All language subtitles for The Babadook (2014) 720p 5.1ch BluRay RIP - [GeekRG]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,480 --> 00:01:13,999 ママ! 2 00:01:29,800 --> 00:01:31,199 ママ! 3 00:01:34,080 --> 00:01:35,479 マミー! 4 00:01:38,520 --> 00:01:39,999 ママ! 5 00:01:41,920 --> 00:01:43,359 ママ! 6 00:01:44,520 --> 00:01:46,479 怖い夢、見た。 7 00:01:55,640 --> 00:01:57,799 "そして、煙突の中のー" 8 00:01:57,800 --> 00:02:01,079 "真っ暗闇に、まっしぐら。" 9 00:02:01,080 --> 00:02:05,159 "悪いオオカミは死んじゃった。" 10 00:02:08,760 --> 00:02:11,039 ほんとにオオカミは死んだの? 11 00:02:11,040 --> 00:02:13,519 そう思うわ。 12 00:02:13,520 --> 00:02:15,919 お化けが来たら僕もー 13 00:02:15,920 --> 00:02:17,999 頭をぶち割ってやるんだ。 14 00:02:20,320 --> 00:02:22,239 さぁ、もう遅いから 15 00:02:22,240 --> 00:02:23,719 おやすみなさい。 16 00:02:23,720 --> 00:02:26,519 もう一回読んで? 17 00:02:29,520 --> 00:02:32,999 "昔々、あるところに" 18 00:02:33,000 --> 00:02:37,839 "3匹の子豚と、意地悪オオカミがいましたー" 19 00:03:47,000 --> 00:03:48,119 何してるの? 20 00:03:48,120 --> 00:03:49,879 手がすべっちゃった。 21 00:03:49,880 --> 00:03:52,159 また何か撃ったのね。 22 00:03:52,160 --> 00:03:55,199 見て!お化けが来たら、こうやるんだよ。 23 00:03:55,200 --> 00:03:56,359 やめなさい! 24 00:03:59,880 --> 00:04:01,199 タネもしかけも 25 00:04:01,200 --> 00:04:03,719 - ありません。 - じっとして。 26 00:04:03,720 --> 00:04:05,239 ママ、見て! 27 00:04:05,240 --> 00:04:06,439 もう、サミュエル! 28 00:04:06,440 --> 00:04:08,679 - 見て! - 動かないで。 29 00:04:08,680 --> 00:04:10,519 タネもしかけもありません。 30 00:04:10,520 --> 00:04:12,039 あんな危ないことやめて。 31 00:04:12,040 --> 00:04:13,959 ママが見ないから、できない。 32 00:04:13,960 --> 00:04:17,039 お化けごっこは、もうやめてね。 33 00:04:25,760 --> 00:04:26,879 ママ。 34 00:04:30,000 --> 00:04:32,159 やめなさい! 35 00:04:34,760 --> 00:04:36,159 いい? 36 00:04:38,320 --> 00:04:39,879 行きましょ。 37 00:04:44,200 --> 00:04:45,759 急いで、遅刻よ。 38 00:04:45,760 --> 00:04:47,479 気をつけてね。 39 00:04:47,480 --> 00:04:48,919 またね、ワニさん。 40 00:04:58,200 --> 00:05:00,599 ノーマ、はいミルク。 41 00:05:00,600 --> 00:05:01,719 え? 42 00:05:01,720 --> 00:05:03,599 ミルクよ。 43 00:05:03,600 --> 00:05:05,399 ミルクはいらないわ。 44 00:05:05,400 --> 00:05:08,159 じゃ、別のもの持ってくるわ。 45 00:05:11,800 --> 00:05:14,519 うん、女性はキッチンに合うね。 46 00:05:14,520 --> 00:05:16,839 女よ働け、って? 47 00:05:17,680 --> 00:05:18,799 お茶、飲む? 48 00:05:18,800 --> 00:05:21,719 いえ、これから認知症病棟よ。 49 00:05:21,720 --> 00:05:22,759 ああ、 50 00:05:22,760 --> 00:05:24,760 君も以前そこにいたよね? 51 00:05:25,600 --> 00:05:27,239 ちがった? 52 00:05:31,920 --> 00:05:32,719 アメリア。 53 00:05:32,720 --> 00:05:34,399 学校からお電話。 54 00:05:39,200 --> 00:05:40,759 なんてこと。 55 00:05:40,760 --> 00:05:42,119 誰かにケガを? 56 00:05:42,120 --> 00:05:44,439 目にあてていたら最悪でした。 57 00:05:45,680 --> 00:05:47,439 言い聞かせますからー 58 00:05:47,440 --> 00:05:49,679 ファニングさん、すでにー 59 00:05:49,680 --> 00:05:51,319 カウンセラーに相談しまして 60 00:05:51,320 --> 00:05:55,319 看視員を雇ったんです。 61 00:05:55,320 --> 00:05:56,559 看視員って。 62 00:05:56,560 --> 00:05:58,439 他の子からは、離したいのです。 63 00:05:58,440 --> 00:06:01,159 これからは看視員と1対1です。 64 00:06:01,160 --> 00:06:02,479 サミュエルは、自分がー 65 00:06:02,480 --> 00:06:03,879 他の子と違うと気づいています。 66 00:06:03,880 --> 00:06:06,639 きつく言い聞かせますから、どうかー 67 00:06:06,640 --> 00:06:07,719 お母さまー 68 00:06:07,720 --> 00:06:10,079 これは深刻な問題行動です。 69 00:06:10,080 --> 00:06:13,799 看視員までは必要ないかと。 70 00:06:13,800 --> 00:06:15,959 まず彼を理解して・・・ 71 00:06:15,960 --> 00:06:18,559 教室には24人の生徒がいます。 72 00:06:18,560 --> 00:06:20,959 全員を危険にさらせと? 73 00:06:20,960 --> 00:06:22,519 では、転校を考えます。 74 00:06:22,520 --> 00:06:24,919 それはやめた方がいい。 75 00:06:24,920 --> 00:06:26,879 息子を、問題の1つとしてでなく 76 00:06:26,880 --> 00:06:28,599 1人の人間として見てくれるー 77 00:06:28,600 --> 00:06:30,519 そういう学校を見つけます。 78 00:06:30,520 --> 00:06:33,399 誤解だ。あの子を助けたいんです。 79 00:06:33,400 --> 00:06:35,759 名前を呼んでくれないんですね。 80 00:06:35,760 --> 00:06:37,879 サミュエルっていうんですよ。 81 00:06:44,800 --> 00:06:47,599 ルビーとクレアおばさんと遊ぶ? 82 00:06:47,600 --> 00:06:49,679 公園で好きなだけ 83 00:06:49,680 --> 00:06:51,519 ブランコしていいわよ。 84 00:06:51,520 --> 00:06:54,439 ブルエン先生に嫌われてる。 85 00:06:54,440 --> 00:06:55,999 そんなことない。 86 00:06:57,600 --> 00:06:59,319 ちょっと怒ってただけ。 87 00:07:01,400 --> 00:07:03,439 クレアおばさんには言わないでね。 88 00:07:05,160 --> 00:07:07,519 後で話すから。 89 00:07:09,240 --> 00:07:12,439 - ママ、見て! - もう1回やるよ。 90 00:07:14,160 --> 00:07:15,799 サム、迷惑でしょ。 91 00:07:15,800 --> 00:07:17,359 いいの、いいの。 92 00:07:17,360 --> 00:07:19,159 今日はパパがいるから帰るわね? 93 00:07:19,160 --> 00:07:20,719 僕のパパはお墓だよ。 94 00:07:20,720 --> 00:07:21,879 まぁ・・・ 95 00:07:21,880 --> 00:07:24,759 僕が生れる時、ママを送って運転して 事故に遭って・・・ 96 00:07:24,760 --> 00:07:27,359 サミュエル? 97 00:07:27,360 --> 00:07:28,719 ごめんなさい・・・ 98 00:07:28,720 --> 00:07:31,479 いえ、いいのよ。 99 00:07:31,480 --> 00:07:34,479 あなたが生れて、ママは幸せね。 100 00:07:34,480 --> 00:07:36,199 じゃあ、行くわ。 101 00:07:36,200 --> 00:07:38,319 - ケイティ、ご挨拶は? - じゃあね。 102 00:07:39,440 --> 00:07:41,279 あの画家、酔ってたわ。 103 00:07:41,280 --> 00:07:42,879 画の前で、もどしてた。 104 00:07:42,880 --> 00:07:44,799 あれじゃ売れないわ。 