 00:35:24,248
It's getting windy
300
00:35:35,426 --> 00:35:37,678
Are you hungry?
301
00:35:38,512 --> 00:35:40,056
Let's get in
302
00:35:40,097 --> 00:35:42,475
It's so windy. Let's get inside
303
00:35:42,516 --> 00:35:43,851
Come on in...
304
00:35:43,893 --> 00:35:46,270
- Come on
- Yes, Master
305
00:35:48,898 --> 00:35:51,776
Put down your knives...
306
00:35:52,568 --> 00:35:54,904
Cook some vegetarian food
307
00:35:56,947 --> 00:35:58,908
Sit down, please
308
00:36:11,212 --> 00:36:13,255
Bro Sha, water
309
00:36:14,799 --> 00:36:16,425
Big brother, water
310
00:36:21,389 --> 00:36:22,765
I need it cool
311
00:36:24,642 --> 00:36:26,227
Cool water?
312
00:36:27,436 --> 00:36:28,813
Blow to cool it
313
00:36:30,356 --> 00:36:31,190
Yeah. That's right
314
00:36:31,232 --> 00:36:32,441
Blow it
315
00:36:37,363 --> 00:36:39,323
Are those girls your daughters?
316
00:36:42,868 --> 00:36:44,245
Your homestead just needs
317
00:36:44,286 --> 00:36:46,330
a live-in son-in-law
318
00:36:47,289 --> 00:36:48,499
Bajie
319
00:36:48,541 --> 00:36:49,792
Master. I'm doing promotion
320
00:36:49,834 --> 00:36:51,293
Be quiet
321
00:36:52,712 --> 00:36:56,382
Reverend sir, please leave us alone
322
00:36:56,424 --> 00:36:57,675
Don't worry
323
00:36:57,717 --> 00:37:00,219
I can give you a warranty of lifelong happiness
324
00:37:01,595 --> 00:37:03,556
Your pig face
325
00:37:03,597 --> 00:37:05,391
will frighten them
326
00:37:06,100 --> 00:37:08,310
No problem now?
327
00:37:17,403 --> 00:37:19,280
Young b0)'
328
00:37:23,159 --> 00:37:24,535
No problem
329
00:37:24,994 --> 00:37:27,496
I'll be extremely filial to you
330
00:37:29,623 --> 00:37:31,417
Sweeties. I'm coming
331
00:37:33,669 --> 00:37:34,754
Wujifig
332
00:37:35,337 --> 00:37:37,381
keep a close watch on him, eyes wide open
333
00:37:37,882 --> 00:37:39,467
Eyes wide open?
334
00:37:39,508 --> 00:37:40,092
Like this?
335
00:37:40,134 --> 00:37:41,719
Yes, yes, go ahead
336
00:37:50,686 --> 00:37:53,397
I notice you've been rubbing your eyes
337
00:37:54,023 --> 00:37:56,066
There's a creek over there
338
00:37:56,108 --> 00:37:57,693
Go wash them there
339
00:37:58,068 --> 00:38:00,070
Yeah, Wukong
340
00:38:00,112 --> 00:38:02,198
if your eyes aren't feeling well
341
00:38:02,239 --> 00:38:03,657
wash them and you'll feel comfy
342
00:38:03,699 --> 00:38:05,451
Just go wash them
343
00:38:09,163 --> 00:38:10,247
Sit down
344
00:38:29,433 --> 00:38:32,394
You can't step out of this circle until I'm back
345
00:38:33,521 --> 00:38:36,315
Wukong, this circle is too small
346
00:38:36,816 --> 00:38:38,192
Large enough
347
00:38:38,818 --> 00:38:41,779
Wukong. Not enough, indeed
348
00:38:48,118 --> 00:38:49,703
Two sweeties
349
00:38:52,540 --> 00:38:54,083
Come on out
350
00:38:55,668 --> 00:38:57,211
Sweeties
351
00:39:02,049 --> 00:39:03,300
Honey
352
00:39:05,052 --> 00:39:07,263
No one else is here. Don't be afraid
353
00:39:08,264 --> 00:39:09,598
Come on out
354
00:39:10,724 --> 00:39:12,059
Bro Bajie
355
00:39:14,436 --> 00:39:15,855
Bro Bajie
356
00:39:56,562 --> 00:39:59,523
I can tell the worry in your face, Madam
357
00:40:00,858 --> 00:40:03,110
Since the karma of weal and woe is predestined
358
00:40:03,777 --> 00:40:06,447
why worry yourself sick, Madam?
359
00:40:19,293 --> 00:40:21,295
When I was sixteen
360
00:40:26,675 --> 00:40:30,930
I was forced to marry into the purple
361
00:40:33,599 --> 00:40:35,267
A year later
362
00:40:36,226 --> 00:40:40,439
a famine took place right there. Many people died
363
00:40:44,485 --> 00:40:46,654
There was a rumor
364
00:40:47,780 --> 00:40:50,366
that I brought on the disaster to their village
365
00:40:52,451 --> 00:40:54,078
I was seen as a demon
366
00:40:56,705 --> 00:41:01,335
The villagers abandoned me on a lone cliff
367
00:41:02,461 --> 00:41:04,546
to let the vultures share me as food
368
00:41:06,924 --> 00:41:08,592
to honor the gods
369
00:41:12,554 --> 00:41:14,848
But later I survived
370
00:41:22,606 --> 00:41:24,066
So you can say
371
00:41:24,942 --> 00:41:29,071
passing time is not necessarily a good cure
372
00:41:29,363 --> 00:41:34,618
pain comes from stubbornness
373
00:42:25,961 --> 00:42:27,087
In fact pain is just like
374
00:42:28,380 --> 00:42:29,798
this little circle
375
00:42:30,966 --> 00:42:33,093
It looks hard to overcome
376
00:42:33,135 --> 00:42:36,263
but, as long as you take a bold step forward
377
00:42:37,431 --> 00:42:40,059
your pain will vanish
378
00:42:40,851 --> 00:42:42,519
Since I can do it myself
379
00:42:42,561 --> 00:42:44,772
I'm sure you can do it as well
380
00:42:54,531 --> 00:42:56,075
You can't bluff my eyes
381
00:42:56,116 --> 00:42:57,242
with your disguise
382
00:42:57,951 --> 00:42:58,619
Master
383
00:42:58,660 --> 00:42:59,745
Madam
384
00:43:01,747 --> 00:43:02,915
Madam
385
00:43:03,707 --> 00:43:05,042
You've freaked her out
386
00:43:06,210 --> 00:43:06,960
Wanna go?