105 00:07:44,800 --> 00:07:46,759 聞いてる? 106 00:07:46,760 --> 00:07:48,439 聞いてるわよ。 107 00:07:48,440 --> 00:07:51,439 だから、売れないんでしょ? 108 00:07:51,440 --> 00:07:53,359 ルビー、そこは濡れてるからダメよ。 109 00:07:53,360 --> 00:07:55,839 ママ!ママ! 110 00:07:55,840 --> 00:07:58,559 頭をぶち割ってやる! 111 00:08:00,880 --> 00:08:03,679 - あぶないわよ! - 頭をぶち割ってやる! 112 00:08:06,600 --> 00:08:08,799 水曜日、何をすればいい? 113 00:08:08,800 --> 00:08:11,839 誕生日ケーキ買って行こうか? 114 00:08:13,600 --> 00:08:15,959 ルビーがね、誕生日にはー 115 00:08:17,480 --> 00:08:19,919 サムに来てほしくないって・・・ 116 00:08:19,920 --> 00:08:23,079 - あら・・・ - ママ!ママ! 117 00:08:23,080 --> 00:08:24,599 女の子だけでやりたいって。 118 00:08:24,600 --> 00:08:26,759 ママ!ママ! 119 00:08:26,760 --> 00:08:28,199 わかった。 120 00:08:28,200 --> 00:08:30,359 行かないわ。 121 00:08:30,360 --> 00:08:32,239 でも、来てよ。 122 00:08:32,240 --> 00:08:33,319 ママ! 123 00:08:33,320 --> 00:08:35,439 サムが嫌いな訳じゃないのよ。 124 00:08:35,440 --> 00:08:37,439 - 分かってる。 - ママ! 125 00:08:37,440 --> 00:08:40,639 もっと高く登るよ! 126 00:08:43,680 --> 00:08:45,519 サムの誕生日会はー 127 00:08:45,520 --> 00:08:46,759 ちゃんとやる? 128 00:08:46,760 --> 00:08:48,999 - あの日に。 - うん。 129 00:08:50,120 --> 00:08:52,599 ねえ、アメリア 130 00:08:52,600 --> 00:08:54,519 このことで 131 00:08:54,520 --> 00:08:55,679 気を悪くしないでね。 132 00:08:55,680 --> 00:08:57,200 気にしてない。 133 00:08:58,600 --> 00:08:59,999 大丈夫よ。 134 00:09:00,000 --> 00:09:01,119 ほんとよ。 135 00:09:01,120 --> 00:09:02,799 ママ!見て! 136 00:09:08,040 --> 00:09:09,799 ママ! 137 00:09:14,920 --> 00:09:17,839 - 誰かしら? - ローチさん。 138 00:09:17,840 --> 00:09:19,759 疲れた顔して。 139 00:09:19,760 --> 00:09:21,999 悪いことでも? 140 00:09:22,000 --> 00:09:23,359 すこしね。 141 00:09:23,360 --> 00:09:25,919 長い一日だったわ。 142 00:09:25,920 --> 00:09:27,479 この子、へとへとよ。 143 00:09:27,480 --> 00:09:29,239 かわいそうに。 144 00:09:29,240 --> 00:09:30,599 バグジー。 145 00:09:30,600 --> 00:09:32,279 おいで。 146 00:09:32,280 --> 00:09:34,799 その子も疲れていそう。 147 00:09:34,800 --> 00:09:36,159 大丈夫? 148 00:09:36,160 --> 00:09:38,279 5年寝てもダメそうね。 149 00:09:39,240 --> 00:09:41,079 ゴミを出しとくわ。 150 00:09:41,080 --> 00:09:43,719 いいのよ、置いておいて。 151 00:09:43,720 --> 00:09:45,239 やっちゃうわ。 152 00:10:23,760 --> 00:10:25,519 どれがいいの? 153 00:10:32,200 --> 00:10:33,679 こんなのあった? 154 00:10:33,680 --> 00:10:35,119 本棚にあった。 155 00:10:41,360 --> 00:10:44,119 "簡単に言えばー" 156 00:10:44,120 --> 00:10:46,799 "誰も'ババドック'からは逃げられない。" 157 00:10:49,560 --> 00:10:52,999 "君がおりこうな子どもなら" 158 00:10:53,000 --> 00:10:55,879 "君と彼はー" 159 00:10:55,880 --> 00:10:57,359 "親友になれるんだ。" 160 00:11:02,000 --> 00:11:06,839 "彼はババドックさん。これは彼の本です。" 161 00:11:06,840 --> 00:11:11,359 "ズルズルと音がして、ノックの音がー" 162 00:11:11,360 --> 00:11:14,759 "バ、バ、ダ、ドック!ドック!ドック!" 163 00:11:14,760 --> 00:11:17,679 "ほら、彼が来たんだよ。" 164 00:11:17,680 --> 00:11:19,919 "もうそこまで、来てるんだ。" 165 00:11:22,520 --> 00:11:26,279 "バ、バ、ダ、ドック!ドック!ドック!" 166 00:11:26,280 --> 00:11:28,159 ねえ、他のにしない? 167 00:11:28,160 --> 00:11:29,959 これがいい。 168 00:11:34,320 --> 00:11:36,959 "この彼の、いでたちはー" 169 00:11:36,960 --> 00:11:39,039 "ちょっと可笑しいよね?" 170 00:11:42,080 --> 00:11:46,159 "でも、夜に会ったら・・・" <・・・もう眠れないよ。> 171 00:11:46,280 --> 00:11:48,199 ねえ、子供を襲うの? 172 00:11:49,000 --> 00:11:51,995 <正体を見せてやる。  (この後、怖いよ)> 173 00:11:52,000 --> 00:11:54,159 ベッドの下にいるの? 174 00:11:54,640 --> 00:11:57,119 <正体をひと目見たら・・・> 175 00:11:57,120 --> 00:12:00,679 <お望み通り、おだぶつさ。> 176 00:12:00,880 --> 00:12:02,919 "とてもキレイな歌声で" 177 00:12:02,920 --> 00:12:04,599 "幸福と愛の歌をー" 178 00:12:04,600 --> 00:12:06,679 "海の底まで響かせました。" 179 00:12:06,680 --> 00:12:09,119 "サイレンの音が怖くないように。" 180 00:12:25,680 --> 00:12:29,519 <簡単に言えばー> 181 00:12:30,000 --> 00:12:34,519 <誰も'ババドック'からは逃げられない。> 182 00:12:40,000 --> 00:12:41,519 <中に入れて。> 183 00:12:44,000 --> 00:12:46,519 <正体をひと目見たら・・・> 184 00:12:47,000 --> 00:12:48,519 <お望み通り、おだぶつさ。> 185 00:13:15,680 --> 00:13:18,519 "さぁ、夜の時間よ。" 186 00:13:18,520 --> 00:13:19,159 "夜の・・・" 187 00:13:19,160 --> 00:13:21,519 "それ、ドクターとしての命令?" 188 00:13:21,520 --> 00:13:23,799 "そうさ、命令だ。" 189 00:15:00,400 --> 00:15:01,599 ママ! 190 00:15:01,600 --> 00:15:03,359 - 僕の部屋に! - 何? 191 00:15:03,360 --> 00:15:05,079 ババドックだよ! 192 00:15:05,080 --> 00:15:09,599 やめて。あれは 'お話し' よ。 193 00:15:09,600 --> 00:15:12,239 閉めた押入れが開いてるんだ。 194 00:15:12,240 --> 00:15:14,159 絵本のお話しよ。 195 00:15:14,160 --> 00:15:16,439 本当ではないの。 196 00:15:16,440 --> 00:15:19,079 今日は大変だった。 197 00:15:19,080 --> 00:15:21,599 疲れてるだけよ。 198 00:15:22,800 --> 00:15:26,159 ママに悪いことが起きないでほしい。 199 00:15:28,280 --> 00:15:31,639 何も起きないわよ。 200 00:15:31,640 --> 00:15:34,079 ママを守ってあげる。 201 00:16:41,360 --> 00:16:43,919 ママ、9時だよ。 202 00:16:54,560 --> 00:16:56,599 サムはもう落ち着いたわ。 203 00:16:56,600 --> 00:17:00,799 いえ、姉にあずけるの。 それは置いていって! 204 00:17:00,800 --> 00:17:02,559 ダメよ。さもないと物置きよ。 205 00:17:03,760 --> 00:17:05,679 ごめん。何? 206 00:17:05,680 --> 00:17:09,079 サムが吐いてたから電話に出れなかった。 207 00:17:09,080 --> 00:17:11,839 うん、大丈夫。じゃ、またね。 208 00:17:11,840 --> 00:17:15,079 クレアおばさんに、お化け話は無しよ。 209 00:17:16,240 --> 00:17:20,119 ババドックの話はしないでね? 210 00:17:27,560 --> 00:17:30,079 88番。 211 00:17:30,080 --> 00:17:31,919 8がふたつ。 212 00:17:31,920 --> 00:17:33,479 よかったね、エレーン! 213 00:17:33,480 --> 00:17:35,999 「ビンゴ」が出るのは何日後? 214 00:17:39,360 --> 00:17:40,639 11番。 215 00:17:40,640 --> 00:17:42,319 11番は誰? 216 00:17:42,320 --> 00:17:44,319 1がふたつよ。 217 00:17:44,320 --> 00:17:47,039 ちゃんと見てね。 218 00:17:49,280 --> 00:17:51,199 5億番よ。 219 00:17:51,200 --> 00:17:53,519 5億番は誰? 220 00:18:04,160 --> 00:18:06,799 ビバリーは君のやり方にオカンムリだ。 211 00:18:09,800 --> 00:18:12,279 - 大丈夫? - うん・・・ 212 00:18:12,280 --> 00:18:14,919 ほんとはダメダメ。 あなたは? 213 00:18:14,920 --> 00:18:17,999 ああ、大したことない。 224 00:18:20,520 --> 00:18:23,279 具合悪そうだね。 225 00:18:23,280 --> 00:18:26,559 ちょっとストレス気味。 226 00:18:26,560 --> 00:18:28,319 早退したら? 227 00:18:29,400 --> 00:18:33,599 おツボネさんは午後いない。 君の分もやるよ。 229 00:18:33,600 --> 00:18:36,119 - できる? - ああ。 230 00:18:37,800 --> 00:18:39,679 その分の時給を払うわ。 231 00:18:39,680 --> 00:18:41,519 バカ言いうなよ。 232 00:18:41,520 --> 00:18:43,719 子供が病気だろ? 233 00:18:43,720 --> 00:18:45,519 時間は大事に。 234 00:18:45,520 --> 00:18:48,279 優しいのね、ロビー。 235 00:18:49,440 --> 00:18:51,679 行った、行った。 236 00:18:51,680 --> 00:18:54,759 - サムによろしく。 - うん。 237 00:19:37,000 --> 00:19:42,000 <着信 - クレア-10回> 238 00:19:43,400 --> 00:19:47,919 何処にいたの? 何度もかけたのよ。 239 00:19:47,920 --> 00:19:48,919 どうしたの? 240 00:19:48,920 --> 00:19:53,959 ルビーが怖がってるの! 恐しいババドックのことばかり。 241 00:19:53,960 --> 00:19:56,119 誰に話してるのか、気味悪い。 242 00:19:56,120 --> 00:19:57,119 ごめんなさい。 243 00:19:57,120 --> 00:19:58,519 面倒見る人が必要じゃない? 244 00:19:58,520 --> 00:20:00,359 こんなデタラメ! 245 00:20:00,360 --> 00:20:03,799 -彼は本当にいるんだ! -そんな言い方はだめ! 246 00:20:06,400 --> 00:20:09,879 -爆竹はどこで買ったの? -ネットで買ってくれたじゃない。 247 00:20:09,880 --> 00:20:11,320 ネット通販は禁止ね。 248 00:20:13,480 --> 00:20:16,239 ババドックが実在するなら 会わせてくれる? 249 00:20:16,240 --> 00:20:21,479 -ママは怖がるよ。 -怖くはないわ。 250 00:20:21,480 --> 00:20:24,479 夜に見たらゾッとするよ。 251 00:20:24,480 --> 00:20:26,079 もう、いい。 252 00:20:26,080 --> 00:20:28,559 心の中にも入ってくるよ。 253 00:20:28,560 --> 00:20:29,359 罰として 254 00:20:29,360 --> 00:20:31,159 ルビーの誕生会には行かせません。 255 00:20:31,160 --> 00:20:32,799 ケーキもゲームも無し。 256 00:20:37,280 --> 00:20:38,759 サミュエル? 257 00:20:47,800 --> 00:20:51,719 紳士淑女の、パパとママ。 258 00:20:51,720 --> 00:20:54,279 人生とは、常にー 259 00:20:54,280 --> 00:20:57,399 驚くべきものなのです。 260 00:20:57,400 --> 00:21:01,639 そしてまた、危険がつきもの。 261 00:21:09,360 --> 00:21:12,559 パパ、僕がママを助けるよ。 262 00:21:12,560 --> 00:21:15,439 ババドックに、こうしてやる。 263 00:21:18,240 --> 00:21:21,319 そして、殺す! 264 00:21:21,320 --> 00:21:23,319 サミュエル。 265 00:21:32,280 --> 00:21:34,079 片付けてたんだ。 266 00:21:34,080 --> 00:21:35,439 パパの大事なものばかりよ。 267 00:21:35,440 --> 00:21:36,439 僕のパパだ! 268 00:21:36,440 --> 00:21:38,479 ママのじゃない! 269 00:21:40,120 --> 00:21:42,279 どうしたのかなと思って。 270 00:21:45,600 --> 00:21:48,100 あがってもいい? 271 00:21:48,160 --> 00:21:51,159 ほれ、君にだ。 272 00:21:51,160 --> 00:21:53,839 病気の時はプラモデルだよな。 273 00:21:53,840 --> 00:21:55,279 病気じゃないよ。 274 00:21:56,840 --> 00:22:00,679 -僕はてっきり・・・ -病気じゃないわ。 275 00:22:00,680 --> 00:22:03,639 問題児だから不登校なの。 276 00:22:03,640 --> 00:22:04,639 ウソだ。 277 00:22:04,640 --> 00:22:06,119 6才にもなってー 278 00:22:06,120 --> 00:22:07,239 お化けを信じてるのよ。 279 00:22:07,240 --> 00:22:08,359 大きらい! 280 00:22:08,360 --> 00:22:09,839 誕生会も無し。 281 00:22:09,840 --> 00:22:12,759 パパも無しなんだ! 282 00:23:17,080 --> 00:23:18,759 283 00:23:23,360 --> 00:23:24,559 食べちゃダメ。 284 00:23:37,040 --> 00:23:38,879 ババドックの仕業だよ。 285 00:23:40,480 --> 00:23:41,999 作りなおすわ。 286 00:23:42,000 --> 00:23:43,479 ババドックだよ。 287 00:23:43,480 --> 00:23:45,199 DVDでも見てなさい。 288 00:23:45,200 --> 00:23:49,759 <紳士淑女、少年少女のみんなー> 289 00:23:49,760 --> 00:23:54,999 <マーティンの手品教室へようこそ。> 290 00:23:55,000 --> 00:23:57,959 <人生とは、常にー> 291 00:23:57,960 --> 00:24:01,919 <驚くべきものなのです。> 292 00:24:01,920 --> 00:24:05,799 <そしてまた、危険がつきもの。> 293 00:24:05,800 --> 00:24:08,039 <このDVDで君はー> 294 00:24:08,040 --> 00:24:12,479 <手品を習得し、家族や友だちにー> 295 00:24:12,480 --> 00:24:17,879 <驚きと、そしてショックすら与えるだろう。> 296 00:24:40,320 --> 00:24:41,999 こんなことして楽しい? 297 00:24:43,320 --> 00:24:46,119 ああ、やめて! 298 00:24:48,080 --> 00:24:49,679 かしなさい! 299 00:24:51,160 --> 00:24:53,719 死にたいの? 300 00:26:03,240 --> 00:26:05,719 あれを入れちゃだめ! 301 00:26:05,720 --> 00:26:09,279 入れちゃだめ!入れちゃだめ! 302 00:26:09,280 --> 00:26:10,999 あれを入れちゃだめ! 303 00:27:18,960 --> 00:27:22,239 ママ、ルビーの誕生会は? 304 00:27:32,200 --> 00:27:34,639 この人形、もう持ってるわ。 305 00:27:34,640 --> 00:27:35,919 双子になったのよ。 306 00:27:35,920 --> 00:27:39,120 2人でお出かけできるじゃない? 307 00:27:41,480 --> 00:27:44,039 立って。 308 00:27:44,040 --> 00:27:46,319 疲れたみたい。 309 00:27:50,960 --> 00:27:53,359 さぁ、遊んでらっしゃい。 310 00:27:59,600 --> 00:28:02,159 あなた、作家なんですって? 311 00:28:02,160 --> 00:28:04,759 いえ、もう書いてないわ。 312 00:28:04,760 --> 00:28:07,159 どういうの書いてたの? 313 00:28:07,160 --> 00:28:10,959 雑誌に子供向けのとかを。 