387
00:43:07,002 --> 00:43:08,921
Wukong...!
388
00:44:37,259 --> 00:44:40,345
Come on out
389
00:44:49,605 --> 00:44:51,940
I'm sure I'll find you soon
390
00:45:08,332 --> 00:45:12,044
Big brother killed her
391
00:45:13,086 --> 00:45:14,463
Madam
392
00:45:16,340 --> 00:45:17,549
Madam
393
00:45:21,803 --> 00:45:23,055
Madam
394
00:45:24,348 --> 00:45:25,474
Are you awake?
395
00:45:37,778 --> 00:45:39,196
Big brother
396
00:45:40,197 --> 00:45:41,615
He's flown away
397
00:45:44,910 --> 00:45:46,411
She died
398
00:45:47,204 --> 00:45:48,747
It's the fault of my first disciple
399
00:45:49,498 --> 00:45:52,584
It was too wrong. He freaked you out
400
00:45:53,293 --> 00:45:55,170
I'll keep him under properly for sure
401
00:46:30,289 --> 00:46:34,126
Master, help me
402
00:46:38,422 --> 00:46:41,508
Master, the monkey killed two girls
403
00:46:41,550 --> 00:46:42,884
Big brother
404
00:46:43,302 --> 00:46:44,469
You two, shut up!
405
00:46:45,804 --> 00:46:48,849
Help me! Master
406
00:46:49,391 --> 00:46:50,642
Stop!
407
00:47:13,498 --> 00:47:14,708
Evil creature
408
00:47:15,625 --> 00:47:19,379
It's three lives. Your sin of killing is too much
409
00:47:20,255 --> 00:47:21,131
They are demons
410
00:47:21,173 --> 00:47:22,382
How dare you quibble?
411
00:47:23,467 --> 00:47:25,385
You have the power to destroy the universe
412
00:47:26,011 --> 00:47:28,347
If I let you get away with it like this
413
00:47:28,388 --> 00:47:30,349
it'll be a disaster for the world
414
00:47:30,390 --> 00:47:31,767
It's none of your business
415
00:49:12,534 --> 00:49:15,287
That damned monkey was too fierce
416
00:49:15,328 --> 00:49:20,333
Madam, that damned monkey is quite a trouble
417
00:49:26,256 --> 00:49:27,757
Trouble?
418
00:49:29,092 --> 00:49:33,054
I like trouble...
419
00:49:33,096 --> 00:49:34,514
...most
420
00:49:45,025 --> 00:49:46,234
Wukong...
421
00:49:49,070 --> 00:49:50,322
Wukong
422
00:50:25,815 --> 00:50:30,195
Wukong, I was just left with no choice to do that
423
00:50:30,946 --> 00:50:34,616
Are you going to use this incantation
to keep me under control?
424
00:50:37,827 --> 00:50:39,704
As long as you don't kill the innocent
425
00:50:39,746 --> 00:50:41,414
I won't use it anymore
426
00:50:42,249 --> 00:50:44,292
Why do you refuse to believe they are monsters?
427
00:51:00,308 --> 00:51:02,227
You and me are really alike
428
00:51:03,937 --> 00:51:06,856
We only believe what can be seen in our eyes
429
00:51:10,193 --> 00:51:11,528
Now I understand why
430
00:51:12,153 --> 00:51:15,490
the Buddha made the two
of us together on this journey
431
00:51:18,493 --> 00:51:20,870
Wukong, look at these prayer beads
432
00:51:21,413 --> 00:51:25,375
Every bead is from different corners of the world
433
00:51:27,419 --> 00:51:30,171
But they're strung together by a string
434
00:51:31,715 --> 00:51:35,427
Just like you, me, Baijie and Wujing
435
00:51:36,428 --> 00:51:38,346
What pulls us together is
436
00:51:38,388 --> 00:51:41,850
this journey of 36,000 miles for the scriptures
437
00:51:43,810 --> 00:51:46,271
You may not believe what I see
438
00:51:47,188 --> 00:51:49,274
But I hope you believe that
439
00:51:50,609 --> 00:51:52,569
every time I recite the incantation
440
00:51:53,987 --> 00:51:58,491
I feel the same pain you feel
441
00:52:07,584 --> 00:52:09,210
That chubby white one
442
00:52:09,753 --> 00:52:11,046
must be Bajie
443
00:52:50,543 --> 00:52:52,504
Can someone take pity on us?
444
00:52:52,879 --> 00:52:54,798
Please help save my daughter
445
00:52:55,256 --> 00:52:57,592
My girl was snatched by the monsters
446
00:52:57,634 --> 00:52:59,344
Can someone save her?
447
00:53:00,345 --> 00:53:03,014
White Bone Spirit got my girl!
448
00:53:09,187 --> 00:53:11,314
Your Majesty, the Tang Priest
449
00:53:11,356 --> 00:53:12,941
and his men have entered our country
450
00:53:13,608 --> 00:53:14,943
They're in the city now
451
00:53:19,280 --> 00:53:21,324
Welcome them with a banquet
452
00:53:37,173 --> 00:53:37,924
Water is good
453
00:53:37,966 --> 00:53:38,967
Nice!
454
00:53:59,988 --> 00:54:02,949
Your Majesty, is that painting
455
00:54:02,991 --> 00:54:05,493
just about the monster rumored in the town?