314 00:28:10,960 --> 00:28:13,279 また始めなさいよ。 315 00:28:13,280 --> 00:28:14,679 難しいと思う。 316 00:28:14,680 --> 00:28:17,999 夫を亡くした哀れな女性と 317 00:28:18,000 --> 00:28:20,639 仕事したことがあったけどー 318 00:28:20,640 --> 00:28:23,199 復職はとても厳しいって。 319 00:28:25,000 --> 00:28:26,599 リチャードのお仕事は? 320 00:28:26,600 --> 00:28:30,679 うん。すごく忙しそう。 321 00:28:30,680 --> 00:28:33,359 私は毎日24時間子供の世話。 322 00:28:33,360 --> 00:28:34,479 どんな感じ? 323 00:28:34,480 --> 00:28:36,719 ジムに行く暇もないわ。 324 00:28:36,720 --> 00:28:38,279 ほんと、悲劇ね。 325 00:28:38,280 --> 00:28:41,479 ジムに行く暇がないから何? 326 00:28:41,480 --> 00:28:43,479 哀れな未亡人について 327 00:28:43,480 --> 00:28:45,079 他に言うことないの。 328 00:28:56,040 --> 00:28:59,599 私の家に入らないで。 329 00:28:59,600 --> 00:29:00,999 誰の邪魔もしてないよ。 330 00:29:03,440 --> 00:29:05,199 じゃあね。 331 00:29:07,080 --> 00:29:09,039 今日は、ありがとうね。 332 00:29:14,760 --> 00:29:16,639 なぜおばさんは僕を嘘つきと言うの? 333 00:29:16,640 --> 00:29:18,599 家に来たことないくせに。 334 00:29:18,600 --> 00:29:20,999 あんたの家には行きたくないって。 335 00:29:21,000 --> 00:29:22,799 憂うつになるから。 336 00:29:22,800 --> 00:29:25,679 ババドックはおばさんを朝ごはんにする。 337 00:29:25,680 --> 00:29:28,119 - 腕をもぎとってね。 - 黙れ! 338 00:29:28,120 --> 00:29:31,199 私を憐れまないで。 339 00:29:31,200 --> 00:29:33,519 みんなオスカーには触れないわ。 340 00:29:33,520 --> 00:29:35,999 - うそ。 - 7年になるのよ。 341 00:29:36,000 --> 00:29:37,399 前に進んだら? 342 00:29:37,400 --> 00:29:38,879 進んできたわ。 343 00:29:38,880 --> 00:29:42,199 彼のこと思い出さないようにしてる。 344 00:29:42,200 --> 00:29:44,239 誤解しないで。 345 00:29:44,240 --> 00:29:46,919 悪い子だからパパがいないのよ。 346 00:29:46,920 --> 00:29:48,879 誰にだってパパがいるもの。 347 00:29:48,880 --> 00:29:50,479 僕にもパパがいる! 348 00:29:50,480 --> 00:29:53,239 あなたの暮らし、気にかけてるわ。 349 00:29:53,240 --> 00:29:56,199 でも、私のこと興味ないのね。 350 00:29:56,200 --> 00:29:57,399 あるわ! 351 00:29:57,400 --> 00:29:59,039 あなたのこと、知りたいのよ。 352 00:29:59,040 --> 00:30:00,679 家にも来ないよね。 353 00:30:00,680 --> 00:30:02,799 サムに我慢できないのよ。 354 00:30:02,800 --> 00:30:05,319 そんなこと言うなんて。 355 00:30:05,320 --> 00:30:07,759 あなたも同じはずよ。 356 00:30:07,760 --> 00:30:10,159 あなたのパパは死んだの。 357 00:30:10,160 --> 00:30:11,599 ちがう! 358 00:30:11,600 --> 00:30:12,759 ママにも望まれてない。 359 00:30:12,760 --> 00:30:14,999 誰にもね。 360 00:30:25,640 --> 00:30:26,799 何するの?! 361 00:30:26,800 --> 00:30:29,359 僕にパパがいないと言うんだ! 362 00:30:30,920 --> 00:30:32,479 ケガは? 363 00:30:32,480 --> 00:30:34,999 見張ってて。他の子もー 364 00:30:35,000 --> 00:30:36,999 同じ目にあわせたい? 365 00:30:37,000 --> 00:30:41,879 マミー!おばさんは信じてくれない! 366 00:30:41,880 --> 00:30:44,279 マミー!マミー! 367 00:30:44,280 --> 00:30:46,119 マミー! 368 00:30:46,120 --> 00:30:49,959 普通にして! 369 00:30:51,480 --> 00:30:53,679 ババドックなんていないの! 370 00:30:55,360 --> 00:30:57,519 出て行け! 371 00:31:00,080 --> 00:31:02,639 - 出て行け! - サミュエル? 372 00:31:02,640 --> 00:31:04,799 - マミー! - もうやめて! 373 00:31:04,800 --> 00:31:07,559 出て行け! 出て行けったら! 374 00:31:25,960 --> 00:31:27,159 助けてください! 375 00:31:27,160 --> 00:31:29,239 息子が大変なんです! 376 00:31:40,640 --> 00:31:43,719 '熱性けいれん' だと思います。 377 00:31:43,720 --> 00:31:45,519 脳がオーバーヒートしてます。 378 00:31:45,520 --> 00:31:46,799 軽くてよかった。 379 00:31:46,800 --> 00:31:48,599 こんな事初めてです。 380 00:31:48,600 --> 00:31:50,599 検査結果を待ちましょう。 381 00:31:50,600 --> 00:31:52,319 他は正常ですから。 382 00:31:52,320 --> 00:31:56,319 不安に苦しんでいる。 383 00:31:56,320 --> 00:31:57,999 お化けが見えるんです。 384 00:31:58,000 --> 00:31:59,319 それどころでは・・・ 385 00:32:00,400 --> 00:32:02,919 子供はお化けを見るもんです。 386 00:32:02,920 --> 00:32:04,599 それとは違うんです。 387 00:32:05,880 --> 00:32:07,879 どんどん、悪化してー 388 00:32:07,880 --> 00:32:10,479 ひどくなってます。 389 00:32:10,480 --> 00:32:11,999 精神科医にみせるのもー 390 00:32:12,000 --> 00:32:13,559 一つの方法です。 391 00:32:13,560 --> 00:32:15,079 すぐには入院できませんが。 392 00:32:15,080 --> 00:32:16,239 そうですね。 393 00:32:18,080 --> 00:32:21,279 でも今は、ただ彼をー 394 00:32:21,280 --> 00:32:23,639 眠らせてやれませんか? 395 00:32:24,720 --> 00:32:26,279 予約をー 396 00:32:27,520 --> 00:32:29,599 とるまでの間でいいんです。 397 00:32:30,760 --> 00:32:32,839 お願いします。 398 00:32:32,840 --> 00:32:37,439 私も息子もよく眠れないんです。 399 00:32:37,440 --> 00:32:38,799 家に帰ったらー 400 00:32:38,800 --> 00:32:40,719 また悪夢です。 401 00:32:40,720 --> 00:32:44,679 対処できません。 402 00:32:46,840 --> 00:32:51,279 軽い鎮静剤を処方します。 403 00:32:51,280 --> 00:32:53,599 とりあえず、しのげます。 404 00:32:53,600 --> 00:32:58,279 大方の親は最悪になるまで気にしません。 405 00:32:58,280 --> 00:33:00,199 もう最悪なんです。 406 00:33:07,120 --> 00:33:11,519 ちょっと、もうろうとしますよ。 407 00:33:11,520 --> 00:33:13,679 少し吐き気も。 408 00:33:13,680 --> 00:33:16,759 でも、眠れるでしょう。 409 00:33:16,760 --> 00:33:20,199 - 1週間分です。 - ありがとうございます。 410 00:33:22,240 --> 00:33:24,519 なぜ僕は他の人と違うの? 411 00:33:24,520 --> 00:33:26,519 なんでそんな事言うの? 412 00:33:26,520 --> 00:33:30,279 ルビーが、ぼくが変わってるって。 413 00:33:31,480 --> 00:33:35,279 人が言うことが本当とは限らないのよ。 414 00:33:38,720 --> 00:33:42,639 お薬を飲んでゆっくり寝なさい。 415 00:33:42,640 --> 00:33:43,959 心配しないで。 416 00:33:45,400 --> 00:33:47,119 ママ、死なないで。 417 00:33:47,120 --> 00:33:50,119 しばらくは、まだ死なないわ。 