456
00:54:06,745 --> 00:54:08,079
Exacfly
457
00:54:10,206 --> 00:54:11,583
A998 ago
458
00:54:12,167 --> 00:54:14,586
The Kingdom of Cloud was prosperous
459
00:54:16,588 --> 00:54:19,048
Ever since this White Bone Spirit moved in
460
00:54:19,090 --> 00:54:22,677
she's done all kinds of evil
and has snatched countless kids
461
00:54:25,972 --> 00:54:27,640
She feeds on these young kids
462
00:54:28,600 --> 00:54:32,812
With the nutrition from the nature,
she has improved her stamina
463
00:54:34,397 --> 00:54:35,523
She hangs the children with cages
464
00:54:35,565 --> 00:54:38,151
in her Moon Waters Cave
465
00:54:39,486 --> 00:54:42,947
There are cries of the kids echoing all year round
466
00:54:43,990 --> 00:54:49,662
I can hear them whenever I close my eyes
467
00:54:52,874 --> 00:54:54,375
Amitabha
468
00:54:54,959 --> 00:54:58,338
Don't worry, Your Majesty. There must be a way
469
00:55:04,219 --> 00:55:05,512
Holy monk
470
00:55:07,931 --> 00:55:08,848
Your Majesty!
471
00:55:09,516 --> 00:55:12,393
Would you rid my people of the evil
472
00:55:12,435 --> 00:55:14,604
and exorcise this White Bone Spirit?
473
00:55:15,772 --> 00:55:18,775
- Your Majesty...
- I only hope I can live long enough to
474
00:55:19,275 --> 00:55:22,904
be able to save all these poor kids
475
00:55:24,572 --> 00:55:25,824
Please rise, Your Majesty
476
00:55:28,952 --> 00:55:32,956
Amitabha. Please rise, everyone
477
00:55:50,807 --> 00:55:52,350
Guard His Majesty!
478
00:56:08,616 --> 00:56:10,702
I really like you telling stories
479
00:56:11,327 --> 00:56:12,912
Repeat it
480
00:56:14,414 --> 00:56:16,040
Go on with it
481
00:57:17,018 --> 00:57:19,687
Are you going to help that old gossip exorcise me?
482
00:57:20,730 --> 00:57:23,942
I'm just going to urge you to reform for good
483
00:57:24,317 --> 00:57:28,029
Fine. You can do me a favor
484
00:57:28,071 --> 00:57:31,157
by letting me eat you, since I'm hungry now
485
00:57:31,199 --> 00:57:32,700
Eat him now if you can
486
00:57:33,743 --> 00:57:35,495
But I'm a vegetarian today
487
00:57:43,836 --> 00:57:45,463
I'm here for you
488
00:57:46,547 --> 00:57:48,132
Let's talk outside
489
00:57:48,174 --> 00:57:49,300
I have no time
490
00:57:49,968 --> 00:57:51,177
Are you afraid?
491
00:57:53,805 --> 00:57:55,014
Of you?
492
00:58:05,775 --> 00:58:07,068
Master
493
00:58:08,277 --> 00:58:09,821
Don't be afraid, Master
494
00:58:09,862 --> 00:58:11,239
I will protect you
495
00:58:58,494 --> 00:58:59,871
What in hell do you want?
496
00:59:01,289 --> 00:59:02,540
Don't hurry
497
00:59:10,673 --> 00:59:11,758
Out With it
498
00:59:13,426 --> 00:59:15,011
We are both demons...
499
00:59:15,928 --> 00:59:17,722
...of the same kind
500
00:59:19,640 --> 00:59:23,019
That's why we should help each other
501
00:59:23,061 --> 00:59:24,812
What can you help me with?
502
00:59:26,647 --> 00:59:28,983
Your hoop looks nice on you
503
00:59:30,026 --> 00:59:32,904
You can keep it if you like
504
00:59:33,988 --> 00:59:35,114
Why not?
505
00:59:37,075 --> 00:59:38,618
But can you take it off?
506
00:59:41,704 --> 00:59:45,041
Only I can help you if you want freedom
507
00:59:47,043 --> 00:59:48,294
How to?
508
00:59:49,128 --> 00:59:51,172
After I eat this monk
509
00:59:52,256 --> 00:59:53,883
no one will incant to bother you
510
00:59:54,759 --> 00:59:56,803
Do you believe I can do you up now?
511
00:59:58,554 --> 00:59:59,931
Yes,
do
512
01:00:01,599 --> 01:00:03,017
Go ahead
513
01:00:23,079 --> 01:00:24,914
Look at this monkey
514
01:00:26,374 --> 01:00:29,127
He has to do whatever is told by his master
515
01:00:29,585 --> 01:00:31,003
Punishment awaits him
516
01:00:31,045 --> 01:00:33,131
whenever he makes mistakes
517
01:00:33,881 --> 01:00:35,800
One cent, one somersault
518
01:00:35,842 --> 01:00:38,845
Ten cents, it'll kowtow to you
519
01:00:53,151 --> 01:00:54,360
White Bone Spirit
520
01:00:57,572 --> 01:00:58,990
You don't have the heart, do you?
521
01:01:00,491 --> 01:01:02,326
Let me be the bad guy
522
01:01:03,327 --> 01:01:05,538
I love doing such things
523
01:01:06,664 --> 01:01:10,626
Ask him to meet me tonight in person, alone
524
01:02:17,902 --> 01:02:20,363
I've taken 49 doses of this blood medicine
525
01:02:21,864 --> 01:02:23,658
but it can't dispel my curse at all
526
01:02:24,158 --> 01:02:25,993
If I can't eat the Tang Priest tonight
527
01:02:26,953 --> 01:02:30,414
and I remain uncured, I'll eat you instead
528
01:02:32,458 --> 01:02:33,751
Please calm down
529
01:02:34,377 --> 01:02:35,753
Your Majesty
530
01:02:35,795 --> 01:02:38,047
It's gone a bit different now.
Sun Wukong gets in the way
531
01:02:38,631 --> 01:02:40,258
He's a trouble for the Spirit too
532
01:02:41,634 --> 01:02:44,428
So, as long as she tackles that monkey
533
01:02:44,929 --> 01:02:46,722
we're sure to have a chance
534
01:03:00,695 --> 01:03:02,947
Wukong, are you alright?
535
01:03:04,740 --> 01:03:05,992
It's been a while
536
01:03:06,033 --> 01:03:07,326
How was your talk?
537
01:03:08,411 --> 01:03:09,787
Nothing special
538
01:03:10,329 --> 01:03:11,414
No way
539
01:03:11,956 --> 01:03:14,083
It is impossible she comes to you
540
01:03:14,500 --> 01:03:16,002
without a reason
541
01:03:16,836 --> 01:03:19,088
Do you really want to enlighten this demon?
542
01:03:20,214 --> 01:03:21,215
Really
543
01:03:22,133 --> 01:03:25,094
I can't leave a single life unenlightened
on this journey
544
01:03:25,886 --> 01:03:27,471
I can never make myself assured
545
01:03:28,014 --> 01:03:30,224
even though I can make it through to the scripture
546
01:03:30,266 --> 01:03:31,684
I can never feel assured
547
01:03:34,520 --> 01:03:35,855
Alright
548
01:03:36,897 --> 01:03:38,190
This is your own choice
549
01:03:44,905 --> 01:03:46,699
You really let him go alone?
550
01:03:48,576 --> 01:03:49,827
I'm not sure
551
01:03:50,578 --> 01:03:52,621
I'm gonna sleep if you're still not sure
552
01:04:05,051 --> 01:04:06,761
It's a style
553
01:04:35,206 --> 01:04:38,292
Do you know what you're supposed
to do here tonight?
554
01:04:39,710 --> 01:04:41,087
I'm here
555
01:04:41,837 --> 01:04:44,757
Expecting you to reform for good
556
01:04:46,217 --> 01:04:47,676
Again?
557
01:04:51,430 --> 01:04:53,432
Wukong, why are you here?
558
01:04:54,683 --> 01:04:58,354
Wukong, enlightenment is a solemn thing
559
01:04:58,396 --> 01:04:59,939
Don't fool around here
560
01:04:59,980 --> 01:05:03,109
You're the one that is fooling around
561
01:05:04,068 --> 01:05:05,736
You're ridiculous
562
01:05:05,778 --> 01:05:07,279
Am I ridiculous?
563
01:05:07,321 --> 01:05:08,781
You are ridiculous
564
01:05:09,281 --> 01:05:12,868
Lady White, leave him alone. Let's continue
565
01:05:12,910 --> 01:05:14,662
A bunch of idiots
566
01:05:23,712 --> 01:05:25,965
You really think I'm taken in?
567
01:05:38,894 --> 01:05:42,022
Bro Sha, is her face so pale with fright now?
568
01:05:42,064 --> 01:05:43,315
Yeah
569
01:05:43,357 --> 01:05:46,068
Bro Bajie, I admire you so much
570
01:05:49,029 --> 01:05:50,823
Lady White
571
01:05:50,865 --> 01:05:52,700
if you have guts
572
01:05:52,741 --> 01:05:54,577
have a good fight with me
573
01:05:55,077 --> 01:05:56,495
If you defeat me
574
01:05:57,163 --> 01:05:58,998
I'll marry you
575
01:05:59,039 --> 01:06:00,458
If I lose
576
01:06:01,041 --> 01:06:02,626
you'll marry me
577
01:06:03,210 --> 01:06:04,587
Fair enough?
578
01:06:05,379 --> 01:06:07,506
If it's unfair to you
579
01:06:07,548 --> 01:06:09,717
of course... we can talk or think about
580
01:06:09,758 --> 01:06:11,343
...something else
581
01:06:12,636 --> 01:06:16,432
Pig face. Stay away from me, okay?
582
01:06:17,266 --> 01:06:18,851
Are you scared?
583
01:06:18,893 --> 01:06:20,561
OK. You left me no choice
584
01:06:20,603 --> 01:06:22,438
No one is allowed to interfere
585
01:06:22,480 --> 01:06:23,522
Leave it to me!
586
01:06:25,316 --> 01:06:28,486
Wukong. Can you let me finish?
587
01:06:28,527 --> 01:06:29,737
Step back
588
01:06:35,159 --> 01:06:36,702
As long as you nod
589
01:06:36,744 --> 01:06:39,997
I'll take this demon to nirvana
590
01:06:41,207 --> 01:06:43,667
I hate being called evil demon the most
591
01:06:45,002 --> 01:06:46,337
Evil demon
592
01:06:47,254 --> 01:06:49,965
If not, what else should I call you?
593
01:06:50,883 --> 01:06:52,259
Whatever
594
01:06:53,552 --> 01:06:55,054
Listen, I can give up everything
595
01:06:58,891 --> 01:07:01,977
I'm even able to kill that monk
596
01:07:02,603 --> 01:07:04,522
But! This isn't over
597
01:07:05,773 --> 01:07:07,107
We'll see
598
01:07:21,080 --> 01:07:23,332
Nobody move. Leave her to me
599
01:07:25,376 --> 01:07:27,628
Bro Bajie!
600
01:07:30,589 --> 01:07:32,883
- Bajie
- Bro Sha, stay close with Master
601
01:07:59,159 --> 01:08:00,661
Someone help! I'm stuck
602
01:08:42,411 --> 01:08:43,495
Master?
603
01:08:46,081 --> 01:08:46,957
Where's the monk?
604
01:08:46,999 --> 01:08:47,833
I wonder where
605
01:08:47,875 --> 01:08:49,043
Forget it
606
01:09:03,724 --> 01:09:04,683
Where is he?
607
01:09:43,347 --> 01:09:46,392
Do you know what blood tastes like?