418 00:33:50,120 --> 00:33:54,199 生きていたパパのこと考える? 419 00:33:58,160 --> 00:34:01,639 お薬を飲んで、寝なさい。 420 00:34:01,640 --> 00:34:03,879 明日は休みを取ったからー 421 00:34:03,880 --> 00:34:05,839 何か一緒にする? 422 00:34:05,840 --> 00:34:09,079 そしたらババドックはいなくなる? 423 00:34:09,080 --> 00:34:10,719 そうね。でもー 424 00:34:10,720 --> 00:34:12,519 その事は言わないと約束してね。 425 00:34:12,520 --> 00:34:16,399 僕を守ると約束してくれたら 426 00:34:16,400 --> 00:34:18,159 その事はもう言わないよ。 427 00:34:18,160 --> 00:34:22,319 あなたを守る。約束よ。 428 00:34:22,320 --> 00:34:23,959 飲んで。 429 00:34:34,760 --> 00:34:35,879 さぁ。 430 00:34:42,120 --> 00:34:44,519 ここにいてくれる? 431 00:34:44,520 --> 00:34:46,359 うん。 432 00:34:46,360 --> 00:34:48,599 ママ、愛してる。 433 00:34:48,600 --> 00:34:50,319 ママもよ。 434 00:36:46,000 --> 00:36:55,319 <君と賭けをしよう。  君が嫌がるほど、私の勝ちだ。> 435 00:37:00,000 --> 00:37:02,319 <中に入れて。> 436 00:37:04,000 --> 00:37:06,319 <中に入ったら、変身するぞ。> 437 00:37:07,000 --> 00:37:10,319 <ババドックは君の中で  大きくなるぞ。> 438 00:37:10,350 --> 00:37:15,319 <ほら、どうなるかお楽しみ!> 439 00:37:45,240 --> 00:37:47,479 鼻がつぶれちゃったわ。 440 00:37:47,480 --> 00:37:49,599 -手術するかも。 -治療費は、もつわ。 441 00:37:49,600 --> 00:37:51,279 あなた、払えないでしょ。 442 00:37:51,280 --> 00:37:52,599 もう切らなきゃ。 443 00:37:52,600 --> 00:37:57,559 -クレア。私たち、嫌がらせを受けてる。 -え? 444 00:37:57,560 --> 00:37:59,519 絵本が戻ってきたの。 445 00:37:59,520 --> 00:38:02,999 破って捨てたのに 誰かが貼りあわせて 446 00:38:03,000 --> 00:38:04,719 ドアの前に置いてったの。 447 00:38:04,720 --> 00:38:07,999 アメリア、今は何もできない。 448 00:38:08,000 --> 00:38:12,999 -してくれなくていいの。ただ・・・ -警察に行ったら? 447 00:38:13,000 --> 00:38:15,719 -切るわよ。 448 00:38:33,680 --> 00:38:35,319 -クレア! 449 00:38:40,040 --> 00:38:48,279 ババ、ドック、ドック、ドーック。 450 00:38:54,440 --> 00:38:57,239 451 00:38:57,240 --> 00:39:01,039 ストーカー行為についてご相談を。 452 00:39:01,040 --> 00:39:02,319 何がありました? 453 00:39:02,320 --> 00:39:05,159 絵本を送りつけてきてー 454 00:39:06,800 --> 00:39:09,079 それで? 455 00:39:09,080 --> 00:39:14,079 -暴力的な絵本で、私と息子が -殺される画がありました。 456 00:39:14,080 --> 00:39:15,999 絵本を見せてください。 457 00:39:16,000 --> 00:39:18,159 焼きました。 468 00:39:18,160 --> 00:39:20,759 焼いたんですか? 461 00:39:20,760 --> 00:39:24,239 -はい。 -残念ですが、何もできません。 463 00:39:26,000 --> 00:39:29,679 同じような電話もありました。 464 00:39:29,680 --> 00:39:30,919 どういう? 465 00:39:30,920 --> 00:39:34,439 ただ・・・雑音がしていて。 466 00:39:34,440 --> 00:39:36,199 なぜ同一人物だと? 467 00:39:36,200 --> 00:39:38,559 だって絵本に描かれてたから。 468 00:39:38,560 --> 00:39:40,239 焼いた本に? 469 00:39:40,240 --> 00:39:42,319 そうです。 470 00:39:58,000 --> 00:39:59,079 いいんです。 471 00:40:00,600 --> 00:40:02,519 もう、いいんです。 472 00:40:11,800 --> 00:40:13,839 用事は済んだの? 473 00:40:13,840 --> 00:40:15,919 ローチさんはパーキンソン病だって。 474 00:40:15,920 --> 00:40:17,639 だから、こんな風にね。 475 00:40:17,640 --> 00:40:19,319 思ったことを何でもー 476 00:40:19,320 --> 00:40:20,519 口に出してはいけません。 477 00:40:20,520 --> 00:40:22,999 いいのよ。 478 00:40:23,000 --> 00:40:27,799 知りたがったからおしえてあげたの。 479 00:40:27,800 --> 00:40:30,359 彼はまっすぐな子よ。 480 00:40:30,360 --> 00:40:31,999 オスカーもそうだった。 481 00:40:32,000 --> 00:40:33,639 思ったことを口にした。 482 00:40:33,640 --> 00:40:36,399 私には育てる責任があります。 483 00:40:42,160 --> 00:40:43,599 バグジー。 484 00:40:43,600 --> 00:40:46,519 485 00:40:46,520 --> 00:40:48,799 486 00:41:03,280 --> 00:41:04,959 うわっ! 487 00:41:51,920 --> 00:41:54,079 来ちゃだめ。 488 00:42:06,000 --> 00:42:08,319 何も買わないわよ。 489 00:42:08,320 --> 00:42:10,319 アメリア・バニックさんですね? 490 00:42:10,320 --> 00:42:11,319 491 00:42:11,320 --> 00:42:13,799 ウォーレン・ニュートンと プリュエ・フラナリーです。 492 00:42:13,800 --> 00:42:15,519 児童福祉局の者です。 493 00:42:15,520 --> 00:42:17,479 息子は留守です。 494 00:42:17,480 --> 00:42:20,879 現在、学校に行ってませんね。 495 00:42:20,880 --> 00:42:22,999 サミュエルに会わせてください。 496 00:42:23,000 --> 00:42:25,080 書類も確認してほしいんです。 497 00:42:26,040 --> 00:42:29,399 そうじの途中だったのでー 498 00:42:29,400 --> 00:42:30,919 失礼を。 499 00:42:30,920 --> 00:42:34,719 散らかっててすみません。 500 00:42:37,240 --> 00:42:39,519 こんにちは、サミュエル。 501 00:42:39,520 --> 00:42:43,359 プリュエとウォーレンよ。 502 00:42:44,800 --> 00:42:46,279 どうしたの? 503 00:42:46,280 --> 00:42:49,839 薬を飲まされて、だるくって。 504 00:42:49,840 --> 00:42:53,759 処方された鎮静剤です。 505 00:42:53,760 --> 00:42:55,559 昨日飲んだんです。 506 00:42:55,560 --> 00:42:58,839 ものすごく、だるいの。 507 00:42:58,840 --> 00:43:00,479 よくないわね。 508 00:43:03,240 --> 00:43:05,319 お水をいただけます? 509 00:43:05,320 --> 00:43:09,479 ええ、もちろん。 510 00:43:16,080 --> 00:43:17,999 変なんです。 511 00:43:18,000 --> 00:43:20,319 ゴキブリが出たんですが、 512 00:43:20,320 --> 00:43:21,799 前に薬品をまいてたんです。 513 00:43:21,800 --> 00:43:23,599 ちゃんとまいたのにー 514 00:43:23,600 --> 00:43:26,319 壁に穴があってー 515 00:43:26,320 --> 00:43:27,919 だから私・・・ 516 00:43:32,560 --> 00:43:35,119 壁の穴じゃなくー 517 00:43:35,120 --> 00:43:37,519 つまり '壁紙' の穴です。 518 00:43:37,520 --> 00:43:39,719 ゴキブリの巣だと思います。 519 00:43:39,720 --> 00:43:41,799 悪い時に来てしまいました。 520 00:43:43,040 --> 00:43:44,679 これをどうぞ。 521 00:43:44,680 --> 00:43:47,199 今週中に必ず来ます。 522 00:43:47,200 --> 00:43:48,919 ご説明をします。 523 00:43:48,920 --> 00:43:51,039 名刺です。 524 00:43:52,240 --> 00:43:56,759 ママ、吐きそう。 525 00:44:15,480 --> 00:44:17,919 <いまの音は何?> 526 00:44:17,920 --> 00:44:20,679 <何も聞こえないわよ。> 527 00:44:20,680 --> 00:44:22,879 <風でドアがバタンって。> 528 00:44:22,880 --> 00:44:25,719 <この家は、呪われてるのよ。> 529 00:44:26,240 --> 00:44:29,839 ママ、眠いよ。 530 00:44:29,840 --> 00:44:31,759 <気分、悪い?> 531 00:44:31,760 --> 00:44:32,999 <いいえ。> 532 00:44:34,560 --> 00:44:36,559 まだ6時よ。 533 00:44:36,560 --> 00:44:39,199 ママと一緒に、もうちょっと起きてる? 534 00:44:39,200 --> 00:44:40,599 ううん。 535 00:44:40,600 --> 00:44:43,519 今寝たら、お薬の効きが悪くなるわ。 536 00:44:46,840 --> 00:44:50,399 もうちょっと起きててね。 537 00:45:04,680 --> 00:45:06,679 <スキップ、お母さんはどこ?> 538 00:45:06,680 --> 00:45:08,199 <コアラは赤ちゃんを離さないのに。> 539 00:45:08,200 --> 00:45:10,159 <パパ、ちょっといい?> 540 00:45:10,160 --> 00:45:11,799 <ちょっと待って。> 541 00:45:11,800 --> 00:45:13,679 <ジェリーに無線から離れるなとー> 542 00:45:13,680 --> 00:45:15,920 <あさっての朝には戻る。> 543 00:45:17,280 --> 00:45:19,479 "そして、女王と王女はー" 544 00:45:19,480 --> 00:45:22,319 "いつまでも一緒に、幸せにー" 545 00:45:22,320 --> 00:45:24,719 "暮らしましたとさ。" 546 00:47:03,240 --> 00:47:10,639 ババ...ドック...ドック...ドーック! 547 00:47:43,600 --> 00:47:46,079 なにしてるの? 548 00:47:46,080 --> 00:47:47,839 下に行くわよ。 549 00:47:47,840 --> 00:47:50,119 - なんで? - なんででも。 550 00:48:08,160 --> 00:48:10,999 <アイリス、アイリス・・・> 551 00:48:11,000 --> 00:48:12,759 <だめよ。> 552 00:49:00,320 --> 00:49:02,079 553 00:49:02,080 --> 00:49:03,999 554 00:49:04,000 --> 00:49:05,479 555 00:49:05,480 --> 00:49:06,799 556 00:49:06,800 --> 00:49:08,559 557 00:49:08,560 --> 00:49:11,919 そういう仕事はもう嫌なの。 558 00:49:13,600 --> 00:49:16,519 じゃ、もうシフトから外して。 559 00:49:16,520 --> 00:49:20,959 気分が悪いから、人の 面倒まで見れない。 561 00:49:20,960 --> 00:49:22,319 私が? 562 00:49:23,480 --> 00:49:24,999 あなたがやれば! 563 00:49:38,880 --> 00:49:43,439 薬を飲んだけど、また気分が・・・。 564 00:49:45,080 --> 00:49:47,719 お腹すいた。 565 00:49:51,680 --> 00:49:55,239 冷蔵庫が空だよ。 566 00:49:56,960 --> 00:50:00,119 食べ物を入れなきゃ。 567 00:50:00,120 --> 00:50:03,919 ママ、お腹すいたよ。 568 00:50:03,920 --> 00:50:07,879 おしゃべりしすぎじゃない? 569 00:50:07,880 --> 00:50:09,759 やめてくれない? 570 00:50:09,760 --> 00:50:13,239 眠いの! 571 00:50:13,240 --> 00:50:16,599 ごめんなさい、でもお腹がすいて・・・ 572 00:50:16,600 --> 00:50:20,679 勝手に何か食べたらどうなの! 573 00:50:52,840 --> 00:50:54,439 ごめんね。 574 00:50:54,440 --> 00:50:57,479 自分が何言ってるか分らないの。 575 00:50:58,680 --> 00:51:02,159 ゆうべは眠れなかった。 576 00:51:02,160 --> 00:51:04,439 自分が何を言ってるのか・・・ 577 00:51:06,160 --> 00:51:08,039 何かつくるね。 578 00:51:09,320 --> 00:51:10,599 何がいい? 579 00:51:10,600 --> 00:51:12,479 もうお腹すいてない。 580 00:51:19,240 --> 00:51:21,079 この家から出ましょう。 581 00:51:21,080 --> 00:51:23,439 長い間、ここに縛られてた。 582 00:51:28,080 --> 00:51:29,879 ファミレス、行く? 583 00:51:30,960 --> 00:51:33,399 何食べてもいいよ。 584 00:51:33,400 --> 00:51:36,959 朝からアイスを食べてもいい。 585 00:51:39,240 --> 00:51:42,279 返して! 586 00:51:42,280 --> 00:51:46,199 - 座りなさい! - やだ! 587 00:51:46,200 --> 00:51:48,079 - 早く! - 返して! 588 00:51:48,080 --> 00:51:49,439 座りなさいったら! 589 00:51:55,400 --> 00:51:56,599 どこに行くの? 590 00:51:56,600 --> 00:51:59,559 ただドライブしたいの。 591 00:52:10,800 --> 00:52:13,039 592 00:52:13,040 --> 00:52:14,959 マミー!マミー! 593 00:52:17,240 --> 00:52:19,359 ババドック。 594 00:52:30,200 --> 00:52:31,199 突っ込んできたぞ! 595 00:52:31,200 --> 00:52:35,399 新車だぞ!何考えてる? 596 00:52:36,640 --> 00:52:39,119 子供を乗せて逆走したのか? 597 00:52:39,120 --> 00:52:40,999 人を死なせてたぞ! 598 00:52:41,000 --> 00:52:43,639 おい! 599 00:52:43,640 --> 00:52:44,639 何してる? 600 00:52:44,640 --> 00:52:46,519 頭おかしいのか! 601 00:52:53,000 --> 00:52:55,319 お帰りなさい。 602 00:53:03,080 --> 00:53:04,639 ママ? 603 00:53:06,040 --> 00:53:08,399 クレアに電話するよ。 604 00:53:11,200 --> 00:53:14,119 クレアを呼ぶよ。 605 00:53:17,400 --> 00:53:18,799 ママ? 606 00:53:18,800 --> 00:53:23,199 クレアは私たちとは話さないわ。 607 00:53:24,680 --> 00:53:27,759 ママ、僕を見て。 608 00:53:52,880 --> 00:53:55,439 温かくて気持ちいいね。 609 00:53:58,840 --> 00:54:00,959 どこにも行かないで。 610 00:54:03,040 --> 00:54:05,159 行かないわよ。 611 00:54:17,040 --> 00:54:18,399 ママ? 612 00:54:25,720 --> 00:54:29,799 夜はここにいない方がいいよ。 613 00:54:31,080 --> 00:54:33,159 ローチさんを呼ぶよ。 614 00:54:33,160 --> 00:54:36,839 誰も呼ばないで。 615 00:54:39,640 --> 00:54:42,079 寝かせて。 616 00:54:46,080 --> 00:54:48,119 触るな! 617 00:55:18,200 --> 00:55:20,159 家に何かがいる。 618 00:55:34,200 --> 00:55:36,039 誰かいるぞ! 619 00:56:29,120 --> 00:56:30,759 ローチさん・・・ 620 00:56:30,760 --> 00:56:32,759 僕達を泊めてくれる? 621 00:56:41,800 --> 00:56:43,719 グレイス、ごめんなさい。 622 00:56:43,720 --> 00:56:46,039 誰かに押し入られたの? 623 00:56:46,040 --> 00:56:48,999 - サムがそう言って・・・ - いえ、大丈夫。 624 00:56:49,000 --> 00:56:50,839 サミュエルが言うこときかないの。 625 00:56:50,840 --> 00:56:53,039 おきのどくね。 626 00:56:53,040 --> 00:56:54,519 電話しないでと言ったのに。 627 00:56:54,520 --> 00:56:56,359 泊めてと頼まれたのよ。 628 00:56:56,360 --> 00:56:59,079 大丈夫です。頭痛がするだけ。 629 00:56:59,080 --> 00:57:00,999 そろそろ切るわ。 630 00:57:02,480 --> 00:57:03,999 お騒がせしました。 