608
01:09:47,393 --> 01:09:50,270
For years, in order to dispel this curse
609
01:09:51,063 --> 01:09:53,148
I've drunk a great amount of blood of the kids
610
01:09:54,274 --> 01:09:55,859
Now it's your turn
611
01:09:56,777 --> 01:10:00,656
After I eat you, my disease can be cured
612
01:10:04,159 --> 01:10:08,163
This is your karmic reward
613
01:10:16,255 --> 01:10:19,258
You drain others' blood to maintain your life
614
01:10:19,299 --> 01:10:21,260
I don't see a difference between you
and the monsters
615
01:10:24,471 --> 01:10:28,434
I'll never be as venomous
as that White Bone Spirit
616
01:10:32,354 --> 01:10:36,734
Monk, the human world is like hell since long ago
617
01:10:41,196 --> 01:10:45,242
Even the Buddha cannot
extinguish human's evil within
618
01:10:45,784 --> 01:10:47,286
Can you?
619
01:11:07,473 --> 01:11:08,474
Wukong!
620
01:11:15,647 --> 01:11:18,317
This sort of person is more vicious than demons
621
01:11:18,817 --> 01:11:20,277
Can't I kill, either?
622
01:11:25,908 --> 01:11:27,367
No, you can't
623
01:11:34,416 --> 01:11:36,293
If you keep doing evil
624
01:11:36,335 --> 01:11:37,878
I'll finish you with this cudgel
625
01:11:42,132 --> 01:11:44,760
Kids. Go home now
626
01:11:58,690 --> 01:12:01,068
Now. Come with me
627
01:12:09,159 --> 01:12:11,203
ls the Buddha blind?
628
01:12:12,037 --> 01:12:13,622
Entrusting a wimp like you?
629
01:12:14,498 --> 01:12:17,459
If it weren't for him, killing
all the way with his cudgel
630
01:12:18,001 --> 01:12:19,711
you could go nowhere!
631
01:12:20,337 --> 01:12:22,589
What merits and retribution are you looking to?
632
01:12:22,631 --> 01:12:24,508
Every word you say is nonsense
633
01:12:24,550 --> 01:12:26,134
and every step you take could kill
634
01:12:26,927 --> 01:12:30,264
By what right do you act like a sage?
635
01:12:31,557 --> 01:12:34,768
By what right? Tell me!
636
01:12:37,354 --> 01:12:41,400
Thanks, holy monk
637
01:12:42,150 --> 01:12:43,360
Morn
638
01:12:44,027 --> 01:12:46,446
The holy monk saved them all
639
01:12:51,785 --> 01:12:53,203
Let's hurry on
640
01:13:21,356 --> 01:13:22,774
Holy monk, please wait
641
01:13:23,692 --> 01:13:24,610
The folks of our kingdom
642
01:13:24,651 --> 01:13:26,904
will be grateful for your kindness forever
643
01:13:26,945 --> 01:13:28,572
Please accept our gifts
644
01:13:29,531 --> 01:13:31,700
You saved my daughter's life.
You're really our savior
645
01:13:31,742 --> 01:13:33,911
Thanks for saving my life
646
01:13:33,952 --> 01:13:36,246
Feel free to accept it
647
01:13:47,341 --> 01:13:48,592
I've said
648
01:13:48,634 --> 01:13:50,135
I'm even able to
649
01:13:50,177 --> 01:13:52,095
kill that monk
650
01:14:10,948 --> 01:14:12,115
He attacked
651
01:14:12,157 --> 01:14:13,158
Wukong
652
01:14:13,825 --> 01:14:14,826
Why did you do this?
653
01:14:14,868 --> 01:14:15,911
She's a demon
654
01:14:16,411 --> 01:14:18,580
So is everyone in your eyes a demon?
655
01:14:19,456 --> 01:14:21,333
Bad QUY
656
01:14:21,375 --> 01:14:22,626
Morn
657
01:14:22,668 --> 01:14:24,252
Are you okay, sweetheart
658
01:14:24,294 --> 01:14:25,295
Are you alright?
659
01:14:25,337 --> 01:14:27,130
Please quiet down! Easy!
660
01:14:27,172 --> 01:14:29,132
Calm down. Be quiet
661
01:14:29,174 --> 01:14:29,841
Baddie
662
01:14:29,883 --> 01:14:31,885
What's wrong with you?
663
01:14:33,303 --> 01:14:36,682
You hurt my daughter. I won't forgive you
664
01:15:02,124 --> 01:15:03,375
Bro Bajie
665
01:15:20,475 --> 01:15:23,937
Morn...
666
01:15:26,189 --> 01:15:28,275
Holy monk, help
667
01:15:31,611 --> 01:15:34,865
Holy monk, help me
668
01:15:59,973 --> 01:16:01,558
Master, stop chanting
669
01:16:01,600 --> 01:16:03,560
Master, he knows he's in the wrong
670
01:16:03,602 --> 01:16:04,811
Yeah
671
01:16:15,781 --> 01:16:17,699
Help me...
672
01:16:45,018 --> 01:16:47,854
Holy monk, help
673
01:17:36,236 --> 01:17:37,445
Wukong
674
01:17:39,489 --> 01:17:40,699
Just leave
675
01:17:42,117 --> 01:17:45,245
Master, this girl doesn't look ordinary
676
01:17:45,787 --> 01:17:47,372
You can't let him leave
677
01:17:47,998 --> 01:17:51,168
Yes, Master. He suddenly did that
678
01:17:51,668 --> 01:17:53,336
There must be a reason
679
01:17:54,880 --> 01:17:56,131
Monk
680
01:17:56,173 --> 01:17:58,091
they have turned from monsters
681
01:17:59,509 --> 01:18:01,803
It's just that you can't see them through
682
01:18:03,805 --> 01:18:06,850
My duty is to escort you to the West
683
01:18:06,892 --> 01:18:08,351
Escorting me
684
01:18:09,644 --> 01:18:13,106
is not the reason that you can kill willfully
685
01:18:13,773 --> 01:18:15,108
In order to escort me
686
01:18:16,526 --> 01:18:18,528
you don't even spare a little girl
687
01:18:19,779 --> 01:18:21,489
Do you fear I would die
688
01:18:22,741 --> 01:18:24,784
or I would not make it to the West
689
01:18:24,826 --> 01:18:26,453
to remove this hoop for you?