631 00:57:04,000 --> 00:57:05,519 じゃあまた。 632 00:57:05,520 --> 00:57:06,999 またね。 633 00:57:09,480 --> 00:57:11,919 電話しないでと言ったでしょ。 634 00:57:11,920 --> 00:57:13,799 そんなに反抗したいの? 635 00:57:14,920 --> 00:57:17,039 ローチさんを怖がらせたい? 636 00:57:17,040 --> 00:57:19,159 歩けないお年寄りのー 637 00:57:19,160 --> 00:57:20,639 気を悪くさせたいの? 638 00:57:22,440 --> 00:57:24,519 それ、外しなさい! 639 00:57:28,480 --> 00:57:33,399 こうでもしないとー 640 00:57:33,400 --> 00:57:34,839 分かってくれないの? 641 00:57:39,360 --> 00:57:40,879 こうしないとダメ? 642 00:57:52,040 --> 00:57:53,159 ごめんなさい。 643 00:57:53,160 --> 00:57:55,319 ババドックが車をぶつけさせてー 644 00:57:55,320 --> 00:57:57,239 何言ってるの? 645 00:57:57,240 --> 00:57:58,839 ババドックが・・・ 646 00:57:58,840 --> 00:58:00,399 ババドックなんて、いないの。 647 00:58:00,400 --> 00:58:04,079 おバカなあなたが勝手に思い込んでるの。 648 00:58:04,080 --> 00:58:06,519 ババドックを入れないで! 649 00:58:06,520 --> 00:58:10,079 誰も入ってこないわよ。 650 00:58:10,080 --> 00:58:11,599 分かった? 651 00:58:11,600 --> 00:58:14,039 誰も、入ってこない。 652 00:58:14,040 --> 00:58:15,519 誰もね! 653 00:58:51,200 --> 00:58:53,559 きもちわるい。 654 00:58:53,560 --> 00:58:57,759 薬飲まないとだめよ。 655 00:58:57,760 --> 00:58:59,319 いや、いらない・・・ 656 00:58:59,320 --> 00:59:04,239 親の言うことはきくの。飲みなさい。 657 00:59:24,760 --> 00:59:26,879 いい子ね。 658 00:59:45,720 --> 00:59:48,639 あああ! 659 00:59:48,640 --> 00:59:49,919 ママ! 660 01:00:06,400 --> 01:00:09,799 バグジー。 661 01:00:11,880 --> 01:00:14,159 おいで。 662 01:00:15,360 --> 01:00:16,599 663 01:00:17,720 --> 01:00:19,199 664 01:00:39,280 --> 01:00:40,919 どうぞ。 665 01:00:46,560 --> 01:00:48,639 もっとあるわよ。 666 01:00:59,320 --> 01:01:00,999 あっ。 667 01:01:04,360 --> 01:01:06,479 668 01:01:06,480 --> 01:01:07,679 <秘密とは何か?> 669 01:01:10,160 --> 01:01:11,799 <マックスの字よね?> 670 01:01:11,800 --> 01:01:13,279 <全然違う!> 671 01:01:13,280 --> 01:01:15,079 <私をふしだらだと?> 672 01:01:15,080 --> 01:01:17,199 <自然なコルセットです。> 673 01:01:17,200 --> 01:01:18,599 <新鮮な肉を・・・> 674 01:01:20,840 --> 01:01:23,639 <たった5分で・・・> 675 01:01:23,640 --> 01:01:25,959 <1人じゃ行けないんだろ?> 676 01:01:27,760 --> 01:01:30,079 <女は包丁で息子をー> 677 01:01:30,080 --> 01:01:31,599 <刺したとのことです。> 678 01:01:31,600 --> 01:01:33,679 <遺体は地下室に。> 679 01:01:33,680 --> 01:01:36,319 <女は警官にも襲いかかりー> 680 01:01:36,320 --> 01:01:40,399 <射殺されました。> 681 01:01:40,400 --> 01:01:42,279 <詳細は分かりませんがー> 682 01:01:42,280 --> 01:01:46,079 <この日は、少年の7才のー> 683 01:01:46,080 --> 01:01:48,399 <誕生日だとのことです。> 684 01:02:02,200 --> 01:02:03,719 サミュエル? 685 01:02:07,840 --> 01:02:09,319 ママ、起きて。 686 01:02:12,160 --> 01:02:15,279 眠ってるのは、あなたよ。 687 01:02:20,600 --> 01:02:22,279 地下に行かないで。 688 01:02:26,800 --> 01:02:28,439 危ないのよ。 689 01:03:03,800 --> 01:03:06,839 死んだのかと・・・。 690 01:03:07,920 --> 01:03:10,359 死んだと思ってた。 691 01:03:24,240 --> 01:03:26,199 これからは一緒だよ。 692 01:03:28,720 --> 01:03:30,999 子供を産んでほしい。 693 01:03:52,480 --> 01:03:54,879 サミュエルのこと? 694 01:03:54,880 --> 01:03:57,079 子を産んでくれ。 695 01:03:59,640 --> 01:04:01,159 子を産んでくれ。 696 01:04:03,160 --> 01:04:04,679 子を産んでくれ。 697 01:04:04,680 --> 01:04:06,039 ちゃんと名前で呼んで。 698 01:04:06,040 --> 01:04:08,159 雨だ。 699 01:04:08,160 --> 01:04:09,519 700 01:05:37,680 --> 01:05:40,679 これは夢。夢を見てる。 701 01:05:52,360 --> 01:05:54,479 702 01:05:59,760 --> 01:06:01,519 703 01:06:09,240 --> 01:06:10,679 バグジー! 704 01:07:57,880 --> 01:07:59,559 サミュエル! 705 01:08:04,720 --> 01:08:06,199 サミュエル。 706 01:08:07,920 --> 01:08:11,959 バグジーがケガしてるわ。 707 01:08:14,440 --> 01:08:16,799 助けないと死ぬわよ。 708 01:08:20,640 --> 01:08:22,359 サミュエル。 709 01:08:22,360 --> 01:08:25,279 聞いてる? 710 01:08:29,040 --> 01:08:31,399 小僧、入れろ! 711 01:08:31,400 --> 01:08:33,759 中に入れろ! 712 01:08:33,760 --> 01:08:34,999 入れろ! 713 01:08:35,000 --> 01:08:36,479 入れろ! 714 01:08:36,480 --> 01:08:39,319 入れろ! 715 01:09:00,720 --> 01:09:02,879 この子豚! 716 01:09:02,880 --> 01:09:06,559 6才にもなって、おねしょかい。 717 01:09:06,560 --> 01:09:08,639 彼の代わりにお前がー 718 01:09:08,640 --> 01:09:12,399 死んでたらと何度も思ったよ。 719 01:09:12,400 --> 01:09:14,079 ママに幸せになってほしいんだ。 720 01:09:14,080 --> 01:09:17,079 "ママに幸せになってほしいんだ。" 721 01:09:20,280 --> 01:09:21,759 時々だけどー 722 01:09:21,760 --> 01:09:25,439 お前の頭を脳みそが出るほど 723 01:09:25,440 --> 01:09:28,559 壁にぶつけたくなったよ。 724 01:09:28,560 --> 01:09:30,559 お前はママじゃない。 725 01:09:30,560 --> 01:09:32,079 何だと? 726 01:09:32,080 --> 01:09:34,599 ママじゃないんだろ! 727 01:09:34,600 --> 01:09:37,999 お前のママだよ! 728 01:09:39,800 --> 01:09:43,399 走れ!走れ!もっと速く! 729 01:09:46,640 --> 01:09:47,959 出て行け! 730 01:09:47,960 --> 01:09:49,799 武器で遊ぶなと言ったろ? 731 01:09:54,800 --> 01:09:56,519 ああっ。 732 01:10:36,800 --> 01:10:39,679 遅くにごめんなさい。 733 01:10:39,680 --> 01:10:41,759 大丈夫か心配で。 734 01:10:41,760 --> 01:10:44,639 大丈夫。 735 01:10:44,640 --> 01:10:50,319 大変そうなのは分かってるの。 736 01:10:50,320 --> 01:10:54,439 私に頼りたくないのも知ってる。 737 01:10:54,440 --> 01:10:56,479 でも、あなた達にー 738 01:10:56,480 --> 01:10:59,439 何かしてあげたいのよ。 739 01:10:59,440 --> 01:11:01,399 あなた達が好きなの。 740 01:11:04,560 --> 01:11:06,239 サミュエル。 