690
01:18:32,542 --> 01:18:34,794
The problem is not with the hoop on your head
691
01:18:36,087 --> 01:18:38,673
but the hoop in your heart
692
01:18:45,347 --> 01:18:47,766
You can only rely on yourself
693
01:18:49,309 --> 01:18:50,936
There's nothing I could do
694
01:18:52,062 --> 01:18:53,772
Thought it over?
695
01:18:57,567 --> 01:18:58,944
Just leave
696
01:18:59,653 --> 01:19:01,154
Master
697
01:19:15,877 --> 01:19:20,006
Our karma ends here. Don't kneel to me
698
01:19:34,896 --> 01:19:36,273
You...
699
01:19:49,911 --> 01:19:51,204
Leave!
700
01:20:09,389 --> 01:20:10,390
Bajie
701
01:20:14,019 --> 01:20:15,145
Bro Sha
702
01:20:15,687 --> 01:20:16,855
Big brother
703
01:20:19,107 --> 01:20:20,817
The road ahead is dangerous
704
01:20:21,901 --> 01:20:23,695
Do your best to protect him
705
01:20:28,408 --> 01:20:29,701
I'm leaving
706
01:20:31,578 --> 01:20:33,830
- Big brother
- Big brother
707
01:20:34,331 --> 01:20:37,751
Big brother!
708
01:21:31,054 --> 01:21:34,933
- Master!
- Master!
709
01:21:48,571 --> 01:21:50,073
Bro Bajie
710
01:21:50,115 --> 01:21:52,826
Master is kidnapped!
711
01:21:56,121 --> 01:21:57,372
Thank you
712
01:21:57,414 --> 01:21:58,415
If you don't tell me
713
01:21:58,456 --> 01:22:00,667
I really have no idea he's been kidnapped
714
01:22:02,335 --> 01:22:04,879
Now what shall we do?
715
01:22:04,921 --> 01:22:06,423
Bro Sha
716
01:22:06,464 --> 01:22:08,341
Now things go really bad
717
01:22:08,383 --> 01:22:10,885
There are only three options for us
718
01:22:10,927 --> 01:22:12,429
Option One
719
01:22:12,470 --> 01:22:14,806
Go to big brother's home mountain
and bring him back
720
01:22:14,848 --> 01:22:16,266
Oh yeah!
721
01:22:17,851 --> 01:22:19,144
Option Two
722
01:22:19,185 --> 01:22:23,148
Go to Moon Waters Cave
and harass them to buy time for us
723
01:22:23,189 --> 01:22:24,274
Exceflenfl
724
01:22:24,983 --> 01:22:25,817
What about Three?
725
01:22:25,859 --> 01:22:28,987
Option Three is relatively complex.
Just try to figure it out
726
01:22:29,028 --> 01:22:33,032
That is, you go to the Cave
to buy time for yourself
727
01:22:33,074 --> 01:22:35,285
And it's still you to go to big brother's place
728
01:22:37,745 --> 01:22:38,872
Are you going too?
729
01:22:38,913 --> 01:22:40,832
Don't ask anything nonsense
730
01:22:40,874 --> 01:22:42,834
We still have the last resort
731
01:22:44,377 --> 01:22:47,630
The burdens are yours. The dragon horse is mine
732
01:22:48,882 --> 01:22:50,550
Let's disband
733
01:22:57,599 --> 01:22:58,641
Yeah
734
01:23:00,018 --> 01:23:01,978
Why didn't it come to my mind?
735
01:23:03,521 --> 01:23:05,064
Because you're an idiot
736
01:23:12,572 --> 01:23:13,990
Why didn't it come to my mind?
737
01:23:14,032 --> 01:23:15,116
You are...
738
01:23:15,575 --> 01:23:18,828
an unsympathetic, unfaithful jerk!
739
01:23:22,457 --> 01:23:24,542
- I've long been putting up with you
- You!
740
01:23:29,506 --> 01:23:30,590
It hurts?
741
01:23:30,632 --> 01:23:31,716
Yes!
742
01:23:34,636 --> 01:23:37,722
Bro Sha, hit his face! His face!
743
01:24:19,138 --> 01:24:20,598
The horse is yours
744
01:24:30,567 --> 01:24:34,070
Dragon Horse, let's go to save Master
745
01:25:05,727 --> 01:25:09,230
What exactly are you doing this for?
746
01:25:10,231 --> 01:25:11,858
Are you curious?
747
01:25:14,569 --> 01:25:19,782
Because if I eat you,
I can become an immortal demon
748
01:25:20,491 --> 01:25:24,495
I want no reincarnation. I hate being a human
749
01:25:25,121 --> 01:25:26,664
In this case
750
01:25:27,582 --> 01:25:30,585
what happened in your previous life?
751
01:25:31,169 --> 01:25:33,338
Speaking of it...
752
01:25:43,890 --> 01:25:46,017
the villagers said
753
01:25:46,851 --> 01:25:49,479
I brought on the disaster to their village
754
01:25:51,439 --> 01:25:53,191
I was seen as a demon
755
01:25:55,318 --> 01:25:57,904
That's just a story about my previous life
756
01:25:59,030 --> 01:26:00,573
It's a true story
757
01:26:02,033 --> 01:26:05,995
Don't think you're different
758
01:26:07,372 --> 01:26:11,334
from those who had left me on the lone cliff
759
01:26:12,835 --> 01:26:17,006
You immortals are just merciless
760
01:26:18,591 --> 01:26:20,301
I hate you all
761
01:26:21,594 --> 01:26:22,845
Hatred
762
01:26:23,721 --> 01:26:25,390
can only give birth to hatred
763
01:26:29,394 --> 01:26:31,562
Why must you be so hard on yourself?