741 01:11:09,000 --> 01:11:10,599 ごめんなさい。 742 01:11:13,400 --> 01:11:15,239 怖かったでしょう。 743 01:11:15,240 --> 01:11:19,079 パパが死んでからー 744 01:11:19,080 --> 01:11:22,039 良い母親ではなかった。 745 01:11:24,720 --> 01:11:28,079 サム、助けてほしいの。 746 01:11:32,160 --> 01:11:34,799 ローチさんに話して。 747 01:11:37,560 --> 01:11:39,959 私たち、もう行くって。 748 01:11:39,960 --> 01:11:42,759 そうしたいでしょ? 749 01:11:47,040 --> 01:11:49,999 サム、まかせるわ。 750 01:12:00,680 --> 01:12:02,639 パパに会いたい。 751 01:12:04,360 --> 01:12:06,799 そこは、キレイでー 752 01:12:08,360 --> 01:12:10,839 幸せな場所。 753 01:12:17,200 --> 01:12:18,799 ごめん、ママ! 754 01:13:05,280 --> 01:13:07,319 ママ! 755 01:13:07,320 --> 01:13:09,879 ママ! 756 01:13:09,880 --> 01:13:11,999 ママを置いてかないよ。 757 01:13:14,800 --> 01:13:17,599 ママ? ママ? 758 01:13:24,240 --> 01:13:27,079 守り合おうって言ったじゃない。 759 01:13:32,640 --> 01:13:34,879 僕を愛してないんだね。 760 01:13:36,240 --> 01:13:38,399 ババドックがそうさせてる。 761 01:13:38,400 --> 01:13:40,639 でも僕は愛してるよ。 762 01:13:42,000 --> 01:13:44,279 いつも。いつも。 763 01:13:53,400 --> 01:13:57,399 僕を入れて!あいつを出して! 764 01:14:01,320 --> 01:14:04,039 どこにも行かないで。 765 01:14:04,040 --> 01:14:05,559 いやだ! 766 01:14:05,560 --> 01:14:07,639 マミー! 767 01:14:55,680 --> 01:14:57,119 マミー! 768 01:14:57,120 --> 01:14:59,119 マミー! 769 01:14:59,120 --> 01:15:00,999 マミー! 770 01:15:01,000 --> 01:15:03,359 マミー!マミー! 771 01:15:03,360 --> 01:15:05,439 マミー! 772 01:15:05,440 --> 01:15:06,959 マミー! 773 01:15:43,280 --> 01:15:44,639 どうしたの? 774 01:15:44,640 --> 01:15:46,399 ババドックは追い払えない。 775 01:16:03,840 --> 01:16:04,840 776 01:16:15,680 --> 01:16:16,839 何が望み? 777 01:16:20,280 --> 01:16:21,959 どうしてほしいの? 778 01:16:58,280 --> 01:16:59,959 779 01:16:59,960 --> 01:17:02,839 息をして。 780 01:17:05,960 --> 01:17:08,999 シートを後ろに。10分で着くよ。 781 01:17:13,200 --> 01:17:15,159 いや。 782 01:17:19,760 --> 01:17:21,119 雨だ。 783 01:17:21,120 --> 01:17:23,039 やめて! 784 01:18:09,280 --> 01:18:11,439 あなたは無力よ。 785 01:18:23,280 --> 01:18:24,599 無力なのよ! 786 01:18:33,640 --> 01:18:36,079 ここは私の家よ! 787 01:18:39,960 --> 01:18:43,279 勝手に入って来ないで! 788 01:18:52,520 --> 01:18:57,159 息子に今度触ったら、殺してやる! 789 01:19:05,560 --> 01:19:07,639 やめて! 790 01:19:49,640 --> 01:19:50,799 ママ、やめて! 791 01:19:56,720 --> 01:19:58,719 ダメだよ! 792 01:20:24,840 --> 01:20:30,559 793 01:21:40,480 --> 01:21:42,959 ママはまだ治ってないのよ。 794 01:21:42,960 --> 01:21:44,879 大丈夫、もう抜糸したの。 795 01:21:44,880 --> 01:21:46,639 誕生日会は何時からがいい? 796 01:21:46,640 --> 01:21:47,919 3時過ぎならいつでも。 797 01:21:47,920 --> 01:21:49,759 じゃ、後でね。 798 01:21:49,760 --> 01:21:51,279 じゃあね。 799 01:21:51,280 --> 01:21:52,999 じゃあね、サム。 800 01:21:53,000 --> 01:21:55,279 その学校がいいと思います。 801 01:21:55,280 --> 01:21:57,359 いろいろ調べてー 802 01:21:57,360 --> 01:21:58,999 サムに合ってると思います。 803 01:21:59,000 --> 01:22:00,639 学校を辞めて2週間です。 804 01:22:00,640 --> 01:22:02,599 もう、戻らないとね。 805 01:22:02,600 --> 01:22:05,879 片付けないといけないものがあったんです。 806 01:22:05,880 --> 01:22:07,159 807 01:22:07,160 --> 01:22:08,919 パーティがあるの? 808 01:22:08,920 --> 01:22:10,599 今日はサムの誕生日なんです。 809 01:22:10,600 --> 01:22:13,799 誕生日会、初めてなの。 810 01:22:13,800 --> 01:22:15,239 うそ? 811 01:22:15,240 --> 01:22:17,759 この日は初めて。 812 01:22:17,760 --> 01:22:19,959 どうして? 813 01:22:22,280 --> 01:22:25,559 夫の命日でもあるんです。 814 01:22:25,560 --> 01:22:28,679 ぼくの出産に車で行く途中で事故で。 815 01:22:30,720 --> 01:22:32,719 パパそっくり。 816 01:22:32,720 --> 01:22:34,759 思ったことを言うんです。 817 01:22:34,760 --> 01:22:38,919 自分の誕生日会は楽しいわね。 818 01:22:38,920 --> 01:22:43,519 従姉妹の鼻をつぶしちゃったから、 彼女は来ないんだ。 819 01:22:45,800 --> 01:22:47,719 おかわりは? 820 01:23:06,440 --> 01:23:07,759 あたり! 821 01:23:07,760 --> 01:23:09,959 ほら、もう一匹! 822 01:23:09,960 --> 01:23:11,959 ボウルは? 823 01:23:14,800 --> 01:23:17,879 たくさんとれたね。 824 01:23:19,400 --> 01:23:21,399 僕も入っていい? 825 01:23:21,400 --> 01:23:24,679 もっと大きくなったらね。 826 01:23:30,160 --> 01:23:34,119 外にいて、いいと言うまで来ないでね。 827 01:24:10,880 --> 01:24:11,999 828 01:24:14,240 --> 01:24:16,919 829 01:24:16,920 --> 01:24:19,039 いいのよ。 830 01:24:19,040 --> 01:24:20,679 落ち着いて。 831 01:24:20,680 --> 01:24:22,639 落ち着いて。 832 01:24:22,640 --> 01:24:24,119 833 01:24:25,560 --> 01:24:27,079 834 01:24:28,280 --> 01:24:29,999 835 01:24:31,120 --> 01:24:32,759 836 01:24:33,800 --> 01:24:36,119 837 01:24:55,680 --> 01:24:57,319 どうだった? 838 01:24:57,320 --> 01:24:59,719 今日はおとなしかった。 839 01:25:01,680 --> 01:25:03,199 おいで。 840 01:25:07,200 --> 01:25:09,519 彼はよくなるよね? 841 01:25:13,240 --> 01:25:14,559 待って。 842 01:25:14,560 --> 01:25:16,599 新しいマジックだよ。 843 01:25:19,920 --> 01:25:22,799 人生とは、常に驚くべきものー 844 01:25:22,800 --> 01:25:25,639 タネもしかけもありません。 845 01:25:30,600 --> 01:25:33,359 - すごいわ! - まだまだ。 846 01:25:42,480 --> 01:25:45,559 アブラカタブラ! 847 01:25:47,960 --> 01:25:49,679 どうやって? 848 01:25:54,760 --> 01:25:56,479 来なさい。 849 01:25:56,480 --> 01:25:57,639 おいで。 850 01:26:07,680 --> 01:26:10,159 お誕生日、おめでとう。 58793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.