764
01:26:31,604 --> 01:26:33,606
Stop enlightening me
765
01:26:36,150 --> 01:26:37,652
Listen
766
01:26:38,444 --> 01:26:41,781
your enlightenment is of no use at all
767
01:27:11,644 --> 01:27:16,566
Goddess.
Why are you in my way back to my mountain?
768
01:27:17,942 --> 01:27:21,654
Wukong. Even if you get back to your place today
769
01:27:22,363 --> 01:27:25,199
that is not your final destination
770
01:27:25,241 --> 01:27:26,784
Then can you tell me
771
01:27:27,785 --> 01:27:29,370
where else I can go?
772
01:27:30,830 --> 01:27:33,875
Big brother, do you know that
773
01:27:33,916 --> 01:27:35,543
Master was snatched by the monster
774
01:27:35,585 --> 01:27:37,295
Big brother
775
01:27:39,213 --> 01:27:40,548
Don't be afraid, everyone
776
01:27:40,590 --> 01:27:42,300
I'm here for your lord
777
01:27:44,260 --> 01:27:47,597
Only you can save Master, Big brother
778
01:27:50,308 --> 01:27:51,809
You don't know any better
779
01:27:51,851 --> 01:27:53,686
Can't you just put up a bit with him?
780
01:27:54,312 --> 01:27:55,563
Look how young he is
781
01:27:55,605 --> 01:27:57,774
and how old you are, huh?
782
01:28:00,818 --> 01:28:02,528
Look, Big brother
783
01:28:09,660 --> 01:28:11,704
A branch can be...
784
01:28:13,164 --> 01:28:14,665
easily snapped...
785
01:28:18,878 --> 01:28:21,214
snapped without effort
786
01:28:21,255 --> 01:28:24,509
while ten branches are unbreakable together
787
01:28:24,550 --> 01:28:28,179
If the four of us are united and bound
788
01:28:28,221 --> 01:28:29,931
we will reach the West and
789
01:28:29,972 --> 01:28:32,308
fetch the scripture for sure
790
01:28:32,350 --> 01:28:34,018
He's not here
791
01:28:36,020 --> 01:28:37,980
Why didn't you tell earlier?
792
01:28:40,399 --> 01:28:41,984
What shall I do?
793
01:28:42,026 --> 01:28:44,445
You tell me!
794
01:30:48,027 --> 01:30:49,612
Big brother!
795
01:30:54,283 --> 01:30:55,451
Hey. look!
796
01:30:56,369 --> 01:30:57,870
Idiot!
797
01:31:03,709 --> 01:31:05,962
I need Big brother's suit
of armor to give me courage
798
01:31:27,149 --> 01:31:28,401
Wukong
799
01:31:28,943 --> 01:31:31,112
Golden Cicada has waited for nine lifetimes
800
01:31:31,153 --> 01:31:34,824
before you're available
to be his disciple in this life
801
01:31:34,865 --> 01:31:36,951
and you'll be rectified and led to Buddhism
802
01:31:37,827 --> 01:31:39,620
But the monk of this life
803
01:31:40,788 --> 01:31:42,373
has abandoned me
804
01:31:43,374 --> 01:31:45,084
Am I at fault?
805
01:31:45,126 --> 01:31:48,921
Wukong, in fact, you abandoned your master
806
01:31:49,630 --> 01:31:52,008
500 years ago, you trusted yourself,
807
01:31:52,049 --> 01:31:53,884
so you wreaked havoc in heaven
808
01:31:53,926 --> 01:31:56,846
But now, you haven't changed in any way
809
01:31:58,097 --> 01:32:01,475
Why don't you trust others rather than yourself?
810
01:32:02,226 --> 01:32:04,854
You have always been judging others with
811
01:32:04,895 --> 01:32:07,106
your own standard of right or wrong
812
01:32:07,982 --> 01:32:10,735
What your Fiery Eyes see is truth
813
01:32:10,776 --> 01:32:13,904
but what your master sees is heart
814
01:32:16,032 --> 01:32:19,326
Wukong, your master's life is at risk
815
01:32:19,744 --> 01:32:22,788
This is when he needs you most
816
01:32:26,876 --> 01:32:28,544
Time is up
817
01:32:30,337 --> 01:32:34,008
How about you enlighten me in your next lifetime?
818
01:32:35,301 --> 01:32:36,886
I'll still be waiting here, okay?
819
01:32:50,357 --> 01:32:52,109
I hope my death
820
01:32:53,360 --> 01:32:57,406
can take away your stubbornness
821
01:33:57,299 --> 01:33:58,634
Who is it?
822
01:34:01,679 --> 01:34:05,266
What happened? Can anyone tell me?
823
01:35:33,604 --> 01:35:35,064
Evil monkey!
824
01:37:11,452 --> 01:37:12,745
Master
825
01:37:13,454 --> 01:37:14,997
I'm back
826
01:37:16,999 --> 01:37:18,250
Wukong
827
01:37:27,301 --> 01:37:28,385
Move!
828
01:37:55,829 --> 01:37:57,206
Bro Sha, you go!
829
01:38:04,338 --> 01:38:06,090
Let me get even...
830
01:38:24,733 --> 01:38:25,818
Move!
831
01:39:49,485 --> 01:39:50,694
Master
832
01:39:55,115 --> 01:39:57,075
Since the Buddha entrusts you with the scriptures
833
01:39:57,117 --> 01:39:58,494
I won't let you die
834
01:39:59,119 --> 01:40:00,370
Hold on
835
01:41:35,299 --> 01:41:36,216
Enlarge!
836
01:42:47,954 --> 01:42:49,373
White Bone Spirit
837
01:42:50,207 --> 01:42:52,626
this is your doom of the millennium
838
01:42:52,668 --> 01:42:55,295
Now your spirit will vanish
839
01:42:55,796 --> 01:42:57,631
forever and ever
840
01:43:03,136 --> 01:43:04,513
Buddha
841
01:43:05,055 --> 01:43:08,016
I'm willing to help her overcome her doom
842
01:43:08,850 --> 01:43:12,521
Please give her a chance
843
01:43:13,855 --> 01:43:17,317
Xuanzang, if you want to save her
844
01:43:17,359 --> 01:43:20,529
the only way is to lead her
to her reincarnation into human
845
01:43:21,196 --> 01:43:23,156
But, as you're a mortal
846
01:43:23,198 --> 01:43:26,993
you have to give up your life to do that
847
01:43:27,035 --> 01:43:28,870
Do you really want to?
848
01:43:30,872 --> 01:43:33,333
Yes,
do
849
01:44:04,030 --> 01:44:07,909
Do you think you're saving me?
850
01:44:09,703 --> 01:44:11,580
As long as there is a gleam of hope
851
01:44:12,581 --> 01:44:15,167
I won't give up by any means
852
01:44:15,208 --> 01:44:18,962
Whatever the result is,
I'm willing to go on this trip with you
853
01:44:24,176 --> 01:44:26,136
It's been a thousand years
854
01:44:28,221 --> 01:44:30,098
I'm used to being a demon
855
01:44:46,948 --> 01:44:49,284
When I was 16
856
01:44:52,704 --> 01:44:54,039
they said
857
01:44:55,290 --> 01:44:57,083
I'm an evil demon
858
01:45:01,213 --> 01:45:03,340
No! Don't!
859
01:45:26,363 --> 01:45:27,781
You're not gonna make it
860
01:45:31,868 --> 01:45:33,245
Wukong
861
01:45:34,329 --> 01:45:35,914
Lady White
862
01:45:36,248 --> 01:45:38,625
wants to meet her end within my body
863
01:45:39,334 --> 01:45:41,169
If I don't lead her to her reincarnation
864
01:45:41,670 --> 01:45:43,505
she'll vanish completely
865
01:45:48,510 --> 01:45:50,554
Will you trust me?
866
01:45:51,429 --> 01:45:54,558
I only trust you alone
867
01:45:55,725 --> 01:45:57,269
from now on
868
01:46:00,105 --> 01:46:01,857
Kill me
869
01:46:04,067 --> 01:46:05,318
No
870
01:46:06,987 --> 01:46:08,238
No way!
871
01:46:09,114 --> 01:46:10,532
Wukong
872
01:46:12,200 --> 01:46:14,160
At first I thought
873
01:46:15,620 --> 01:46:17,455
To enlighten people
874
01:46:18,874 --> 01:46:21,042
is just to educate them by words
875
01:46:22,794 --> 01:46:24,546
Only now do I see
876
01:46:26,631 --> 01:46:28,383
if I don't get in hell
877
01:46:29,634 --> 01:46:32,304
even if I could reach the Thunder Monastery
878
01:46:33,221 --> 01:46:34,931
I would not get the scriptures
879
01:46:40,604 --> 01:46:42,314
Now I've decided
880
01:46:45,066 --> 01:46:46,651
If she can't change her doom
881
01:46:47,402 --> 01:46:48,987
I'll help her throughout this life
882
01:46:49,821 --> 01:46:51,656
If not so after ten lifetimes
883
01:46:52,824 --> 01:46:55,160
I'll be helping as well, without fail
884
01:47:00,081 --> 01:47:01,291
Alright
885
01:47:07,672 --> 01:47:09,507
On the way of 36,000 miles
886
01:47:10,675 --> 01:47:14,429
I'm waiting for your return
887
01:47:16,264 --> 01:47:17,933
If you can't come back for a lifetime
888
01:47:18,558 --> 01:47:20,602
I'll wait throughout this life
889
01:47:22,812 --> 01:47:24,689
If not so after ten lifetimes
890
01:47:25,941 --> 01:47:27,984
I'll be waiting as well, without fail
891
01:47:31,363 --> 01:47:32,739
Alright
892
01:47:49,547 --> 01:47:50,924
Come on
893
01:48:30,296 --> 01:48:31,589
Big brother
894
01:48:32,590 --> 01:48:34,259
You mustn't do this!
895
01:48:34,300 --> 01:48:36,970
No, big brother. Don't do this!
896
01:48:39,556 --> 01:48:43,184
If I have this good fortune
897
01:48:44,310 --> 01:48:45,854
next lifetime
898
01:48:48,356 --> 01:48:50,900
I still want to be your master
899
01:48:52,068 --> 01:48:53,820
Master
900
01:49:33,401 --> 01:49:36,529
This is where I have to say goodbye
901
01:50:22,700 --> 01:50:24,369
Master
902
01:50:26,412 --> 01:50:27,831
Master
903
01:50:44,722 --> 01:50:47,684
Big brother. It's been seven days
904
01:50:47,725 --> 01:50:49,644
Why hasn't Master's soul returned yet?
905
01:50:49,686 --> 01:50:51,729
At this rate, let's disband
906
01:50:54,065 --> 01:50:56,192
No more "disband". Got it?
907
01:50:56,401 --> 01:50:59,487
Are we still going or not, Big brother?
908
01:51:05,827 --> 01:51:07,537
As long as Master's golden body is intact
909
01:51:07,954 --> 01:51:09,664
I'll carry his body
910
01:51:10,165 --> 01:51:11,833
to the Thunder Monastery
911
01:51:12,667 --> 01:51:14,252
to see the Buddha in person
912
01:51:42,030 --> 01:51:43,990
Master, let's go!
913
01:51:56,502 --> 01:51:59,589
Oh, my brother. I'm hungry. What to do?
914
01:51:59,881 --> 01:52:01,424
I can't stay hungry!
915
01:52:01,799 --> 01:52:03,343
You only know eating
916
01:52:04,052 --> 01:52:05,178
Yeah,yeahโ.
917
01:52:05,220 --> 01:52:07,555
Let's eat hot pot!
58779
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.